All language subtitles for Mixed.by.Erry.2023.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,760
NETFLIX
PRESENTS
3
00:01:35,480 --> 00:01:37,840
Maestro, what an honor!
Guys, go and make the man a coffee!
4
00:01:37,920 --> 00:01:39,400
- He must be tired.
- Is that him?
5
00:01:39,480 --> 00:01:40,840
- Gimme your bag.
- That's okay.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,400
Whatever you need, I've got you.
7
00:01:42,480 --> 00:01:44,560
I have a nephew who's a musical genius.
He's amazing.
8
00:01:44,600 --> 00:01:46,520
Come to me.
I'll get it for you, all right?
9
00:01:46,600 --> 00:01:48,480
Hey, hey, hey, come on.
10
00:01:48,560 --> 00:01:51,520
- Just trying to ask a question.
- There's plenty of time.
11
00:01:51,600 --> 00:01:53,760
Maestro! Have a seat, Maestro.
12
00:01:53,840 --> 00:01:55,080
Come over here. Right there.
13
00:01:55,160 --> 00:01:57,640
We are at your disposal.
This is your bed, see?
14
00:01:58,280 --> 00:02:01,176
This one above is comfortable and airy,
but you need to climb every night.
15
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
And look up there.
16
00:02:03,080 --> 00:02:06,280
There's mold
and rubble that falls on your head.
17
00:02:06,360 --> 00:02:09,720
And that one is more comfortable,
but it's also the most cramped.
18
00:02:09,800 --> 00:02:11,680
You decide. It's up to you.
19
00:02:12,480 --> 00:02:13,840
Which do you prefer?
20
00:02:30,720 --> 00:02:32,600
Wake up, kid.
21
00:02:32,680 --> 00:02:34,120
Come on! Wake up!
22
00:02:34,960 --> 00:02:37,520
Now tell me,
are you the kid they say you are?
23
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
It depends. I, uh...
24
00:02:39,200 --> 00:02:41,240
Listen, are you Mixed by Erry or not?
25
00:02:41,320 --> 00:02:42,680
- Yes.
- All right!
26
00:02:43,200 --> 00:02:44,440
Listen carefully.
27
00:02:44,520 --> 00:02:47,600
Some friends of Angelo, your brother,
gave me a message for you.
28
00:02:47,680 --> 00:02:49,280
He says not to worry.
29
00:02:49,360 --> 00:02:51,520
The cash is currently being buried
at a job site,
30
00:02:51,600 --> 00:02:54,600
and then tomorrow they're gonna cover it
with cement for two tennis courts,
31
00:02:54,680 --> 00:02:58,840
so when the lease expires
on the tennis courts in ten years,
32
00:02:58,920 --> 00:03:01,240
you make a little offer,
you purchase the land,
33
00:03:01,320 --> 00:03:03,080
and you're reunited with your wealth.
34
00:03:04,360 --> 00:03:06,840
- Hey, kid, you understand or not?
- Yes. Yes.
35
00:03:06,920 --> 00:03:09,440
In... In ten years, we'll be rich again.
36
00:03:09,520 --> 00:03:11,320
Now I have question for you.
37
00:03:11,400 --> 00:03:13,160
Twenty years I've been here,
38
00:03:13,240 --> 00:03:16,040
and I don't know what's been going on
on the outside,
39
00:03:16,120 --> 00:03:18,400
but for you to have that kind of cash,
40
00:03:18,480 --> 00:03:20,240
my God, who are you?
41
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
Yeah.
42
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Who is it?
43
00:03:38,360 --> 00:03:39,680
Hey, Pasquale, it's me.
44
00:03:40,200 --> 00:03:41,360
Yeah.
45
00:03:41,440 --> 00:03:44,400
Yeah. Mm, sure.
I'll tell Marisa right now. Ciao.
46
00:03:50,720 --> 00:03:52,160
Marisa!
47
00:03:54,920 --> 00:03:56,880
Marisa?
48
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
Hey, Marisa. Your husband called.
49
00:04:00,200 --> 00:04:03,320
He said he's on his way now
and to make his tea.
50
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
Thank you, Carmela.
51
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
Sure.
52
00:04:06,040 --> 00:04:08,896
If you're going uphill, you can shift
into gear, and you won't get tired.
53
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
- The pedals are lighter.
- Can I take it for a spin?
54
00:04:11,040 --> 00:04:13,760
Are you crazy? You know what this cost?
You'll fall and break it.
55
00:04:13,840 --> 00:04:15,040
- Just a short one!
- No way!
56
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
- How do the pedals get lighter?
- I just told you.
57
00:04:17,160 --> 00:04:19,320
- You have to put it into gear.
- Peppe!
58
00:04:21,520 --> 00:04:23,920
Angelo! It's time to make the tea.
59
00:04:24,000 --> 00:04:25,560
- Your father called.
- Come on.
60
00:04:26,200 --> 00:04:29,160
I know it's the gears, but how do they
actually make the bike lighter?
61
00:04:29,240 --> 00:04:30,520
Come on! Five more minutes!
62
00:04:30,600 --> 00:04:33,320
Boys, don't make me come down there!
Where's Enrico?
63
00:04:33,400 --> 00:04:35,696
I don't know. Probably at the store
like he always is, Mom.
64
00:04:35,720 --> 00:04:37,880
Then go get him! Come on now! Move it!
65
00:04:37,960 --> 00:04:40,240
I told you if you put it into gear,
it gets lighter.
66
00:04:40,320 --> 00:04:42,480
Yes, I get you put it into gear, but you...
67
00:04:42,560 --> 00:04:44,360
Never mind. You don't know.
Just forget it.
68
00:04:44,440 --> 00:04:46,480
- We need to go get Enrico.
- Hey, wait.
69
00:04:46,560 --> 00:04:49,200
Why is your brother always there?
Is he... a bit retarded?
70
00:04:49,280 --> 00:04:50,440
What did you say?
71
00:04:50,520 --> 00:04:52,800
Who do you think you are?
Do you even know who I am, huh?
72
00:04:52,880 --> 00:04:54,920
- I don't care.
- Angelo! Angelo, stop! Angelo!
73
00:04:55,000 --> 00:04:56,360
- What are you doing?
- Just go!
74
00:04:56,440 --> 00:04:59,160
- Come on! We're leaving!
- Yeah, go on! Get outta here!
75
00:04:59,240 --> 00:05:01,760
Come on, Angelo.
Just ignore him. Let's just go.
76
00:05:01,840 --> 00:05:04,760
You are tuned in
to Radio Kiss Kiss 108.8.
77
00:05:04,840 --> 00:05:06,600
Today I have the privilege
of playing for you
78
00:05:06,680 --> 00:05:10,560
an incredible group from overseas
just starting to blow up in Italy.
79
00:05:10,640 --> 00:05:13,200
- Do you recognize them?
- The Jackson 5, "I Want You Back."
80
00:05:13,280 --> 00:05:14,440
It's the Jackson 5.
81
00:05:14,520 --> 00:05:16,640
- And this is "I Want You Back."
- Erry!
82
00:05:17,480 --> 00:05:20,360
How the hell does he do it?
He gets it every time. It's incredible!
83
00:05:20,440 --> 00:05:23,240
I don't know, Don Ferdinando.
He does it at home too.
84
00:05:23,320 --> 00:05:25,120
Erry, come on. We need to go.
85
00:05:25,200 --> 00:05:27,440
- Bye, Don Ferdinando.
- Bye, see you later.
86
00:05:27,520 --> 00:05:28,800
- See you, boys.
- Bye.
87
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Let's go.
88
00:06:57,160 --> 00:06:58,880
Hey! Look who's here, eh?
89
00:07:00,240 --> 00:07:01,520
Hi, Pasquale.
90
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Marì, good morning.
91
00:07:02,680 --> 00:07:04,280
Dad! Dad! We made the tea!
92
00:07:04,360 --> 00:07:06,560
Hey, Dad, I made the darker one,
just like you asked.
93
00:07:06,640 --> 00:07:08,120
That's amazing! Let's go see.
94
00:07:10,440 --> 00:07:13,280
Pasquale, when did you leave this morning?
I didn't hear you go.
95
00:07:13,360 --> 00:07:15,680
- At 4:30.
- Jesus! How come so early?
96
00:07:15,760 --> 00:07:19,000
Because I want to be in Piazza Garibaldi
when the midday train arrives from Milan.
97
00:07:19,080 --> 00:07:21,160
- You know, it's the best one.
- Listen.
98
00:07:21,240 --> 00:07:23,600
- This morning, Don Salvatore, the grocer...
- Yeah?
99
00:07:23,680 --> 00:07:26,576
In front of everyone, he said we've been
neglecting to pay our grocery tab
100
00:07:26,600 --> 00:07:27,880
for more than two months.
101
00:07:28,400 --> 00:07:31,216
- It was embarrassing, Pasquale.
- Oh my God! Just tell him we'll pay him.
102
00:07:31,240 --> 00:07:32,840
Look. I have 50 empty bottles.
103
00:07:32,920 --> 00:07:35,296
We'll fill them, sell them,
and then we'll pay Don Salvatore.
104
00:07:35,320 --> 00:07:38,600
He's an asshole, Don Salvatore!
Okay, let me see the tea. Let's go!
105
00:07:40,520 --> 00:07:41,640
Okay, what is this?
106
00:07:41,720 --> 00:07:45,080
That one's much too dark. Add water.
This one's perfect. Who made it?
107
00:07:45,160 --> 00:07:46,640
- I did!
- No, that's not true. I did.
108
00:07:46,680 --> 00:07:48,360
- What? No, he didn't!
- Wait. Don't fight.
109
00:07:48,400 --> 00:07:51,800
You both did good. For now, just bottle
only the lighter one, 'cause I have to go.
110
00:07:51,880 --> 00:07:55,160
- Dad, please can we go with you to work?
- Yeah, we'll help you like last time.
111
00:07:55,240 --> 00:07:59,200
Come on, Dad.
Mom, please? Just say yes!
112
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
All right. Be good.
113
00:08:00,320 --> 00:08:01,880
- Come on then, boys!
- Yes!
114
00:08:01,960 --> 00:08:04,880
Let's go. Let's pack these boxes.
The train is leaving soon. Move! Move!
115
00:08:13,000 --> 00:08:14,400
- Um, hey, Dad?
- Yes?
116
00:08:14,920 --> 00:08:16,320
How poor are we really?
117
00:08:17,600 --> 00:08:19,040
Peppe, what do you say that for?
118
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
I mean why is this question on your mind?
Are we poor in what way?
119
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
Well, Aniello's dad
got him an awesome present.
120
00:08:24,520 --> 00:08:27,120
- A bike with a gearbox.
- Is that true?
121
00:08:27,640 --> 00:08:29,320
They've invented a bicycle with a gearbox?
122
00:08:29,360 --> 00:08:31,840
Aniello's dad got him
a bicycle with gears on it?
123
00:08:31,920 --> 00:08:35,360
Yeah, Dad. When you shift into first gear
going uphill, it gets lighter.
124
00:08:35,440 --> 00:08:37,760
When it goes uphill, it gets lighter?
How is that possible?
125
00:08:37,840 --> 00:08:39,760
You put it in first gear,
and it gets smoother...
126
00:08:39,800 --> 00:08:41,880
I'm not gonna ask for it for my birthday.
127
00:08:41,960 --> 00:08:44,760
We can't afford it anyway
because we're too poor, right?
128
00:08:44,840 --> 00:08:47,680
Peppe, what on earth is going on?
First of all, we aren't poor.
129
00:08:47,760 --> 00:08:50,576
If I'm not mistaken, I put food
on our table every day. Isn't that true?
130
00:08:50,600 --> 00:08:52,720
- We eat a good meal every night.
- Yes, Dad.
131
00:08:52,800 --> 00:08:54,520
Okay, let me remind you of something else.
132
00:08:54,600 --> 00:08:57,440
How do you think Aniello's father
is earning all that money he makes?
133
00:08:57,520 --> 00:08:58,560
He works for Don Michele.
134
00:08:58,640 --> 00:09:01,480
That's correct,
and what does he do for Don Michele?
135
00:09:01,560 --> 00:09:03,040
Boys, listen to me, okay?
136
00:09:03,560 --> 00:09:07,520
Don't forget the one thing that cannot be
missing in the Frattasio household
137
00:09:07,600 --> 00:09:09,360
besides the food on our table.
138
00:09:09,440 --> 00:09:10,640
Our honesty.
139
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
Officer, maybe I'm not clear.
140
00:09:15,920 --> 00:09:18,400
If you go to the store,
you'd get just one bottle of this.
141
00:09:18,480 --> 00:09:20,240
For the same price,
I'd sell you a whole box.
142
00:09:20,320 --> 00:09:21,360
And why is it so cheap?
143
00:09:21,440 --> 00:09:23,800
'Cause, Officer, let's just say
that this was merchandise
144
00:09:23,880 --> 00:09:25,400
destined for the American market,
145
00:09:25,480 --> 00:09:27,880
but just yesterday,
these maybe fell off the back of a truck.
146
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
Ah. Ah.
147
00:09:29,040 --> 00:09:31,280
This is top shelf,
straight from the distillery.
148
00:09:31,360 --> 00:09:33,440
But enough talking.
Here. You want a taste? Try it.
149
00:09:33,520 --> 00:09:35,920
There really is nothing
like tasting somethin' firsthand.
150
00:09:36,000 --> 00:09:38,200
There you are. Let me know what you think.
151
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Enjoy it, huh?
152
00:09:42,480 --> 00:09:44,440
- That's all right.
- I told you.
153
00:09:44,520 --> 00:09:47,720
It's top quality. Just for you,
I'll sell the whole box for 10,000 lire.
154
00:09:47,800 --> 00:09:50,080
- Okay, I'll buy the whole box.
- Uh, hello, sir.
155
00:09:50,160 --> 00:09:51,496
- Please can I have 200 lire?
- Hey!
156
00:09:51,520 --> 00:09:54,120
I have to call my dad.
He's in the hospital in Battipaglia.
157
00:09:54,200 --> 00:09:56,720
What are you doing? Leave the man alone!
Mind your own business!
158
00:09:56,800 --> 00:09:58,400
- Please!
- For what? Go take a hike!
159
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
Go tell somebody who cares! Go on!
160
00:10:00,920 --> 00:10:02,160
Please forgive me, Officer.
161
00:10:02,240 --> 00:10:04,856
It's constant with these kids, you know?
They won't leave me alone.
162
00:10:04,880 --> 00:10:06,400
It'll be 10,000 lire for me. Thanks.
163
00:10:06,480 --> 00:10:09,120
They keep showing up
and bothering customers. Unbelievable.
164
00:10:09,200 --> 00:10:11,520
- A pleasure doing business with you.
- Thank you.
165
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
- You too.
- Good day, sir. Bye for now.
166
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
- Hello, Don Pasquale.
- Good morning, Don Mimì.
167
00:10:19,880 --> 00:10:21,520
Hey! And who are these children, huh?
168
00:10:21,600 --> 00:10:23,520
- Do they belong to you?
- Yes. They're all mine.
169
00:10:23,560 --> 00:10:25,176
- Sometimes I bring them to work.
- I see!
170
00:10:25,200 --> 00:10:27,880
- Boys, say hi to Don Mimì!
- Good morning, Don Mimì!
171
00:10:27,960 --> 00:10:29,040
What cute boys!
172
00:10:29,120 --> 00:10:31,920
- And may I ask their names?
- The eldest, his name is Peppe.
173
00:10:32,000 --> 00:10:33,640
And he is the genius of our family, huh?
174
00:10:33,720 --> 00:10:35,920
- Tell Don Mimì what you did.
- I finished fifth grade.
175
00:10:36,000 --> 00:10:37,120
Oh, really?
176
00:10:37,200 --> 00:10:39,960
So then next year you'll be
going to the sixth grade, right?
177
00:10:40,040 --> 00:10:42,160
No, he doesn't need
to be some kind of scientist.
178
00:10:42,240 --> 00:10:43,680
He already got the diploma. Come on.
179
00:10:43,760 --> 00:10:45,080
And Angelo is the youngest,
180
00:10:45,160 --> 00:10:47,320
but he's really headstrong.
Isn't that right, my boy?
181
00:10:47,400 --> 00:10:49,160
- Yeah, I'm headstrong.
- Ah, stubborn.
182
00:10:49,240 --> 00:10:51,200
And my Enrico
is the one here in the middle.
183
00:10:51,280 --> 00:10:53,320
Erry, what do you do for fun?
184
00:10:59,760 --> 00:11:01,200
- Name?
- Revolver DJ.
185
00:11:01,280 --> 00:11:02,720
Have we met before?
186
00:11:02,800 --> 00:11:05,560
Possibly.
I usually play at Veleno in Vomero.
187
00:11:07,120 --> 00:11:08,760
No, we've met somewhere else.
188
00:11:09,440 --> 00:11:12,040
Well, I also played
at the Lanternone in Palinuro.
189
00:11:12,120 --> 00:11:15,320
I knew it was you!
That night was wild, huh?
190
00:11:15,400 --> 00:11:18,280
I'll schedule you in the middle
when the club gets busy.
191
00:11:18,360 --> 00:11:20,240
Go get yourself a drink.
It's on the house.
192
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
Name, please?
193
00:11:29,840 --> 00:11:31,640
Frattasio, Enrico.
194
00:11:31,720 --> 00:11:35,000
What am I, the military?
You have a DJ name, don't you?
195
00:11:35,080 --> 00:11:37,760
Ah! My name.
Sorry, I was a little confused.
196
00:11:38,440 --> 00:11:40,560
Right so, uh, my DJ name is...
197
00:11:41,600 --> 00:11:45,160
uh, DJ... Enrico.
198
00:11:46,080 --> 00:11:48,000
And have I ever seen you here before?
199
00:11:48,600 --> 00:11:52,240
Uh, no, I don't think so.
I'm from Forcella, so I don't...
200
00:11:53,320 --> 00:11:56,960
Erry, to tell you the truth,
you know, tonight is a bit intense.
201
00:11:57,040 --> 00:11:58,240
I'll have to figure out
202
00:11:58,320 --> 00:12:00,400
where I can slot you in
and how things are gonna go.
203
00:12:00,480 --> 00:12:03,160
Hey, Scorpio! Where were you?
204
00:12:03,240 --> 00:12:05,200
They told me
you weren't gonna be in town tonight.
205
00:12:05,280 --> 00:12:06,280
I even called the hotel.
206
00:12:19,840 --> 00:12:23,960
A big round of applause
for DJ Pegaso!
207
00:12:26,680 --> 00:12:30,280
And now it's time for someone
many of you already know.
208
00:12:30,800 --> 00:12:37,000
From Palinuro,
our next contestant, Revolver DJ!
209
00:12:41,640 --> 00:12:42,720
You got this.
210
00:12:43,760 --> 00:12:45,080
Hey, Scorpio!
211
00:12:45,160 --> 00:12:48,416
Are you still drinking that melon vodka?
You're gonna get drunk and play like shit.
212
00:12:48,440 --> 00:12:50,400
Hey, excuse me. Sorry to bother you.
213
00:12:50,480 --> 00:12:54,040
I wanted to know if you knew
what time I'll go on so I can be ready.
214
00:12:54,120 --> 00:12:55,880
And, uh, what was your name again?
215
00:12:55,960 --> 00:12:59,280
- Uh, DJ Enrico.
- Enrico. Oh, Enrico. Come here.
216
00:13:01,120 --> 00:13:03,280
Enrico, I can't let you play tonight.
