Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:06,047
I never thought there's
anyone stronger than Yuuya.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,050
Anyway, I'm glad you're okay.
3
00:00:24,816 --> 00:00:29,154
We'll now have a meeting to decide what
to do with His Highness Prince Reigar,
4
00:00:29,237 --> 00:00:32,365
and we would like Sir Yuuya
to be present as well.
5
00:00:38,788 --> 00:00:40,040
Understood.
6
00:00:46,045 --> 00:00:47,172
Dear Brother…
7
00:00:48,381 --> 00:00:51,509
Let's say there is a soulThat can destroy this whole world
8
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
Indestructible even byThe greatest of magic spells
9
00:00:54,387 --> 00:00:57,432
I won't let anyone take it away
10
00:00:57,515 --> 00:01:01,019
Even if I die, this one belongs to me
11
00:01:14,282 --> 00:01:17,118
Blooming in a calm landscapeAre a streak of good luck
12
00:01:17,202 --> 00:01:19,788
The unprecedented, dreamsFloating rapids and hope
13
00:01:19,871 --> 00:01:22,207
Let's make such a turnabout come true
14
00:01:22,290 --> 00:01:25,293
Like reaping reality with ideals
15
00:01:25,376 --> 00:01:28,338
Even if at the narrowest pointIn the process of elaboration
16
00:01:28,421 --> 00:01:31,174
Was a life of fading azure sky
17
00:01:31,257 --> 00:01:35,804
Still, I believed in somethingAnd lived my life
18
00:01:35,887 --> 00:01:38,973
Let's say there is a miracleThat can change this whole world
19
00:01:39,057 --> 00:01:41,768
Enough to make a dead tree bloom
20
00:01:41,851 --> 00:01:44,896
If I could become stronger
21
00:01:44,979 --> 00:01:46,689
To make such miracle a reality
22
00:01:46,773 --> 00:01:50,151
Let's say there is grief and painThat can destroy this whole world
23
00:01:50,235 --> 00:01:52,904
Indestructible even byThe greatest of magic spells
24
00:01:52,987 --> 00:01:56,032
Indeed, both of themAnd everything else
25
00:01:56,116 --> 00:01:58,451
They are not useless at all
26
00:01:58,535 --> 00:02:01,037
I want to see a tomorrow
27
00:02:01,121 --> 00:02:02,580
Where we can laugh together
28
00:02:20,223 --> 00:02:21,641
Let me go!
29
00:02:21,724 --> 00:02:24,519
H-Hey! What are you doing?
30
00:02:25,228 --> 00:02:27,438
No… Stop it!
31
00:02:27,522 --> 00:02:30,066
Stop!
32
00:02:38,658 --> 00:02:42,245
Why do you look away
from your own son, Father?
33
00:02:42,704 --> 00:02:43,830
Hey, Lexia!
34
00:02:44,289 --> 00:02:47,959
What's that look in your eyes?
Are you pitying me?
35
00:02:50,169 --> 00:02:52,714
Whose fault do you think
it is that I'm like this?
36
00:02:53,923 --> 00:02:55,508
Yes. That's right!
37
00:02:56,175 --> 00:03:00,430
I became like this because I got
caught up in your magic outburst!
38
00:03:01,180 --> 00:03:02,849
Don't be ridiculous!
39
00:03:02,932 --> 00:03:04,809
Your wounds should have healed!
40
00:03:04,893 --> 00:03:08,354
Sure, they healed up nicely once.
41
00:03:08,438 --> 00:03:09,355
However…
42
00:03:11,608 --> 00:03:13,234
I've gone crazy.
43
00:03:13,818 --> 00:03:17,447
Thanks to the enormousamount of Lexia's magic,
44
00:03:17,530 --> 00:03:20,033
uncontrollable destructive impulsesgrew in me.
45
00:03:20,116 --> 00:03:22,869
as if it had been exposedto a torrent of madness!
46
00:03:24,495 --> 00:03:25,872
And finally,
47
00:03:26,414 --> 00:03:29,959
the impulse could only be suppressedby destructive actions
48
00:03:30,043 --> 00:03:32,462
against my own body,
49
00:03:32,545 --> 00:03:34,047
and so this is what happened.
50
00:03:35,423 --> 00:03:38,927
You must have known my suffering, Father!
51
00:03:39,010 --> 00:03:41,638
And yet, you didn't help me.
52
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
Wrong!
