Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,002 --> 00:00:04,921
UNBELIEVABLE
PLAYS IN ALL GAMES!
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,840
These are good shots.
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,843
Once this issue is published,
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,639
they'll know he's the boy
from that day.
5
00:00:14,723 --> 00:00:16,099
What should we do?
6
00:00:16,182 --> 00:00:19,185
I'm sure other agencies will be
making their moves soon.
7
00:00:19,269 --> 00:00:21,896
I'm the one who made
this feature article.
8
00:00:22,147 --> 00:00:25,525
Once we corner him,
he won't be able to say no.
9
00:00:25,775 --> 00:00:29,487
It's only a matter of time
before he ends up in our agency.
10
00:00:29,571 --> 00:00:30,989
Are you sure that'll happen?
11
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Now then,
12
00:00:32,032 --> 00:00:35,952
how should I conduct his major debut…
13
00:00:36,494 --> 00:00:39,497
Let's say there is a soulThat can destroy this whole world
14
00:00:39,581 --> 00:00:42,292
Indestructible even byThe greatest of magic spells
15
00:00:42,375 --> 00:00:45,420
I won't let anyone take it away
16
00:00:45,503 --> 00:00:49,048
Even if I die, this one belongs to me
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,106
Blooming in a calm landscapeAre a streak of good luck
18
00:01:05,190 --> 00:01:07,817
The unprecedented, dreamsFloating rapids and hope
19
00:01:07,901 --> 00:01:10,236
Let's make such a turnabout come true
20
00:01:10,320 --> 00:01:13,281
Like reaping reality with ideals
21
00:01:13,364 --> 00:01:16,326
Even if at the narrowest pointIn the process of elaboration
22
00:01:16,409 --> 00:01:19,120
Was a life of fading azure sky
23
00:01:19,204 --> 00:01:23,792
Still, I believed in somethingAnd lived my life
24
00:01:23,875 --> 00:01:26,920
Let's say there is a miracleThat can change this whole world
25
00:01:27,003 --> 00:01:29,756
Enough to make a dead tree bloom
26
00:01:29,839 --> 00:01:32,926
If I could become stronger
27
00:01:33,009 --> 00:01:34,803
To make such miracle a reality
28
00:01:34,886 --> 00:01:38,139
Let's say there is grief and painThat can destroy this whole world
29
00:01:38,223 --> 00:01:40,892
Indestructible even byThe greatest of magic spells
30
00:01:40,975 --> 00:01:43,978
Indeed, both of themAnd everything else
31
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
They are not useless at all
32
00:01:46,523 --> 00:01:49,067
I want to see a tomorrow
33
00:01:49,150 --> 00:01:50,610
Where we can laugh together
34
00:02:11,005 --> 00:02:13,967
So this is Akatsuki, eh?
35
00:02:15,093 --> 00:02:16,219
Hi, there.
36
00:02:17,428 --> 00:02:18,596
Um…
37
00:02:21,891 --> 00:02:25,436
For that, you need to use
the formula from the previous page.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,021
I see!
39
00:02:27,188 --> 00:02:29,899
I expected no less from you, Kaori.
Thanks a lot.
40
00:02:29,983 --> 00:02:35,405
Don't mention it. You also helped me a lot
with the classics and English!
41
00:02:35,572 --> 00:02:36,990
D-Did I?
42
00:02:37,240 --> 00:02:40,869
I excel in both of those thanks to
my Language Comprehension skill.
43
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
No, it's nothing!
44
00:02:48,585 --> 00:02:50,044
OUSEI ACADEMY
45
00:02:50,295 --> 00:02:52,505
Regular exams are coming up soon.
46
00:02:52,589 --> 00:02:54,173
That's right…
47
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
What's wrong?
48
00:02:56,050 --> 00:02:59,095
Well, the thing is,
I'm just not good at math…
49
00:02:59,512 --> 00:03:00,722
So I'm a bit overwhelmed.
50
00:03:01,389 --> 00:03:05,184
So, you even have something
you're not good at, Yuuya?
51
00:03:07,562 --> 00:03:08,396
Kaori?
52
00:03:08,813 --> 00:03:10,023
Yuuya…
53
00:03:10,773 --> 00:03:14,652
How about we study for the test
together at your house, Yuuya?
54
00:03:18,489 --> 00:03:20,033
Yuuya?
55
00:03:21,242 --> 00:03:22,869
I need to use the restroom…
56
00:03:22,952 --> 00:03:24,245
Sure, go ahead!
57
00:03:27,332 --> 00:03:30,209
It's my first time having
a girl in this house.