217
00:13:03,360 --> 00:13:05,080
We've gone on too long,
218
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
and I got this situation
where I gotta get everyone out of here
219
00:13:07,760 --> 00:13:11,680
by two in the morning or the cops come,
and then I'm in a lot of shit.
220
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
Ah.
221
00:13:13,960 --> 00:13:16,920
Uh, so then... I'm not gonna play?
222
00:13:17,000 --> 00:13:20,440
It's just I've been here since five,
but... sure.
223
00:13:21,160 --> 00:13:23,560
- Erry you have a job, right?
- Yes. Yes, I, um...
224
00:13:23,640 --> 00:13:25,360
I work in a record store.
225
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
So like a consultant for music?
226
00:13:28,320 --> 00:13:29,680
Uh, no, not precisely.
227
00:13:29,760 --> 00:13:32,320
It's just a store I've gone to
since I was a kid,
228
00:13:32,400 --> 00:13:34,320
and 'cause I was at the shop all day,
229
00:13:34,400 --> 00:13:36,880
the owner, he hired me to be the cleaner.
230
00:13:36,960 --> 00:13:40,400
But I actually get to make mixtapes
in my free time, you know,
231
00:13:40,480 --> 00:13:42,760
and they're really popular
in my neighborhood.
232
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Yeah.
233
00:13:45,320 --> 00:13:47,920
Erry, I gotta be honest with you here.
234
00:13:48,000 --> 00:13:48,840
- Uh...
- Yeah.
235
00:13:48,920 --> 00:13:51,480
Being a DJ is a very particular job.
236
00:13:51,560 --> 00:13:53,240
You need, um,
237
00:13:53,800 --> 00:13:58,360
a big presence, a style,
an internationality,
238
00:13:58,440 --> 00:14:01,080
and I just don't see those things in you.
239
00:14:01,160 --> 00:14:03,480
Look at you. The name you chose sucks.
240
00:14:03,560 --> 00:14:05,680
I mean you just took your name
and added D and J.
241
00:14:05,760 --> 00:14:08,880
No, I but was already going to change it.
I'll go get a new name.
242
00:14:10,160 --> 00:14:13,960
Erry, listen up.
That job, the one at the store,
243
00:14:14,040 --> 00:14:15,480
it's a good job. Don't quit.
244
00:14:20,640 --> 00:14:23,600
We've got this one here
that's a little smaller. It's amazing.
245
00:14:23,680 --> 00:14:27,240
It's got the cassette deck,
the radio, AM, FM.
246
00:14:27,320 --> 00:14:30,680
Sure, it'll cost just a bit more, but
the kid only turns 18 once in his life.
247
00:14:30,760 --> 00:14:33,256
- So how much does this cost?
- I'll make it 30,000 lire for you.
248
00:14:33,280 --> 00:14:35,760
And I'll put in
the best mixtape for the kids.
249
00:14:35,840 --> 00:14:37,960
Sting, Vasco Rossi,
Pino Daniele, Baglioni.
250
00:14:38,040 --> 00:14:39,640
I'll have Enrico do it for you.
251
00:14:39,720 --> 00:14:42,600
He may have a broom in his hands now,
but with music, he's a true genius.
252
00:14:42,640 --> 00:14:45,560
All right, I'll go ahead
and get this for the kid.
253
00:14:45,640 --> 00:14:49,040
Come this afternoon.
I'll have it wrapped and the tape inside.
254
00:14:49,120 --> 00:14:50,200
- Take care.
- Take care.
255
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
Erry, I'm going home for lunch.
256
00:14:55,600 --> 00:14:57,776
- Can I bring you anything?
- No, thanks, Don Ferdinando.
257
00:14:57,800 --> 00:14:59,000
I'll head out in a bit.
258
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
I'm just gonna finish a mixtape
then go home.
259
00:15:01,080 --> 00:15:03,640
All right, I'll see you here
at half past four.
260
00:15:07,960 --> 00:15:09,840
A retailer of fresh fruit and...
261
00:15:11,080 --> 00:15:13,680
...for TV's Joe Carcione.
262
00:15:14,840 --> 00:15:17,520
An American-Indian word for food,
263
00:15:17,600 --> 00:15:20,400
now that makes it
for a common style of bread.
264
00:15:21,080 --> 00:15:22,840
And that's this morning...
265
00:15:24,840 --> 00:15:29,080
SONGS FOR FRANCESCA
CHOSEN BY DJ ENRICO
266
00:15:31,160 --> 00:15:32,800
"Hotel California," anyone?
267
00:16:02,760 --> 00:16:05,360
- Erry, come and eat!
- Be right there, Ma!
268
00:16:05,440 --> 00:16:06,600
Enrico!
269
00:16:07,840 --> 00:16:09,520
Erry! Oh! I've been waiting!
270
00:16:09,600 --> 00:16:11,096
- Tell me you have it?
- Yes, I have it.
271
00:16:11,120 --> 00:16:12,576
- Did you write "for Francesca"?
- Yes.
272
00:16:12,600 --> 00:16:14,520
- The songs by Peppino di Capri?
- They're on it.
273
00:16:14,560 --> 00:16:16,680
- "Cuore matto"? You put that one on?
- No, Peppino.
274
00:16:16,760 --> 00:16:18,440
"Cuore matto" didn't make the cut.
275
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
- No "Cuore matto"?
- No.
276
00:16:19,600 --> 00:16:21,960
What, are you stupid?
"Cuore matto" is her favorite song.
277
00:16:22,040 --> 00:16:24,720
I told you! You know
she doesn't wanna see me anymore.
278
00:16:24,800 --> 00:16:26,760
I need "Cuore matto" for when he says,
279
00:16:26,840 --> 00:16:29,256
"A crazy heart that still wants you,
that looks only for you."
280
00:16:29,280 --> 00:16:31,040
Peppino, if you don't like it,
don't take it.
281
00:16:31,120 --> 00:16:33,960
Fine! Fine! I'll take it.
If she leaves me, it'll be your fault.
282
00:16:34,040 --> 00:16:37,560
- Yes, Peppino, it'll be my fault.
- Leave me alone. I gotta fix my hair.
283
00:16:38,160 --> 00:16:39,040
Look at this hair!
284
00:16:39,120 --> 00:16:42,360
- Erry, your food is getting cold!
- Stop yelling! Stop yelling!
285
00:16:42,440 --> 00:16:44,280
Erry, did you see everything
happening outside?
286
00:16:44,320 --> 00:16:47,120
- No, Angelo. What's going on?
- There are cops, helicopters.
287
00:16:47,200 --> 00:16:49,896
The streets are full of people.
They're arresting the king. Let's go!
288
00:16:49,920 --> 00:16:51,880
What's there to go see?
You know I'm starving!
289
00:16:51,960 --> 00:16:54,080
You can eat later.
Ma, Enrico isn't hungry.
290
00:16:54,160 --> 00:16:56,441
- When did I say that?
- He said he doesn't like the food.
291
00:16:56,520 --> 00:16:57,840
- I didn't!
- Peppino, wanna come?
292
00:16:57,920 --> 00:17:00,160
What do I care about what's going on?
Look at my hair!
293
00:17:00,240 --> 00:17:02,760
I knew it. I made the fatal mistake
of taking a shower.
294
00:17:05,080 --> 00:17:08,240
Do you know what's going on?
What's happening over there?
295
00:17:09,320 --> 00:17:10,320
Where's everyone going?
296
00:17:11,680 --> 00:17:13,480
Can you tell me what's going on?
297
00:17:14,000 --> 00:17:15,520
Where is everyone headed?
298
00:17:30,400 --> 00:17:31,440
Hello?
299
00:17:31,520 --> 00:17:33,360
- Over this way.
- Hello?
300
00:17:33,960 --> 00:17:36,640
Who is it? Are you there?
301
00:17:36,720 --> 00:17:38,320
- Oh!
- Hey! Come down for a second.
302
00:17:38,400 --> 00:17:41,456
- Are you crazy? What if my father sees us?
- Oh, your father's not gonna see us.
303
00:17:41,480 --> 00:17:43,120
Just a sec. I have to give you something.
304
00:17:43,160 --> 00:17:45,640
Peppe, I told you a thousand times
I'm not seeing you anymore.
305
00:17:45,720 --> 00:17:49,080
Okay, but please just get down here.
I have something important for you.
306
00:17:49,160 --> 00:17:51,040
Wait there. Hold on.
307
00:18:01,720 --> 00:18:02,880
So? What now?
308
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
To make up
for all the times I pissed you off.
309
00:18:10,960 --> 00:18:12,840
Peppe!
310
00:18:12,920 --> 00:18:16,360
Oh! How about I give you
a phone call later to see if you liked it?
311
00:18:34,280 --> 00:18:35,640
- Hey.
- Oh. Oh!
312
00:18:35,720 --> 00:18:37,600
- Watch where you're going, asshole.
- Sorry.
313
00:18:37,680 --> 00:18:38,560
Sorry, my ass.
314
00:18:38,640 --> 00:18:41,080
- Easy, tough guy!
- Alfonso, you know who this is?
315
00:18:41,160 --> 00:18:43,480
Isn't this the idiot
who cleans up at the record shop?
316
00:18:43,560 --> 00:18:45,280
Fuck you. I do more than that.
317
00:18:45,360 --> 00:18:46,280
I'm actually a DJ.
318
00:18:46,360 --> 00:18:48,120
Really? You're really a DJ?
319
00:18:48,200 --> 00:18:50,120
You think I'm stupid?
320
00:18:50,200 --> 00:18:52,320
Get the fuck out of here, asshole.
321
00:18:53,080 --> 00:18:55,600
- Francesca, who was it?
- Nobody, Mama!
322
00:18:55,680 --> 00:18:57,440
Come on.
323
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
This compilation is for Francesca
324
00:19:21,120 --> 00:19:22,880
from her beloved Peppe.
325
00:19:25,200 --> 00:19:27,120
Greetings from DJ Erry.
326
00:19:33,960 --> 00:19:35,000
Bitch.
327
00:19:57,480 --> 00:20:00,160
- Hey, excuse me.
- Who the fuck are you?
328
00:20:41,120 --> 00:20:42,400
POLICE
329
00:21:23,320 --> 00:21:24,880
Brothers and sisters,
330
00:21:24,960 --> 00:21:27,200
we are gathered here today
in the house of the Lord
331
00:21:27,280 --> 00:21:29,960
to unite in holy matrimony
332
00:21:30,040 --> 00:21:31,720
Giuseppe and Francesca.
333
00:21:31,800 --> 00:21:33,280
Let us pray.
334
00:21:36,480 --> 00:21:38,080
- Oh, hi.
- You have come to share...
335
00:21:38,160 --> 00:21:40,240
Erry, hey, there.
Sorry. The traffic was terrible.
336
00:21:40,320 --> 00:21:41,680
...of these two.
337
00:21:43,520 --> 00:21:44,880
There's Angelo.
338
00:21:44,960 --> 00:21:47,040
- Did I miss anything?
- It just started.
339
00:21:47,120 --> 00:21:48,240
You didn't miss anything.
340
00:21:49,080 --> 00:21:50,280
How are you?
341
00:21:50,360 --> 00:21:51,560
Well, I'm terrible.
342
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
What's wrong?
343
00:21:52,680 --> 00:21:54,120
Something unbelievable.
344
00:21:54,200 --> 00:21:56,400
I met Eduardo De Filippo
when he came to the prison.
345
00:21:56,480 --> 00:21:58,440
Eduardo De Filippo came to Filangieri?
346
00:21:58,520 --> 00:22:02,000
Yeah, he said he wants to direct a show
with the kids from juvie.
347
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
I auditioned for it.
348
00:22:03,120 --> 00:22:06,960
He said, "Frattasio, you're a genius.
We'll make great things, you and me."
349
00:22:08,200 --> 00:22:10,720
So, Angelo, you're in a show
directed by Eduardo De Filippo?
350
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
No!
351
00:22:14,080 --> 00:22:15,880
No. That's what's so bad.
352
00:22:15,960 --> 00:22:18,720
- The very first day, guess what he says.
- Hmm?
353
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
"Tell me. When do you get out?"
354
00:22:20,480 --> 00:22:22,800
I tell him, "Maestro,
I will be 18 in six months."
355
00:22:22,880 --> 00:22:24,120
- "Then I get released."
- Sure.
356
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
You know what he says?
357
00:22:25,240 --> 00:22:27,680
"Oh, so what do I do if you get out?"
358
00:22:27,760 --> 00:22:30,080
"My production just loses
its only protagonist, huh?"
359
00:22:30,160 --> 00:22:33,760
I say, "Maestro, I'm sorry
I only committed attempted homicide."
360
00:22:33,840 --> 00:22:36,976
"I promise, next time, I'll actually kill
the guy so I can do the show with you."
361
00:22:37,000 --> 00:22:37,840
Sure.
362
00:22:37,920 --> 00:22:39,880
May the Lord be in your hearts...
363
00:22:39,960 --> 00:22:41,440
So how are you?
364
00:22:41,520 --> 00:22:43,560
Well, not bad.
I'm still cleaning at the store
365
00:22:43,640 --> 00:22:46,000
and doing those cassettes
for friends in the neighborhood.
366
00:22:46,080 --> 00:22:49,200
Oh yeah. They told me it's going well
and you're selling a lot of compilations.
367
00:22:49,240 --> 00:22:51,120
Word got out,
and it helps bring in extra cash.
368
00:22:51,200 --> 00:22:53,440
- Well, it's better than nothing, right?
- Sh!
369
00:22:53,520 --> 00:22:55,000
This is the word of the Lord.
370
00:22:55,080 --> 00:22:57,600
SCALES
APPLIANCES
371
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
BEDS SOFAS MATTRESSES
372
00:22:59,760 --> 00:23:01,760
BESPOKE BEDROOMS
373
00:23:01,840 --> 00:23:03,840
BEDS SOFAS
374
00:23:11,720 --> 00:23:13,440
Hey, now watch your step.
375
00:23:13,520 --> 00:23:14,640
Load this next.
376
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
You got this?
377
00:23:17,400 --> 00:23:19,760
No, not this one.
Take the big ones out first.
378
00:23:19,840 --> 00:23:21,920
We'll do the other ones later. Go on.
379
00:23:27,160 --> 00:23:28,320
Feels weird, huh?
380
00:23:30,000 --> 00:23:31,480
What are you doing, Don Ferdinando?
381
00:23:31,560 --> 00:23:34,160
They made me a great offer,
and they'll take over the store,
382
00:23:34,240 --> 00:23:36,400
and I get to enjoy my early retirement.
383
00:23:36,920 --> 00:23:39,120
I didn't tell you
because I didn't wanna jinx it.
384
00:23:40,560 --> 00:23:41,920
Where will I go?
385
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
Erry, of all the people
who've passed through here,
386
00:23:44,280 --> 00:23:46,360
only one had real talent,
and that was you.
387
00:23:46,440 --> 00:23:49,800
- You're never gonna have a problem.
- I don't know, Don Ferdinando.
388
00:23:49,880 --> 00:23:52,640
All I know is I really needed
this job cleaning the store here.
389
00:23:52,720 --> 00:23:54,720
Hey, come on.
Why don't you take all these records.
390
00:23:54,760 --> 00:23:58,880
They can be your uh, uh... my parting gift
to you to go follow your passion.
391
00:23:59,800 --> 00:24:01,080
No, Don Ferdinando.
392
00:24:01,680 --> 00:24:03,560
I would love to be a DJ, but I don't...
393
00:24:04,120 --> 00:24:07,200
I don't think I'm cut out for it.
I'm just not like those other guys.
394
00:24:07,280 --> 00:24:10,680
- I don't have style, internationality.
- What's internationality?
395
00:24:10,760 --> 00:24:13,840
Maybe you don't have
to do everything their way, huh?
396
00:24:14,440 --> 00:24:15,600
Come on. Listen to me.
397
00:24:16,880 --> 00:24:19,400
Start your own business, and move on.
398
00:24:20,920 --> 00:24:24,400
Erry, you know that a DJ
can be born in Forcella too.
399
00:24:33,960 --> 00:24:36,560
Yeah, pull up over here. Right here.
400
00:24:36,640 --> 00:24:39,000
All right, listen here.
No trouble today, huh?
401
00:24:39,080 --> 00:24:41,880
Everyone's gonna get the cartons
they're owed from this shipment.
402
00:24:41,960 --> 00:24:43,720
I don't want any trouble.
403
00:24:43,800 --> 00:24:46,640
- Guys, I don't want any trouble.
- Mohammed, please stop pushing, man!
404
00:24:46,720 --> 00:24:49,720
Come on. Don't stand so close.
You have to respect the order of arrival.
405
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
I've gotta load up this week.
I have three kids. You know I need it.
406
00:24:52,680 --> 00:24:54,120
And I don't? Think I'm here for fun?
407
00:24:54,160 --> 00:24:57,240
I like coming to the harbor at four
in the morning and standing here freezing.
408
00:24:57,320 --> 00:25:00,240
I don't understand how every time
I see you, there's another kid.
409
00:25:00,320 --> 00:25:03,440
- The last one was born last week.
- Okay, whatever, just stay there.
410
00:25:03,520 --> 00:25:07,240
Hey. Whoa!
Hey, you, watch it back there!
411
00:25:15,040 --> 00:25:17,120
Leave it! Leave it! Run!
412
00:25:40,720 --> 00:25:41,920
Did it happen again?
413
00:25:42,000 --> 00:25:45,440
Well, someone's decided
that smuggling cigarettes is finished.
414
00:25:45,960 --> 00:25:48,800
The next load's on Monday.
Guess I'm gonna have to go earlier.
415
00:25:49,640 --> 00:25:51,080
Oh. Why are you here?
416
00:25:52,680 --> 00:25:54,040
Why aren't you at the shop?
417
00:25:55,440 --> 00:25:56,520
Erry, we can't do it.
418
00:25:56,600 --> 00:25:59,560
It's one thing for extra cash.
It's another for your livelihood.
419
00:25:59,640 --> 00:26:01,520
There's a reason
why nobody's done this before.
420
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
Yeah, but my compilations are good.
421
00:26:03,680 --> 00:26:06,200
They're in demand,
and I can't fulfill all the orders I get.
422
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
And plus, we have all these records
that we could easily copy.
423
00:26:08,880 --> 00:26:11,816
Sure, and do you know why you can't
just easily fulfill all of your orders?
424
00:26:11,840 --> 00:26:13,600
How many cassettes
can you finish in a day?
425
00:26:13,680 --> 00:26:15,720
It takes me an hour
to copy one hour of music.
426
00:26:15,800 --> 00:26:17,536
- Okay.
- That's one per hour for each stereo.
427
00:26:17,560 --> 00:26:21,200
Okay, so even if we bought
two, three, four, let's say five stereos,
428
00:26:21,280 --> 00:26:23,200
then maybe
we only slept five hours a night,
429
00:26:23,280 --> 00:26:24,840
how many tapes could we actually make?
430
00:26:24,920 --> 00:26:25,920
- 50 a day, max.
- Right.
431
00:26:25,960 --> 00:26:28,520
It's only 50 to 60,000 net lire a day,
Erry.
432
00:26:28,600 --> 00:26:30,960
Minus expenses, divided by two.
433
00:26:31,040 --> 00:26:33,280
Erry, it can't be done.
434
00:26:36,960 --> 00:26:39,800
Sorry, but isn't there a faster way
to make the cassettes?
435
00:26:40,840 --> 00:26:42,400
What do you suggest, Francesca?
436
00:26:42,920 --> 00:26:45,560
I mean, people have gone up
to the moon and back
437
00:26:45,640 --> 00:26:48,680
and, like, uh, you know,
438
00:26:48,760 --> 00:26:52,600
some kind of machine that can
record cassettes any faster? You think?
