Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:10,635
"Magic is the realization of imagination.
2
00:00:14,347 --> 00:00:15,181
However,
3
00:00:15,265 --> 00:00:19,602
without mana as its source,magic cannot be used.
4
00:00:22,605 --> 00:00:25,400
First, you need to feel the mana."
5
00:00:30,155 --> 00:00:31,364
I know!
6
00:00:31,865 --> 00:00:35,452
If I vividly imagine the place
I want to go, I'll be able to…
7
00:00:51,259 --> 00:00:53,094
We're in the middle of the forest!
8
00:00:53,178 --> 00:00:57,140
I did it, Night! I can go to
where I want with magic!
9
00:00:58,141 --> 00:01:00,310
Because it depends on my imagination,
10
00:01:00,393 --> 00:01:02,729
I can't go to a place
I've never been to.
11
00:01:03,021 --> 00:01:05,857
But with this magic,
even during the field trip,
12
00:01:05,940 --> 00:01:08,985
I can come back to feed you, Night.
13
00:01:10,111 --> 00:01:13,782
All right, let's just finish
our forest exploration!
14
00:01:15,325 --> 00:01:18,286
Let's say there is a soulThat can destroy this whole world
15
00:01:18,369 --> 00:01:21,081
Indestructible even byThe greatest of magic spells
16
00:01:21,164 --> 00:01:24,209
I won't let anyone take it away
17
00:01:24,292 --> 00:01:27,629
Even if I die, this one belongs to me
18
00:01:41,226 --> 00:01:43,895
Blooming in a calm landscapeAre a streak of good luck
19
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
The unprecedented, dreamsFloating rapids and hope
20
00:01:46,648 --> 00:01:48,983
Let's make such a turnabout come true
21
00:01:49,067 --> 00:01:52,237
Like reaping reality with ideals
22
00:01:52,320 --> 00:01:55,281
Even if at the narrowest pointin the process of elaboration
23
00:01:55,365 --> 00:01:57,951
Was a life of fading azure sky
24
00:01:58,034 --> 00:02:02,580
Still, I believed in somethingAnd lived my life
25
00:02:02,664 --> 00:02:05,750
Let's say there is a miracleThat can change this whole world
26
00:02:05,834 --> 00:02:08,545
Enough to make a dead tree bloom
27
00:02:08,628 --> 00:02:11,673
If I could become stronger
28
00:02:11,756 --> 00:02:13,591
To make such miracle a reality
29
00:02:13,675 --> 00:02:17,095
Let's say there is grief and painThat can destroy this whole world
30
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
Indestructible even byThe greatest of magic spells
31
00:02:19,931 --> 00:02:22,809
Indeed, both of themAnd everything else
32
00:02:22,892 --> 00:02:25,270
They are not useless at all
33
00:02:25,353 --> 00:02:27,814
I want to see a tomorrow
34
00:02:27,897 --> 00:02:29,399
Where we can laugh together
35
00:03:04,851 --> 00:03:06,477
Let's do this, Night!
36
00:03:18,448 --> 00:03:21,159
We've got a huge amount of items, Night!
37
00:03:22,619 --> 00:03:25,997
We're getting better
at fighting together, aren't we?
38
00:03:27,957 --> 00:03:29,042
Still…
39
00:03:29,125 --> 00:03:31,920
All of these have great abilities, huh?
40
00:03:38,718 --> 00:03:41,221
I think that's enough exploring for today.
41
00:03:42,555 --> 00:03:44,349
Don't make that face!
42
00:03:44,432 --> 00:03:47,685
I'd like to explore more
with you too, Night…
43
00:03:48,269 --> 00:03:50,563
But I need to prepare for the field trip.
44
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
Night! Hey, Night!
45
00:03:55,610 --> 00:03:57,278
What's up with you?
46
00:03:58,196 --> 00:04:00,865
I'm sorry, but we need to go home…
47
00:04:03,618 --> 00:04:06,287
You want me to hide my presence?
48
00:04:07,580 --> 00:04:09,374
{\an8}ONENESS
49
00:04:23,346 --> 00:04:24,889
It's another girl!
50
00:04:29,227 --> 00:04:30,436
Night?
51
00:04:30,520 --> 00:04:32,230
You don't want me to go?
52
00:04:32,981 --> 00:04:33,815
But…
53
00:04:48,955 --> 00:04:49,872
What?
