Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,053 --> 00:00:12,929
Hey!
2
00:00:13,346 --> 00:00:14,389
Are you okay?
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
You are…
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,185
H-Hey!
5
00:00:20,353 --> 00:00:23,314
Let's say there is a soulThat can destroy this whole world
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,151
Indestructible even byThe greatest of magic spells
7
00:00:26,234 --> 00:00:29,279
I won't let anyone take it away
8
00:00:29,362 --> 00:00:32,741
Even if I die, this one belongs to me
9
00:00:46,296 --> 00:00:48,965
Blooming in a calm landscapeAre a streak of good luck
10
00:00:49,048 --> 00:00:51,634
The unprecedented, dreams,Floating rapids and hope
11
00:00:51,718 --> 00:00:54,054
Let's make such a turnabout come true
12
00:00:54,137 --> 00:00:57,182
Like reaping reality with ideals
13
00:00:57,348 --> 00:01:00,310
Even if at the narrowest pointIn the process of elaboration
14
00:01:00,393 --> 00:01:02,979
Was a life of fading azure sky
15
00:01:03,063 --> 00:01:07,650
Still, I believed in somethingAnd lived my life
16
00:01:07,734 --> 00:01:10,904
Let's say there is a miracleThat can change this whole world
17
00:01:10,987 --> 00:01:13,615
Enough to make a dead tree bloom
18
00:01:13,698 --> 00:01:16,743
If I could become stronger
19
00:01:16,826 --> 00:01:18,787
To make such miracle a reality
20
00:01:18,870 --> 00:01:22,082
Let's say there is grief and painThat can destroy this whole world
21
00:01:22,165 --> 00:01:24,876
Indestructible even byThe greatest of magic spells
22
00:01:24,959 --> 00:01:27,837
Indeed, both of themAnd everything else
23
00:01:27,921 --> 00:01:30,298
They are not useless at all
24
00:01:30,381 --> 00:01:32,884
I want to see a tomorrow
25
00:01:32,967 --> 00:01:34,469
Where we can laugh together
26
00:02:00,745 --> 00:02:03,748
I wonder if she's okay…
27
00:02:12,924 --> 00:02:15,718
Well, it seems someone
was coming to help her.
28
00:02:15,802 --> 00:02:17,762
I don't have to worry about that.
29
00:02:22,767 --> 00:02:24,894
Oh, yeah, this shirt…
30
00:02:25,645 --> 00:02:27,689
I know I wash it every day, but…
31
00:02:28,606 --> 00:02:31,276
Since I've got some money…
32
00:02:32,235 --> 00:02:35,238
Should I buy new clothes?
33
00:02:48,918 --> 00:02:53,047
From the description on the status info,this shirt won't ever get dirty…
34
00:02:53,965 --> 00:02:57,176
But I don't want to be seenusing the same clothes every day.
35
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
Their gaze…
36
00:03:07,145 --> 00:03:09,480
Oh, my god! He's so charming!
37
00:03:09,564 --> 00:03:10,690
Maybe he's an actor?
38
00:03:10,773 --> 00:03:13,318
I'll just get this doneand quickly go home.
39
00:03:13,735 --> 00:03:15,987
Are you fricking kidding me?
40
00:03:16,321 --> 00:03:20,074
We're the ones in trouble
if you, the manager, don't control him!
41
00:03:20,408 --> 00:03:23,494
Besides, this isn't
the first time he's late, right?
42
00:03:23,578 --> 00:03:26,372
Shou has been too slack lately!
43
00:03:26,456 --> 00:03:27,582
I'm sorry…
44
00:03:27,665 --> 00:03:31,252
I really hate a man who is sloppy
in their work!
45
00:03:31,794 --> 00:03:33,504
I'm really sorry about this!
46
00:03:35,215 --> 00:03:36,382
I got a call…
47
00:03:37,926 --> 00:03:41,304
He hasn't read the message,
but it seems he's on his way here now.
48
00:03:41,387 --> 00:03:43,765
You didn't talk to him directly?
49
00:03:44,515 --> 00:03:47,018
Shooting will be delayed
for an hour, Mr. Hikaru!
