All language subtitles for I.Got.a.Cheat.Skill.in.Another.World.and.Became.Unrivaled.in.the.Real.World.Too.S01E13.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:06,047 I never thought there's anyone stronger than Yuuya. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,050 Anyway, I'm glad you're okay. 3 00:00:24,816 --> 00:00:29,154 We'll now have a meeting to decide what to do with His Highness Prince Reigar, 4 00:00:29,237 --> 00:00:32,365 and we would like Sir Yuuya to be present as well. 5 00:00:38,788 --> 00:00:40,040 Understood. 6 00:00:46,045 --> 00:00:47,172 Dear Brother… 7 00:00:48,381 --> 00:00:51,509 Let's say there is a soul That can destroy this whole world 8 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 Indestructible even by The greatest of magic spells 9 00:00:54,387 --> 00:00:57,432 I won't let anyone take it away 10 00:00:57,515 --> 00:01:01,019 Even if I die, this one belongs to me 11 00:01:14,282 --> 00:01:17,118 Blooming in a calm landscape Are a streak of good luck 12 00:01:17,202 --> 00:01:19,788 The unprecedented, dreams Floating rapids and hope 13 00:01:19,871 --> 00:01:22,207 Let's make such a turnabout come true 14 00:01:22,290 --> 00:01:25,293 Like reaping reality with ideals 15 00:01:25,376 --> 00:01:28,338 Even if at the narrowest point In the process of elaboration 16 00:01:28,421 --> 00:01:31,174 Was a life of fading azure sky 17 00:01:31,257 --> 00:01:35,804 Still, I believed in something And lived my life 18 00:01:35,887 --> 00:01:38,973 Let's say there is a miracle That can change this whole world 19 00:01:39,057 --> 00:01:41,768 Enough to make a dead tree bloom 20 00:01:41,851 --> 00:01:44,896 If I could become stronger 21 00:01:44,979 --> 00:01:46,689 To make such miracle a reality 22 00:01:46,773 --> 00:01:50,151 Let's say there is grief and pain That can destroy this whole world 23 00:01:50,235 --> 00:01:52,904 Indestructible even by The greatest of magic spells 24 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 Indeed, both of them And everything else 25 00:01:56,116 --> 00:01:58,451 They are not useless at all 26 00:01:58,535 --> 00:02:01,037 I want to see a tomorrow 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,580 Where we can laugh together 28 00:02:20,223 --> 00:02:21,641 Let me go! 29 00:02:21,724 --> 00:02:24,519 H-Hey! What are you doing? 30 00:02:25,228 --> 00:02:27,438 No… Stop it! 31 00:02:27,522 --> 00:02:30,066 Stop! 32 00:02:38,658 --> 00:02:42,245 Why do you look away from your own son, Father? 33 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 Hey, Lexia! 34 00:02:44,289 --> 00:02:47,959 What's that look in your eyes? Are you pitying me? 35 00:02:50,169 --> 00:02:52,714 Whose fault do you think it is that I'm like this? 36 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 Yes. That's right! 37 00:02:56,175 --> 00:03:00,430 I became like this because I got caught up in your magic outburst! 38 00:03:01,180 --> 00:03:02,849 Don't be ridiculous! 39 00:03:02,932 --> 00:03:04,809 Your wounds should have healed! 40 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 Sure, they healed up nicely once. 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,355 However… 42 00:03:11,608 --> 00:03:13,234 I've gone crazy. 43 00:03:13,818 --> 00:03:17,447 Thanks to the enormous amount of Lexia's magic, 44 00:03:17,530 --> 00:03:20,033 uncontrollable destructive impulses grew in me. 45 00:03:20,116 --> 00:03:22,869 as if it had been exposed to a torrent of madness! 