439
00:27:10,520 --> 00:27:13,480
Whoa! So apparently, okay,
440
00:27:14,160 --> 00:27:16,360
they have these new television sets
441
00:27:16,440 --> 00:27:18,280
where you press this key,
442
00:27:18,360 --> 00:27:20,960
and then you get
these pages like in a magazine.
443
00:27:21,040 --> 00:27:22,440
Yeah, it's called Teletext,
444
00:27:22,520 --> 00:27:24,840
but right now
I think it's just an experiment.
445
00:27:24,920 --> 00:27:25,960
How do you know?
446
00:27:26,640 --> 00:27:29,440
It's written in this one too.
Anyway, there's nothing here.
447
00:27:32,440 --> 00:27:34,520
Don Alfredo, sorry,
but I have to say this.
448
00:27:34,600 --> 00:27:36,680
The quality of your products
is quite terrible.
449
00:27:36,760 --> 00:27:37,760
Hey, listen, kid.
450
00:27:37,800 --> 00:27:39,320
What does this look like, a library?
451
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
If you wanna read the magazines,
you have to pay.
452
00:27:41,480 --> 00:27:43,400
You really want me to pay for 20 magazines
453
00:27:43,480 --> 00:27:46,400
without checking to see if they've
even got what I'm interested in?
454
00:27:46,920 --> 00:27:49,480
Give me that one over there,
Electronics and Computers.
455
00:27:49,560 --> 00:27:51,080
- This one?
- Yes.
456
00:27:54,280 --> 00:27:55,760
Guys, I found it.
457
00:27:55,840 --> 00:27:57,280
Duplicator by Graff.
458
00:27:58,120 --> 00:28:00,080
It duplicates a one-hour tape
in only two minutes.
459
00:28:00,120 --> 00:28:02,080
Wait, really? This changes everything!
460
00:28:02,160 --> 00:28:03,160
Let me see.
461
00:28:03,200 --> 00:28:05,160
And it says the quality is professional.
462
00:28:05,680 --> 00:28:08,040
I mean, look. Did I not tell you guys?
463
00:28:08,120 --> 00:28:11,200
How could it be possible
that, in the age of televideo,
464
00:28:11,280 --> 00:28:14,600
there wouldn't be the exact thing you...
Mm, uh...
465
00:28:14,680 --> 00:28:16,880
Erry, come on. Are you crazy?
This thing cost 7 million.
466
00:28:17,400 --> 00:28:18,840
And that changes everything again.
467
00:28:18,920 --> 00:28:22,560
We don't have the money to rent the shop,
let alone 7 million to buy this thing.
468
00:28:22,640 --> 00:28:26,400
Erry, I told you this isn't realistic.
It just can't be done.
469
00:28:28,440 --> 00:28:29,880
I suppose...
470
00:28:34,200 --> 00:28:38,400
maybe we could ask for a favor
from a friend of the family.
471
00:28:51,000 --> 00:28:53,080
- Don Mario, they're here.
- Oh.
472
00:29:00,080 --> 00:29:01,600
Good evening, Don Mario.
473
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
Good evening.
474
00:29:10,960 --> 00:29:13,160
So, Don Mario, we'll keep this brief.
475
00:29:13,240 --> 00:29:16,000
My brother and I, Enrico, here,
we thought,
476
00:29:16,080 --> 00:29:19,400
since he's been in the discography
business for many years now,
477
00:29:19,480 --> 00:29:21,960
which, as you know, is on the rise.
478
00:29:22,040 --> 00:29:23,680
How much do you need from me?
479
00:29:25,000 --> 00:29:26,720
Eight million lire, Don Mario.
480
00:29:26,800 --> 00:29:29,080
More specifically,
it's seven million for a duplicator,
481
00:29:29,160 --> 00:29:31,720
a tool we've seen that's essential
for the profession,
482
00:29:31,800 --> 00:29:33,960
and an additional million to rent a store.
483
00:29:34,040 --> 00:29:36,280
And do you know
the conditions of the loan?
484
00:29:37,160 --> 00:29:38,800
I'm sure we can imagine, um...
485
00:29:38,880 --> 00:29:42,880
But since we're here, if you could
tell us again, just to refresh our memory.
486
00:29:42,960 --> 00:29:46,440
For eight million, after one month,
you have to pay me back nine.
487
00:29:46,520 --> 00:29:48,400
After two, 12.
488
00:29:49,240 --> 00:29:50,960
And after three, 15.
489
00:29:51,040 --> 00:29:52,560
After four, zero.
490
00:29:52,640 --> 00:29:55,920
The debt you owe is canceled
and you no longer have to repay me.
491
00:29:57,760 --> 00:29:58,960
Ah. Mm.
492
00:30:00,640 --> 00:30:02,480
- Go away.
- Yes, yes, yes.
493
00:30:02,560 --> 00:30:07,600
ERRY RECORD SHOP
494
00:30:07,680 --> 00:30:10,680
So, guys, what did we say?
Madonna, Bennato, and Vasco Rossi, right?
495
00:30:10,760 --> 00:30:12,920
- It's 15,000 lire. Thanks!
- Yeah, thanks.
496
00:30:13,000 --> 00:30:14,720
How much longer for Battisti?
497
00:30:14,800 --> 00:30:15,920
Oh, just another minute.
498
00:30:16,000 --> 00:30:17,920
Enrico,
how long will it take for Battisti?
499
00:30:18,000 --> 00:30:18,920
- Hi. Listen.
- Hi.
500
00:30:19,000 --> 00:30:22,120
I already bought "Tainted Love"
from you, the one by Gloria Jones,
501
00:30:22,200 --> 00:30:24,440
and I wanna know if you have
the one by Soft Cell.
502
00:30:24,520 --> 00:30:27,200
And what about New Romantics?
What do you recommend?
503
00:30:27,280 --> 00:30:30,800
Uh, okay. So in regards to, um,
the first thing you said,
504
00:30:30,880 --> 00:30:33,000
that, uh...
yeah, that shouldn't be a problem.
505
00:30:33,080 --> 00:30:34,360
And as for the second one...
506
00:30:34,440 --> 00:30:36,400
"Avalon" by Roxy Music.
507
00:30:36,920 --> 00:30:39,720
"Avalon"?
What kind of suggestion is "Avalon"?
508
00:30:40,640 --> 00:30:42,240
"True" by Spandau Ballet, then.
509
00:30:42,840 --> 00:30:45,000
Oh, I bet you'll say "Rio" by Duran Duran.
510
00:30:45,080 --> 00:30:47,841
- "Forever Young" by Alphaville.
- Not "Do You Really Want to Hurt Me"
511
00:30:47,880 --> 00:30:49,160
by Culture Club?
512
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
"Vienna," Ultravox.
513
00:30:50,280 --> 00:30:53,040
- "Too Shy," then.
- All right, then you asked for it.
514
00:30:53,120 --> 00:30:55,160
"Mad World," Tears For Fears.
515
00:31:00,880 --> 00:31:02,520
I don't know that one.
516
00:31:03,560 --> 00:31:07,000
You don't know it because it's somewhere
between New Romantic and New Wave,
517
00:31:07,080 --> 00:31:09,360
and I'm confident
that if you like New Romantic songs,
518
00:31:09,440 --> 00:31:11,160
you'll also like some new wave.
519
00:31:11,680 --> 00:31:14,880
If you want, I'll put that song
at the end, and you can listen to it.
520
00:31:14,960 --> 00:31:18,120
But if I don't like it,
you're gonna make me a new tape.
521
00:31:21,360 --> 00:31:23,720
My God,
what a pain in the ass she is.
522
00:31:23,800 --> 00:31:26,000
Erry, get on with it.
It's one hell of a day.
523
00:31:26,640 --> 00:31:27,480
Battisti!
524
00:31:27,560 --> 00:31:29,640
Oh! Battisti, yeah, I'm on it! You got it.
525
00:31:29,720 --> 00:31:31,560
That's right. Battisti.
Looking. I'm looking.
526
00:31:31,640 --> 00:31:35,480
Each LP we duplicate runs
about 45 minutes, right?
527
00:31:35,560 --> 00:31:38,640
And if the tapes we have
are one hour, as in 60 minutes,
528
00:31:38,720 --> 00:31:41,480
we've got about 15 minutes left, right?
529
00:31:41,560 --> 00:31:43,240
No, Erry, please don't confuse us.
530
00:31:43,320 --> 00:31:46,000
When you say 35, 45, 15
while I'm counting, I lose track!
531
00:31:46,080 --> 00:31:49,000
No, Peppino. Concentrate.
This is very important here.
532
00:31:49,080 --> 00:31:51,200
So with those 15 free minutes per tape,
533
00:31:51,280 --> 00:31:53,880
we can fill them
with a selection of music from DJ Erry.
534
00:31:53,960 --> 00:31:56,040
You're the DJ, Erry.
Put whatever you like on there.
535
00:31:56,120 --> 00:31:57,560
No, see, that's the point.
536
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
The selection is not made
based on what I like,
537
00:31:59,720 --> 00:32:01,120
but what the consumer will like.
538
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
How do you know
what the consumers will actually like?
539
00:32:03,360 --> 00:32:06,320
If you buy Duran Duran, I'm sure that,
even if you don't know them,
540
00:32:06,400 --> 00:32:08,080
you'll also like Spandau Ballet.
541
00:32:08,160 --> 00:32:10,696
Just like if you listen to Joe Cocker,
you'll also like Zucchero.
542
00:32:10,720 --> 00:32:13,480
If you like the New Romantics,
you're gonna like new wave.
543
00:32:13,560 --> 00:32:15,880
I'll add them at the end
so you can check it out,
544
00:32:15,960 --> 00:32:18,560
and then I'm sure you'll come
and buy the music of Joe Cocker.
545
00:32:18,640 --> 00:32:21,920
We get even more music out there,
and we make more money.
546
00:32:23,000 --> 00:32:25,920
Erry, you've completely lost me,
but there's nine million here.
547
00:32:26,000 --> 00:32:27,360
And four million here.
548
00:32:27,440 --> 00:32:29,040
- Nine plus four?
- Thirteen.
549
00:32:30,360 --> 00:32:32,280
- What?
- Thirteen million.
550
00:32:32,360 --> 00:32:35,280
Minus the expenses
and the money we owe Don Mario,
551
00:32:36,080 --> 00:32:37,720
each of us ends up with a million.
552
00:32:37,800 --> 00:32:39,960
God, that's a lot of cash.
553
00:32:42,680 --> 00:32:44,040
What, Erry? Aren't you excited?
554
00:32:44,120 --> 00:32:45,200
No, I mean, in the end,
555
00:32:45,280 --> 00:32:47,776
we're just selling cassettes
to our friends in the neighborhood.
556
00:32:47,800 --> 00:32:49,680
Who else do you wanna sell these tapes to?
557
00:32:50,280 --> 00:32:53,480
I don't know. Others, you know,
like from other towns or cities.
558
00:32:53,560 --> 00:32:56,600
- And maybe other regions too.
- Erry, are you dumb?
559
00:32:56,680 --> 00:33:00,000
But listen, Peppino, if we've sold
all these tapes in just 15 days,
560
00:33:00,080 --> 00:33:01,600
imagine if we were actually organized.
561
00:33:01,680 --> 00:33:02,760
More organized than this?
562
00:33:02,840 --> 00:33:04,600
How would we sell
cassettes in that quantity?
563
00:33:04,640 --> 00:33:06,360
To the stores? To market stalls?
564
00:33:06,440 --> 00:33:09,080
Hey, I mean, that's a good idea.
I hadn't thought about that.
565
00:33:09,160 --> 00:33:10,480
Erry, mm, no, that's crazy.
566
00:33:10,560 --> 00:33:12,920
You'd need to have
some kind of a... a... a system,
567
00:33:13,000 --> 00:33:14,520
a huge network that...
568
00:33:15,200 --> 00:33:19,320
that as a matter of fact we do,
uh... have that.
569
00:33:24,280 --> 00:33:27,800
Guys, let's be honest,
everything has a beginning and an end.
570
00:33:27,880 --> 00:33:30,080
The cigarette market,
that's in the past now.
571
00:33:30,160 --> 00:33:33,640
But today, I wanna talk to you
about the future.
572
00:33:38,680 --> 00:33:40,120
The future's in a cassette?
573
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
Not one, but in many cassettes.
574
00:33:42,280 --> 00:33:46,360
- How much are you making off of a carton?
- One-fifty a pack, maybe 1,000 a carton.
575
00:33:46,440 --> 00:33:48,880
And we're risking going
to jail for 1,000 lire?
576
00:33:49,400 --> 00:33:51,760
We'll sell these cassettes
to you for 2,500 lire.
577
00:33:51,840 --> 00:33:53,680
You resell them for 5,000.
578
00:33:53,760 --> 00:33:56,680
Not five more, not five less.
579
00:33:56,760 --> 00:33:59,360
I'll take as many as you want. Zero risks.
580
00:33:59,920 --> 00:34:01,360
Then we get rich as hell,
581
00:34:01,440 --> 00:34:02,680
and so do you.
582
00:34:12,120 --> 00:34:14,600
Do you, uh, want to count it, Don Mario?
583
00:34:16,040 --> 00:34:17,200
I already did.
584
00:34:19,400 --> 00:34:23,040
Uh, so, Don Mario, we, um...
my brother and I, Enrico, of course,
585
00:34:23,120 --> 00:34:26,480
we kind of wanted
to step up our, uh, operations,
586
00:34:26,560 --> 00:34:29,321
because, in our own small way,
even though the business is actually...
587
00:34:29,360 --> 00:34:30,680
How much do you guys need?
588
00:34:33,000 --> 00:34:34,360
Two hundred million.
589
00:34:36,480 --> 00:34:37,560
Two hundred million?
590
00:34:37,640 --> 00:34:40,680
Actually, 210 to be exact.
591
00:34:41,800 --> 00:34:44,920
That is, of course, unless you
would rather have a round number.
592
00:34:45,000 --> 00:34:46,720
I have to tell you the truth, guys.
593
00:34:46,800 --> 00:34:49,720
The prices depend on the quantity
of the cassettes that you buy.
594
00:34:49,800 --> 00:34:51,640
The minimum is 10,000 units.
595
00:34:51,720 --> 00:34:55,080
If you want anything less than that,
you can go buy 'em at the store.
596
00:34:55,160 --> 00:34:56,640
- All right.
- Well, all right what?
597
00:34:56,720 --> 00:34:58,120
How many of these do you want?
598
00:34:58,680 --> 00:34:59,560
The whole thing.
599
00:34:59,640 --> 00:35:03,000
Guys, I don't have time to waste.
What do you want, 10,000, 15?
600
00:35:03,080 --> 00:35:05,720
Yeah, but we don't need
ten or 15 thousand.
601
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
We need all of 'em.
602
00:35:14,280 --> 00:35:16,960
Guys, all right, listen up!
Let's get to work!
603
00:35:17,040 --> 00:35:18,920
These gentlemen wanna buy a few tapes!
604
00:35:19,000 --> 00:35:21,120
You there, let's move these boxes.
605
00:35:35,600 --> 00:35:36,800
ERRY'S RECORD STORE
606
00:36:09,760 --> 00:36:11,120
Peppe, what's the time?
607
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Erry, you asked me two minutes ago.
608
00:36:13,880 --> 00:36:17,240
If two minutes ago it was 9:05,
now it's probably 9:07.
609
00:36:18,280 --> 00:36:20,480
Are you sure
they understood our instructions?
610
00:36:21,520 --> 00:36:23,680
Yes, we fucking told them
more than 50 times.
611
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
How could
these goddamn smugglers not understand?
612
00:36:26,320 --> 00:36:28,200
Well, maybe they just hit
a little traffic.
613
00:36:28,280 --> 00:36:30,816
What traffic? Do you think
any of these guys actually have a car?
614
00:36:30,840 --> 00:36:34,560
No, I'm telling you, they all just forgot
because they're totally unreliable.
615
00:36:34,640 --> 00:36:35,640
That's all.
616
00:37:11,280 --> 00:37:13,200
Do either of you know who I am?
617
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
Uh...
618
00:37:24,720 --> 00:37:26,720
Hello, this is
the trauma-orthopedic center.
619
00:37:26,800 --> 00:37:27,880
How can I help you?
620
00:37:27,960 --> 00:37:30,040
- Uh, hi. Yes, um...
- Hello?
621
00:37:30,560 --> 00:37:32,040
Yes, um, I'm Enrico.
622
00:37:32,120 --> 00:37:34,120
And? What can I do for you?
623
00:37:35,120 --> 00:37:37,360
I don't... I don't know.
624
00:37:37,440 --> 00:37:40,520
Maybe I need to talk
to somebody that I know there?
625
00:37:40,600 --> 00:37:43,360
What is this, a prank call?
Look, I don't have time for this.
626
00:37:43,440 --> 00:37:46,640
We've got a bunch of Moroccans
beaten half to death who've just arrived.
627
00:37:46,720 --> 00:37:49,160
What do you...
628
00:37:53,320 --> 00:37:56,720
You owe me ten million lire
for all of the damage that you've caused.
629
00:37:56,800 --> 00:37:59,000
And shut this shithole down.
630
00:38:07,800 --> 00:38:09,120
Good morning.
631
00:38:09,880 --> 00:38:12,040
Good morning!
632
00:38:14,720 --> 00:38:16,720
Hey, you guys! I'm finally out of there!
633
00:38:18,400 --> 00:38:19,760
Why the long faces?
634
00:38:20,360 --> 00:38:23,800
What is it, little one?
Isn't Uncle playing nice?
635
00:38:24,640 --> 00:38:27,320
Well, lucky for you, she takes after me.
636
00:38:27,960 --> 00:38:29,600
That's the best-case scenario.
637
00:38:29,680 --> 00:38:31,800
Angelo, since today's your special day,
638
00:38:31,880 --> 00:38:33,840
Mama went ahead
and made your favorite dish.
639
00:38:33,920 --> 00:38:36,440
- Salted cod.
- That's amazing. You shouldn't have!
640
00:38:36,520 --> 00:38:39,240
- You haven't had it in forever.
- Don't mind if I do.
641
00:38:39,320 --> 00:38:41,520
- Something else, Erry?
- No, Ma, I got no appetite.
642
00:38:41,600 --> 00:38:44,760
- Peppe, what about you?
- No, my stomach's in a knot, Mom.
643
00:38:44,840 --> 00:38:48,200
I can make you something else. Soup?
A little of meat with some olive oil?
644
00:38:48,720 --> 00:38:51,320
- Boys, is everything all right?
- Mom, you worry too much!
645
00:38:51,400 --> 00:38:54,000
You don't have to interrogate us
just because we're not eating.
646
00:38:54,080 --> 00:38:56,640
- We're not hungry. That's all.
- All right. Give me your plates.
647
00:38:56,680 --> 00:38:58,000
Mm, no, leave it, Mom.
648
00:38:58,080 --> 00:39:00,000
Just in case,
if I still want a bit more to eat.
649
00:39:00,080 --> 00:39:01,480
Let me give you a hand.
650
00:39:01,560 --> 00:39:04,240
No, no, you have the baby.
You just sit down.
651
00:39:12,000 --> 00:39:14,280
All right then, what happened?
652
00:39:15,080 --> 00:39:18,320
Nothing, Dad. Nothing happened at all.
Just highs and lows at work.
653
00:39:18,400 --> 00:39:19,600
Mm.
654
00:39:19,680 --> 00:39:21,520
And just how low are these lows?
655
00:39:24,720 --> 00:39:26,520
Well, Father, uh,
what do you want me to say?