58
00:03:30,293 --> 00:03:32,003
It makes me a bit nervous.
59
00:03:32,712 --> 00:03:35,006
Does she know where the toilet is?
60
00:03:45,016 --> 00:03:45,850
Kaori!
61
00:03:46,976 --> 00:03:50,063
I'm sorry. I don't know
where the restroom is…
62
00:03:50,146 --> 00:03:52,398
then I felt like something
was calling me…
63
00:03:52,482 --> 00:03:53,399
and here I am…
64
00:03:59,614 --> 00:04:01,950
I know this sounds unbelievable…
65
00:04:02,325 --> 00:04:03,576
But this door is…
66
00:04:04,077 --> 00:04:05,912
connected to another world.
67
00:04:06,412 --> 00:04:09,123
Another world?
68
00:04:09,207 --> 00:04:10,041
Yeah…
69
00:04:10,667 --> 00:04:12,794
Kaori, try to put your hand in there.
70
00:04:14,045 --> 00:04:15,255
O-Okay…
71
00:04:17,465 --> 00:04:21,469
It seems that only people I approve of
can go through this door.
72
00:04:23,221 --> 00:04:24,639
I see…
73
00:04:25,473 --> 00:04:29,018
But what do you mean by another world?
74
00:04:29,102 --> 00:04:31,062
It is as it sounds.
75
00:04:31,229 --> 00:04:33,231
It's a different world than our Earth.
76
00:04:33,314 --> 00:04:36,150
For example, magic exists in that world,
77
00:04:36,359 --> 00:04:38,486
and I became able to use it.
78
00:04:39,112 --> 00:04:40,071
Just like this.
79
00:04:44,784 --> 00:04:46,494
It really is water.
80
00:04:46,786 --> 00:04:48,538
I've got all sorts of powers
81
00:04:48,621 --> 00:04:52,166
that would be impossible
on Earth, including magic.
82
00:04:52,292 --> 00:04:53,668
Thanks to that,
83
00:04:53,751 --> 00:04:57,714
when those delinquents attackedand when the department store was on fire,
84
00:04:57,797 --> 00:04:59,841
I was able to save you and the others.
85
00:05:00,341 --> 00:05:02,343
So that's what happened.
86
00:05:05,513 --> 00:05:07,682
Do you want to see another world?
87
00:05:08,641 --> 00:05:10,101
May I?
88
00:05:10,184 --> 00:05:11,311
Of course.
89
00:05:11,936 --> 00:05:12,770
Yes!
90
00:05:21,362 --> 00:05:22,613
Awesome…
91
00:05:23,323 --> 00:05:25,116
So, this is another world?
92
00:05:26,492 --> 00:05:29,746
It really is a different world than Earth.
93
00:05:29,829 --> 00:05:32,915
I met Night and Akatsuki in this world.
94
00:05:34,751 --> 00:05:38,046
Night is from a Black Fenrir wolf pack,
95
00:05:38,129 --> 00:05:41,424
while Akatsuki, if I recall correctly,
is a Mouju species.
96
00:05:41,632 --> 00:05:42,759
Mouju?
97
00:05:42,842 --> 00:05:44,635
Of course, you never heard of it.
98
00:05:44,969 --> 00:05:47,221
I think it's a kind of a pig…
99
00:05:50,141 --> 00:05:52,518
It seems he's upset about what you said…
100
00:05:52,602 --> 00:05:55,021
Are you saying you're not a pig?
101
00:05:58,649 --> 00:06:00,401
W-What?
102
00:06:00,651 --> 00:06:03,988
In this world,
there's a concept called Status,
103
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
and a lot of things
are measured in numbers.
104
00:06:06,324 --> 00:06:08,201
Status, huh?
105
00:06:08,284 --> 00:06:11,412
It's really a different
place than our Earth.
106
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
KAORI HOUJOU
LEVEL: 1
107
00:06:12,872 --> 00:06:14,749
How about my status?
108
00:06:14,916 --> 00:06:18,294
It's higher than mine
when I first came here.
109
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Is that so?
110
00:06:20,379 --> 00:06:23,549
I was at the very bottom
of the barrel, you see…
111
00:06:24,884 --> 00:06:28,221
I came to this world
and leveled myself up…
112
00:06:28,471 --> 00:06:29,972
Leveled up?
113
00:06:30,056 --> 00:06:35,520
Somehow, I lost weight, gained muscle,
and transformed my overall appearance.
114
00:06:36,813 --> 00:06:38,981
What I'm trying to say is…
115
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
I cheated.