46 00:03:24,495 --> 00:03:25,872 And finally, 47 00:03:26,414 --> 00:03:29,959 the impulse could only be suppressed by destructive actions 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,462 against my own body, 49 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 and so this is what happened. 50 00:03:35,423 --> 00:03:38,927 You must have known my suffering, Father! 51 00:03:39,010 --> 00:03:41,638 And yet, you didn't help me. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Wrong! 53 00:03:42,722 --> 00:03:46,809 Your wretched condition, which is now a curse, has left me with no recourse! 54 00:03:46,976 --> 00:03:49,020 Is that why you isolated me? 55 00:03:50,980 --> 00:03:54,108 The isolation from the castle, has fueled within me 56 00:03:54,651 --> 00:03:57,820 an uncontrollable desire to annihilate you, Lexia! 57 00:03:58,279 --> 00:04:00,198 I wanted to kill you so bad! 58 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 As the first prince, I am deemed ugly, 59 00:04:03,785 --> 00:04:06,579 deranged, and unfit to be seen in public. 60 00:04:06,663 --> 00:04:09,040 I have been cast aside from the royal family, 61 00:04:09,123 --> 00:04:11,209 stripped of my humanity… 62 00:04:11,292 --> 00:04:14,712 Can you even fathom the torment I endure day after day? 63 00:04:19,217 --> 00:04:22,428 Now, there's no point in living any longer. 64 00:04:22,512 --> 00:04:24,722 Just kill me already. 65 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 I don't want to live another second. 66 00:04:33,022 --> 00:04:33,940 Um… 67 00:04:34,023 --> 00:04:36,651 What? An outsider should stay out of this. 68 00:04:36,734 --> 00:04:38,027 Well, it's just… 69 00:04:38,403 --> 00:04:40,989 There's something that I want to try. 70 00:04:41,197 --> 00:04:43,116 Something you want to try? 71 00:04:48,454 --> 00:04:49,414 Master Yuuya… 72 00:04:50,915 --> 00:04:51,833 Yuuya… 73 00:04:54,585 --> 00:04:57,547 Wh-What is that thing in your hand? 74 00:04:57,672 --> 00:05:00,675 All right… If you will excuse me for a second… 75 00:05:00,883 --> 00:05:02,135 S-Sir Yuuya… 76 00:05:02,593 --> 00:05:04,637 Stop! What are you doing? 77 00:05:06,806 --> 00:05:08,599 I-Is that… 78 00:05:13,980 --> 00:05:16,441 What? What is happening? 79 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 D-Dear Brother? 80 00:05:21,446 --> 00:05:24,741 Prince Reigar, your face is… 81 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 My… face? 82 00:05:37,378 --> 00:05:38,421 No way… 83 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 It's impossible… 84 00:05:40,923 --> 00:05:42,967 That terrible burn… 85 00:05:43,426 --> 00:05:46,554 To be honest, I'm not really sure, 86 00:05:46,637 --> 00:05:49,891 but if the wound is the cause of this case, 87 00:05:49,974 --> 00:05:54,687 I'm sure there is some recovery medicine available. This is called "Cure-All Herb." 88 00:05:54,979 --> 00:05:58,191 So I decided to take the liberty of curing you. 89 00:05:59,108 --> 00:06:00,276 How is it? 90 00:06:06,032 --> 00:06:07,950 This is the real thing! 91 00:06:13,873 --> 00:06:15,249 Now that I think about it, 92 00:06:15,333 --> 00:06:19,837 the description of the Cure-All Herb says "legendarily undetectable." 93 00:06:20,004 --> 00:06:21,214 You… 94 00:06:21,547 --> 00:06:23,466 I mean, Sir Yuuya… 95 00:06:23,549 --> 00:06:27,887 You even used such a precious thing for my son? 96 00:06:27,970 --> 00:06:31,182 Well… I have a lot of them growing in my yard. 97 00:06:40,858 --> 00:06:45,071 Even if my wounds are healed, my death sentence is still inevitable. 98 00:06:47,156 --> 00:06:48,241 Dear Father. 