656
00:39:26,600 --> 00:39:30,560
For one, there's a boss
for the Moroccan Mafia,
657
00:39:30,640 --> 00:39:33,720
who, in one night, by himself, sent
a dozen of his compatriots to the hospital
658
00:39:33,800 --> 00:39:35,960
because they dared to do business with us.
659
00:39:36,040 --> 00:39:38,480
If we don't close
the shop and give him ten million,
660
00:39:38,560 --> 00:39:39,600
he's going to kill us.
661
00:39:39,680 --> 00:39:41,880
But all things considered,
that problem is secondary.
662
00:39:41,960 --> 00:39:43,880
The thing that really makes me
lose my appetite
663
00:39:43,960 --> 00:39:46,280
is that if we don't sell 80,000 tapes
within a month,
664
00:39:46,360 --> 00:39:48,400
and we don't return
the 200 million to Don Mario,
665
00:39:48,480 --> 00:39:51,000
there will be no more Frattasios
left on the face of the Earth.
666
00:39:51,080 --> 00:39:52,600
- Ah.
- That's it.
667
00:39:52,680 --> 00:39:54,520
Are those lows low enough, Papa?
668
00:39:57,040 --> 00:39:59,240
- Angelo.
- Hmm?
669
00:39:59,320 --> 00:40:02,120
- What do you think?
- About what?
670
00:40:02,880 --> 00:40:03,960
About what?
671
00:40:04,040 --> 00:40:06,360
The bastard who's threatening them.
What's your opinion?
672
00:40:06,440 --> 00:40:07,440
Oh yeah, sure.
673
00:40:07,920 --> 00:40:09,640
Well, it could be resolved, right?
674
00:40:09,720 --> 00:40:13,080
If you go there and explain yourself
properly. Politely, of course, but firmly.
675
00:40:13,160 --> 00:40:16,160
I think you guys
can, uh, solve the whole situation, no?
676
00:40:16,240 --> 00:40:17,280
And also, come on, guys.
677
00:40:17,360 --> 00:40:21,440
Honestly, if you are not gonna eat
this pasta with potatoes, I will.
678
00:40:21,520 --> 00:40:22,560
It'd be a sin to waste.
679
00:40:32,200 --> 00:40:35,160
Angelo, you sure you guys aren't gonna
need any more equipment tonight?
680
00:40:35,240 --> 00:40:37,480
Look, if you want,
we could also drive you there.
681
00:40:37,560 --> 00:40:40,120
Francesco told us you were
like a brother to him in prison.
682
00:40:40,200 --> 00:40:41,760
No thanks. Better not.
683
00:40:41,840 --> 00:40:43,960
We only need to have
a friendly conversation.
684
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
There was a little misunderstanding,
and we just need some stage props.
685
00:40:48,480 --> 00:40:50,920
It's only for one evening.
Tomorrow I'll bring it all back.
686
00:40:51,000 --> 00:40:52,440
Angelo, here.
687
00:40:53,320 --> 00:40:54,800
I've put in the bare minimum.
688
00:40:55,960 --> 00:40:57,880
Tell me if you want anything else, huh?
689
00:40:57,960 --> 00:40:59,560
What's this you guys are making?
690
00:40:59,640 --> 00:41:02,600
You like it, don't you?
We're getting ready for New Year's Eve.
691
00:41:03,480 --> 00:41:06,360
That there's a half a kilo of TNT
on a 30-second fuse.
692
00:41:06,440 --> 00:41:09,120
Like an atomic bomb, huh?
All it needs is a name.
693
00:41:09,200 --> 00:41:11,880
Something important sounding,
something impressive.
694
00:41:12,920 --> 00:41:14,680
How many of these do you guys got?
695
00:41:14,760 --> 00:41:17,840
...the choreography
and a beautiful choreographer!
696
00:41:17,920 --> 00:41:21,920
How much wood could a woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood?
697
00:41:27,240 --> 00:41:29,320
My dear friends, all's well that ends
698
00:42:12,640 --> 00:42:14,720
What the fuck do you think you're doing?
699
00:42:16,080 --> 00:42:19,040
Well, basically,
we have taken down the antenna,
700
00:42:19,120 --> 00:42:21,280
and now we're pulling it over here
with a wire.
701
00:42:23,200 --> 00:42:25,080
Do you two have a death wish?
702
00:42:25,160 --> 00:42:26,360
Death wish? No, no, no.
703
00:42:26,440 --> 00:42:29,400
But actually, as a matter of fact,
there's more than two of us.
704
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
There's three.
705
00:42:32,560 --> 00:42:34,520
Listen, I gotta tell you the truth.
706
00:42:34,600 --> 00:42:37,040
This is the greatest night
of my whole life. I mean it.
707
00:42:37,120 --> 00:42:39,120
But, oh my God,
you have to believe me when I say
708
00:42:39,200 --> 00:42:41,720
the thought of leaving here
without firing a single bullet,
709
00:42:41,800 --> 00:42:42,840
it just breaks my heart,
710
00:42:42,920 --> 00:42:45,520
unless you decide
to do something so stupid
711
00:42:45,600 --> 00:42:46,920
it forces me to pull the trigger.
712
00:42:46,960 --> 00:42:48,400
You're making a big fucking mistake.
713
00:42:48,480 --> 00:42:50,680
Perfect! Yeah, yeah, keep going!
Just like that!
714
00:42:50,760 --> 00:42:53,520
Come on. Just one more word
so I can shoot you in the head,
715
00:42:53,600 --> 00:42:55,920
and we can splatter
your Moroccan brains all over.
716
00:42:56,000 --> 00:42:57,040
Go! Move it, all right?
717
00:42:57,680 --> 00:42:58,680
Come on.
718
00:43:00,200 --> 00:43:01,240
On your knees.
719
00:43:06,480 --> 00:43:09,440
Listen,
I'd really like to tell you something.
720
00:43:10,040 --> 00:43:11,360
I know sometimes it might seem
721
00:43:11,440 --> 00:43:14,000
like we're naive or messed up
or something like that.
722
00:43:14,080 --> 00:43:16,480
And hey, sometimes we are, sure.
723
00:43:16,560 --> 00:43:17,600
But not this time.
724
00:43:18,360 --> 00:43:19,480
Not this time.
725
00:43:20,040 --> 00:43:23,320
You have 24 hours to get out of Naples
once and for all.
726
00:43:23,840 --> 00:43:25,040
And don't forget
727
00:43:25,800 --> 00:43:30,440
the Brothers Frattasio
will only show forgiveness one time.
728
00:43:44,040 --> 00:43:45,400
And don't forget
729
00:43:46,520 --> 00:43:48,400
we'll only show forgiveness one time.
730
00:43:49,160 --> 00:43:51,040
We'll only show forgiveness one time.
731
00:43:52,920 --> 00:43:54,200
Oh, whatever, I don't even know.
732
00:43:54,280 --> 00:43:56,360
There was this whole thing
that was going to justify
733
00:43:56,440 --> 00:43:59,480
all my cool theatrical talk,
but I guess it isn't working or...
734
00:43:59,560 --> 00:44:00,720
I think it got messed up.
735
00:44:00,800 --> 00:44:03,800
Yeah, well, no shit it did!
Look how long we've been standing here.
736
00:44:03,880 --> 00:44:05,160
Now we look just like dumbasses.
737
00:44:08,920 --> 00:44:12,360
And from that moment on,
things started to get wild.
738
00:44:12,440 --> 00:44:14,760
THE IDEAL DIMENSION FOR A CLEAR SOUND
739
00:44:18,480 --> 00:44:21,160
Mixed by Erry
became the center of Forcella
740
00:44:21,240 --> 00:44:23,960
because our work benefited
half the neighborhood.
741
00:44:24,480 --> 00:44:28,120
And every day, the number of customers
entering our shop increased
742
00:44:28,200 --> 00:44:29,800
two times, three times,
743
00:44:29,880 --> 00:44:30,960
a hundred times.
744
00:44:31,040 --> 00:44:32,320
Okay, listen up!
745
00:44:32,400 --> 00:44:34,720
The gentleman here in the front row,
to recap,
746
00:44:34,800 --> 00:44:36,560
Christmas compilations, you want 1,000.
747
00:44:36,640 --> 00:44:40,200
We said 200 Zucchero,
Vasco Rossi, and let's add U2.
748
00:44:40,280 --> 00:44:41,360
See you in couple of hours.
749
00:44:41,400 --> 00:44:44,080
If you want to eat lunch,
pizza's ready and it's on Mixed by Erry.
750
00:44:44,160 --> 00:44:47,880
The tape library was only used
for orders from wholesale buyers now
751
00:44:47,960 --> 00:44:51,760
because the heart of our business
had moved to the laboratories.
752
00:44:59,040 --> 00:45:02,160
We had ten laboratories
working nonstop.
753
00:45:02,240 --> 00:45:06,040
To manage everything, we had
to hire over a hundred employees.
754
00:45:17,320 --> 00:45:18,240
Go, go, go.
755
00:45:18,320 --> 00:45:21,240
Much more widespread
than major-label distribution,
756
00:45:21,320 --> 00:45:25,880
Mixed by Erry started arriving in towns
where they didn't have any record shops.
757
00:45:26,760 --> 00:45:29,680
Many more kids
had access to the music now.
758
00:45:29,760 --> 00:45:32,400
And in addition
to the personal satisfaction,
759
00:45:32,480 --> 00:45:34,440
we also earned
a little something for ourselves.
760
00:45:35,880 --> 00:45:39,280
Well, to be honest,
much more than a little something.
761
00:45:41,520 --> 00:45:44,240
In the mid-1980s, in a single week,
762
00:45:44,320 --> 00:45:48,120
we were earning more
than a normal person earns in a lifetime.
763
00:45:49,560 --> 00:45:50,560
One hundred thirty!
764
00:45:51,160 --> 00:45:53,440
It's a strange feeling
when, all of a sudden,
765
00:45:53,520 --> 00:45:55,280
you can afford anything.
766
00:45:56,840 --> 00:45:58,760
We could buy anything we wanted.
767
00:45:58,840 --> 00:45:59,880
THE 2 SWANS DISCO
768
00:46:01,120 --> 00:46:04,040
And, to be honest,
we did spoil ourselves a bit.
769
00:46:21,880 --> 00:46:23,400
Erry, come on. Let's go!
770
00:46:24,440 --> 00:46:26,040
Angelo, seriously?
771
00:46:26,960 --> 00:46:28,616
- There's loads of people.
- What the fuck?
772
00:46:28,640 --> 00:46:31,120
- Maybe I should just leave.
- Erry, what'd we say?
773
00:46:31,200 --> 00:46:33,400
Come on. You turn up, show your face,
774
00:46:33,480 --> 00:46:35,360
play a few tunes then bounce.
What's the deal?
775
00:46:35,440 --> 00:46:37,640
Yes, but why do we have
to do these things? Come on.
776
00:46:37,720 --> 00:46:39,600
Erry, for all sorts of reasons.
777
00:46:39,680 --> 00:46:42,920
One, the owner will pay us.
Two, because you promote the brand.
778
00:46:43,000 --> 00:46:46,016
Three, because you're always on your own
in the shop with your headphones on.
779
00:46:46,040 --> 00:46:47,720
- Depressing.
- What's wrong with that?
780
00:46:47,800 --> 00:46:50,480
It's sad seeing you all alone
in the shop all the time, okay?
781
00:46:50,560 --> 00:46:53,960
Now for the most important
moment of this incredible night.
782
00:46:54,040 --> 00:46:57,040
Let's give a shout-out
for our amazing guest of honor,
783
00:46:57,120 --> 00:46:58,800
Mixed by Erry.
784
00:46:58,880 --> 00:47:00,880
Everybody, get your hands up!
785
00:47:00,960 --> 00:47:03,360
Hi, Erry! You're amazing. I'm a huge fan.
786
00:47:03,440 --> 00:47:05,320
Wait, we've met, haven't we?
787
00:47:05,960 --> 00:47:07,800
No, no, don't think so.
788
00:47:14,960 --> 00:47:16,040
I'm from Forcella.
789
00:47:33,800 --> 00:47:36,400
And so my brother
takes advantage of that, and he...
790
00:47:36,480 --> 00:47:39,760
he makes me come out to DJ these clubs,
which I don't really...
791
00:47:39,840 --> 00:47:42,320
I mean, I'd rather be doing compilations.
792
00:47:43,000 --> 00:47:44,320
And, come to think of it,
793
00:47:44,400 --> 00:47:46,840
I never actually made you
the New Romantic tape.
794
00:47:47,600 --> 00:47:50,280
- I guess I should say sorry, huh?
- I guess you should.
795
00:47:50,360 --> 00:47:51,800
You know, I came to the store twice,
796
00:47:51,840 --> 00:47:53,920
and you weren't there,
not you or the cassette.
797
00:47:54,000 --> 00:47:55,400
Yes, you're right,
798
00:47:55,480 --> 00:47:58,040
but it's because I don't work
in the record store,
799
00:47:58,120 --> 00:47:59,280
uh, not anymore at least.
800
00:47:59,360 --> 00:48:02,280
We're kind of in other places now,
so you won't find us...
801
00:48:02,360 --> 00:48:05,600
Well, you won't find me there,
but tell me, how can I make it up to you?
802
00:48:06,840 --> 00:48:10,040
Why don't you tell me how a guy
would make it up to a girl usually?
803
00:48:11,680 --> 00:48:12,560
Ah!
804
00:48:12,640 --> 00:48:14,480
Uh... Now that's a question.
805
00:48:14,560 --> 00:48:18,400
Actually, you know, I've personally
been giving that a lot of thought too.
806
00:48:18,480 --> 00:48:20,800
- So how could a guy...
- Erry, you're the best.
807
00:48:20,880 --> 00:48:22,000
Uh, thanks.
808
00:48:22,080 --> 00:48:25,720
Uh, I mean, I could make you
the New Romantic tape.
809
00:48:25,800 --> 00:48:29,040
Right away. We can go to our laboratory.
I have all of the equipment there.
810
00:48:29,120 --> 00:48:31,760
- The laboratory?
- The laboratory.
811
00:48:31,840 --> 00:48:35,480
I mean, not that there's
a scientist with a lab coat.
812
00:48:35,560 --> 00:48:39,640
It's where we do the duplication.
We call it the laboratory, you know?
813
00:48:40,200 --> 00:48:44,120
Well, actually, now that you mention it,
I don't know why we call them that.
814
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
Anyway,
why don't I take you there with me?
815
00:48:47,240 --> 00:48:49,440
You want to go now, at two in the morning?
816
00:48:50,040 --> 00:48:55,120
No. Well, I mean, no, not tonight.
It is already two in the morning.
817
00:48:56,640 --> 00:48:57,640
But tomorrow?
818
00:49:08,640 --> 00:49:10,360
- Good evening.
- Good evening.
819
00:49:10,440 --> 00:49:12,400
Girls, you want
a croissant or a grappa?
820
00:49:12,480 --> 00:49:13,560
Salvatore,
821
00:49:14,360 --> 00:49:18,280
who's this kid driving around
the neighborhood in a yellow Lamborghini?
822
00:49:18,360 --> 00:49:21,000
He's one of the Frattasio brothers,
the youngest.
823
00:49:21,080 --> 00:49:25,360
And what do these Frattasio brothers do
to drive around in a Lamborghini?
824
00:49:25,440 --> 00:49:28,800
Oh, you don't know them, Don Carmine?
They're the guys from Mixed by Erry.
825
00:49:28,880 --> 00:49:31,160
The cassettes,
they're on every market stall.
826
00:49:31,240 --> 00:49:32,760
They're getting pretty famous.
827
00:49:32,840 --> 00:49:36,120
Salvatore, go and get me one.
I'm curious to hear it.
828
00:49:44,360 --> 00:49:46,360
And these are the laboratories.
829
00:49:48,680 --> 00:49:50,240
Well, this is one of them.
830
00:49:51,000 --> 00:49:52,920
We actually have ten of these now.
831
00:49:55,080 --> 00:49:57,280
And basically,
this is where I've been DJing.
832
00:50:00,720 --> 00:50:02,360
Do you wanna hear something nice?
833
00:50:17,240 --> 00:50:18,880
I don't hear anything.
834
00:50:18,960 --> 00:50:20,440
Oh, uh, right.
835
00:50:37,920 --> 00:50:39,080
What's this song?
836
00:50:39,160 --> 00:50:41,320
They played it yesterday
at the festival in Sanremo.
837
00:50:41,400 --> 00:50:44,480
Tomorrow we drop the compilation,
ten days before it releases officially.
838
00:50:45,640 --> 00:50:48,760
So your Sanremo compilation
actually releases first?
839
00:50:51,160 --> 00:50:53,200
You have a weird way of being a DJ.
840
00:50:54,840 --> 00:50:55,840
In what way?
841
00:50:56,400 --> 00:50:58,640
Well, I... It's just, you know...
842
00:50:59,320 --> 00:51:01,320
Well, the music belongs
to someone else, right?
843
00:51:01,400 --> 00:51:04,200
Yes. Yeah, I mean,
that's what a DJ does, right?
844
00:51:04,280 --> 00:51:07,160
We take others' music and turn it
into something new for everyone.
845
00:51:07,240 --> 00:51:09,640
Yes. Of course, but...
846
00:51:09,720 --> 00:51:15,360
But... I just don't know
if a DJ makes all of these cassettes.
847
00:51:18,080 --> 00:51:20,880
Actually, I don't know
how many cassettes other DJs make,
848
00:51:20,960 --> 00:51:23,720
but maybe I just like to DJ in my own way.
849
00:51:24,880 --> 00:51:27,600
You... You don't like it? Is it bad?
850
00:51:32,080 --> 00:51:33,080
It's good.
851
00:51:35,040 --> 00:51:36,080
I'm really into it.
852
00:51:57,400 --> 00:51:59,120
Damn it!
We've been looking for you forever!
853
00:51:59,160 --> 00:52:01,360
What are you... Doesn't matter. Go away.
854
00:52:01,440 --> 00:52:03,400
I'm a little occupied. There's someone...
855
00:52:03,480 --> 00:52:05,840
Erry, the Lion's been looking for us.
856
00:52:06,440 --> 00:52:08,120
He wants to see us. Now.
857
00:52:08,720 --> 00:52:10,600
Really? He needs us now?
858
00:52:46,320 --> 00:52:48,000
Go! Go!
859
00:53:06,800 --> 00:53:08,040
You! You!
860
00:53:08,880 --> 00:53:09,920
Okay, come on.
861
00:53:22,560 --> 00:53:23,560
Thank you.
862
00:53:25,240 --> 00:53:27,240
Which of the three of you
is Mixed by Erry?
863
00:53:28,040 --> 00:53:30,560
Um, technically all three of us,
864
00:53:30,640 --> 00:53:32,880
especially if we're speaking
in terms of the business.
865
00:53:32,960 --> 00:53:35,320
- If we're talking instead...
- Guys, who the fuck is Erry?
866
00:53:35,400 --> 00:53:36,600
That's him.
867
00:53:36,680 --> 00:53:38,840
- Come with me. Let's go.
- Sure. Sure.
868
00:53:53,640 --> 00:53:56,560
So you must be the famous Mixed by Erry.
869
00:53:58,760 --> 00:53:59,760
What an honor.
870
00:54:00,840 --> 00:54:03,480
I've listened to a couple
of your cassettes. They're very good.
871
00:54:04,800 --> 00:54:05,920
Oh, thank you.
872
00:54:07,640 --> 00:54:08,800
Are you having fun?
873
00:54:09,720 --> 00:54:11,560
- Enjoying the party?
- Yeah.