116
00:06:41,943 --> 00:06:42,819
Cheated?
117
00:06:43,194 --> 00:06:47,198
My real previous self is not
a person everyone would accept.
118
00:06:47,573 --> 00:06:48,407
That's why.
119
00:06:49,992 --> 00:06:53,913
I would like to see more of this world.
120
00:06:55,414 --> 00:06:57,750
Well, I wish I could show you around,
121
00:06:57,834 --> 00:06:59,710
there are monsters in the forest.
122
00:06:59,836 --> 00:07:00,878
Monsters?
123
00:07:00,962 --> 00:07:05,258
This house is warded
with that fence so we're fine,
124
00:07:05,341 --> 00:07:07,051
but it's dangerous out there.
125
00:07:07,552 --> 00:07:10,179
So, I'm afraid we'll have to
do it another time.
126
00:07:10,930 --> 00:07:12,390
It's a promise, then.
127
00:07:12,682 --> 00:07:16,102
Promise me that you'll give me
a tour of this world someday.
128
00:07:16,185 --> 00:07:17,728
S-Sure…
129
00:07:22,692 --> 00:07:23,609
It's a promise.
130
00:07:26,154 --> 00:07:30,533
I'd appreciate it if you keep
everything about this world a secret.
131
00:07:31,159 --> 00:07:35,788
Are you saying that it is
a secret only between us?
132
00:07:35,872 --> 00:07:37,582
You can say that.
133
00:07:38,124 --> 00:07:40,668
Don't worry.
I won't tell a single soul!
134
00:07:40,751 --> 00:07:42,712
T-Thanks…
135
00:07:42,962 --> 00:07:46,466
We're sharing such a great secret…
136
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
I guess…
137
00:07:48,134 --> 00:07:51,512
you could say we have
a special relationship, right?
138
00:07:52,555 --> 00:07:54,265
I-It's nothing.
139
00:07:54,432 --> 00:07:55,725
O-Okay.
140
00:07:56,142 --> 00:07:59,061
Anyway, let's go back
and study for today.
141
00:08:00,062 --> 00:08:00,897
Sure!
142
00:08:04,442 --> 00:08:09,322
It feels like I'm gettinga little closer to Yuuya…
143
00:08:13,534 --> 00:08:15,161
I have returned,
144
00:08:15,453 --> 00:08:16,579
dear Father.
145
00:08:16,871 --> 00:08:17,872
Lexia,
146
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
I'm glad you're safe.
147
00:08:20,500 --> 00:08:22,126
Speaking of which, tell me, Owen.
148
00:08:22,460 --> 00:08:25,338
Where is the young man who
resides in the Darkest Regions?
149
00:08:25,630 --> 00:08:27,256
I'm terribly sorry.
150
00:08:27,340 --> 00:08:30,259
A lot has happened,
and his schedule has changed.
151
00:08:30,801 --> 00:08:35,348
Does that entail
the appearance of this girl here?
152
00:08:35,431 --> 00:08:38,351
It's because I tried to assassinate Lexia,
153
00:08:38,434 --> 00:08:42,605
which interrupted his schedule,
making him unable to be present here.
154
00:08:42,688 --> 00:08:43,523
H-Hey!
155
00:08:44,190 --> 00:08:46,609
I see. An assassination, eh?
156
00:08:46,734 --> 00:08:48,569
I failed, though.
157
00:08:48,653 --> 00:08:51,531
Then, why are you still alive?
158
00:08:51,614 --> 00:08:55,701
Doesn't your failure in a mission
mean death?
159
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
I was determined to die,
160
00:08:57,620 --> 00:08:58,496
but…
161
00:08:58,579 --> 00:08:59,413
Very well, then.
162
00:09:00,122 --> 00:09:02,333
On behalf of your client,
163
00:09:02,625 --> 00:09:05,253
I shall bring death to you.
164
00:09:05,336 --> 00:09:06,212
Dear Father!
165
00:09:11,425 --> 00:09:15,388
You've made an instant judgment of
this Slashing Sword Greikle, I see.
166
00:09:16,138 --> 00:09:20,393
If I try stopping the sword itself,
it will easily cut through me.
167
00:09:20,601 --> 00:09:23,396
That's why I had to stop your arms.
168
00:09:23,604 --> 00:09:24,772
I see.
169
00:09:25,439 --> 00:09:26,732
Father!
170
00:09:26,941 --> 00:09:28,901
What are you doing to my Luna?
171
00:09:29,694 --> 00:09:31,612
Your Luna?