53
00:03:42,722 --> 00:03:46,809
Your wretched condition, which is now
a curse, has left me with no recourse!
54
00:03:46,976 --> 00:03:49,020
Is that why you isolated me?
55
00:03:50,980 --> 00:03:54,108
The isolation from the castle,
has fueled within me
56
00:03:54,651 --> 00:03:57,820
an uncontrollable
desire to annihilate you, Lexia!
57
00:03:58,279 --> 00:04:00,198
I wanted to kill you so bad!
58
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
As the first prince,I am deemed ugly,
59
00:04:03,785 --> 00:04:06,579
deranged, and unfit to be seen in public.
60
00:04:06,663 --> 00:04:09,040
I have been cast asidefrom the royal family,
61
00:04:09,123 --> 00:04:11,209
stripped of my humanity…
62
00:04:11,292 --> 00:04:14,712
Can you even fathom the tormentI endure day after day?
63
00:04:19,217 --> 00:04:22,428
Now, there's no point
in living any longer.
64
00:04:22,512 --> 00:04:24,722
Just kill me already.
65
00:04:26,849 --> 00:04:29,269
I don't want to live another second.
66
00:04:33,022 --> 00:04:33,940
Um…
67
00:04:34,023 --> 00:04:36,651
What? An outsider
should stay out of this.
68
00:04:36,734 --> 00:04:38,027
Well, it's just…
69
00:04:38,403 --> 00:04:40,989
There's something that I want to try.
70
00:04:41,197 --> 00:04:43,116
Something you want to try?
71
00:04:48,454 --> 00:04:49,414
Master Yuuya…
72
00:04:50,915 --> 00:04:51,833
Yuuya…
73
00:04:54,585 --> 00:04:57,547
Wh-What is that thing in your hand?
74
00:04:57,672 --> 00:05:00,675
All right…
If you will excuse me for a second…
75
00:05:00,883 --> 00:05:02,135
S-Sir Yuuya…
76
00:05:02,593 --> 00:05:04,637
Stop! What are you doing?
77
00:05:06,806 --> 00:05:08,599
I-Is that…
78
00:05:13,980 --> 00:05:16,441
What? What is happening?
79
00:05:17,317 --> 00:05:19,319
D-Dear Brother?
80
00:05:21,446 --> 00:05:24,741
Prince Reigar, your face is…
81
00:05:25,616 --> 00:05:28,036
My… face?
82
00:05:37,378 --> 00:05:38,421
No way…
83
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
It's impossible…
84
00:05:40,923 --> 00:05:42,967
That terrible burn…
85
00:05:43,426 --> 00:05:46,554
To be honest, I'm not really sure,
86
00:05:46,637 --> 00:05:49,891
but if the wound is
the cause of this case,
87
00:05:49,974 --> 00:05:54,687
I'm sure there is some recovery medicine
available. This is called "Cure-All Herb."
88
00:05:54,979 --> 00:05:58,191
So I decided to take
the liberty of curing you.
89
00:05:59,108 --> 00:06:00,276
How is it?
90
00:06:06,032 --> 00:06:07,950
This is the real thing!
91
00:06:13,873 --> 00:06:15,249
Now that I think about it,
92
00:06:15,333 --> 00:06:19,837
the description of the Cure-All Herbsays "legendarily undetectable."
93
00:06:20,004 --> 00:06:21,214
You…
94
00:06:21,547 --> 00:06:23,466
I mean, Sir Yuuya…
95
00:06:23,549 --> 00:06:27,887
You even used such
a precious thing for my son?
96
00:06:27,970 --> 00:06:31,182
Well… I have a lot of them
growing in my yard.
97
00:06:40,858 --> 00:06:45,071
Even if my wounds are healed,
my death sentence is still inevitable.
98
00:06:47,156 --> 00:06:48,241
Dear Father.
99
00:06:48,616 --> 00:06:51,077
What is my Dear Brother's sin?
100
00:06:51,285 --> 00:06:55,081
Of course, it's targeting your life.
101
00:06:55,164 --> 00:06:57,625
Then I will forgive him for that.
102
00:06:57,708 --> 00:06:58,543
What…
103
00:07:00,002 --> 00:07:03,089
The crime of my brother's
attempt to assassinate me…
104
00:07:03,381 --> 00:07:04,882
I forgive him!
105
00:07:05,341 --> 00:07:07,552
It's not that simple!