874
00:54:11,640 --> 00:54:12,920
Yeah, very much.
875
00:54:13,680 --> 00:54:15,360
I saw that there's also...
876
00:54:15,440 --> 00:54:16,760
Ah, yes, yes.
877
00:54:16,840 --> 00:54:19,360
We have a few guests over
and a few friends visiting us.
878
00:54:20,440 --> 00:54:22,400
We're young. We like to have fun.
879
00:54:26,200 --> 00:54:27,200
Erry,
880
00:54:28,840 --> 00:54:30,360
I'll be honest with you.
881
00:54:30,440 --> 00:54:33,000
You see, lately I've had to deal
with quite a few problems.
882
00:54:33,080 --> 00:54:36,200
Between my brother in jail
and these assholes at the DA
883
00:54:36,280 --> 00:54:39,480
and that load of ignorant, old guys
who are the other families,
884
00:54:40,040 --> 00:54:42,960
I didn't happen to hear
the latest news in the neighborhood.
885
00:54:43,880 --> 00:54:45,600
The great Mixed by Erry!
886
00:54:46,440 --> 00:54:49,760
No, no, thank you. Thank you, really.
887
00:54:52,840 --> 00:54:55,600
I heard that things
have gotten serious for your business.
888
00:54:56,520 --> 00:54:58,520
You've acquired a lot of cash.
889
00:54:58,600 --> 00:55:00,360
You sell all over Italy.
890
00:55:00,440 --> 00:55:03,360
No, I wouldn't say all over.
We're, uh, mostly in the south.
891
00:55:05,400 --> 00:55:07,720
Uh, but you know what I've been thinking?
892
00:55:08,240 --> 00:55:11,680
For me to earn what you earn,
I have to risk three life sentences.
893
00:55:12,440 --> 00:55:13,760
What do you risk?
894
00:55:16,600 --> 00:55:20,320
Uh, the thing that I do
is create the cassettes.
895
00:55:20,400 --> 00:55:23,040
I mean, I'm really just a... just a DJ.
896
00:55:24,440 --> 00:55:25,840
And how many brothers?
897
00:55:25,920 --> 00:55:27,520
There's three of us.
898
00:55:28,880 --> 00:55:32,200
From now on, there are four of us.
There's me too.
899
00:55:36,160 --> 00:55:37,800
Okay, let's not panic.
900
00:55:37,880 --> 00:55:40,040
It was just an offer,
and a confusing one, by the way.
901
00:55:40,120 --> 00:55:43,240
As for this thing
about the brothers in there, Erry,
902
00:55:43,920 --> 00:55:44,760
three, four?
903
00:55:44,840 --> 00:55:47,600
Maybe we just misunderstood
what he was saying.
904
00:55:47,680 --> 00:55:50,920
All we need to do right now
is focus on the music. Worry about that.
905
00:55:51,000 --> 00:55:52,760
I mean look at Polygram, you know?
906
00:55:52,840 --> 00:55:55,400
Take Polygram,
back when it merged with Philips.
907
00:55:55,480 --> 00:55:58,440
No one expected it, but the things
they did together were incredible.
908
00:55:58,520 --> 00:56:01,320
Yeah, but I would bet that if Polygram
refused to join up with Philips,
909
00:56:01,400 --> 00:56:04,120
then Philips wouldn't have killed them
with a hammer and screwdriver.
910
00:56:04,200 --> 00:56:06,600
- What's that got to do it, Angelo?
- A lot actually.
911
00:56:06,680 --> 00:56:09,560
I am trying to make
a careful, lucid analysis of the negatives
912
00:56:09,640 --> 00:56:11,200
while still considering the positives.
913
00:56:11,280 --> 00:56:13,840
- There are no positives.
- Whoa. You can't talk like that.
914
00:56:13,920 --> 00:56:16,416
Peppe, we agreed that our independence
is most important, right?
915
00:56:16,440 --> 00:56:17,880
We didn't fucking do all this
916
00:56:17,960 --> 00:56:20,000
for the first idiot
who comes along to take from us.
917
00:56:20,040 --> 00:56:21,880
Carmine doesn't look like the first idiot.
918
00:56:21,960 --> 00:56:24,696
How could you consider letting Carmine in
on everything we worked for,
919
00:56:24,720 --> 00:56:26,600
everything we created,
all the effort we put in?
920
00:56:26,640 --> 00:56:30,720
I'm considering it because I don't
see any other realistic alternatives...
921
00:56:33,800 --> 00:56:35,880
...if any of us wanna keep on breathing.
922
00:56:48,960 --> 00:56:51,080
We got out of it
with a stroke of luck
923
00:56:51,160 --> 00:56:55,520
because the curly-haired kid had set out
to change an age-old criminal system.
924
00:56:55,600 --> 00:56:57,720
And the old families
didn't like that at all.
925
00:56:57,800 --> 00:57:01,160
Three dead and one injured
in the Neapolitan area yesterday.
926
00:57:01,240 --> 00:57:03,680
Although the deadly war,
raging for the last few days,
927
00:57:03,760 --> 00:57:05,480
has already claimed five victims...
928
00:57:05,560 --> 00:57:08,320
The control of drugs and arms trafficking
is at the root
929
00:57:08,400 --> 00:57:09,840
of the massacre in Marcianise,
930
00:57:09,920 --> 00:57:12,480
in which four members
of the New Family were killed.
931
00:57:12,560 --> 00:57:15,320
The carnage wrought
is indicative of a brewing war.
932
00:57:15,400 --> 00:57:18,280
- These images...
- The war broke out that very night.
933
00:57:18,360 --> 00:57:22,240
And we, along with our tapes,
were completely forgotten.
934
00:57:25,200 --> 00:57:28,320
But the real trouble
was just about to begin.
935
00:57:39,360 --> 00:57:40,720
Who the fuck are they?
936
00:58:06,920 --> 00:58:08,520
NAPOLI ITALIAN CHAMPION
937
00:58:44,800 --> 00:58:46,920
- Guys, we have to go.
- What are you talking about?
938
00:58:47,000 --> 00:58:48,616
- The party's here!
- No, the party's over.
939
00:58:48,640 --> 00:58:49,640
We need to turn around.
940
00:58:49,680 --> 00:58:52,880
- You think I can do a fucking U-turn?
- I don't care. Turn the fuck around!
941
00:58:52,960 --> 00:58:54,920
Fuck. Peppe, beep the horn, please!
942
00:58:55,000 --> 00:58:57,200
- Guys, excuse us!
- Guys, you gotta move for us.
943
00:58:57,280 --> 00:59:00,120
All right, please! Get out of the way!
We're coming through!
944
00:59:06,240 --> 00:59:08,160
Deep down,
we knew that sooner or later,
945
00:59:08,240 --> 00:59:09,600
that moment would come.
946
00:59:22,560 --> 00:59:25,400
This is it, guys!
We've made it on the front page.
947
00:59:25,480 --> 00:59:28,240
Pirates.
That's what they call us now, pirates.
948
00:59:28,320 --> 00:59:30,560
I don't understand.
What do we have to do with pirates?
949
00:59:31,080 --> 00:59:33,720
I don't know. I kinda like the name.
I think it's kinda poetic.
950
00:59:33,800 --> 00:59:35,680
I knew the police would show up
sooner or later.
951
00:59:35,720 --> 00:59:38,480
You think this is poetry?
Tell me. Where is the poetry in this?
952
00:59:38,560 --> 00:59:40,040
Do you know what a pirate looks like?
953
00:59:40,080 --> 00:59:42,336
They only have one eye
and a silly hook instead of a hand.
954
00:59:42,360 --> 00:59:43,880
- What do you care?
- I care.
955
00:59:43,960 --> 00:59:45,560
We don't know how many labs they seized,
956
00:59:45,600 --> 00:59:47,720
but your only concern
is what name they're calling us?
957
00:59:47,760 --> 00:59:50,536
There's one thing I don't understand.
On what grounds can they do this?
958
00:59:50,560 --> 00:59:53,360
Like, what can they do to us?
We're not doing anything illegal.
959
00:59:53,440 --> 00:59:54,720
Erry, they raided three labs.
960
00:59:54,800 --> 00:59:56,856
You think if everything was legal,
they'd be able to?
961
00:59:56,880 --> 01:00:00,200
You know, I think we must be
in a legal grey area or something.
962
01:00:00,280 --> 01:00:03,480
Plus, if we broke any real laws,
then they're few and far between.
963
01:00:03,560 --> 01:00:05,760
Well, to start out,
we don't pay any taxes.
964
01:00:05,840 --> 01:00:08,560
We don't have receipts
'cause we have no cash register.
965
01:00:08,640 --> 01:00:10,800
You really think the problem
here's the register?
966
01:00:10,880 --> 01:00:13,480
Bar Gianni's been open since the war.
They never had a register.
967
01:00:13,560 --> 01:00:16,080
Does Gianni from Bar Gianni
drive around in a Lamborghini, Erry?
968
01:00:16,160 --> 01:00:18,200
Do you have to keep fighting
about the Lamborghini?
969
01:00:18,280 --> 01:00:19,400
That fucking Lamborghini!
970
01:00:19,480 --> 01:00:21,560
Oh, he just absolutely
hates that Lamborghini!
971
01:00:21,640 --> 01:00:23,680
You want the truth?
This is just intimidation.
972
01:00:23,760 --> 01:00:26,080
- They wanna scare us.
- It's Captain Ricciardi.
973
01:00:26,160 --> 01:00:27,800
I remember him from smuggling cigarettes.
974
01:00:27,880 --> 01:00:30,280
He's a real fanatic about the law.
He thinks he's a sheriff.
975
01:00:30,360 --> 01:00:32,600
Fine, but what can he do?
He's just one man.
976
01:00:32,680 --> 01:00:34,520
Worst case,
he just slows down our production.
977
01:00:34,600 --> 01:00:36,680
Our production cannot slow down, Angelo.
978
01:00:37,680 --> 01:00:39,200
They wanna wage war with us?
979
01:00:39,720 --> 01:00:41,960
Okay, then maybe we get ready
to win the war.
980
01:00:45,080 --> 01:00:47,200
Plus, I'm also going to get us a register.
981
01:00:47,280 --> 01:00:50,240
"All eligible capital assets in the
owner's possession may be conferred."
982
01:00:50,320 --> 01:00:52,040
"It's customary. Sincerely, signed."
983
01:00:52,120 --> 01:00:54,960
We created company structures
that had a semblance of legality.
984
01:00:55,040 --> 01:00:57,560
In one day, we founded Mixed by Erry SRL,
985
01:00:57,640 --> 01:01:02,200
Francesca Import, Teresa SAS,
Erry Show, and TNF Services.
986
01:01:02,960 --> 01:01:04,720
Our companies helped to move the capital
987
01:01:04,800 --> 01:01:08,720
and were also the official interface
for business with major clients.
988
01:01:08,800 --> 01:01:12,040
Ten labs were no longer enough for us.
We needed twice as many.
989
01:01:12,120 --> 01:01:14,040
There are
three apartments available in total.
990
01:01:14,120 --> 01:01:16,840
- If you wanna see, I can show you.
- What's the condo fee?
991
01:01:16,920 --> 01:01:19,440
Obviously it depends which apartment
that you choose, right?
992
01:01:19,520 --> 01:01:22,680
No, no. I was asking about the condo fee
for the entire building.
993
01:01:22,760 --> 01:01:24,440
Tell the tenants
nobody has to pay anymore.
994
01:01:24,480 --> 01:01:26,040
- We'll pay for everyone.
- Oh Jesus.
995
01:01:26,120 --> 01:01:27,760
Why on earth would you pay for everyone?
996
01:01:27,840 --> 01:01:30,520
Ah! So we can avoid
any questions just like that one.
997
01:01:30,600 --> 01:01:33,600
Also, by the way, sir,
we'll take all three units.
998
01:01:33,680 --> 01:01:35,800
Plus another five
ready to go within an hour
999
01:01:35,880 --> 01:01:38,160
in case of seizure
by the Financial Police.
1000
01:01:38,240 --> 01:01:39,840
And they had no intention of giving up.
1001
01:01:46,440 --> 01:01:49,000
But by then, we were ready for war.
1002
01:01:49,680 --> 01:01:51,360
- Who's there?
- The Financial Police.
1003
01:01:51,440 --> 01:01:54,440
We're conducting a raid in the building.
Could you let us in please?
1004
01:01:54,520 --> 01:01:56,040
The number of employees doubled.
1005
01:01:56,120 --> 01:01:59,080
We fed hundreds of families,
and everyone loved us.
1006
01:01:59,640 --> 01:02:01,320
- Hello?
- It's the Financial Police.
1007
01:02:01,400 --> 01:02:03,681
- Can you please open the door?
- I'm not buying anything.
1008
01:02:04,920 --> 01:02:07,240
You, break the fucking door down!
1009
01:02:42,880 --> 01:02:44,320
Damn it!
1010
01:02:51,760 --> 01:02:54,280
Go! Go! Go!
Let's go, gentleman! Go!
1011
01:02:54,360 --> 01:02:55,360
Go! Go!
1012
01:02:55,840 --> 01:03:00,040
All right, guys, as you can see, this one
is 50,000 times bigger than the other one.
1013
01:03:00,120 --> 01:03:02,280
We'll do just fine here. Trust me.
1014
01:03:02,360 --> 01:03:06,600
This country's counterfeiting issue,
to me, is becoming serious.
1015
01:03:06,680 --> 01:03:08,600
Look, you can't be
filming out here, please.
1016
01:03:09,360 --> 01:03:11,120
The operations
of the Financial Police
1017
01:03:11,200 --> 01:03:12,840
attracted the interest of journalists.
1018
01:03:12,920 --> 01:03:15,120
- This is an industry!
- Yes.
1019
01:03:15,200 --> 01:03:17,000
We're talking
about thousands of lire here.
1020
01:03:17,080 --> 01:03:19,640
They're defrauding the state.
They're infringing on copyright.
1021
01:03:19,720 --> 01:03:21,280
Who are these pirates?
1022
01:03:21,360 --> 01:03:23,440
They're the ones
who've been stealing the music.
1023
01:03:23,520 --> 01:03:26,200
The term "pirate"
was commonly used now.
1024
01:03:26,280 --> 01:03:29,640
Everyone knew how lucrative
and relatively low risk it was.
1025
01:03:29,720 --> 01:03:32,680
So, within a few months,
piracy increased tenfold.
1026
01:03:32,760 --> 01:03:34,800
What the fuck is he doing?
1027
01:03:43,360 --> 01:03:44,960
What is all this?
1028
01:03:45,040 --> 01:03:48,000
All of these, sir, are cassettes.
Look here. Look.
1029
01:03:48,520 --> 01:03:51,680
Today we even have
the latest compilation of Sanremo.
1030
01:03:55,000 --> 01:03:57,720
Are you fucking with me?
You know, Sanremo started last night.
1031
01:03:57,800 --> 01:04:00,960
What do you want me to say, sir?
If you want it, it's 5,000 lire.
1032
01:04:01,040 --> 01:04:02,360
Five thousand lire?
1033
01:04:02,440 --> 01:04:05,840
Yes, but the sound is perfect, huh?
I can guarantee it.
1034
01:04:05,920 --> 01:04:08,480
However, if you wanna save money...
1035
01:04:08,560 --> 01:04:10,960
Guess which was
the most pirated label in Italy.
1036
01:04:11,040 --> 01:04:12,720
...we also have the fake one.
1037
01:04:13,280 --> 01:04:15,960
What do you mean the fake one?
Then what's the other one?
1038
01:04:16,040 --> 01:04:21,680
Well, sir.
Sorry, but this one is an original fake.
1039
01:04:30,560 --> 01:04:32,320
Four is not enough for me.
1040
01:04:32,400 --> 01:04:34,360
You know I need at minimum seven.
1041
01:04:35,680 --> 01:04:37,720
Seriously? Have you gone mad?
1042
01:04:37,800 --> 01:04:40,840
Do you want my father-in-law to kill me?
No, no, no.
1043
01:04:40,920 --> 01:04:43,600
We're blowing things
all out of proportion here.
1044
01:04:43,680 --> 01:04:46,000
Come on. This is getting out of hand,
and, uh...
1045
01:04:46,960 --> 01:04:49,600
Hold on a second, Mimmo.
Stay on the line, please.
1046
01:04:49,680 --> 01:04:52,600
Ricciardi, what the hell do you want?
Can't you see I'm busy?
1047
01:04:52,680 --> 01:04:55,040
Um, I need an arrest warrant.
1048
01:04:56,200 --> 01:04:58,000
And who do you need
this arrest warrant for?
1049
01:04:58,080 --> 01:05:00,480
For the counterfeiters of music cassettes.
1050
01:05:01,080 --> 01:05:03,440
You want me to arrest some kids
who are making mixtapes?
1051
01:05:03,520 --> 01:05:05,520
But, sir, they make a lot of 'em.
1052
01:05:05,600 --> 01:05:08,600
They sell 'em at the market in Naples,
and they're expanding across Italy.
1053
01:05:08,680 --> 01:05:11,480
We've raided 'em, but they won't stop.
We gotta arrest 'em.
1054
01:05:11,560 --> 01:05:12,960
They're doing it in broad daylight.
1055
01:05:13,000 --> 01:05:16,040
So should the guys selling contraband
cigarettes get the death sentence?
1056
01:05:16,120 --> 01:05:18,080
The ones selling drugs,
should we burn them alive?
1057
01:05:18,120 --> 01:05:20,440
You don't understand, sir.
This business is enormous.
1058
01:05:20,520 --> 01:05:22,520
They come out
with a compilation of Sanremo
1059
01:05:22,600 --> 01:05:24,400
while the festival is still going on.
1060
01:05:24,480 --> 01:05:26,320
They're being copied
by other counterfeiters
1061
01:05:26,400 --> 01:05:27,840
so they pass off as originals.
1062
01:05:27,920 --> 01:05:29,400
Nobody can tell what's real.
1063
01:05:29,480 --> 01:05:32,320
Let me stop you right there.
Do you have any evidence of all this?
1064
01:05:32,400 --> 01:05:34,800
I just told you
the market stalls are full of these tapes!
1065
01:05:34,880 --> 01:05:36,680
- Full!
- What do I tell the magistrate?
1066
01:05:36,760 --> 01:05:40,480
Let's take a nice walk along the beach.
We buy some taralli, and along the way...
1067
01:05:40,560 --> 01:05:42,200
Maybe I didn't make myself clear.
1068
01:05:42,280 --> 01:05:44,520
No, Ricciardi. Do me a favor.
1069
01:05:45,080 --> 01:05:47,000
This morning, keep out of my sight.
1070
01:05:47,080 --> 01:05:48,400
- If you'll...
- Understand?
1071
01:05:48,480 --> 01:05:49,640
I'm currently carrying out
1072
01:05:49,720 --> 01:05:52,000
an extremely complicated act
of persuasion,
1073
01:05:52,080 --> 01:05:54,040
and if I lose focus,
I won't be able to do it.
1074
01:05:54,120 --> 01:05:56,120
Now get out, okay? Go! Go!
1075
01:05:57,480 --> 01:05:58,680
Mimmo, listen.
1076
01:05:58,760 --> 01:06:01,280
I just had an idea.
Tell me if you like it.
1077
01:06:01,360 --> 01:06:05,240
I will come in person
with ten patrols and shut you all down.
1078
01:06:05,320 --> 01:06:07,640
You won't even sell
a single Caffè Borghetti again.
1079
01:06:07,720 --> 01:06:09,040
The place will be extinct.
1080
01:06:46,840 --> 01:06:49,880
How much longer
for my 500 copies of Antonello Venditti?