172
00:09:31,779 --> 00:09:33,990
I hate that part of you, Dear Father.
173
00:09:34,073 --> 00:09:34,907
Hate…
174
00:09:35,032 --> 00:09:36,909
I was the one who stopped Luna from
175
00:09:36,993 --> 00:09:39,996
trying to kill herself and
decided to make her my bodyguard!
176
00:09:40,079 --> 00:09:42,331
Do you not trust my decision?
177
00:09:44,792 --> 00:09:45,751
Your Majesty?
178
00:09:46,168 --> 00:09:47,378
Dear Father?
179
00:09:49,672 --> 00:09:52,425
I-I see… All right…
180
00:09:53,801 --> 00:09:55,386
Luna or whatever your name is…
181
00:09:55,845 --> 00:09:58,806
I acknowledge you as Lexia's bodyguard.
182
00:09:58,889 --> 00:10:01,142
You shall protect my daughter.
183
00:10:01,726 --> 00:10:02,560
Sir!
184
00:10:02,852 --> 00:10:03,728
And…
185
00:10:03,811 --> 00:10:05,855
Can you release this string?
186
00:10:09,400 --> 00:10:13,112
Goodness… I really can't stand
my own daughter hating me.
187
00:10:13,613 --> 00:10:15,281
Now, Owen.
188
00:10:15,698 --> 00:10:19,952
This Luna girl seems to be very skilled.
189
00:10:20,119 --> 00:10:21,162
That's right.
190
00:10:21,662 --> 00:10:25,416
She's called the Headhunter
in the Dark Guild.
191
00:10:25,750 --> 00:10:26,917
What?
192
00:10:27,001 --> 00:10:28,628
That Headhunter?
193
00:10:28,711 --> 00:10:31,589
Is there anything between her
and that young man?
194
00:10:31,672 --> 00:10:33,966
Sir Yuuya is the one who caught her.
195
00:10:34,216 --> 00:10:38,512
He even took both Luna and Lady Lexia
to his house in the Darkest Regions.
196
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
Wait, no!
197
00:10:40,014 --> 00:10:43,684
Did you say that Lexia went to…
198
00:10:44,101 --> 00:10:45,770
a man's house?
199
00:10:45,853 --> 00:10:48,731
Well…
200
00:10:48,814 --> 00:10:54,111
She didn't stay at that man's house
by any chance, did she?
201
00:10:54,195 --> 00:10:56,155
I wonder if she did…
202
00:10:59,075 --> 00:11:03,120
He may be Lexia's benefactor,
but I didn't allow him to go that far.
203
00:11:05,581 --> 00:11:10,127
He shall be my victim of
my Slashing Sword Greikle.
204
00:11:10,544 --> 00:11:11,879
That's not necessary!
205
00:11:11,962 --> 00:11:14,590
It's not like something
in particular happened!
206
00:11:14,673 --> 00:11:17,718
How you can be so sure about that?
207
00:11:18,052 --> 00:11:22,598
You weren't even there!
208
00:11:22,681 --> 00:11:23,516
Damn it!
209
00:11:23,682 --> 00:11:28,270
I don't know whether
he's calm or upset!
210
00:11:30,981 --> 00:11:32,358
That Headhunter?
211
00:11:32,441 --> 00:11:34,235
A noble who supports Your Highness
212
00:11:34,318 --> 00:11:37,405
requested the Dark Guild
to assassinate Lady Lexia.
213
00:11:38,614 --> 00:11:39,448
And then?
214
00:11:39,532 --> 00:11:42,535
It was prevented by someone
who lives in the Darkest Regions,
215
00:11:42,618 --> 00:11:46,288
and it seems like the Headhunter
went straight to Lexia's escort.
216
00:11:46,372 --> 00:11:48,791
What? What's that supposed to mean?
217
00:11:48,874 --> 00:11:51,001
We don't know what's going on either…
218
00:11:51,252 --> 00:11:53,587
And it seems they will
invite that person
219
00:11:53,671 --> 00:11:56,715
who lives in the Darkest Regions
to the royal palace.
220
00:11:56,799 --> 00:11:58,426
To the royal palace, you said?
221
00:11:59,969 --> 00:12:02,513
Your Highness? What are you thinking?
222
00:12:02,930 --> 00:12:07,268
I think it's not only for Lexia,
but it's time for my father as well.
223
00:12:07,351 --> 00:12:08,185
Wha…
224
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
I will be the king sooner or later.
225
00:12:10,855 --> 00:12:13,441
It won't hurt to speed things up a bit.