106
00:07:07,760 --> 00:07:09,303
I was targeting you…
107
00:07:09,387 --> 00:07:11,681
No, it is that simple!
108
00:07:11,764 --> 00:07:14,517
I am the victim
and I say I forgive you!
109
00:07:15,309 --> 00:07:17,937
Well, however, Reigar is
involved with Dark Guild…
110
00:07:18,020 --> 00:07:21,274
Oh, my, this bodyguard of mine
is also someone from Dark Guild.
111
00:07:21,357 --> 00:07:23,943
That's because Lady Lexia forcibly…
112
00:07:25,570 --> 00:07:30,074
In fact, aren't we equally to blame for
neglecting the Dark Guild until now?
113
00:07:30,158 --> 00:07:33,411
I-I mean, you are not
the only one being targeted,
114
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
I was attacked too…
115
00:07:35,621 --> 00:07:38,249
Then you just have
to forgive him, Dear Father.
116
00:07:38,332 --> 00:07:40,460
It's not that simple…
117
00:07:40,543 --> 00:07:42,170
Like I said, it is that simple!
118
00:07:43,254 --> 00:07:46,632
In this incident,
I was attacked, but I forgave him.
119
00:07:46,716 --> 00:07:50,470
And about you being targeted as well,
you just need to forgive him!
120
00:07:50,887 --> 00:07:54,932
So both of us forgive
Dear Brother's sins and that's all!
121
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Okay?
122
00:07:57,477 --> 00:07:58,811
It's okay, all right?
123
00:08:01,230 --> 00:08:02,273
Yes…
124
00:08:09,489 --> 00:08:10,615
Lexia…
125
00:08:11,282 --> 00:08:14,035
There's nothing more to say, Dear Brother.
126
00:08:14,660 --> 00:08:19,165
Anyway, I would love to get along
with you again, Dear Brother.
127
00:08:19,457 --> 00:08:20,625
Lexia…
128
00:08:22,335 --> 00:08:25,630
As a result, Prince Reigarwas spared the death penalty,
129
00:08:26,339 --> 00:08:28,341
but his lands were confiscated…
130
00:08:29,467 --> 00:08:32,887
Thank you so much
for helping me, Sir Yuuya!
131
00:08:32,970 --> 00:08:38,684
And then King Arnold shifted the topictowards offering me a reward, but…
132
00:08:38,935 --> 00:08:39,894
Me, me!
133
00:08:39,977 --> 00:08:41,479
How about marrying me?
134
00:08:41,562 --> 00:08:43,523
How about me becoming your wife?
135
00:08:43,606 --> 00:08:44,649
It's a bit…
136
00:08:44,982 --> 00:08:49,695
Why? Isn't getting married to me
the best reward you could get?
137
00:08:49,779 --> 00:08:52,448
Is that a reward?
You must be joking.
138
00:08:52,532 --> 00:08:54,909
Wait a minute,
what do you mean by that?
139
00:08:54,992 --> 00:08:56,285
I mean it as it is!
140
00:08:56,577 --> 00:08:59,205
-I got bedding from him!
-How about this, Dear Father?
141
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
That was his mistake!
142
00:09:01,040 --> 00:09:03,042
Yes, it is a good idea.
143
00:09:03,543 --> 00:09:04,502
All right.
144
00:09:04,961 --> 00:09:10,383
I grant you the mansion and lands
of Reigar as they currently stand,
145
00:09:10,466 --> 00:09:13,427
and bestow upon you the title
of "Knight Baron" in our country!
146
00:09:13,511 --> 00:09:14,971
What!
147
00:09:21,519 --> 00:09:24,230
I guess I'll be staying
at the castle for the night.
148
00:09:24,313 --> 00:09:28,484
It seems I got a villa and a rank.
149
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
Night, Akatsuki…
150
00:09:34,448 --> 00:09:36,576
Somehow I feel…
151
00:09:36,867 --> 00:09:38,119
so tired today.
152
00:09:49,547 --> 00:09:50,840
Yuuya.
153
00:10:16,115 --> 00:10:17,783
{\an8}OUSEI ACADEMY
154
00:10:17,867 --> 00:10:19,493
{\an8}Well, that's it for today.
155
00:10:19,869 --> 00:10:20,995
See you tomorrow.
156
00:10:23,873 --> 00:10:26,584
Another fulfilling day at the school.
157
00:10:27,293 --> 00:10:29,086
Yuuya, wanna hang out somewhere?