54
00:04:51,624 --> 00:04:54,085
What just happened?
55
00:05:20,862 --> 00:05:22,905
Stop!
56
00:05:32,415 --> 00:05:33,958
You saved me, Night.
57
00:05:43,051 --> 00:05:44,761
There's still a lot…
58
00:05:45,428 --> 00:05:46,262
Then…
59
00:05:46,554 --> 00:05:47,597
I'll use this.
60
00:05:49,849 --> 00:05:50,933
Divine Whip!
61
00:06:04,572 --> 00:06:06,532
This is really busted.
62
00:06:06,657 --> 00:06:08,034
DIVINE WHIP
63
00:06:13,581 --> 00:06:16,834
We were able to kill a lot of
the monsters in this area,
64
00:06:17,376 --> 00:06:20,797
so maybe it's easier for Mr. Owen
and the others to come now?
65
00:06:20,880 --> 00:06:22,715
The problem is just this person.
66
00:06:23,341 --> 00:06:25,468
I guess I'll just have to take her home.
67
00:06:28,346 --> 00:06:29,889
Are you against it?
68
00:06:31,474 --> 00:06:34,018
But I can't just leave her like this…
69
00:06:36,646 --> 00:06:37,772
Where am I?
70
00:06:39,982 --> 00:06:40,817
L-Let me go!
71
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
Um… please drink this.
72
00:06:48,991 --> 00:06:50,910
It's Complete Recovery Herb drink.
73
00:06:50,993 --> 00:06:53,121
Your wounds will heal
if you drink this.
74
00:06:53,204 --> 00:06:54,580
Complete Recovery Herb?
75
00:06:54,664 --> 00:06:55,748
Is that really…
76
00:06:58,501 --> 00:07:01,754
I can drink it first if you doubt it.
77
00:07:04,132 --> 00:07:05,299
I'll drink it.
78
00:07:19,897 --> 00:07:22,358
My wounds are gone.
79
00:07:23,901 --> 00:07:25,069
That's great.
80
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
Who are you?
81
00:07:28,781 --> 00:07:31,325
My name is Yuuya Tenjou.
82
00:07:31,534 --> 00:07:32,827
This is Night.
83
00:07:35,872 --> 00:07:37,457
Why are you like this?
84
00:07:39,834 --> 00:07:41,377
My name is Luna.
85
00:07:41,878 --> 00:07:44,255
No need for any courtesy with me.
86
00:07:44,589 --> 00:07:47,341
I-Is that so? Then…
87
00:07:47,425 --> 00:07:49,802
Why are you in such a
dangerous place, Luna?
88
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
Well… that's…
89
00:07:52,555 --> 00:07:54,265
I'm in the middle of training.
90
00:07:54,682 --> 00:07:57,643
But I was attacked
by a swarm of Goblin Elites…
91
00:07:58,186 --> 00:07:59,479
What happened to them?
92
00:07:59,562 --> 00:08:00,897
They're already defeated.
93
00:08:00,980 --> 00:08:02,440
By me and Night.
94
00:08:02,857 --> 00:08:04,358
You're awesome.
95
00:08:04,650 --> 00:08:06,903
I need to thank you first.
96
00:08:07,278 --> 00:08:08,154
Thanks!
97
00:08:08,863 --> 00:08:11,532
Why are you in the
Great Demon Territory, Yuuya?
98
00:08:12,617 --> 00:08:15,161
I'm also…
99
00:08:15,536 --> 00:08:16,829
training in here.
100
00:08:16,913 --> 00:08:17,872
What!
101
00:08:17,955 --> 00:08:20,124
I want to become stronger.
102
00:08:21,250 --> 00:08:22,168
I can't imagine…
103
00:08:22,251 --> 00:08:26,005
There's someone
training in a place like this…
104
00:08:28,132 --> 00:08:29,717
I-It's nothing.
105
00:08:29,800 --> 00:08:32,720
I guess we had the same objective!
106
00:08:32,803 --> 00:08:35,139
Y-You're right…
107
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
By the way,
108
00:08:40,353 --> 00:08:42,396
you're the one who carried me here…
109
00:08:42,480 --> 00:08:43,940
Right, Yuuya?
110
00:08:44,190 --> 00:08:46,025
Yeah, you're right.
111
00:08:46,359 --> 00:08:47,777
I'm sorry!