1081
01:06:49,960 --> 01:06:51,720
Come on! I've been here for half an hour!
1082
01:06:51,800 --> 01:06:53,640
We just got more in.
We'll open it now and see.
1083
01:06:53,680 --> 01:06:54,840
I'm sure it's all in here.
1084
01:06:54,920 --> 01:06:57,256
Excuse me. Do you know if Mr. Erry's
coming in this morning?
1085
01:06:57,280 --> 01:06:58,360
'Cause I wrote a love song.
1086
01:06:58,400 --> 01:07:01,280
- Weren't you here yesterday?
- I come every day! I wanna show him...
1087
01:07:01,360 --> 01:07:03,680
Sir, excuse me.
I'd like to speak to Mr. Erry too.
1088
01:07:03,760 --> 01:07:06,120
- My tape. Will you listen to it?
- You wanna deliver it?
1089
01:07:06,200 --> 01:07:09,136
- What do you think we're gonna do?
- Where are the Latin American records?
1090
01:07:09,160 --> 01:07:11,000
Erry!
1091
01:07:11,080 --> 01:07:13,936
My dream is to be a singer. I'm here
every day. I have a beautiful voice.
1092
01:07:13,960 --> 01:07:15,000
- I'll sing for you.
- No!
1093
01:07:15,080 --> 01:07:18,160
You can't sing in here...
1094
01:07:18,240 --> 01:07:20,800
- Singers turn their hurt into songs!
- Ciro, take care of this.
1095
01:07:20,880 --> 01:07:23,440
- You're right. That is a beautiful voice.
- Thank you, sir.
1096
01:07:23,520 --> 01:07:25,176
- Come upstairs.
- He has a beautiful voice.
1097
01:07:25,200 --> 01:07:26,920
Upstairs, please. Thank you. Thank you!
1098
01:07:27,720 --> 01:07:30,280
Erry, please, for the 100th time,
when you come down to the desk,
1099
01:07:30,320 --> 01:07:33,280
you cannot talk to the singers.
If they see you, they start fighting.
1100
01:07:33,360 --> 01:07:35,360
No, Peppino, I feel for them. I do.
1101
01:07:35,440 --> 01:07:37,960
These cassettes
are the one opportunity these people get.
1102
01:07:38,040 --> 01:07:40,240
But, Erry, we can't be music patrons
to random singers.
1103
01:07:40,320 --> 01:07:43,960
We've always dealt with big Italian names
and international music.
1104
01:07:44,040 --> 01:07:47,360
Not amateurs. Oh, and one other thing.
Erry, no more flamenco music.
1105
01:07:48,160 --> 01:07:49,520
- Flamenco?
- Yes, flamenco.
1106
01:07:49,600 --> 01:07:52,520
Your obsession with Spanish music, Erry.
It just makes no sense at all.
1107
01:07:52,600 --> 01:07:54,280
That explains
all the disappearing records.
1108
01:07:54,360 --> 01:07:55,600
No, Peppino, listen to me.
1109
01:07:55,680 --> 01:07:58,040
First of all, it is not flamenco,
but it's Latin American.
1110
01:07:58,120 --> 01:08:00,680
Plus, secondly,
Latin American music is the future.
1111
01:08:00,760 --> 01:08:01,600
What future?
1112
01:08:01,680 --> 01:08:03,880
Everyone sees it's in Spanish,
and they don't want it.
1113
01:08:03,960 --> 01:08:06,720
You know what we should do?
How about a compilation of holy songs?
1114
01:08:07,600 --> 01:08:10,640
- Uh, a compilation of church music?
- Yes.
1115
01:08:10,720 --> 01:08:13,920
I already have five, six requests
from different parishes.
1116
01:08:14,000 --> 01:08:17,120
I think it's only fair
that we also meet the demands of...
1117
01:08:48,880 --> 01:08:49,880
Who is the mole?
1118
01:08:52,840 --> 01:08:53,680
The what now?
1119
01:08:53,760 --> 01:08:55,960
How can your Sanremo tapes
be on the shelves
1120
01:08:56,040 --> 01:08:58,080
when the festival
is still going on right now?
1121
01:08:58,160 --> 01:09:00,120
I know there's mole at RAI.
1122
01:09:00,200 --> 01:09:01,360
Who? I need to know.
1123
01:09:05,400 --> 01:09:07,160
Tell me why I should say anything to you?
1124
01:09:09,920 --> 01:09:11,920
He's funny!
1125
01:09:12,000 --> 01:09:13,880
He's messing. He's messing.
1126
01:09:13,960 --> 01:09:15,440
Look at you.
1127
01:09:15,520 --> 01:09:18,080
Usually, people count to ten
before they talk to me.
1128
01:09:18,160 --> 01:09:22,440
- But I don't see you counting.
- No, no. Let's not escalate the situation.
1129
01:09:22,520 --> 01:09:25,520
First and foremost, the captain
is certainly visiting us today
1130
01:09:25,600 --> 01:09:27,040
as a private citizen,
1131
01:09:27,120 --> 01:09:30,600
as he's without a security detail
or any kind of warrant, so...
1132
01:09:30,680 --> 01:09:32,080
Why don't we have a coffee, okay?
1133
01:09:32,160 --> 01:09:35,840
- Ciro, go! Come on, three coffees. Go.
- I'm asking you one more time.
1134
01:09:35,920 --> 01:09:37,280
Who is the goddamn mole?
1135
01:09:37,880 --> 01:09:40,680
You really think you can intimidate us?
My whole life,
1136
01:09:40,760 --> 01:09:43,360
I've dealt with jerks like you,
bullies looking for an easy fight,
1137
01:09:43,800 --> 01:09:45,480
who can't stand
that I'm good at something.
1138
01:09:45,520 --> 01:09:47,720
Good at what?
You go around claiming to be a DJ,
1139
01:09:47,800 --> 01:09:49,240
but the truth is you're not a DJ!
1140
01:09:49,320 --> 01:09:51,960
You're a counterfeiter.
You have no talent whatsoever!
1141
01:09:52,040 --> 01:09:55,016
You're so mad that anyone from this town
is trying to do things differently!
1142
01:09:55,040 --> 01:09:57,520
You're only free
because I can't arrest you right now,
1143
01:09:57,600 --> 01:10:00,120
but I promise you that sooner or later,
I'll throw you in jail
1144
01:10:00,200 --> 01:10:01,880
and never let you out again!
1145
01:10:08,440 --> 01:10:12,400
I'm gonna send three squad cars over!
You people shouldn't even be here!
1146
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
This is an illegal business.
1147
01:11:04,720 --> 01:11:05,720
Hi, Carlo.
1148
01:11:07,000 --> 01:11:10,000
Yes, it's a pleasure to be working
with you again on this one.
1149
01:11:10,080 --> 01:11:12,480
First and foremost,
I found another error here
1150
01:11:12,560 --> 01:11:15,120
on the list
with all of our largest clients.
1151
01:11:15,760 --> 01:11:18,080
Yes, take a good look at the letter M.
1152
01:11:18,880 --> 01:11:20,040
Like M for Monza.
1153
01:11:21,080 --> 01:11:23,440
Yes. Take another look at it, would you?
1154
01:11:23,520 --> 01:11:27,200
There's an order here of blank cassettes
totaling five billion lire
1155
01:11:27,280 --> 01:11:30,640
for a Mixed by Erry SRL.
1156
01:11:31,320 --> 01:11:34,640
Okay, but since I'm the one presenting
these documents to the CDA,
1157
01:11:34,720 --> 01:11:38,280
I can't personally check
each and every item on the list before...
1158
01:11:39,280 --> 01:11:41,240
What do you mean there's no error?
1159
01:11:43,760 --> 01:11:48,080
Who the hell can afford to buy
five billion lire of blank cassette tapes?
1160
01:11:54,680 --> 01:11:55,680
Hey, Stefania.
1161
01:11:56,280 --> 01:12:00,840
Gentlemen, may I say, it is
an honor to finally meet you in person.
1162
01:12:00,920 --> 01:12:02,280
- You must be Erry?
- Yes.
1163
01:12:02,360 --> 01:12:04,600
I listened to all your compilations.
They're fantastic!
1164
01:12:04,680 --> 01:12:06,096
- All of us are big fans.
- Thank you.
1165
01:12:06,120 --> 01:12:08,000
- And you must be Peppe. A pleasure.
- Pleasure.
1166
01:12:08,080 --> 01:12:09,360
Arturo. And you're Angelo.
1167
01:12:09,440 --> 01:12:12,840
This is Carlo Pineschi,
my excellent commercial director here.
1168
01:12:12,920 --> 01:12:14,640
Have you guys had lunch?
1169
01:12:14,720 --> 01:12:17,600
I took the liberty of making
a reservation at a fish restaurant.
1170
01:12:17,680 --> 01:12:22,120
I know. I know.
You're probably thinking Milan, fish, hmm...
1171
01:12:22,200 --> 01:12:24,240
Allow me to change your mind.
Do you have a car?
1172
01:12:24,320 --> 01:12:25,320
- Yeah.
- Follow us.
1173
01:12:26,040 --> 01:12:27,320
The white wines are here.
1174
01:12:27,400 --> 01:12:30,000
Ah! Tenuta Sant'Ignazio.
1175
01:12:30,080 --> 01:12:31,840
How many bottles were made this year?
1176
01:12:31,920 --> 01:12:34,400
Unfortunately, this year
they made less than a hundred,
1177
01:12:34,480 --> 01:12:36,520
but we are lucky to have two of them.
1178
01:12:36,600 --> 01:12:38,560
Well then, we'll take the both of them.
1179
01:12:38,640 --> 01:12:40,240
This is a special occasion.
1180
01:12:40,320 --> 01:12:42,400
Would you like to try
a very interesting white wine?
1181
01:12:42,480 --> 01:12:43,640
You might not like it.
1182
01:12:43,720 --> 01:12:45,720
It can be a little intense,
a lot of mineral.
1183
01:12:45,800 --> 01:12:47,360
It's good. It's good. Bring it.
1184
01:12:47,960 --> 01:12:49,200
Gentlemen, if you'll allow me,
1185
01:12:49,280 --> 01:12:52,240
I wanna be frank with you
about why I brought you here today.
1186
01:12:52,320 --> 01:12:54,000
You may already be aware of this,
1187
01:12:54,080 --> 01:12:57,160
but our company, as well as dealing
with a number of other things,
1188
01:12:57,240 --> 01:13:01,120
has always been extremely interested
in new entrepreneurial opportunities,
1189
01:13:01,200 --> 01:13:05,120
and I have to say, quite sincerely,
that we noticed yours immediately.
1190
01:13:05,640 --> 01:13:08,160
I'll make it short.
It would be our pleasure
1191
01:13:08,240 --> 01:13:12,000
to have the privilege to be
your exclusive supplier of blank tapes.
1192
01:13:12,520 --> 01:13:15,120
Now hold on.
Before you give us your answer,
1193
01:13:15,200 --> 01:13:18,200
me and Carlo, who I can
already feel kicking me under the table
1194
01:13:18,280 --> 01:13:19,840
for jumping the gun here...
1195
01:13:19,920 --> 01:13:21,400
He hates it when I do this.
1196
01:13:21,920 --> 01:13:23,520
We have come up with an offer
1197
01:13:23,600 --> 01:13:27,640
that, to me, will be very difficult
for you to say no to.
1198
01:13:27,720 --> 01:13:30,680
Apologies, if we're talking business,
we need some crudités. Dario?
1199
01:13:30,760 --> 01:13:31,840
Yes, sir?
1200
01:13:32,600 --> 01:13:34,240
Bring us the cruditiés like last time?
1201
01:13:34,320 --> 01:13:35,560
Yes, absolutely.
1202
01:13:40,400 --> 01:13:42,760
That was Arturo Maria Barambani,
1203
01:13:42,840 --> 01:13:45,320
chief executive officer
of... company.
1204
01:13:45,400 --> 01:13:46,680
A regular in the Forbes list
1205
01:13:46,760 --> 01:13:48,960
of the top ten highest-paid managers
in Italy.
1206
01:13:49,640 --> 01:13:52,600
In the next hour, he explained to us
how the single-supplier system
1207
01:13:52,680 --> 01:13:54,840
was the most beneficial thing
for everyone.
1208
01:13:54,920 --> 01:13:57,400
Revenue increases of more than 30%,
1209
01:13:57,480 --> 01:13:59,680
punctual, customized delivery,
1210
01:13:59,760 --> 01:14:00,960
huge discounts,
1211
01:14:01,040 --> 01:14:02,680
and an unlimited line of credit.
1212
01:14:19,280 --> 01:14:21,120
Well, gentlemen, it's been a pleasure.
1213
01:14:21,200 --> 01:14:23,440
The good Giulio
will now take you to the airport.
1214
01:14:23,520 --> 01:14:24,920
We'll be in touch soon.
1215
01:14:25,560 --> 01:14:27,520
So then, thanks for the beautiful company.
1216
01:14:27,600 --> 01:14:29,640
- No, thank you, sir.
- Thank you, Arturo. Thanks.
1217
01:14:29,720 --> 01:14:31,560
Next time, you have
to come visit us in Naples.
1218
01:14:31,600 --> 01:14:33,440
Absolutely. Of course I will.
1219
01:14:33,520 --> 01:14:35,840
- You guys go now. You have a good trip.
- Thank you.
1220
01:14:35,920 --> 01:14:38,000
Have a safe flight. Ciao.
1221
01:14:40,320 --> 01:14:44,120
Amazing! Amazing! Amazing!
1222
01:14:44,920 --> 01:14:47,480
Don't you get it?
They represent 70% of the market,
1223
01:14:47,560 --> 01:14:48,840
and now they're with us!
1224
01:14:49,360 --> 01:14:52,880
Tomorrow those assholes from FBC and CPT
1225
01:14:52,960 --> 01:14:54,640
will eat their own hearts out.
1226
01:14:54,720 --> 01:14:56,880
It's great news! Come on!
Why aren't you happy?
1227
01:14:56,960 --> 01:14:58,000
Come on, Arturo.
1228
01:14:58,600 --> 01:15:00,800
Everyone knows what they do
with those cassettes.
1229
01:15:01,840 --> 01:15:04,640
I don't know a damn thing. Do you?
Did we talk about it at lunch?
1230
01:15:04,720 --> 01:15:06,640
We don't know anything.
We didn't talk about it.
1231
01:15:07,160 --> 01:15:10,080
And also, Carlo, what the hell?
We sell blank cassettes.
1232
01:15:10,160 --> 01:15:12,280
They're supposed to use them, aren't they?
1233
01:15:12,360 --> 01:15:14,360
Actually, do you wanna know
the honest truth?
1234
01:15:14,440 --> 01:15:16,920
To me, for 15 billion lire a year,
1235
01:15:17,000 --> 01:15:19,240
they could go poach
all the elephants in the world.
1236
01:15:19,320 --> 01:15:21,320
They could construct fields of landmines,
1237
01:15:21,400 --> 01:15:23,520
enrich all of the uranium on planet earth.
1238
01:15:23,600 --> 01:15:25,600
I don't give a shit!
1239
01:15:26,200 --> 01:15:28,280
- Fish wasn't that great.
- Hmm.
1240
01:15:28,360 --> 01:15:29,880
But everything else went great, right?
1241
01:15:29,960 --> 01:15:31,680
Seemed to me
like we got an excellent deal.
1242
01:15:31,760 --> 01:15:32,680
Yes, a great deal.
1243
01:15:32,760 --> 01:15:36,360
Do you realize that with his discount,
we'll increase turnover by at least 25%?
1244
01:15:36,440 --> 01:15:38,240
- Pull over for a second.
- Is here okay?
1245
01:15:38,320 --> 01:15:40,160
- Here's good.
- What are you doing?
1246
01:15:40,840 --> 01:15:43,880
Erry, we'll miss the flight! Enrico!
1247
01:15:43,960 --> 01:15:45,000
Enrico!
1248
01:15:56,520 --> 01:15:59,160
Erry, I don't understand.
Have you gone crazy or wha...
1249
01:16:26,680 --> 01:16:27,680
Erry.
1250
01:16:28,440 --> 01:16:29,720
- Hey.
- Hey.
1251
01:16:32,440 --> 01:16:35,280
- How did it go in Milan?
- It went pretty well.
1252
01:16:35,360 --> 01:16:36,680
I brought you a present.
1253
01:16:38,920 --> 01:16:40,880
What's the matter, Erry? You okay?
1254
01:16:40,960 --> 01:16:42,680
Yeah, I'm okay.
1255
01:16:43,520 --> 01:16:45,840
We made a deal
that's gonna make us a lot of money.
1256
01:16:47,080 --> 01:16:48,960
Except it doesn't feel good?
1257
01:16:51,680 --> 01:16:53,600
When I look back at this whole circus,
1258
01:16:53,680 --> 01:16:56,080
I don't know, the oysters in Milan,
1259
01:16:56,160 --> 01:16:58,640
the commercial director, the police...
1260
01:17:01,480 --> 01:17:02,960
I just wanted to be a DJ.
1261
01:17:07,640 --> 01:17:10,680
Teresa, if I ever decided
to stop being Mixed by Erry,
1262
01:17:10,760 --> 01:17:12,400
would you still wanna be with me?
1263
01:17:14,360 --> 01:17:15,720
No, Erry. No.
1264
01:17:17,640 --> 01:17:20,840
First of all, because I'm still waiting
for the New Romantic tape.
1265
01:17:23,640 --> 01:17:27,560
And also because I really can't
keep receiving such awful presents.
1266
01:17:29,520 --> 01:17:31,720
You don't like the globe with the Duomo?
1267
01:17:33,640 --> 01:17:36,080
Well, that's strange.
I think it's quite beautiful.
1268
01:17:36,160 --> 01:17:37,640
- Mm.
- Ah!
1269
01:17:37,720 --> 01:17:40,840
Well, I wouldn't want
to ruin the... the surprise,
1270
01:17:40,920 --> 01:17:43,360
but maybe
it's because you haven't shaken it yet.
1271
01:17:43,440 --> 01:17:45,720
Because when you do that,
something happens.
1272
01:17:45,800 --> 01:17:47,000
Everything changes.
1273
01:18:13,320 --> 01:18:14,880
Wait just a minute, sir. Perfect.
1274
01:18:14,960 --> 01:18:17,240
Let's get one more photo
with the godfather, huh?
1275
01:18:17,320 --> 01:18:20,680
- Sir, would you step right over here?
- I'm here! I'm here! Here's the godfather!
1276
01:18:21,360 --> 01:18:24,640
Thanks so much.
1277
01:18:26,360 --> 01:18:27,680
Hey, that's my Enrico.
1278
01:18:27,760 --> 01:18:30,720
Thank you again for giving me the honor
of being Carmen's godfather.
1279
01:18:30,800 --> 01:18:34,960
No! We're the ones who must thank you
for everything you've done for us, Arturo.
1280
01:18:35,040 --> 01:18:38,360
But I gotta go now. I have to be
at the airport in an hour and a half.
1281
01:18:38,440 --> 01:18:41,640
What do you mean? The fresh mozzarella
from Battipaglia is coming now.
1282
01:18:41,720 --> 01:18:43,520
- You really have to leave?
- I know. I know.
1283
01:18:43,600 --> 01:18:47,440
My dear friend, early tomorrow morning,
I have a meeting, a very boring one,
1284
01:18:47,520 --> 01:18:48,880
which I can't possibly miss,
1285
01:18:48,960 --> 01:18:51,880
and you know we also have
the record label to look after now.
1286
01:18:51,960 --> 01:18:54,280
Every now and then,
I have to show up for the whole circus,
1287
01:18:54,320 --> 01:18:55,720
which is also very boring.