226
00:12:14,316 --> 00:12:18,487
All right, I'll give you guys
the trump card I have.
227
00:12:18,571 --> 00:12:19,738
Trump card?
228
00:12:20,781 --> 00:12:22,241
The Magic Sealing Barrier.
229
00:12:23,576 --> 00:12:24,952
Once activated,
230
00:12:25,035 --> 00:12:28,330
it will prevent any magic
from being used inside its barrier
231
00:12:28,414 --> 00:12:31,375
as well as block any interference
from the outside.
232
00:12:31,459 --> 00:12:34,462
The magicians who guard
the king will be helpless.
233
00:12:34,545 --> 00:12:37,548
Those who can fight are only
Owen and the Headhunter,
234
00:12:37,840 --> 00:12:40,551
and Father and Lexia.
235
00:12:40,885 --> 00:12:44,013
That will be easy enough
for you all to handle, won't it?
236
00:12:44,305 --> 00:12:47,850
But what if we fail?
Your Highness' position will…
237
00:12:48,350 --> 00:12:51,562
Just put the blame on him, then.
238
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
I see.
239
00:12:53,355 --> 00:12:57,359
We'll put the blame onto that
inhabitant of the Darkest Regions.
240
00:12:57,902 --> 00:12:59,820
You can just kill him…
241
00:13:00,070 --> 00:13:02,198
I don't know who he is,
242
00:13:02,281 --> 00:13:06,243
but at best, he can serve
as my stepping stone.
243
00:13:08,704 --> 00:13:12,041
Ousei Academy is on a substitute breakfor the ball game tournament.
244
00:13:13,626 --> 00:13:16,670
And it's a three-day holidayfrom the next day.
245
00:13:16,754 --> 00:13:20,591
I'm heading to the royal palacefor this holiday.
246
00:13:24,512 --> 00:13:26,847
Sleeping Sheep Meat…
247
00:13:26,931 --> 00:13:31,393
Sleeping Sheep Wool…
Sleeping Sheep Horns…
248
00:13:31,936 --> 00:13:33,062
Wait…
249
00:13:33,562 --> 00:13:34,522
Why in the world?
250
00:13:39,693 --> 00:13:40,528
PARADISE BED
251
00:13:40,611 --> 00:13:42,780
Another series of everyday items…
252
00:13:43,155 --> 00:13:44,657
Hey, Akatsuki…
253
00:13:44,740 --> 00:13:46,742
Wake up, we need to go.
254
00:13:49,662 --> 00:13:53,040
It's my first city in another world.
255
00:13:54,083 --> 00:13:55,084
Cat ears?
256
00:13:55,501 --> 00:13:56,710
No, dog ears?
257
00:13:56,794 --> 00:13:58,587
That's cool.
258
00:13:58,671 --> 00:14:00,839
They even have tails.
259
00:14:00,923 --> 00:14:03,509
I feel like I'm in another world.
260
00:14:03,592 --> 00:14:07,096
Right, I have to find a place
that will buy the items.
261
00:14:07,263 --> 00:14:09,265
I don't have any money in this world.
262
00:14:11,809 --> 00:14:14,228
Yuuya Tenjou?
263
00:14:14,311 --> 00:14:16,772
That's an odd-sounding name.
264
00:14:17,022 --> 00:14:18,566
You are from…
265
00:14:18,649 --> 00:14:19,984
Japan?
266
00:14:20,651 --> 00:14:22,778
Pardon me, but I've never heard of it.
267
00:14:22,862 --> 00:14:23,821
Um…
268
00:14:23,904 --> 00:14:26,365
It's a small island country in the east.
269
00:14:26,448 --> 00:14:27,366
I see.
270
00:14:28,701 --> 00:14:32,788
From what I see, you seem to be
a man from the upper class.
271
00:14:32,872 --> 00:14:36,041
No, no, no! I'm just an average citizen.
272
00:14:36,125 --> 00:14:37,751
Okay. Well…
273
00:14:37,835 --> 00:14:41,088
It's not uncommon for nobles
to hide their identities.
274
00:14:41,171 --> 00:14:42,339
Like I said, I'm not…
275
00:14:42,423 --> 00:14:44,592
So, what do you want to sell?
276
00:14:44,675 --> 00:14:46,093
It's…
277
00:14:46,510 --> 00:14:47,761
Where is it?
278
00:14:47,845 --> 00:14:50,097
You are a holder of Item Box?
279
00:14:50,180 --> 00:14:51,015
This…
280
00:14:51,682 --> 00:14:53,851
This is Japanese pepper.