112
00:08:47,860 --> 00:08:50,821
I was desperate to get away
from the Goblin Elites,
113
00:08:50,905 --> 00:08:54,242
so my body got dirty and sweaty…
114
00:08:54,325 --> 00:08:56,369
Well, it's the same for me.
115
00:08:56,661 --> 00:08:59,872
But I can't go back
to the city like this.
116
00:09:00,206 --> 00:09:03,584
If only there was a river
somewhere to bathe in.
117
00:09:03,793 --> 00:09:05,169
Then…
118
00:09:05,670 --> 00:09:07,088
Do you want to take a bath?
119
00:09:07,171 --> 00:09:08,381
A bath?
120
00:09:12,552 --> 00:09:14,053
How's the hot water?
121
00:09:14,887 --> 00:09:16,722
This is unbelievable!
122
00:09:16,806 --> 00:09:19,892
I didn't know there's such
a pleasant thing in this world!
123
00:09:20,434 --> 00:09:22,019
You're amazing, Yuuya!
124
00:09:22,103 --> 00:09:24,272
You even have something like this!
125
00:09:25,106 --> 00:09:27,483
I got it from a Crystal Deer.
126
00:09:27,733 --> 00:09:29,610
Crystal Deer, you say?
127
00:09:29,694 --> 00:09:31,862
You defeated such a monster?
128
00:09:32,196 --> 00:09:33,948
You're something else.
129
00:09:34,031 --> 00:09:36,701
That must be the result of training here.
130
00:09:36,784 --> 00:09:39,161
Wouldn't that be the same for you, Luna?
131
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
As for me,
132
00:09:41,539 --> 00:09:44,625
I'm just here by request…
133
00:09:44,709 --> 00:09:47,211
Sorry. What did you say?
134
00:09:47,295 --> 00:09:49,255
No, it's nothing.
135
00:09:50,464 --> 00:09:51,882
Oh, right, Yuuya,
136
00:09:51,966 --> 00:09:55,553
will you accompany me
in my training for a while?
137
00:09:56,846 --> 00:09:57,930
I have a reason
138
00:09:58,014 --> 00:10:01,642
that I really need to stay
in the Great Demon Territory.
139
00:10:01,892 --> 00:10:04,145
If you're here
for training as well, Yuuya,
140
00:10:04,228 --> 00:10:06,564
I want to train with you.
141
00:10:08,399 --> 00:10:10,151
If I refused,
142
00:10:10,234 --> 00:10:12,903
would she continue her training alone?
143
00:10:13,321 --> 00:10:15,323
That makes me a bit worried.
144
00:10:15,406 --> 00:10:17,908
How about it, Yuuya?
145
00:10:18,284 --> 00:10:19,577
All right.
146
00:10:19,660 --> 00:10:21,370
I'll accompany you for a while.
147
00:10:21,454 --> 00:10:23,122
Are you sure?
148
00:10:23,205 --> 00:10:26,125
It's just, I can't always accompany you.
149
00:10:26,917 --> 00:10:28,502
If that's all right with you…
150
00:10:29,879 --> 00:10:31,547
I appreciate it, Yuuya!
151
00:10:31,631 --> 00:10:34,592
With your help,
I'll definitely become stronger!
152
00:10:34,675 --> 00:10:37,970
Luna! Don't come outside the veil!
153
00:10:38,929 --> 00:10:40,556
Sorry about that.
154
00:10:40,640 --> 00:10:44,560
But it's fine since we're going
to be sweating together from now on.
155
00:10:44,644 --> 00:10:47,313
N-No! It's not fine at all!
156
00:10:54,987 --> 00:10:55,821
Night!
157
00:11:01,661 --> 00:11:03,913
GOBLIN ELITE'S MEAT
158
00:11:08,084 --> 00:11:11,379
And so we continued our training.
159
00:11:11,921 --> 00:11:15,341
We taught each other.
160
00:11:16,258 --> 00:11:19,512
I think we've become stronger together.
161
00:11:23,516 --> 00:11:25,184
Luna, it's heading your way!
162
00:11:25,267 --> 00:11:26,102
Yeah.
163
00:11:29,313 --> 00:11:30,648
Get it, Night!
164
00:11:44,787 --> 00:11:46,580
Great job, Luna!
165
00:11:46,664 --> 00:11:50,251
You can already defeat Goblin Elites
without a problem.
166
00:11:50,501 --> 00:11:51,335
No…
167
00:11:51,419 --> 00:11:53,921
It's because you and Night helped me.