158
00:10:29,170 --> 00:10:32,548
Hey, Yuuya. I have a late-night anime
recommendation for you today…
159
00:10:32,632 --> 00:10:33,966
Sorry, I'm in a hurry.
160
00:10:35,509 --> 00:10:37,345
See you tomorrow, Tenjou.
161
00:10:37,428 --> 00:10:38,429
See you, Miss Sawada!
162
00:10:38,512 --> 00:10:41,474
-Don't run in the hallway. It's dangerous.
-She's right.
163
00:10:42,683 --> 00:10:44,060
Yuuya…
164
00:10:44,143 --> 00:10:47,563
-I want to study at your house today--
-Sorry, I'm in a hurry.
165
00:10:51,817 --> 00:10:55,279
I don't know the details about that girl.
166
00:10:55,571 --> 00:10:57,365
I met her through the Dark Guild,
167
00:10:57,448 --> 00:11:00,910
and as a result,
I ended up being manipulated.
168
00:11:00,993 --> 00:11:04,080
The only thing I'm certain of
169
00:11:04,163 --> 00:11:07,458
is that she's a mysterious being…with tremendous power.
170
00:11:09,001 --> 00:11:10,628
Are you Yuuya?
171
00:11:11,504 --> 00:11:14,423
I too need to use the power of "Vile."
172
00:11:15,257 --> 00:11:16,801
The power of Vile…
173
00:11:17,551 --> 00:11:21,013
In this world, there exists the Vile
that is the crystallization
174
00:11:21,097 --> 00:11:24,600
of the negative side against us
who bear the title of the Divine.
175
00:11:35,277 --> 00:11:36,195
Next time…
176
00:11:37,113 --> 00:11:38,697
I am sure I will be…
177
00:11:39,448 --> 00:11:41,992
fighting against
the forces of the Vile!
178
00:11:47,206 --> 00:11:48,582
Maybe Master Usagi…
179
00:11:48,999 --> 00:11:52,002
knows how to beat that girl.
180
00:11:53,003 --> 00:11:54,130
Still…
181
00:11:54,588 --> 00:11:59,510
We have to do what we can and be ready
to fight the Vile whenever it strikes.
182
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
What's wrong?
183
00:12:12,606 --> 00:12:13,732
Shocking.
184
00:12:13,816 --> 00:12:15,067
You dodged it, huh?
185
00:12:16,986 --> 00:12:18,654
She's already here?
186
00:12:21,282 --> 00:12:22,992
Is that the girl from back then?
187
00:12:23,075 --> 00:12:24,785
Who in the world are you?
188
00:12:24,869 --> 00:12:26,871
Why are you attacking us?
189
00:12:26,954 --> 00:12:27,830
Threats.
190
00:12:28,539 --> 00:12:32,126
You are likely to be
an obstacle to my plans.
191
00:12:32,543 --> 00:12:33,377
Revenge.
192
00:12:34,420 --> 00:12:35,629
Revenge?
193
00:12:39,592 --> 00:12:41,510
I'm not sure what you are saying,
194
00:12:41,594 --> 00:12:45,764
but I'll take you down and
ask for more details regardless.
195
00:13:02,990 --> 00:13:07,244
I-It's not that I'm doing this
for any ulterior motive.
196
00:13:07,328 --> 00:13:09,455
I just want to study with him…
197
00:13:15,336 --> 00:13:17,922
Where is Yuuya?
198
00:13:22,676 --> 00:13:24,345
There are monsters in the forest.
199
00:13:39,235 --> 00:13:41,028
Is this your revenge?
200
00:13:41,695 --> 00:13:45,157
What did I do
to deserve your revenge?
201
00:13:45,241 --> 00:13:47,076
You don't need to know.
202
00:13:56,794 --> 00:13:57,628
Night!
203
00:14:08,931 --> 00:14:10,599
How about this?
204
00:14:22,987 --> 00:14:24,071
Amazing.
205
00:14:24,488 --> 00:14:25,573
Certainty.
206
00:14:25,948 --> 00:14:28,325
I'll nip you in the bud.
207
00:14:28,909 --> 00:14:29,910
Master…
208
00:14:30,536 --> 00:14:31,871
Lend me your strength.
209
00:14:39,044 --> 00:14:40,254
Yuuya!
210
00:14:41,088 --> 00:14:42,381
Kaori!