99 00:06:48,616 --> 00:06:51,077 What is my Dear Brother's sin? 100 00:06:51,285 --> 00:06:55,081 Of course, it's targeting your life. 101 00:06:55,164 --> 00:06:57,625 Then I will forgive him for that. 102 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 What… 103 00:07:00,002 --> 00:07:03,089 The crime of my brother's attempt to assassinate me… 104 00:07:03,381 --> 00:07:04,882 I forgive him! 105 00:07:05,341 --> 00:07:07,552 It's not that simple! 106 00:07:07,760 --> 00:07:09,303 I was targeting you… 107 00:07:09,387 --> 00:07:11,681 No, it is that simple! 108 00:07:11,764 --> 00:07:14,517 I am the victim and I say I forgive you! 109 00:07:15,309 --> 00:07:17,937 Well, however, Reigar is involved with Dark Guild… 110 00:07:18,020 --> 00:07:21,274 Oh, my, this bodyguard of mine is also someone from Dark Guild. 111 00:07:21,357 --> 00:07:23,943 That's because Lady Lexia forcibly… 112 00:07:25,570 --> 00:07:30,074 In fact, aren't we equally to blame for neglecting the Dark Guild until now? 113 00:07:30,158 --> 00:07:33,411 I-I mean, you are not the only one being targeted, 114 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 I was attacked too… 115 00:07:35,621 --> 00:07:38,249 Then you just have to forgive him, Dear Father. 116 00:07:38,332 --> 00:07:40,460 It's not that simple… 117 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 Like I said, it is that simple! 118 00:07:43,254 --> 00:07:46,632 In this incident, I was attacked, but I forgave him. 119 00:07:46,716 --> 00:07:50,470 And about you being targeted as well, you just need to forgive him! 120 00:07:50,887 --> 00:07:54,932 So both of us forgive Dear Brother's sins and that's all! 121 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Okay? 122 00:07:57,477 --> 00:07:58,811 It's okay, all right? 123 00:08:01,230 --> 00:08:02,273 Yes… 124 00:08:09,489 --> 00:08:10,615 Lexia… 125 00:08:11,282 --> 00:08:14,035 There's nothing more to say, Dear Brother. 126 00:08:14,660 --> 00:08:19,165 Anyway, I would love to get along with you again, Dear Brother. 127 00:08:19,457 --> 00:08:20,625 Lexia… 128 00:08:22,335 --> 00:08:25,630 As a result, Prince Reigar was spared the death penalty, 129 00:08:26,339 --> 00:08:28,341 but his lands were confiscated… 130 00:08:29,467 --> 00:08:32,887 Thank you so much for helping me, Sir Yuuya! 131 00:08:32,970 --> 00:08:38,684 And then King Arnold shifted the topic towards offering me a reward, but… 132 00:08:38,935 --> 00:08:39,894 Me, me! 133 00:08:39,977 --> 00:08:41,479 How about marrying me? 134 00:08:41,562 --> 00:08:43,523 How about me becoming your wife? 135 00:08:43,606 --> 00:08:44,649 It's a bit… 136 00:08:44,982 --> 00:08:49,695 Why? Isn't getting married to me the best reward you could get? 137 00:08:49,779 --> 00:08:52,448 Is that a reward? You must be joking. 138 00:08:52,532 --> 00:08:54,909 Wait a minute, what do you mean by that? 139 00:08:54,992 --> 00:08:56,285 I mean it as it is! 140 00:08:56,577 --> 00:08:59,205 -I got bedding from him! -How about this, Dear Father? 141 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 That was his mistake! 142 00:09:01,040 --> 00:09:03,042 Yes, it is a good idea. 143 00:09:03,543 --> 00:09:04,502 All right. 144 00:09:04,961 --> 00:09:10,383 I grant you the mansion and lands of Reigar as they currently stand, 145 00:09:10,466 --> 00:09:13,427 and bestow upon you the title of "Knight Baron" in our country! 146 00:09:13,511 --> 00:09:14,971 What! 147 00:09:21,519 --> 00:09:24,230 I guess I'll be staying at the castle for the night. 148 00:09:24,313 --> 00:09:28,484 It seems I got a villa and a rank. 149 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 Night, Akatsuki… 150 00:09:34,448 --> 00:09:36,576 Somehow I feel… 151 00:09:36,867 --> 00:09:38,119 so tired today. 