168
00:11:55,631 --> 00:11:56,882
Is that so?
169
00:11:56,966 --> 00:12:00,553
Even when I first saw you,
you were using them really well,
170
00:12:00,636 --> 00:12:01,470
those threads.
171
00:12:03,848 --> 00:12:05,015
It's still…
172
00:12:06,058 --> 00:12:08,811
not enough to fulfill my mission.
173
00:12:09,937 --> 00:12:12,398
You're devoted to your training,
huh, Luna?
174
00:12:12,481 --> 00:12:17,278
It's just, I won't be able to train
with you for a while…
175
00:12:18,070 --> 00:12:18,904
Why is that?
176
00:12:18,988 --> 00:12:20,739
I have a field trip…
177
00:12:20,823 --> 00:12:23,159
You wouldn't understand, right?
178
00:12:25,161 --> 00:12:29,331
Well, that's what we've agreed on
from the beginning.
179
00:12:29,415 --> 00:12:30,583
Sorry.
180
00:12:30,749 --> 00:12:32,710
It's fine, don't worry.
181
00:12:32,793 --> 00:12:35,212
You've been so nice to me.
182
00:12:35,713 --> 00:12:36,964
I'm very grateful to you.
183
00:12:37,756 --> 00:12:38,799
Me, too.
184
00:12:38,883 --> 00:12:41,218
I've learned a lot from you, Luna.
185
00:12:41,844 --> 00:12:45,890
Come on, let's focus on the last training,
until the sun goes down.
186
00:12:45,973 --> 00:12:46,891
Yeah!
187
00:12:46,974 --> 00:12:50,186
I'll do my best and enjoy the last bath!
188
00:12:56,650 --> 00:13:00,946
Luna was very enthusiastic
because it was our last training.
189
00:13:02,573 --> 00:13:07,119
Anyway, I wonder why she let me
use the bath first today?
190
00:13:07,453 --> 00:13:10,122
She'd usually want to go first…
191
00:13:10,873 --> 00:13:13,876
Because I want to bathe
with you one last time…
192
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
Lu-Luna!
193
00:13:17,254 --> 00:13:18,881
Let me join you.
194
00:13:19,381 --> 00:13:21,467
W-W-Wait a minute!
195
00:13:21,675 --> 00:13:24,220
I'll just leave right now!
196
00:13:29,183 --> 00:13:30,142
Thanks.
197
00:13:33,812 --> 00:13:36,357
For doing me a favor.
198
00:13:36,732 --> 00:13:38,526
I really appreciate it.
199
00:13:39,610 --> 00:13:43,155
I could become stronger
because of you, Yuuya.
200
00:13:44,156 --> 00:13:46,367
You really saved me.
201
00:13:48,369 --> 00:13:50,454
Well, it's the same for me.
202
00:13:50,538 --> 00:13:53,415
Hold on, what do you mean by "saved"?
203
00:13:53,749 --> 00:13:57,795
I was able to see a bitof the bright side of the world.
204
00:13:59,338 --> 00:14:02,925
The time I spent with you
is my treasure, Yuuya.
205
00:14:03,592 --> 00:14:05,135
Thank you so much.
206
00:14:05,844 --> 00:14:07,513
What do you mean by…
207
00:14:07,721 --> 00:14:08,556
Now,
208
00:14:08,806 --> 00:14:11,100
let me wash your back in return.
209
00:14:11,183 --> 00:14:12,893
Don't be shy, okay?
210
00:14:15,563 --> 00:14:18,607
What's the matter, Yuuya?
You're feeling dizzy?
211
00:14:19,525 --> 00:14:20,526
Your bath towel…
212
00:14:21,026 --> 00:14:22,152
dropped.
213
00:14:26,323 --> 00:14:28,158
D-Don't look at me!
214
00:14:28,242 --> 00:14:30,286
O-Of course not!
215
00:14:35,416 --> 00:14:39,837
{\an8}OUSEI ACADEMY CLASS 1-B
216
00:14:44,341 --> 00:14:46,385
Didn't you get enough sleep, Yuuya?
217
00:14:46,468 --> 00:14:48,929
W-Well, something like that…
218
00:14:49,763 --> 00:14:50,973
This is it.
219
00:14:52,933 --> 00:14:56,562
You're amazing, Yuuya.
This is your fifth win in a row.