211
00:14:57,313 --> 00:14:58,564
Yuuya!
212
00:15:03,444 --> 00:15:04,528
Damn…
213
00:15:21,545 --> 00:15:22,630
Comet.
214
00:15:26,842 --> 00:15:28,010
Heavenly Flight!
215
00:15:40,481 --> 00:15:41,607
I'm a bit late, huh?
216
00:15:42,441 --> 00:15:43,901
M-Master Usagi?
217
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Yes.
218
00:15:44,902 --> 00:15:46,946
I've been doing some digging.
219
00:15:47,363 --> 00:15:48,197
Yuti.
220
00:15:49,073 --> 00:15:50,866
Why do you know my name?
221
00:15:50,950 --> 00:15:54,203
You're the successor of the murdered
Divine Archer, aren't you?
222
00:15:55,996 --> 00:15:58,874
I will avenge my master,
223
00:15:59,166 --> 00:16:01,168
I will take revenge upon this world.
224
00:16:01,502 --> 00:16:04,588
Do you really think
that's what your master wanted?
225
00:16:04,672 --> 00:16:05,506
Shut up.
226
00:16:05,881 --> 00:16:09,843
What do you, who does nothing until the
Vile appears, know about my master?
227
00:16:10,427 --> 00:16:13,597
My master who had been protecting
the humans all these years
228
00:16:14,181 --> 00:16:15,849
was betrayed and killed
229
00:16:16,475 --> 00:16:17,893
by the humans!
230
00:16:19,186 --> 00:16:23,232
It is our mission and our contract
with this planet as the Divine
231
00:16:23,315 --> 00:16:25,442
to protect the world from the Vile.
232
00:16:25,526 --> 00:16:28,570
No matter what happens,
she will accept it without a fight…
233
00:16:28,654 --> 00:16:32,408
We cannot break that contract,
nor use the techniques of the Divine
234
00:16:32,491 --> 00:16:35,411
to destroy the world
in the same way as the Vile.
235
00:16:35,619 --> 00:16:37,037
So what?
236
00:16:37,579 --> 00:16:40,207
I inherited the skills from my master,
237
00:16:40,290 --> 00:16:42,584
but not the title of the Divine.
238
00:16:42,668 --> 00:16:44,461
I don't care about that contract.
239
00:16:50,134 --> 00:16:50,968
Use your legs!
240
00:16:51,427 --> 00:16:52,261
All right!
241
00:16:57,808 --> 00:17:01,937
Did she shoot the arrows of prediction
in the midst of all the other attacks?
242
00:17:03,689 --> 00:17:05,858
It was the specialty
of the Divine Archer!
243
00:17:07,359 --> 00:17:09,987
Yuuya. I want you
to imitate what I just did!
244
00:17:10,070 --> 00:17:10,904
Okay!
245
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
It's over.
246
00:17:45,064 --> 00:17:46,648
As a Divine myself,
247
00:17:47,149 --> 00:17:50,235
I must fight to protect this world.
248
00:17:50,527 --> 00:17:51,361
Why?
249
00:17:52,362 --> 00:17:56,408
Are the people who killed
my master worth anything?
250
00:17:56,825 --> 00:17:59,870
They pollute the earth,
persist in their vain growth,
251
00:17:59,953 --> 00:18:02,539
and continue to engage
in their ugly conflicts.
252
00:18:03,165 --> 00:18:05,084
Answer. Worthless.
253
00:18:05,459 --> 00:18:08,045
You are not the one
who decides their worth.
254
00:18:08,128 --> 00:18:10,506
Of course, it's not me either.
255
00:18:11,423 --> 00:18:13,050
You people…
256
00:18:13,509 --> 00:18:15,052
decide what they are worth…
257
00:18:15,886 --> 00:18:16,720
Then…
258
00:18:17,096 --> 00:18:20,015
I'm going to destroy all of them!
259
00:18:22,476 --> 00:18:24,812
Look. That is the power of the Vile.
260
00:18:25,437 --> 00:18:26,855
Is that…
261
00:18:26,939 --> 00:18:27,815
Yes.
262
00:18:27,898 --> 00:18:31,110
That girl is an "Evil God"
who got the power of the Vile.
263
00:18:45,916 --> 00:18:47,000
All of you…
264
00:18:47,626 --> 00:18:49,128
be gone.
265
00:19:01,098 --> 00:19:03,100
Is she on par with Master Usagi?