152 00:09:49,547 --> 00:09:50,840 Yuuya. 153 00:10:16,115 --> 00:10:17,783 {\an8}OUSEI ACADEMY 154 00:10:17,867 --> 00:10:19,493 {\an8}Well, that's it for today. 155 00:10:19,869 --> 00:10:20,995 See you tomorrow. 156 00:10:23,873 --> 00:10:26,584 Another fulfilling day at the school. 157 00:10:27,293 --> 00:10:29,086 Yuuya, wanna hang out somewhere? 158 00:10:29,170 --> 00:10:32,548 Hey, Yuuya. I have a late-night anime recommendation for you today… 159 00:10:32,632 --> 00:10:33,966 Sorry, I'm in a hurry. 160 00:10:35,509 --> 00:10:37,345 See you tomorrow, Tenjou. 161 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 See you, Miss Sawada! 162 00:10:38,512 --> 00:10:41,474 -Don't run in the hallway. It's dangerous. -She's right. 163 00:10:42,683 --> 00:10:44,060 Yuuya… 164 00:10:44,143 --> 00:10:47,563 -I want to study at your house today-- -Sorry, I'm in a hurry. 165 00:10:51,817 --> 00:10:55,279 I don't know the details about that girl. 166 00:10:55,571 --> 00:10:57,365 I met her through the Dark Guild, 167 00:10:57,448 --> 00:11:00,910 and as a result, I ended up being manipulated. 168 00:11:00,993 --> 00:11:04,080 The only thing I'm certain of 169 00:11:04,163 --> 00:11:07,458 is that she's a mysterious being… with tremendous power. 170 00:11:09,001 --> 00:11:10,628 Are you Yuuya? 171 00:11:11,504 --> 00:11:14,423 I too need to use the power of "Vile." 172 00:11:15,257 --> 00:11:16,801 The power of Vile… 173 00:11:17,551 --> 00:11:21,013 In this world, there exists the Vile that is the crystallization 174 00:11:21,097 --> 00:11:24,600 of the negative side against us who bear the title of the Divine. 175 00:11:35,277 --> 00:11:36,195 Next time… 176 00:11:37,113 --> 00:11:38,697 I am sure I will be… 177 00:11:39,448 --> 00:11:41,992 fighting against the forces of the Vile! 178 00:11:47,206 --> 00:11:48,582 Maybe Master Usagi… 179 00:11:48,999 --> 00:11:52,002 knows how to beat that girl. 180 00:11:53,003 --> 00:11:54,130 Still… 181 00:11:54,588 --> 00:11:59,510 We have to do what we can and be ready to fight the Vile whenever it strikes. 182 00:12:01,345 --> 00:12:02,179 What's wrong? 183 00:12:12,606 --> 00:12:13,732 Shocking. 184 00:12:13,816 --> 00:12:15,067 You dodged it, huh? 185 00:12:16,986 --> 00:12:18,654 She's already here? 186 00:12:21,282 --> 00:12:22,992 Is that the girl from back then? 187 00:12:23,075 --> 00:12:24,785 Who in the world are you? 188 00:12:24,869 --> 00:12:26,871 Why are you attacking us? 189 00:12:26,954 --> 00:12:27,830 Threats. 190 00:12:28,539 --> 00:12:32,126 You are likely to be an obstacle to my plans. 191 00:12:32,543 --> 00:12:33,377 Revenge. 192 00:12:34,420 --> 00:12:35,629 Revenge? 193 00:12:39,592 --> 00:12:41,510 I'm not sure what you are saying, 194 00:12:41,594 --> 00:12:45,764 but I'll take you down and ask for more details regardless. 195 00:13:02,990 --> 00:13:07,244 I-It's not that I'm doing this for any ulterior motive. 196 00:13:07,328 --> 00:13:09,455 I just want to study with him… 197 00:13:15,336 --> 00:13:17,922 Where is Yuuya? 198 00:13:22,676 --> 00:13:24,345 There are monsters in the forest. 199 00:13:39,235 --> 00:13:41,028 Is this your revenge? 200 00:13:41,695 --> 00:13:45,157 What did I do to deserve your revenge? 201 00:13:45,241 --> 00:13:47,076 You don't need to know. 202 00:13:56,794 --> 00:13:57,628 Night! 203 00:14:08,931 --> 00:14:10,599 How about this? 204 00:14:22,987 --> 00:14:24,071 Amazing. 205 00:14:24,488 --> 00:14:25,573 Certainty. 206 00:14:25,948 --> 00:14:28,325 I'll nip you in the bud. 207 00:14:28,909 --> 00:14:29,910 Master… 208 00:14:30,536 --> 00:14:31,871 Lend me your strength. 