220
00:14:57,104 --> 00:15:00,232
Well… I'm just lucky, I guess.
221
00:15:01,525 --> 00:15:04,361
Why am I beloved so much
even by the joker?
222
00:15:04,445 --> 00:15:07,448
It's just because you're so obvious!
223
00:15:07,823 --> 00:15:08,699
Sorry.
224
00:15:08,908 --> 00:15:10,242
I'm out.
225
00:15:10,534 --> 00:15:12,244
I think I need some sleep.
226
00:15:12,328 --> 00:15:14,997
You've been yawning since a while ago.
227
00:15:15,080 --> 00:15:16,957
I'll wake you up when we get there.
228
00:15:17,041 --> 00:15:18,167
Thanks.
229
00:15:20,794 --> 00:15:22,963
Luck is the deciding factor…
230
00:15:23,589 --> 00:15:26,258
If so, the only reasonI keep winning,
231
00:15:26,342 --> 00:15:28,969
must be becausemy Luck status is too high.
232
00:15:29,053 --> 00:15:30,512
Let's see…
233
00:15:30,804 --> 00:15:33,140
That was not my intention though.
234
00:15:34,016 --> 00:15:35,851
But it feels like I'm cheating.
235
00:15:38,687 --> 00:15:40,564
Maybe that was luck too?
236
00:15:41,065 --> 00:15:42,191
No, no, no!
237
00:15:49,198 --> 00:15:50,282
Yuuya.
238
00:15:50,658 --> 00:15:51,492
We're here.
239
00:15:55,162 --> 00:15:56,538
Already?
240
00:16:03,462 --> 00:16:05,881
This is the site of the field trip?
241
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
It's huge.
242
00:16:09,259 --> 00:16:11,637
Our Ousei Academy's something else.
243
00:16:11,720 --> 00:16:13,806
Even these facilities are splendid!
244
00:16:13,973 --> 00:16:16,642
Change your clothes and meet in the hall!
245
00:16:16,976 --> 00:16:19,853
I'll explain about this field trip.
246
00:16:19,979 --> 00:16:21,897
THE 23RD OUSEI ACADEMY
FIELD TRIP BRIEFING
247
00:16:23,232 --> 00:16:24,984
Therefore,
248
00:16:25,693 --> 00:16:27,403
this field trip is also training,
249
00:16:27,486 --> 00:16:31,865
for those of you who are going
to be elites in the future.
250
00:16:32,032 --> 00:16:35,661
Good luck with your
two-day outdoor activities!
251
00:16:35,744 --> 00:16:38,831
So, how about our meals?
252
00:16:39,289 --> 00:16:43,794
Mushrooms and wild vegetablesgrow abundantly in the mountains here.
253
00:16:44,169 --> 00:16:46,046
There are fish in the river, too.
254
00:16:46,422 --> 00:16:47,506
No problem, right?
255
00:16:48,090 --> 00:16:49,591
Seriously?
256
00:16:50,676 --> 00:16:52,803
At least we'll give you some rice.
257
00:16:53,178 --> 00:16:56,140
Well, that's not enough to fill you up,
258
00:16:56,223 --> 00:16:59,018
so you'll have to figure out
the rest on your own.
259
00:16:59,101 --> 00:17:01,854
Isn't it dangerous
for amateurs like us,
260
00:17:01,937 --> 00:17:04,273
to eat random mushrooms
or wild vegetables?
261
00:17:04,356 --> 00:17:05,315
Of course,
262
00:17:05,399 --> 00:17:08,235
you need to show me
the ingredients before cooking.
263
00:17:08,318 --> 00:17:10,654
I'll check if they're edible.
264
00:17:10,738 --> 00:17:12,114
Even if you're poisoned,
265
00:17:12,197 --> 00:17:15,367
Ms. Yomikawa, the school doctor,
can treat you.
266
00:17:16,910 --> 00:17:19,580
P-Please rest assured.
267
00:17:19,663 --> 00:17:22,583
With this medicine…
268
00:17:24,793 --> 00:17:25,669
This is…
269
00:17:25,753 --> 00:17:27,921
She's our school doctor?
270
00:17:28,005 --> 00:17:30,382
You didn't know, right, Yuuya?
271
00:17:30,466 --> 00:17:35,471
The infirmary of Ms. Yomikawa
is always shrouded in gloom.