281
00:14:54,810 --> 00:14:57,521
What an exquisite glass…
282
00:14:58,063 --> 00:15:01,692
Are you even trying to hide your identity?
283
00:15:01,775 --> 00:15:04,111
Like I said, I'm just a commoner.
284
00:15:08,657 --> 00:15:12,369
I've dealt with a lot of
different products over the years…
285
00:15:12,912 --> 00:15:15,915
I've never seen pepper
of such quality!
286
00:15:16,248 --> 00:15:18,250
I'll buy them
for a hundred gold coins!
287
00:15:18,334 --> 00:15:19,919
A hundred gold coins?
288
00:15:20,753 --> 00:15:21,587
Wait…
289
00:15:21,754 --> 00:15:22,963
How much is it?
290
00:15:24,632 --> 00:15:28,385
I'm sorry. I don't know
the value of money in this country…
291
00:15:28,469 --> 00:15:30,095
I-Is that so?
292
00:15:30,179 --> 00:15:31,430
Well, in this country,
293
00:15:31,513 --> 00:15:34,850
five gold coins are enough
for an average family of four
294
00:15:34,934 --> 00:15:37,728
to live for a year
without any inconvenience.
295
00:15:38,896 --> 00:15:41,315
What you have is enough money
296
00:15:41,398 --> 00:15:45,653
for a family of four to live on
for 20 years without working.
297
00:15:45,736 --> 00:15:47,029
Here.
298
00:15:47,279 --> 00:15:48,197
What's this?
299
00:15:48,280 --> 00:15:49,573
A guild card.
300
00:15:50,240 --> 00:15:53,160
It will serve as your ID card,
so keep it with you.
301
00:15:53,243 --> 00:15:54,995
Thank you very much!
302
00:15:55,496 --> 00:15:56,455
Um…
303
00:15:56,664 --> 00:15:59,041
Will you do business with me again?
304
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
Of course,
I will be looking forward to it.
305
00:16:01,794 --> 00:16:03,337
That would be nice.
306
00:16:03,921 --> 00:16:04,922
By the way…
307
00:16:05,381 --> 00:16:07,091
I'd like to go to royal capital.
308
00:16:07,174 --> 00:16:11,762
There's a horse-drawn carriage
that leaves from the back of town.
309
00:16:26,902 --> 00:16:28,237
This city is…
310
00:16:28,320 --> 00:16:29,989
even more awesome!
311
00:16:32,741 --> 00:16:36,286
There's a lot more people
in this royal capital.
312
00:16:38,455 --> 00:16:39,790
What's wrong, Akatsuki?
313
00:16:41,750 --> 00:16:43,711
Is that the castle?
314
00:16:43,794 --> 00:16:45,921
Are we going to that magnificent castle?
315
00:16:46,005 --> 00:16:48,340
Are you sure I'm not
in the wrong place?
316
00:16:49,049 --> 00:16:50,801
I'm so nervous
that my stomach is…
317
00:16:52,261 --> 00:16:55,055
Master Yuuya Tenjou has arrived!
318
00:16:56,682 --> 00:16:59,143
So his name is Akatsuki, huh?
319
00:16:59,226 --> 00:17:00,060
Yes.
320
00:17:00,561 --> 00:17:02,563
It hasn't been long since we met,
321
00:17:02,646 --> 00:17:04,314
but he's my precious family.
322
00:17:04,606 --> 00:17:07,651
It's really a beautiful place.
323
00:17:07,860 --> 00:17:10,237
The garden is tended to daily
by the gardener.
324
00:17:10,320 --> 00:17:11,488
We're proud of it.
325
00:17:11,572 --> 00:17:16,285
But I am surprised
that you would come so soon…
326
00:17:16,368 --> 00:17:17,911
Am I troubling you?
327
00:17:17,995 --> 00:17:19,538
Not at all.
328
00:17:19,621 --> 00:17:22,207
So, where are we heading to?
329
00:17:22,291 --> 00:17:24,126
The audience room.
330
00:17:24,209 --> 00:17:26,045
Audience… room?
331
00:17:26,128 --> 00:17:29,048
Am I going to have an audience
with the king now?
332
00:17:29,131 --> 00:17:30,299
With this attire?
333
00:17:30,382 --> 00:17:33,093
I don't even know much
about etiquette.
334
00:17:34,470 --> 00:17:36,513
You don't need to worry about it.
335
00:17:36,597 --> 00:17:39,433
This audience is an unofficial one.
336
00:17:57,701 --> 00:18:00,454
Your Majesty King Arnold von Arselia!