266
00:19:07,104 --> 00:19:08,188
Master!
267
00:19:11,942 --> 00:19:12,818
Akatsuki?
268
00:19:15,487 --> 00:19:16,321
Come back!
269
00:19:16,405 --> 00:19:17,781
Akatsuki!
270
00:19:43,849 --> 00:19:46,602
I-I can't get any power…
271
00:19:47,394 --> 00:19:51,023
So, you're not just an ordinary pig, huh?
272
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Yuuya.
273
00:19:53,650 --> 00:19:54,484
All right!
274
00:20:08,999 --> 00:20:11,835
In this world,
there are other holy beings
275
00:20:11,919 --> 00:20:15,547
besides us, the Divine,
who can oppose the Vile.
276
00:20:15,631 --> 00:20:17,758
One of them is this pig.
277
00:20:19,009 --> 00:20:21,803
Now, as for what to do with her…
278
00:20:22,012 --> 00:20:23,388
I'll leave it to you.
279
00:20:24,097 --> 00:20:25,307
Don't worry.
280
00:20:25,390 --> 00:20:27,809
Thanks to Akatsuki's
"Holy Ground" skill,
281
00:20:27,893 --> 00:20:30,103
she won't be able
to use her Vile powers.
282
00:20:30,729 --> 00:20:31,897
Farewell.
283
00:20:32,314 --> 00:20:33,232
Master!
284
00:20:41,490 --> 00:20:42,741
You're awake?
285
00:20:47,079 --> 00:20:48,497
The Divine Archer…
286
00:20:49,164 --> 00:20:52,918
I mean,
what kind of person was your master?
287
00:20:55,462 --> 00:20:56,755
Kind…
288
00:20:57,881 --> 00:21:01,969
Overflowing with love beyond measure…
289
00:21:13,647 --> 00:21:14,564
Yuuya!
290
00:21:38,672 --> 00:21:39,715
Are you surprised?
291
00:21:40,257 --> 00:21:43,677
This is my other normal life now…
292
00:21:45,470 --> 00:21:48,849
Even if the opponent is a monster,
I easily kill them…
293
00:21:50,142 --> 00:21:51,893
Are you scared… of me?
294
00:21:55,397 --> 00:21:58,900
I came to this world
and leveled myself up…
295
00:21:58,984 --> 00:22:00,444
I mean…
296
00:22:00,986 --> 00:22:01,820
I was cheating.
297
00:22:02,571 --> 00:22:06,450
My real previous self is really not
a person everyone would--
298
00:22:06,533 --> 00:22:07,909
That's not true.
299
00:22:10,120 --> 00:22:12,622
You haven't changed, Yuuya,
300
00:22:13,123 --> 00:22:15,709
since you first helped me.
301
00:22:24,509 --> 00:22:25,594
Thanks.
302
00:22:40,859 --> 00:22:43,153
Hey, for whatever purpose
303
00:22:44,071 --> 00:22:46,823
{\an8}Are we to keep the hate deep inside?
304
00:22:47,699 --> 00:22:50,077
{\an8}Hey, whatever shall we do
305
00:22:51,369 --> 00:22:53,789
To become kinder to all?
306
00:22:55,123 --> 00:22:57,542
{\an8}I met you on a night like that
307
00:22:58,752 --> 00:23:01,338
Thinking of you, on the verge of peril
308
00:23:02,214 --> 00:23:04,800
Those wounds of yours are deep enough
309
00:23:05,926 --> 00:23:08,595
To turn you into a kinder person
310
00:23:09,596 --> 00:23:11,848
All kinds of suffering
311
00:23:12,849 --> 00:23:15,560
Pouring down on us
312
00:23:16,520 --> 00:23:20,023
But each one of them
313
00:23:20,107 --> 00:23:23,944
Crafts our fond kindness
314
00:23:24,027 --> 00:23:26,404
{\an8}Just like honey
315
00:23:27,572 --> 00:23:30,075
On each of our wounds
316
00:23:30,992 --> 00:23:34,663
If we spread our sympathy
317
00:23:34,746 --> 00:23:39,000
Maybe we could feel a little better
318
00:23:39,084 --> 00:23:42,379
Darkness gathers in the darkness
319
00:23:42,921 --> 00:23:46,174
While light gathers in the light
320
00:23:46,508 --> 00:23:51,847
We can become either one
321
00:23:51,930 --> 00:23:55,976
We can even become light
23598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.