209 00:14:39,044 --> 00:14:40,254 Yuuya! 210 00:14:41,088 --> 00:14:42,381 Kaori! 211 00:14:57,313 --> 00:14:58,564 Yuuya! 212 00:15:03,444 --> 00:15:04,528 Damn… 213 00:15:21,545 --> 00:15:22,630 Comet. 214 00:15:26,842 --> 00:15:28,010 Heavenly Flight! 215 00:15:40,481 --> 00:15:41,607 I'm a bit late, huh? 216 00:15:42,441 --> 00:15:43,901 M-Master Usagi? 217 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Yes. 218 00:15:44,902 --> 00:15:46,946 I've been doing some digging. 219 00:15:47,363 --> 00:15:48,197 Yuti. 220 00:15:49,073 --> 00:15:50,866 Why do you know my name? 221 00:15:50,950 --> 00:15:54,203 You're the successor of the murdered Divine Archer, aren't you? 222 00:15:55,996 --> 00:15:58,874 I will avenge my master, 223 00:15:59,166 --> 00:16:01,168 I will take revenge upon this world. 224 00:16:01,502 --> 00:16:04,588 Do you really think that's what your master wanted? 225 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Shut up. 226 00:16:05,881 --> 00:16:09,843 What do you, who does nothing until the Vile appears, know about my master? 227 00:16:10,427 --> 00:16:13,597 My master who had been protecting the humans all these years 228 00:16:14,181 --> 00:16:15,849 was betrayed and killed 229 00:16:16,475 --> 00:16:17,893 by the humans! 230 00:16:19,186 --> 00:16:23,232 It is our mission and our contract with this planet as the Divine 231 00:16:23,315 --> 00:16:25,442 to protect the world from the Vile. 232 00:16:25,526 --> 00:16:28,570 No matter what happens, she will accept it without a fight… 233 00:16:28,654 --> 00:16:32,408 We cannot break that contract, nor use the techniques of the Divine 234 00:16:32,491 --> 00:16:35,411 to destroy the world in the same way as the Vile. 235 00:16:35,619 --> 00:16:37,037 So what? 236 00:16:37,579 --> 00:16:40,207 I inherited the skills from my master, 237 00:16:40,290 --> 00:16:42,584 but not the title of the Divine. 238 00:16:42,668 --> 00:16:44,461 I don't care about that contract. 239 00:16:50,134 --> 00:16:50,968 Use your legs! 240 00:16:51,427 --> 00:16:52,261 All right! 241 00:16:57,808 --> 00:17:01,937 Did she shoot the arrows of prediction in the midst of all the other attacks? 242 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 It was the specialty of the Divine Archer! 243 00:17:07,359 --> 00:17:09,987 Yuuya. I want you to imitate what I just did! 244 00:17:10,070 --> 00:17:10,904 Okay! 245 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 It's over. 246 00:17:45,064 --> 00:17:46,648 As a Divine myself, 247 00:17:47,149 --> 00:17:50,235 I must fight to protect this world. 248 00:17:50,527 --> 00:17:51,361 Why? 249 00:17:52,362 --> 00:17:56,408 Are the people who killed my master worth anything? 250 00:17:56,825 --> 00:17:59,870 They pollute the earth, persist in their vain growth, 251 00:17:59,953 --> 00:18:02,539 and continue to engage in their ugly conflicts. 252 00:18:03,165 --> 00:18:05,084 Answer. Worthless. 253 00:18:05,459 --> 00:18:08,045 You are not the one who decides their worth. 254 00:18:08,128 --> 00:18:10,506 Of course, it's not me either. 255 00:18:11,423 --> 00:18:13,050 You people… 256 00:18:13,509 --> 00:18:15,052 decide what they are worth… 257 00:18:15,886 --> 00:18:16,720 Then… 258 00:18:17,096 --> 00:18:20,015 I'm going to destroy all of them! 259 00:18:22,476 --> 00:18:24,812 Look. That is the power of the Vile. 260 00:18:25,437 --> 00:18:26,855 Is that… 261 00:18:26,939 --> 00:18:27,815 Yes. 262 00:18:27,898 --> 00:18:31,110 That girl is an "Evil God" who got the power of the Vile. 263 00:18:45,916 --> 00:18:47,000 All of you… 264 00:18:47,626 --> 00:18:49,128 be gone. 265 00:19:01,098 --> 00:19:03,100 Is she on par with Master Usagi? 