1288
01:18:55,800 --> 01:18:57,680
Listen, before I go, though,
1289
01:18:57,760 --> 01:19:00,720
I wanted to give you a very special
present for your little Carmen.
1290
01:19:00,800 --> 01:19:01,800
Walter!
1291
01:19:03,720 --> 01:19:06,520
Oh my God, Arturo!
You really are something!
1292
01:19:06,600 --> 01:19:09,360
- Oh, it's beautiful!
- Ah.
1293
01:19:09,440 --> 01:19:12,800
It's, uh, an old man eating spaghetti.
1294
01:19:12,880 --> 01:19:16,520
Ah, well, it's "A Man Eating Spaghetti."
1295
01:19:16,600 --> 01:19:18,320
That's the proper title.
1296
01:19:18,400 --> 01:19:20,880
It was done
by a well-renowned, famous painter.
1297
01:19:20,960 --> 01:19:22,160
The name is Guttuso.
1298
01:19:22,240 --> 01:19:25,440
And because he died a couple years ago,
the value's gonna skyrocket.
1299
01:19:25,520 --> 01:19:27,400
I can only imagine
how much you paid for this!
1300
01:19:27,480 --> 01:19:29,360
- And it's huge! Ah! Peppino! Peppe!
- Yeah?
1301
01:19:29,440 --> 01:19:31,120
Come and see the gift Arturo got me.
1302
01:19:31,840 --> 01:19:33,240
- Look here. Look.
- Wow.
1303
01:19:33,320 --> 01:19:34,560
- Get my stuff.
- Beautiful!
1304
01:19:34,640 --> 01:19:36,800
What is it? Is it an old man eating pasta?
1305
01:19:36,880 --> 01:19:38,640
No! No!
1306
01:19:38,720 --> 01:19:41,840
It's "A Man Eating Spaghetti."
It's a very famous painting.
1307
01:19:41,920 --> 01:19:44,280
Forgive him, Arturo.
My brother is just a little ignorant.
1308
01:19:44,360 --> 01:19:47,080
Well, he is a man of a certain age
who is eating... What?
1309
01:19:47,160 --> 01:19:51,080
I'm getting dessert. Keep an eye
on the children. They're with your father.
1310
01:19:51,160 --> 01:19:52,280
Well, all right, excuse me.
1311
01:19:52,360 --> 01:19:54,656
- I have to return to Milan, Peppe.
- Safe travels, Arturo.
1312
01:19:54,680 --> 01:19:56,840
I'll talk to you on Monday
about that thing we said.
1313
01:19:56,920 --> 01:19:59,720
Girls, be good. Don't hurt Grandpa.
1314
01:19:59,800 --> 01:20:01,640
Do you need a break
from these little monsters?
1315
01:20:01,680 --> 01:20:04,560
You serious? For once I am enjoying
some time with my granddaughters.
1316
01:20:04,640 --> 01:20:06,480
Do you wanna stay with Grandpa, yes or no?
1317
01:20:06,560 --> 01:20:08,120
- Yeah.
- See, Peppe?
1318
01:20:08,200 --> 01:20:10,336
How about you talk to your mother?
Try to reassure her.
1319
01:20:10,360 --> 01:20:13,480
Every time she opens a newspaper,
all she sees is this talk of pirates,
1320
01:20:13,560 --> 01:20:14,880
the Financial Police, of arrests.
1321
01:20:14,960 --> 01:20:16,816
- She worries.
- How many times must we tell you?
1322
01:20:16,840 --> 01:20:19,560
We promise there's no need to worry
because there is no...
1323
01:20:19,640 --> 01:20:22,640
Angelo, come over,
and tell Dad everything's okay, would you?
1324
01:20:22,720 --> 01:20:24,240
I'm gonna go get water for the kids.
1325
01:20:24,320 --> 01:20:27,040
There's one Financial Police captain
trying to bust our balls.
1326
01:20:27,120 --> 01:20:29,080
But he can't
because we're smarter than the guy.
1327
01:20:29,160 --> 01:20:30,536
- I get it, but...
- Uh, who are you?
1328
01:20:30,560 --> 01:20:31,960
You're not the aunt from last time.
1329
01:20:32,000 --> 01:20:34,520
- You're a new aunt.
- Whoa! What makes you say that, honey?
1330
01:20:34,600 --> 01:20:36,600
Those kids,
they really are something, huh?
1331
01:20:36,680 --> 01:20:38,280
Uh, come on. Let's get a drink.
1332
01:20:39,400 --> 01:20:41,600
The girls spend
all their time with their mother.
1333
01:20:41,680 --> 01:20:44,240
They never see their father,
and they shut themselves away...
1334
01:20:44,320 --> 01:20:47,320
Oh my God, she's so pretty!
1335
01:20:48,160 --> 01:20:49,880
She absolutely has your eyes.
1336
01:20:49,960 --> 01:20:51,800
They'll be blue. Look. You can tell.
1337
01:20:52,480 --> 01:20:53,680
Your lips too.
1338
01:20:53,760 --> 01:20:57,640
No, no, in my opinion,
that's Grandpa Gaetano.
1339
01:20:57,720 --> 01:20:59,520
Well, she looks nothing like Erry.
1340
01:21:00,040 --> 01:21:01,760
You know what she's got from Erry?
1341
01:21:01,840 --> 01:21:02,840
That look
1342
01:21:03,760 --> 01:21:05,920
of someone who will always be searching.
1343
01:21:07,360 --> 01:21:09,720
So let me ask you a question.
In your opinion...
1344
01:21:09,800 --> 01:21:12,200
Peppe, you'll talk after me.
Don't worry about it.
1345
01:21:12,280 --> 01:21:14,080
Okay, this man,
how old do you think he is?
1346
01:21:14,160 --> 01:21:17,200
You can't ask the question like that.
You're clearly giving them the answer.
1347
01:21:17,280 --> 01:21:20,736
- What did I say, Peppe? I just asked how...
- But you asked, "How old was this person?"
1348
01:21:20,760 --> 01:21:23,680
I was giving them the answer?
How else should I have asked?
1349
01:21:23,760 --> 01:21:26,080
To summarize,
everything we've said is clear.
1350
01:21:26,160 --> 01:21:27,280
The picture is complete.
1351
01:21:27,360 --> 01:21:31,640
But this exclusively applies
to the Anglo-Saxon market.
1352
01:21:31,720 --> 01:21:35,520
In Italy, which is the scenario
we are most interested in,
1353
01:21:35,600 --> 01:21:39,920
the situation has features that we would
be reckless not to define as catastrophic.
1354
01:21:40,000 --> 01:21:42,280
- What are we talking about?
- Piracy.
1355
01:21:42,360 --> 01:21:44,400
- Oh, an awful thing, yeah.
- Yes, indeed.
1356
01:21:44,480 --> 01:21:45,600
A plague, a scourge.
1357
01:21:45,680 --> 01:21:49,120
To begin with, we took an example
that best represents the problem.
1358
01:21:49,720 --> 01:21:53,120
These are all the sales,
divided by record company.
1359
01:21:53,200 --> 01:21:55,600
For sensitivity purposes,
we did not put the names,
1360
01:21:55,680 --> 01:21:58,480
but there's one
I do want to reveal to you.
1361
01:21:59,200 --> 01:22:01,560
By far, the biggest column
of the whole chart
1362
01:22:01,640 --> 01:22:05,240
belongs to an entity
that is named Mixed by Erry.
1363
01:22:06,480 --> 01:22:07,600
And they are pirates.
1364
01:22:08,200 --> 01:22:09,120
Pirates?
1365
01:22:09,200 --> 01:22:13,120
With 27% of the market, they have become
the leading Italian label.
1366
01:22:13,640 --> 01:22:15,760
With peaks of 85% in southern Italy,
1367
01:22:15,840 --> 01:22:18,320
where Mixed by Erry
is perceived as original,
1368
01:22:18,400 --> 01:22:19,960
because it is in turn pirated.
1369
01:22:22,360 --> 01:22:25,120
- Huh!
- This is outrageous.
1370
01:22:26,040 --> 01:22:28,720
These are the sales figures
for the top releases
1371
01:22:28,800 --> 01:22:30,000
of each record label in Italy.
1372
01:22:30,080 --> 01:22:34,680
And this is currently
the best-selling Mixed by Erry tape.
1373
01:22:34,760 --> 01:22:36,680
It is the Sanremo compilation,
1374
01:22:36,760 --> 01:22:39,760
which is already on the market stalls
with the festival still on TV.
1375
01:22:39,840 --> 01:22:41,800
- How do they do it?
- That's the question.
1376
01:22:41,880 --> 01:22:44,240
Well, they must have a mole inside RAI.
1377
01:22:44,320 --> 01:22:46,320
- Yes, exactly.
- Maybe, but we can't be sure.
1378
01:22:46,400 --> 01:22:47,840
Or inside Sanremo itself.
1379
01:22:47,920 --> 01:22:50,280
What's certain is that these numbers
reflect an emergency,
1380
01:22:50,360 --> 01:22:52,520
and, as such, they have
been shown to the institutions,
1381
01:22:52,560 --> 01:22:55,800
and the Ministry of Interior
has allocated special funds,
1382
01:22:55,880 --> 01:22:57,600
which are available immediately,
1383
01:22:57,680 --> 01:22:59,400
aimed at a zero-tolerance policy...
1384
01:23:06,680 --> 01:23:08,120
Where the hell are you?
1385
01:23:09,600 --> 01:23:10,720
Come on, hey!
1386
01:23:18,440 --> 01:23:19,720
Home or to the office, sir?
1387
01:23:19,800 --> 01:23:22,560
We're not going to either one of them.
We're going to Naples. Go!
1388
01:23:23,600 --> 01:23:25,200
Would you step on it! Go!
1389
01:23:25,280 --> 01:23:26,920
Suddenly everything changed.
1390
01:23:27,000 --> 01:23:30,160
The record labels made themselves heard
and the Financial Police took action.
1391
01:23:30,240 --> 01:23:34,080
They revolutionized the force
by prioritizing the fight against piracy.
1392
01:23:34,640 --> 01:23:37,640
And they put the person who'd done
the most reporting and raiding
1393
01:23:37,720 --> 01:23:39,560
in charge of the new division.
1394
01:23:40,160 --> 01:23:41,840
Any guess as to who it was?
1395
01:23:47,960 --> 01:23:50,800
That's all for now.
Thank you. See you soon.
1396
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Arturo! What are you doing here?
1397
01:23:57,040 --> 01:23:59,160
Enrico, I came back from Milan
just to see you.
1398
01:23:59,240 --> 01:24:01,920
- I need to speak with you.
- Why didn't you just use the telephone?
1399
01:24:01,960 --> 01:24:03,040
No, forget about the phone.
1400
01:24:03,080 --> 01:24:06,400
I have to talk to you right now.
Can I speak freely or is someone here?
1401
01:24:06,480 --> 01:24:09,840
- No. I was actually gonna go out.
- You've got to listen carefully to me.
1402
01:24:10,440 --> 01:24:13,880
The meeting that I went to this morning,
everybody was absolutely furious.
1403
01:24:13,960 --> 01:24:15,800
- What are you saying?
- The record companies!
1404
01:24:15,880 --> 01:24:19,760
They know everything about what you do,
and they wanna shut you down.
1405
01:24:19,840 --> 01:24:22,400
You guys are the best-selling
record label in all of Italy.
1406
01:24:22,480 --> 01:24:26,080
They've already talked to the government,
and they're allocating a ton of money.
1407
01:24:26,160 --> 01:24:29,080
They want to arrest you.
Do you understand what I'm saying?
1408
01:24:30,360 --> 01:24:33,640
Hold on. Are we really the best-selling
record label in all of Italy?
1409
01:24:34,400 --> 01:24:37,680
Yes, but apart from that one thing,
did you even hear a single word I said?
1410
01:24:37,760 --> 01:24:40,200
They're already keeping tabs
on all of your phones.
1411
01:24:40,280 --> 01:24:41,880
And also, what is this thing about you
1412
01:24:41,960 --> 01:24:44,720
having Sanremo songs
before the official release?
1413
01:24:44,800 --> 01:24:47,080
That was the last straw.
That pushed them over the edge.
1414
01:24:47,160 --> 01:24:48,080
How do you even do it?
1415
01:24:48,160 --> 01:24:50,200
- Well, we...
- Whoa! Hold on! Don't tell me.
1416
01:24:50,280 --> 01:24:52,600
I don't even want to know. This is it!
1417
01:24:52,680 --> 01:24:56,280
I want you to shut everything down now.
It's over, Erry.
1418
01:24:56,880 --> 01:24:59,600
All the money that you've made
over the past few years
1419
01:24:59,680 --> 01:25:03,400
is more than enough to last your family
for the next three generations.
1420
01:25:03,480 --> 01:25:06,400
Arturo, do you honestly think
that this is only about the money for us?
1421
01:25:07,000 --> 01:25:10,120
Enrico, I'm begging.
Please. There's no more time to waste.
1422
01:25:10,200 --> 01:25:11,480
Your days are numbered here.
1423
01:25:11,560 --> 01:25:15,720
Among other things, they're coming out
with this brand-new super hi-tech stuff,
1424
01:25:15,800 --> 01:25:19,080
and it's definitely gonna catch on.
It's called a compact disc.
1425
01:25:19,160 --> 01:25:22,120
I'm told it's a disc
that gets read by some kind of laser.
1426
01:25:22,200 --> 01:25:23,200
It's sci-fi stuff.
1427
01:25:23,240 --> 01:25:25,400
Honestly, I didn't understand
a fucking thing about it,
1428
01:25:25,480 --> 01:25:28,840
but it's digital, and guess what?
You can't copy it.
1429
01:25:29,800 --> 01:25:30,840
Enrico,
1430
01:25:32,040 --> 01:25:34,600
stop while you're ahead this time, please.
1431
01:25:34,680 --> 01:25:36,840
I'm telling you this as your friend.
1432
01:25:37,560 --> 01:25:39,400
And as a friend, I thank you.
1433
01:25:40,040 --> 01:25:42,960
But music, you can play it,
you can reproduce it,
1434
01:25:43,040 --> 01:25:44,800
you can even digitize it,
1435
01:25:44,880 --> 01:25:46,480
but you can never stop it.
1436
01:25:47,800 --> 01:25:49,000
I have to run now.
1437
01:25:49,080 --> 01:25:51,200
I have a very important appointment.
1438
01:25:51,280 --> 01:25:53,520
I'll give you a call on the phone, okay?
1439
01:25:54,800 --> 01:25:56,560
Uh... Okay.
1440
01:26:02,440 --> 01:26:03,840
Hey, Don Gaetano.
1441
01:26:04,400 --> 01:26:05,600
Hi.
1442
01:26:05,680 --> 01:26:08,000
- Did he call you?
- No, not yet.
1443
01:26:10,120 --> 01:26:13,280
So this thing actually
gets read by a laser? Wow.
1444
01:26:13,360 --> 01:26:16,360
Peppe, you make it sound
like the lightsaber from Star Wars.
1445
01:26:16,920 --> 01:26:18,840
It's a beam of light shooting
on polycarbonate
1446
01:26:18,920 --> 01:26:20,560
that reflects off an optical sensor.
1447
01:26:20,640 --> 01:26:23,600
If it reflects a lot, it's one.
If it reflects little, it's zero.
1448
01:26:23,680 --> 01:26:25,400
That's why it's called "digital."
1449
01:26:25,480 --> 01:26:27,760
Listen, Barambani came to see me.
1450
01:26:29,000 --> 01:26:30,240
Hmm? What'd he want?
1451
01:26:30,320 --> 01:26:33,600
He says we're the best-selling
record label in all of Italy.
1452
01:26:35,000 --> 01:26:36,840
- Wait, really?
- Yeah.
1453
01:26:36,920 --> 01:26:40,240
I got it, Gaetano. It's for me. For me.
1454
01:26:45,000 --> 01:26:46,400
- Hello?
- Peppe!
1455
01:26:46,480 --> 01:26:48,400
- Angelo!
- Peppe, can you hear me?
1456
01:26:48,480 --> 01:26:49,480
I just hear chaos.
1457
01:26:49,560 --> 01:26:52,000
Peppe, you have no idea
how good the food is here!
1458
01:26:52,080 --> 01:26:55,160
They've got this amazing spaghetti.
They make it look transparent!
1459
01:26:55,240 --> 01:26:57,280
It's not just the food.
They're crazy advanced here.
1460
01:26:57,320 --> 01:26:58,600
And none of it costs shit!
1461
01:26:58,680 --> 01:27:00,600
We can talk
about what you've been eating later.
1462
01:27:00,680 --> 01:27:02,080
Have you found what we need?
1463
01:27:02,160 --> 01:27:04,360
Yeah, like I told you,
they're crazy advanced here, man.
1464
01:27:04,400 --> 01:27:06,800
They've got this one thing,
something they call, um, uh...
1465
01:27:06,880 --> 01:27:08,440
- What's that thing called?
- Uh, CLC.
1466
01:27:08,520 --> 01:27:10,200
CLC, something like that.
1467
01:27:10,280 --> 01:27:12,040
Can I get some of that dark sauce?
Thank you.
1468
01:27:12,080 --> 01:27:14,640
Yeah, but this thing copies CDs
like a professional did it,
1469
01:27:14,720 --> 01:27:16,560
and the blank CDs
are included in the costs.
1470
01:27:16,640 --> 01:27:19,360
Great. Buy a dozen of those,
then get on a boat, and come back
1471
01:27:19,440 --> 01:27:21,560
because in two weeks,
we have to be ready for Sanremo.
1472
01:27:21,640 --> 01:27:22,960
- All right.
- Okay.
1473
01:27:24,760 --> 01:27:26,880
So? Is he okay?
1474
01:27:26,960 --> 01:27:30,480
Erry, don't worry. We'll be totally fine.
They're never gonna stop us.
1475
01:27:44,840 --> 01:27:46,040
Erry, what are you doing?
1476
01:27:47,200 --> 01:27:48,200
Planting a decoy.
1477
01:27:56,760 --> 01:27:59,640
Hi, my love.
So listen, honey, I was thinking,
1478
01:27:59,720 --> 01:28:01,400
to celebrate our anniversary,
1479
01:28:01,480 --> 01:28:04,200
since we've always just watched it
at the house,
1480
01:28:04,280 --> 01:28:07,360
this year, why don't we actually go
to the festival in Sanremo?
1481
01:28:07,880 --> 01:28:10,480
Yeah, let's go there, me and you.
1482
01:28:10,560 --> 01:28:14,080
Oh, and, um, Peppino, Peppe, my brother,
1483
01:28:14,160 --> 01:28:16,800
Peppe Frattasio, with Francesca, his wife.
1484
01:28:16,880 --> 01:28:20,480
Angelo. Angelo, my brother.
The other one, not Peppe.
1485
01:28:20,560 --> 01:28:22,960
- The other one, Angelo Frattasio.
- Is everything okay?
1486
01:28:23,040 --> 01:28:25,280
- Why are you talking like this?
- I'm talking normal.
1487
01:28:25,360 --> 01:28:27,400
I said we can all go there
and get a nice hotel
1488
01:28:27,480 --> 01:28:29,720
there in Sanremo,
really close to the Ariston Theatre.
1489
01:28:29,800 --> 01:28:32,280
You know, I've always talked
about wanting to see it in person.
1490
01:28:37,320 --> 01:28:39,680
41ST FESTIVAL OF THE ITALIAN SONG
1491
01:28:39,760 --> 01:28:41,960
FEBRUARY 27-28 MARCH 1-2 1991 8:00 PM
1492
01:29:06,280 --> 01:29:07,840
The package has been delivered.