272
00:17:35,679 --> 00:17:39,308
And you hear someone screaming
when you walk by it…
273
00:17:39,391 --> 00:17:42,186
What's with that eccentric infirmary?
274
00:17:42,603 --> 00:17:43,729
Ah, geez!
275
00:17:43,812 --> 00:17:47,816
I'd rather go without food for a day
than eat something crazy…
276
00:17:47,900 --> 00:17:48,817
You there!
277
00:17:48,901 --> 00:17:50,444
Don't say something so stupid!
278
00:17:50,986 --> 00:17:55,157
This is part of the program,
and it's also a class competition!
279
00:17:55,240 --> 00:17:58,243
A class competition?
What'll we get if we win?
280
00:18:00,162 --> 00:18:04,708
It will affect the bonus assessments
for us, the homeroom teachers!
281
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
So, give it your all!
282
00:18:06,543 --> 00:18:08,212
It's just for your sake, huh?
283
00:18:09,004 --> 00:18:12,716
Let's just get it over with
and come back to this facility.
284
00:18:12,800 --> 00:18:16,303
Yeah. It's scary when the sun
goes down in the mountains…
285
00:18:16,470 --> 00:18:18,222
What are you saying?
286
00:18:18,514 --> 00:18:21,058
This is where the teachers
will be staying.
287
00:18:21,975 --> 00:18:24,186
Then where are we going to sleep?
288
00:18:24,269 --> 00:18:25,354
Outside.
289
00:18:32,361 --> 00:18:34,613
So, what are we going to do?
290
00:18:35,030 --> 00:18:38,617
I've never used a tent
or a fishing rod before.
291
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
Even if they give us
all of this, it's useless…
292
00:18:41,453 --> 00:18:42,663
Don't worry about it.
293
00:18:42,996 --> 00:18:44,498
I can do the fishing,
294
00:18:44,581 --> 00:18:47,126
and searching for mushrooms
and wild vegetables,
295
00:18:47,501 --> 00:18:48,794
in a matter of minutes!
296
00:18:50,129 --> 00:18:50,963
Yes.
297
00:18:51,046 --> 00:18:54,049
Putting this moron aside,
shouldn't we split up?
298
00:18:54,133 --> 00:18:54,967
Split up?
299
00:18:55,092 --> 00:18:57,052
You and Yuuya go fishing,
300
00:18:57,136 --> 00:19:00,222
and I will search for mushrooms
and wild vegetables with him.
301
00:19:00,305 --> 00:19:02,391
Sure, that'll work for me.
302
00:19:02,474 --> 00:19:05,561
Fishing, huh?
I'm not sure about that.
303
00:19:05,644 --> 00:19:08,730
Well, let's do our best
without that moron!
304
00:19:09,189 --> 00:19:12,526
Aren't you guys
being quite cold to me?
305
00:19:12,609 --> 00:19:14,778
Hey, are you guys listening?
306
00:19:15,028 --> 00:19:17,447
Hey, wait a minute!
307
00:19:22,619 --> 00:19:24,830
It seems we're too late, huh?
308
00:19:25,789 --> 00:19:27,332
You're right.
309
00:19:27,416 --> 00:19:29,293
Hey, Yuuya!
310
00:19:30,127 --> 00:19:31,712
You're late, huh?
311
00:19:32,129 --> 00:19:33,338
Well, yeah.
312
00:19:33,422 --> 00:19:35,340
Everyone's just so fast.
313
00:19:35,549 --> 00:19:38,552
If you're hesitant,
all the good spots will be taken.
314
00:19:39,720 --> 00:19:40,929
Here it comes!
315
00:19:41,013 --> 00:19:42,139
What should we do?
316
00:19:42,222 --> 00:19:44,266
Should we give up on fishing?
317
00:19:49,271 --> 00:19:50,105
No…
318
00:19:51,773 --> 00:19:54,526
I feel like there's a good spot
over there.
319
00:19:56,361 --> 00:19:59,364
Wow, there's a lot of fish!
320
00:20:00,282 --> 00:20:03,118
But isn't it hard to fish
in such shallow water?
321
00:20:03,202 --> 00:20:04,703
That's right, but…
322
00:20:06,413 --> 00:20:08,207
What are you doing?
323
00:20:08,415 --> 00:20:09,458
There.
324
00:20:10,709 --> 00:20:11,919
Yuuya?