337
00:18:01,163 --> 00:18:03,791
I brought Sir Yuuya to your presence.
338
00:18:05,959 --> 00:18:07,336
Thank you for your service.
339
00:18:07,419 --> 00:18:08,754
Raise your head.
340
00:18:09,004 --> 00:18:09,838
Yes…
341
00:18:10,172 --> 00:18:13,592
Are you the gentleman
who saved Lexia?
342
00:18:13,675 --> 00:18:15,427
I… am, sir.
343
00:18:15,511 --> 00:18:18,847
Are you the gentleman
Lexia proposed to?
344
00:18:18,931 --> 00:18:20,599
What… Sir?
345
00:18:20,682 --> 00:18:23,519
Are you the gentleman who…
No, you're not.
346
00:18:23,602 --> 00:18:25,145
Are you the jerk…
347
00:18:25,229 --> 00:18:28,941
Are you the bastard
who seduced my daughter?
348
00:18:29,024 --> 00:18:30,109
What!
349
00:18:30,192 --> 00:18:33,737
Your Majesty, you are in an audience!
Can't you hold yourself back?
350
00:18:33,821 --> 00:18:34,822
Of course I can't.
351
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
No way I can!
352
00:18:35,823 --> 00:18:38,659
-Yes, you can! Aren't you the king?
-Watch your mouth!
353
00:18:38,742 --> 00:18:40,828
-Aren't you my subordinate?
-Dear Father!
354
00:18:40,911 --> 00:18:42,371
No, I can't hold back!
355
00:18:42,454 --> 00:18:45,999
-We can't proceed if you keep this up!
-It's your duty to proceed!
356
00:18:46,083 --> 00:18:47,709
No way! No, no, no, no!
357
00:18:49,128 --> 00:18:53,173
I am Arnold, the king of Arselia Kingdom.
358
00:18:54,007 --> 00:18:55,926
I'm Yuuya Tenjou.
359
00:18:56,009 --> 00:18:58,470
And this is Night and Akatsuki.
360
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
Really?
361
00:19:03,892 --> 00:19:07,271
You didn't even bring any gifts
for my little girl?
362
00:19:07,354 --> 00:19:08,188
Your Majesty!
363
00:19:08,272 --> 00:19:09,731
You are too arrogant!
364
00:19:09,815 --> 00:19:12,234
What is it with your attitude?
365
00:19:13,235 --> 00:19:18,073
I'm sorry that I didn't bring any gifts.
It didn't cross my mind.
366
00:19:19,074 --> 00:19:19,908
Um…
367
00:19:20,951 --> 00:19:22,578
How about…
368
00:19:22,661 --> 00:19:25,539
this for Miss Lexia?
369
00:19:26,415 --> 00:19:27,875
What is that?
370
00:19:27,958 --> 00:19:31,378
Is that a futon? A futon?That is a futon, right?
371
00:19:31,461 --> 00:19:32,337
Futon?
372
00:19:32,421 --> 00:19:34,840
This is the Paradise Bed.
373
00:19:34,923 --> 00:19:38,135
You are so bold, Master Yuuya!
374
00:19:38,218 --> 00:19:44,892
Are you planning to take Lexia
to the heaven on top of that?
375
00:19:44,975 --> 00:19:46,185
He didn't say that!
376
00:19:46,268 --> 00:19:47,352
My…
377
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
You bastard!
378
00:19:48,896 --> 00:19:51,940
How dare you to
seduce Lexia in front of me!
379
00:19:52,024 --> 00:19:52,858
Seduce her?
380
00:19:52,941 --> 00:19:54,193
Y-Your Majesty!
381
00:19:54,276 --> 00:19:56,778
Sir Yuuya is not from this country!
382
00:19:56,862 --> 00:19:59,990
So most likely, he doesn't know
about our customs!
383
00:20:00,073 --> 00:20:01,950
C-Customs?
384
00:20:02,034 --> 00:20:08,248
Sir Yuuya, in this country, giving bedding
to the opposite sex is a gesture to…
385
00:20:08,332 --> 00:20:10,167
A marriage proposal.
386
00:20:10,250 --> 00:20:12,753
It means you want
to share the bed with me.
387
00:20:14,296 --> 00:20:16,256
I messed up…
388
00:20:16,340 --> 00:20:20,177
You will be the rust of the
Slashing Sword Greikle…
389
00:20:20,260 --> 00:20:23,388
Your Majesty, take a deep breath, okay?
Deep breath.
390
00:20:23,472 --> 00:20:24,598
Dear Father!