1493
01:29:07,920 --> 01:29:10,440
I repeat, the package has been delivered.
1494
01:29:13,200 --> 01:29:14,840
The Frattasios have arrived.
1495
01:29:15,360 --> 01:29:16,960
We're not leaving here
1496
01:29:17,040 --> 01:29:20,960
until we've found out who the mole
inside the Sanremo Festival is.
1497
01:29:21,040 --> 01:29:22,800
Let's trigger Operation Mike
1498
01:29:22,880 --> 01:29:25,320
and send the Frattasio brothers
to jail once and for all!
1499
01:29:25,400 --> 01:29:28,080
- The San Carlo in Naples is nicer.
- Yeah, it is.
1500
01:29:28,160 --> 01:29:30,880
She's right? As if she knows
what the San Carlo looks like!
1501
01:29:30,960 --> 01:29:32,400
When were you ever at the San Carlo?
1502
01:29:32,480 --> 01:29:34,560
Right, we went
for your mother's birthday.
1503
01:29:34,640 --> 01:29:35,840
Ariston is modern.
1504
01:29:35,920 --> 01:29:37,720
Let's go, guys.
It's starting soon.
1505
01:29:37,800 --> 01:29:38,800
You go ahead.
1506
01:29:38,880 --> 01:29:41,080
- Where are you going?
- I'll be there in just a minute.
1507
01:29:54,000 --> 01:29:56,160
Enrico Frattasio is approaching
a public telephone.
1508
01:29:56,240 --> 01:29:59,320
He's calling the mole! Come on!
Come on! Let's get on the phones.
1509
01:30:00,120 --> 01:30:02,520
Which phone is he making the call from?
1510
01:30:03,920 --> 01:30:06,040
From a pay phone in the foyer.
1511
01:30:06,120 --> 01:30:08,400
What the fuck?
You know that there are four pay phones.
1512
01:30:08,480 --> 01:30:11,760
I need the exact one
in order for us to intercept the call.
1513
01:30:11,840 --> 01:30:13,360
He's talking to someone up there.
1514
01:30:13,440 --> 01:30:17,320
I can't intercept the call if I don't know
the exact phone that he's using!
1515
01:30:17,400 --> 01:30:20,320
If he ends the call, I'll come
and kick your ass right into the theater!
1516
01:30:20,400 --> 01:30:22,880
It should be the first one
on the mezzanine floor.
1517
01:30:22,960 --> 01:30:26,280
Come on! Who's on the mezzanine floor?
Wait. What do you mean it should?
1518
01:30:26,360 --> 01:30:28,680
- Is it the one on the mezzanine or not?
- That's the one.
1519
01:30:28,760 --> 01:30:30,816
- We're connecting to it now.
- Okay, hurry up! Get it!
1520
01:30:30,840 --> 01:30:32,880
Check the fucking number.
See if it's the right one.
1521
01:30:32,920 --> 01:30:34,560
See if it's on the list.
1522
01:30:34,640 --> 01:30:37,040
They've just announced
the start of the evening.
1523
01:30:37,120 --> 01:30:38,200
They're inviting people in.
1524
01:30:38,280 --> 01:30:40,720
How long does it fucking take
to intercept one shitty call?
1525
01:30:40,800 --> 01:30:43,520
We've got a location.
Sir, he's calling Naples.
1526
01:30:43,600 --> 01:30:45,520
What the fuck do I care
if he's calling Naples?
1527
01:30:45,600 --> 01:30:47,000
It's a city with a million people!
1528
01:30:47,080 --> 01:30:49,040
I need to know
who exactly he's speaking to.
1529
01:30:49,120 --> 01:30:50,440
Enrico's still on the phone.
1530
01:30:50,520 --> 01:30:52,320
I don't think
he's gonna be there for long.
1531
01:30:52,400 --> 01:30:54,880
We have the address. It's 181 Zite Street.
1532
01:30:54,960 --> 01:30:56,880
All right, 181 Zite Street!
1533
01:30:56,960 --> 01:31:00,480
Come on! Let's send a patrol immediately!
Go on! Send two of 'em!
1534
01:31:01,160 --> 01:31:04,920
- I got it. We have the connection.
- Perfect! You said Zite Street.
1535
01:31:06,600 --> 01:31:07,680
181.
1536
01:31:08,640 --> 01:31:10,240
He's talking to a woman.
1537
01:31:11,920 --> 01:31:13,680
You said 181 Zite Street?
1538
01:31:13,760 --> 01:31:16,040
Yes. Yes, he's talking to a woman now.
1539
01:31:29,080 --> 01:31:30,560
He's talking to his mother.
1540
01:31:31,080 --> 01:31:34,720
I can confirm, Captain. He is.
He's wishing her a good Sanremo Festival.
1541
01:31:34,800 --> 01:31:36,360
He called his mother's house.
1542
01:31:53,520 --> 01:31:58,040
PREMIUM SEATS
1543
01:32:56,680 --> 01:32:57,680
Oh, really?
1544
01:33:00,200 --> 01:33:01,320
Hey. Sorry.
1545
01:33:02,000 --> 01:33:03,480
Erry! Come on!
1546
01:33:05,440 --> 01:33:06,440
Ugh.
1547
01:33:13,840 --> 01:33:15,080
Good evening!
1548
01:33:15,160 --> 01:33:17,440
- Edwige Fenech!
- Andrea Occhipinti!
1549
01:33:17,520 --> 01:33:18,640
What is it?
1550
01:33:19,360 --> 01:33:20,600
Dear ladies.
1551
01:33:23,360 --> 01:33:24,920
Dear gentlemen.
1552
01:33:26,760 --> 01:33:27,760
Happy anniversary.
1553
01:33:27,800 --> 01:33:31,200
The 41st Sanremo Festival...
1554
01:33:31,280 --> 01:33:32,440
...starts now!
1555
01:33:58,760 --> 01:34:00,840
We seized these boxes an hour ago.
1556
01:34:00,920 --> 01:34:03,120
They're all full of compilations
from Sanremo.
1557
01:34:03,720 --> 01:34:05,520
But it's two o'clock in the afternoon!
1558
01:34:05,600 --> 01:34:08,160
Which means there's bound
to be plenty more out there.
1559
01:34:08,240 --> 01:34:11,040
These goddam Frattasio brothers!
How do they fucking do it?
1560
01:34:11,120 --> 01:34:13,760
- Actually, there's something even worse.
- Worse than this?
1561
01:34:30,640 --> 01:34:32,640
So they're copying compact discs too?
1562
01:34:32,720 --> 01:34:33,760
Captain!
1563
01:34:34,800 --> 01:34:37,560
- Sorry. Someone wants to see you.
- Who gives a shit?
1564
01:34:37,640 --> 01:34:38,920
Can't you see the mess we're in?
1565
01:34:38,960 --> 01:34:41,200
We have to do an inventory
of all these cassettes!
1566
01:34:41,880 --> 01:34:44,240
How many other cases of those discs
have we confiscated?
1567
01:34:44,320 --> 01:34:45,920
It's about Mixed by Erry.
1568
01:35:04,760 --> 01:35:08,600
So it's 250 million in Calabria
and 200 million in Sicily.
1569
01:35:08,680 --> 01:35:11,880
So with only Sanremo,
that's two billion lire.
1570
01:35:11,960 --> 01:35:13,160
And it's only four days.
1571
01:35:13,240 --> 01:35:15,200
With CDs,
our revenues will probably triple.
1572
01:35:15,280 --> 01:35:18,680
Sanremo was full of undercover agents.
They're furious at us now.
1573
01:35:18,760 --> 01:35:21,760
Erry, if they get pissed off,
that's their issue, not ours, you know.
1574
01:35:21,840 --> 01:35:24,160
Why is it our problem
if they took it personally?
1575
01:35:24,240 --> 01:35:26,880
Well, Pops? What do you think?
1576
01:35:30,880 --> 01:35:33,120
That I have to be
in Piazza Garibaldi by 5:30
1577
01:35:33,200 --> 01:35:35,840
for the train coming from Milan.
You know, the best one.
1578
01:35:35,920 --> 01:35:37,800
But it's Sunday, Dad.
Do you really have to go?
1579
01:35:37,880 --> 01:35:40,280
Dad, this weekend alone,
we made two billion lire.
1580
01:35:40,360 --> 01:35:43,200
Can you please explain to me
why you still insist on living here
1581
01:35:43,280 --> 01:35:45,800
and selling fake whiskey
in Piazza Garibaldi?
1582
01:35:47,200 --> 01:35:48,960
Come and give me a hand. Come on.
1583
01:35:49,600 --> 01:35:50,600
Boys!
1584
01:35:53,600 --> 01:35:55,800
- Erry, let's go. It's late.
- Okay.
1585
01:35:55,880 --> 01:35:57,640
- Hurry up.
- I'm hurrying.
1586
01:35:57,720 --> 01:35:58,560
Brush like this.
1587
01:35:58,640 --> 01:36:01,360
- If you don't iron it first, how can I?
- What do you mean? Brush.
1588
01:36:01,440 --> 01:36:02,440
Wait a second. Wait.
1589
01:36:03,040 --> 01:36:05,960
Dad, the tea is always the same.
We always do what you told us!
1590
01:36:06,040 --> 01:36:07,760
- Don't talk back to me.
- Whoa.
1591
01:36:07,840 --> 01:36:09,080
Okay, I won't talk back.
1592
01:36:09,160 --> 01:36:12,120
- I get it, I'm not talking back.
- You need to add more water and shut up.
1593
01:36:12,160 --> 01:36:13,480
This is me, I'm not talking back.
1594
01:36:14,680 --> 01:36:17,720
- Here. See? I'm adding more water.
- That's too much! Hey!
1595
01:36:17,800 --> 01:36:19,320
How is this any different, Dad?
1596
01:36:19,400 --> 01:36:21,120
Your bottles always end up diluted.
1597
01:37:15,280 --> 01:37:17,480
Arturo made a deal
for some sort of immunity
1598
01:37:17,560 --> 01:37:19,480
in exchange for information about us.
1599
01:37:19,560 --> 01:37:21,480
And he had a lot of information.
1600
01:37:22,320 --> 01:37:24,960
From the holding-company system
we bought the tapes with
1601
01:37:25,480 --> 01:37:27,960
to the locations of a bunch of our labs.
1602
01:37:28,040 --> 01:37:30,080
Invoices, purchase orders.
1603
01:37:30,160 --> 01:37:34,200
Even staff management,
which was obviously all off the books.
1604
01:38:53,240 --> 01:38:54,240
Frattasio?
1605
01:38:54,760 --> 01:38:55,920
Frattasio!
1606
01:38:56,680 --> 01:38:58,960
There's a package for you from your wife.
1607
01:38:59,040 --> 01:39:00,560
Oh, yeah.
1608
01:39:04,920 --> 01:39:06,920
It's a suit to wear for the trial.
1609
01:39:07,520 --> 01:39:08,520
Thank you.
1610
01:39:38,920 --> 01:39:40,440
Listen, Erry, it's very simple.
1611
01:39:40,520 --> 01:39:44,640
Remember, this is the first hearing.
They have absolutely nothing on you.
1612
01:39:44,720 --> 01:39:47,560
So we deny everything.
The cassettes, the piracy.
1613
01:39:47,640 --> 01:39:49,480
We know nothing about it.
1614
01:39:50,000 --> 01:39:50,840
Do you, um...
1615
01:39:50,920 --> 01:39:53,440
Do you happen to know anyone
who knows anything...
1616
01:39:53,520 --> 01:39:56,520
anything having to do
with the treaty in Maastricht?
1617
01:39:56,600 --> 01:39:57,800
What are you saying?
1618
01:39:58,600 --> 01:40:00,640
Do you know
what they're deciding in Maastricht?
1619
01:40:00,720 --> 01:40:03,640
Erry, please, listen to me.
We can't lose focus.
1620
01:40:03,720 --> 01:40:06,360
We won't have to say anything
in court today.
1621
01:40:06,440 --> 01:40:09,800
When the judge calls on us
asking us how we plead,
1622
01:40:09,880 --> 01:40:12,160
we will only say one word, right?
1623
01:40:13,120 --> 01:40:14,120
Innocent.
1624
01:40:14,760 --> 01:40:16,760
Erry, are you listening to me?
1625
01:40:17,480 --> 01:40:21,040
Yes, yes. I heard you. Of course.
We're going to plead innocent.
1626
01:40:25,560 --> 01:40:26,720
Yeah, that's right.
1627
01:40:27,480 --> 01:40:28,480
Innocent.
1628
01:40:31,680 --> 01:40:33,080
So let's begin.
1629
01:40:33,160 --> 01:40:38,000
The Italian State vs. Giuseppe Frattasio,
Angelo Frattasio, and Enrico Frattasio.
1630
01:40:38,080 --> 01:40:42,800
The defendants are charged with
criminal conspiracy in various aspects,
1631
01:40:42,880 --> 01:40:45,240
which are counterfeiting,
1632
01:40:45,800 --> 01:40:49,320
the possession and smuggling
of music tapes and compact discs.
1633
01:40:49,400 --> 01:40:50,440
Come on.
1634
01:40:50,520 --> 01:40:54,160
All thanks to the ownership
of means, premises,
1635
01:40:54,240 --> 01:40:56,400
and equipment for the reproduction
1636
01:40:56,480 --> 01:40:59,960
and the duplication
of copyrighted material
1637
01:41:00,040 --> 01:41:03,120
at a level that was considered
to be professional.
1638
01:41:03,920 --> 01:41:06,120
Defendant Enrico Frattasio.
1639
01:41:11,960 --> 01:41:12,960
How do you plead?
1640
01:41:23,760 --> 01:41:25,040
Frattasio, answer us.
1641
01:41:25,120 --> 01:41:26,240
How do you plead then?
1642
01:41:26,320 --> 01:41:27,880
Guilty or innocent?
1643
01:41:28,520 --> 01:41:29,520
Erry.
1644
01:41:30,760 --> 01:41:31,760
Erry?
1645
01:41:32,560 --> 01:41:33,400
Psst.
1646
01:41:33,480 --> 01:41:34,480
Erry.
1647
01:41:54,720 --> 01:41:55,720
I, uh...
1648
01:42:04,440 --> 01:42:05,440
I am a DJ.
1649
01:42:09,960 --> 01:42:13,800
ENRICO, PEPPE, AND ANGELO WERE SENTENCED
TO 4 YEARS AND 6 MONTHS IMPRISONMENT.
1650
01:42:13,880 --> 01:42:15,680
THEIR ASSETS WERE CONFISCATED.
1651
01:42:15,760 --> 01:42:19,280
AFTER THE EVENTS, THE FPM
(FEDERATION AGAINST MUSIC PIRACY)
1652
01:42:19,360 --> 01:42:23,840
WAS FOUNDED IN ITALY TO PROTECT COPYRIGHT
AND INTELLECTUAL PROPERTY.
1653
01:42:23,920 --> 01:42:27,000
TODAY ENRICO FRATTASIO
MAKES AND DISTRIBUTES GIFT BOXES.
1654
01:42:27,080 --> 01:42:29,880
OCCASIONALLY,
HE CONTINUES TO PERFORM AS A DJ.
1655
01:42:33,960 --> 01:42:40,920
THE FRATTASIO BROTHERS DUPLICATED
MORE THAN 180 MILLION TAPES.
1656
01:42:41,000 --> 01:42:42,160
Okay, Erry, listen to me here
1657
01:42:42,240 --> 01:42:44,040
because I did something
to set us up for life.
1658
01:42:44,080 --> 01:42:45,480
I had someone take the money.
1659
01:42:46,000 --> 01:42:48,000
We have to keep our voices down.
I had it buried,
1660
01:42:48,080 --> 01:42:51,480
and then had tennis courts built above it
so that no one will move it.
1661
01:42:51,560 --> 01:42:54,200
In ten years, the lease expires,
and the land becomes available.
1662
01:42:54,280 --> 01:42:56,320
Of course,
we don't give a damn about tennis,
1663
01:42:56,400 --> 01:42:59,520
so we go, we dig it up,
and we get back all of our 30 billion.
1664
01:42:59,600 --> 01:43:02,160
- What's the problem?
- Angelo, "What's the problem?"
1665
01:43:02,240 --> 01:43:03,840
This is the problem! Look!
1666
01:43:07,800 --> 01:43:09,240
MAASTRICHT TREATY SIGNED
1667
01:43:09,320 --> 01:43:12,160
THE EURO WILL REPLACE
12 COUNTRIES' CURRENCIES
1668
01:43:14,440 --> 01:43:17,400
Erry, this isn't a problem.
This is bullshit someone wrote.
1669
01:43:17,480 --> 01:43:20,320
Do you really think
they can just change the money overnight?
1670
01:43:22,040 --> 01:43:23,880
- No, I think it's bullshit too.
- Bullshit?
1671
01:43:23,960 --> 01:43:26,000
Please listen to me.
Did you even read what it says?
1672
01:43:26,080 --> 01:43:28,520
Erry, so what? You're gonna trust
everything in the paper?
1673
01:43:28,600 --> 01:43:30,520
You think
they're gonna release a new model?
1674
01:43:30,600 --> 01:43:32,280
We won't be able to do anything?
1675
01:43:32,360 --> 01:43:34,480
"Too bad, you have the old money!"
Come on!
1676
01:44:51,960 --> 01:44:54,560
BASED ON THE TRUE STORY
OF ENRICO, GIUSEPPE, AND ANGELO FRATTASIO
1677
01:47:12,680 --> 01:47:13,680
Um, hello?
1678
01:47:14,200 --> 01:47:16,120
You okay? You hear me clear?
1679
01:47:16,200 --> 01:47:17,960
Do you remember what you have to do?
1680
01:47:18,040 --> 01:47:20,520
Yes, of course I remember.
Just like last year.
1681
01:47:20,600 --> 01:47:23,120
I just press the two buttons.
That's all I have to do.
1682
01:47:23,200 --> 01:47:26,320
- Right. Enjoy Sanremo, Mom.
- All right, you too. Have fun.
1683
01:47:26,400 --> 01:47:27,600
And please be careful.
1684
01:47:27,680 --> 01:47:29,840
- Okay. Bye, Mom.
- Okay, take care.
1685
01:47:35,920 --> 01:47:37,320
- What did he say?
- Nothing.
1686
01:47:37,400 --> 01:47:39,080
They're all at the show tonight.
1687
01:47:39,680 --> 01:47:43,200
I don't know why they wanted to go there.
The cold weather, fancy clothes.
1688
01:47:43,280 --> 01:47:45,160
Because they're crazy.
They're always like this.
1689
01:47:45,200 --> 01:47:46,320
Don't worry about it.
1690
01:47:47,360 --> 01:47:49,840
Oh no, I'm sorry.
That is not the correct...
1691
01:47:49,920 --> 01:47:52,480
Wait a minute. There. It's starting!
Hold on. Hold on.
1692
01:47:52,560 --> 01:47:56,360
- The 41st Sanremo Festival!
- What is it? Rec and play.
1693
01:47:59,040 --> 01:48:00,160
Thank you.
1694
01:48:01,240 --> 01:48:04,000
Listen, I'm telling you.
This is the last year we go through this.
1695
01:48:04,080 --> 01:48:05,920
I'm sick of having
this huge mess in the house.
1696
01:48:06,480 --> 01:48:07,680
Yes, you're right.
1697
01:48:07,760 --> 01:48:09,320
It's too much dust.
1698
01:48:09,400 --> 01:48:10,480
...every single year.
133781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.