325
00:20:13,629 --> 00:20:15,380
Just as I expected…
326
00:20:16,006 --> 00:20:19,343
They're not as fast as the monstersin the Great Demon Territory.
327
00:20:19,426 --> 00:20:23,096
Maybe it has nothing to do withsomeone strong like you, Yuuya…
328
00:20:23,972 --> 00:20:25,974
Even monsters are living creatures.
329
00:20:26,266 --> 00:20:28,810
They can be afraid of us,
330
00:20:28,894 --> 00:20:31,021
and sometimes they read our moves.
331
00:20:31,438 --> 00:20:33,982
Read the fish's mind,
332
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
and go with their moves!
333
00:20:40,948 --> 00:20:43,033
You're so awesome, Yuuya!
334
00:20:43,116 --> 00:20:44,701
I'll keep going.
335
00:20:48,413 --> 00:20:50,582
Wow! He's catching another one!
336
00:20:50,666 --> 00:20:54,127
What kind of reflexes does Tenjou have?
337
00:20:54,211 --> 00:20:56,463
That's not something a human can do!
338
00:20:58,090 --> 00:21:00,842
It's plenty enough, Yuuya…
339
00:21:01,551 --> 00:21:03,553
The four of us can't eat it all!
340
00:21:04,388 --> 00:21:05,764
S-Sorry.
341
00:21:05,847 --> 00:21:07,724
I got a bit excited.
342
00:21:11,395 --> 00:21:13,230
This is thanks to Luna…
343
00:21:36,753 --> 00:21:38,380
The sharpness has increased.
344
00:21:39,214 --> 00:21:41,008
It's thanks to that training, huh?
345
00:21:44,720 --> 00:21:45,929
He was so…
346
00:21:46,513 --> 00:21:47,472
beautiful.
347
00:21:49,433 --> 00:21:52,561
Unlike me, who has lived
as an assassin since childhood
348
00:21:52,644 --> 00:21:55,939
and been covered in the blood
of those I have killed…
349
00:21:57,232 --> 00:21:58,483
If only…
350
00:21:58,775 --> 00:22:00,736
I had met Yuuya sooner…
351
00:22:03,238 --> 00:22:04,239
No…
352
00:22:04,323 --> 00:22:06,450
I'm an assassin,
353
00:22:06,533 --> 00:22:08,493
a member of the Dark Guild,
354
00:22:08,577 --> 00:22:10,412
and known as a Headhunter.
355
00:22:12,456 --> 00:22:13,290
That's why…
356
00:22:14,207 --> 00:22:15,500
This is our farewell,
357
00:22:15,917 --> 00:22:16,835
Yuuya.
358
00:22:31,683 --> 00:22:34,019
Hey, for whatever purpose
359
00:22:34,978 --> 00:22:37,731
Are we to keep the hate deep inside?
360
00:22:38,857 --> 00:22:41,193
Hey, whatever shall we do
361
00:22:42,235 --> 00:22:44,905
To become kinder to all?
362
00:22:46,323 --> 00:22:48,742
I met you in a night like that
363
00:22:49,785 --> 00:22:52,329
Thinking of you, on the verge of peril
364
00:22:53,246 --> 00:22:55,832
Those wounds of your are deep enough
365
00:22:56,750 --> 00:22:59,419
To turn you into a kinder person
366
00:23:00,420 --> 00:23:02,672
All kinds of suffering
367
00:23:03,632 --> 00:23:06,384
Pouring down on us
368
00:23:07,344 --> 00:23:10,806
But each one of them
369
00:23:10,889 --> 00:23:14,726
Crafts our fond kindness
370
00:23:14,810 --> 00:23:17,229
Just like honey
371
00:23:18,396 --> 00:23:20,899
On each of our wounds
372
00:23:21,817 --> 00:23:25,445
If we spread our sympathy
373
00:23:25,529 --> 00:23:29,825
Maybe we could feel a little better
374
00:23:29,908 --> 00:23:33,203
Darkness gathers in the darkness
375
00:23:33,745 --> 00:23:36,957
While light gathers in the light
376
00:23:37,290 --> 00:23:42,671
We can become either one
377
00:23:42,921 --> 00:23:46,967
{\an8}We can even become light
378
00:23:52,305 --> 00:23:53,140
Then…
379
00:23:54,057 --> 00:23:55,225
Let's go!
380
00:23:56,685 --> 00:24:00,981
008 - THE FIELD TRIP
27091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.