266 00:19:07,104 --> 00:19:08,188 Master! 267 00:19:11,942 --> 00:19:12,818 Akatsuki? 268 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Come back! 269 00:19:16,405 --> 00:19:17,781 Akatsuki! 270 00:19:43,849 --> 00:19:46,602 I-I can't get any power… 271 00:19:47,394 --> 00:19:51,023 So, you're not just an ordinary pig, huh? 272 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Yuuya. 273 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 All right! 274 00:20:08,999 --> 00:20:11,835 In this world, there are other holy beings 275 00:20:11,919 --> 00:20:15,547 besides us, the Divine, who can oppose the Vile. 276 00:20:15,631 --> 00:20:17,758 One of them is this pig. 277 00:20:19,009 --> 00:20:21,803 Now, as for what to do with her… 278 00:20:22,012 --> 00:20:23,388 I'll leave it to you. 279 00:20:24,097 --> 00:20:25,307 Don't worry. 280 00:20:25,390 --> 00:20:27,809 Thanks to Akatsuki's "Holy Ground" skill, 281 00:20:27,893 --> 00:20:30,103 she won't be able to use her Vile powers. 282 00:20:30,729 --> 00:20:31,897 Farewell. 283 00:20:32,314 --> 00:20:33,232 Master! 284 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 You're awake? 285 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 The Divine Archer… 286 00:20:49,164 --> 00:20:52,918 I mean, what kind of person was your master? 287 00:20:55,462 --> 00:20:56,755 Kind… 288 00:20:57,881 --> 00:21:01,969 Overflowing with love beyond measure… 289 00:21:13,647 --> 00:21:14,564 Yuuya! 290 00:21:38,672 --> 00:21:39,715 Are you surprised? 291 00:21:40,257 --> 00:21:43,677 This is my other normal life now… 292 00:21:45,470 --> 00:21:48,849 Even if the opponent is a monster, I easily kill them… 293 00:21:50,142 --> 00:21:51,893 Are you scared… of me? 294 00:21:55,397 --> 00:21:58,900 I came to this world and leveled myself up… 295 00:21:58,984 --> 00:22:00,444 I mean… 296 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 I was cheating. 297 00:22:02,571 --> 00:22:06,450 My real previous self is really not a person everyone would-- 298 00:22:06,533 --> 00:22:07,909 That's not true. 299 00:22:10,120 --> 00:22:12,622 You haven't changed, Yuuya, 300 00:22:13,123 --> 00:22:15,709 since you first helped me. 301 00:22:24,509 --> 00:22:25,594 Thanks. 302 00:22:40,859 --> 00:22:43,153 Hey, for whatever purpose 303 00:22:44,071 --> 00:22:46,823 {\an8}Are we to keep the hate deep inside? 304 00:22:47,699 --> 00:22:50,077 {\an8}Hey, whatever shall we do 305 00:22:51,369 --> 00:22:53,789 To become kinder to all? 306 00:22:55,123 --> 00:22:57,542 {\an8}I met you on a night like that 307 00:22:58,752 --> 00:23:01,338 Thinking of you, on the verge of peril 308 00:23:02,214 --> 00:23:04,800 Those wounds of yours are deep enough 309 00:23:05,926 --> 00:23:08,595 To turn you into a kinder person 310 00:23:09,596 --> 00:23:11,848 All kinds of suffering 311 00:23:12,849 --> 00:23:15,560 Pouring down on us 312 00:23:16,520 --> 00:23:20,023 But each one of them 313 00:23:20,107 --> 00:23:23,944 Crafts our fond kindness 314 00:23:24,027 --> 00:23:26,404 {\an8}Just like honey 315 00:23:27,572 --> 00:23:30,075 On each of our wounds 316 00:23:30,992 --> 00:23:34,663 If we spread our sympathy 317 00:23:34,746 --> 00:23:39,000 Maybe we could feel a little better 318 00:23:39,084 --> 00:23:42,379 Darkness gathers in the darkness 319 00:23:42,921 --> 00:23:46,174 While light gathers in the light 320 00:23:46,508 --> 00:23:51,847 We can become either one 321 00:23:51,930 --> 00:23:55,976 We can even become light 23598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.