391
00:20:24,681 --> 00:20:26,099
I don't care anymore!
392
00:20:26,183 --> 00:20:27,017
Wait…
393
00:20:28,602 --> 00:20:29,436
Your Majesty!
394
00:20:29,561 --> 00:20:30,771
Lexia, stay with me!
395
00:20:30,854 --> 00:20:31,855
Assassins?
396
00:20:32,105 --> 00:20:33,106
Who are you guys?
397
00:20:33,190 --> 00:20:35,984
What good is it for
a dead man to know?
398
00:20:37,444 --> 00:20:38,278
Fire!
399
00:20:43,825 --> 00:20:45,786
Magic Sealing Barrier, huh?
400
00:20:45,869 --> 00:20:47,329
That's right.
401
00:20:47,412 --> 00:20:50,999
Now no one in this place can use magic.
402
00:20:51,083 --> 00:20:56,129
Now, King Arnold and Lexia, it's time
for you both to meet your demise.
403
00:20:59,341 --> 00:21:00,175
Night!
404
00:21:00,759 --> 00:21:03,178
Akatsuki, help to recover the injured.
405
00:21:15,732 --> 00:21:18,610
Who are you… Who the hell are you?
406
00:21:23,865 --> 00:21:25,325
This should be fine.
407
00:21:26,660 --> 00:21:28,161
You are the best, Master Yuuya!
408
00:21:28,245 --> 00:21:29,830
You took them down in no time!
409
00:21:29,913 --> 00:21:31,540
Wait… Miss Lexia!
410
00:21:31,623 --> 00:21:35,085
Yuuya, aren't you getting stronger now?
411
00:21:35,168 --> 00:21:36,128
Am I?
412
00:21:36,211 --> 00:21:37,879
I don't think…
413
00:22:00,777 --> 00:22:03,071
Hey, for whatever purpose
414
00:22:03,989 --> 00:22:06,742
Are we to keep the hate deep inside?
415
00:22:07,617 --> 00:22:09,953
Hey, whatever shall we do
416
00:22:11,288 --> 00:22:13,665
To become kinder to all?
417
00:22:15,042 --> 00:22:17,502
I met you on a night like that
418
00:22:18,670 --> 00:22:21,256
Thinking of you, on the verge of peril
419
00:22:22,132 --> 00:22:24,718
Those wounds of yours are deep enough
420
00:22:25,844 --> 00:22:28,513
To turn you into a kinder person
421
00:22:29,473 --> 00:22:31,767
All kinds of suffering
422
00:22:32,768 --> 00:22:35,479
Pouring down on us
423
00:22:36,438 --> 00:22:39,900
But each one of them
424
00:22:39,983 --> 00:22:43,862
Crafts our fond kindness
425
00:22:43,945 --> 00:22:46,323
Just like honey
426
00:22:47,491 --> 00:22:49,993
On each of our wounds
427
00:22:50,911 --> 00:22:54,581
If we spread our sympathy
428
00:22:54,664 --> 00:22:58,919
Maybe we could feel a little better
429
00:22:59,002 --> 00:23:02,297
Darkness gathers in the darkness
430
00:23:02,839 --> 00:23:06,093
While light gathers in the light
431
00:23:06,384 --> 00:23:11,765
We can become either one
432
00:23:11,848 --> 00:23:15,894
{\an8}We can even become light
433
00:23:19,481 --> 00:23:22,150
Master Yuuya is our savior.
434
00:23:22,442 --> 00:23:24,402
How dare you
raise your sword on him?
435
00:23:24,486 --> 00:23:26,613
But Lexia, he is…
436
00:23:27,864 --> 00:23:29,241
No buts!
437
00:23:29,574 --> 00:23:30,408
Okay…
438
00:23:31,827 --> 00:23:33,787
Your Majesty! Lady Lexia!
439
00:23:34,037 --> 00:23:36,373
The assassin has this in his pocket…
440
00:23:37,916 --> 00:23:39,751
It's Reigar's crest…
441
00:23:40,377 --> 00:23:41,670
It is Dear Brother's…
442
00:23:43,755 --> 00:23:45,090
I'm sorry, Sir Yuuya.
443
00:23:45,257 --> 00:23:49,094
I want you to lend me your strength
for the Kingdom of Arselia.
444
00:23:50,262 --> 00:23:52,055
The royal family is, no…
445
00:23:52,139 --> 00:23:54,141
The kingdom is in danger.
446
00:23:56,685 --> 00:24:00,981
012 - THE MYSTERY OF THE ASSAILANT
32263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.