50
00:03:47,101 --> 00:03:48,603
The theme this time is
51
00:03:48,686 --> 00:03:53,107
"My hottie boyfriend and I, our sweet week
filled with shopping in a fancy city"!
52
00:03:53,191 --> 00:03:54,525
You know that, right?
53
00:03:54,859 --> 00:03:57,153
We can't do this without him.
54
00:03:57,237 --> 00:03:58,321
Y-Yes…
55
00:03:58,404 --> 00:04:01,241
She's been ready
since this morning, you know?
56
00:04:01,324 --> 00:04:04,118
No, I'm fine with it.
57
00:04:04,202 --> 00:04:07,163
You shouldn't spoil him, Miu.
58
00:04:07,622 --> 00:04:08,748
What should I do?
59
00:04:09,457 --> 00:04:12,210
We all have plans after this.
60
00:04:12,293 --> 00:04:14,796
Right… Yes… I'm sorry.
61
00:04:15,213 --> 00:04:17,507
It's not even started yet…
62
00:04:23,054 --> 00:04:25,014
We've got no choice now.
63
00:04:26,641 --> 00:04:27,600
What will you…
64
00:04:28,601 --> 00:04:31,729
We'll just search for a random man
in this shopping mall!
65
00:04:42,824 --> 00:04:44,951
There are actually so many varieties?
66
00:04:46,160 --> 00:04:47,912
I don't know what to choose…
67
00:04:48,621 --> 00:04:49,664
Hey, there.
68
00:04:53,209 --> 00:04:54,460
Do you have time now?
69
00:04:54,836 --> 00:04:56,629
Um…
70
00:04:57,255 --> 00:04:59,173
I-Is this…
71
00:04:59,757 --> 00:05:01,718
a malicious enticement?
72
00:05:01,801 --> 00:05:03,845
Are you here to buy clothes?
73
00:05:04,887 --> 00:05:08,182
Would you like to go shopping with us?
74
00:05:08,266 --> 00:05:10,184
-How old are you?
-Are you a student?
75
00:05:10,685 --> 00:05:13,771
Thank God. I thought they're goingto sell me something…
76
00:05:14,272 --> 00:05:15,773
About that…
77
00:05:15,982 --> 00:05:16,816
What?
78
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
Do you want something?
79
00:05:18,276 --> 00:05:20,611
I have to refuse them properly…
80
00:05:20,695 --> 00:05:22,655
Yeah, in a situation like this,
81
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
be as polite as you can,
82
00:05:24,574 --> 00:05:26,492
so that they don't get offended…
83
00:05:27,660 --> 00:05:28,661
I'm sorry.
84
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
I've some business
85
00:05:31,914 --> 00:05:33,124
right after this.
86
00:05:36,461 --> 00:05:41,049
Thank you for shopping with us today…
87
00:05:42,300 --> 00:05:44,093
We've got no other choice.
88
00:05:44,177 --> 00:05:46,721
But, it's not that easy
to find a good subject--
89
00:05:46,804 --> 00:05:47,638
Just find it!
90
00:05:47,722 --> 00:05:50,308
You've also taken
amateur street snapshots!
91
00:05:50,391 --> 00:05:53,811
Or do you want me to whoop your ass?
92
00:05:53,895 --> 00:05:55,188
Anything but that!
93
00:05:56,064 --> 00:05:59,817
I wonder if those
two ladies are all right.
94
00:06:06,657 --> 00:06:08,201
What the heck! Is he a god?
95
00:06:08,284 --> 00:06:09,494
Gap Moe at its finest!
96
00:06:09,577 --> 00:06:11,829
-My life span will be prolonged!
-I know!
97
00:06:13,247 --> 00:06:14,707
It's so noisy…
98
00:06:20,088 --> 00:06:21,714
I've found him!
99
00:06:30,556 --> 00:06:32,225
SALE
100
00:06:36,562 --> 00:06:37,939
Hey…
101
00:06:41,234 --> 00:06:43,778
That's good, you two! Keep it up!
102
00:06:47,240 --> 00:06:49,325
How did it get to this?
103
00:06:49,659 --> 00:06:50,701
Therefore,
104
00:06:50,785 --> 00:06:55,748
instead of a hungover asshole,
I definitely need a stand-in boyfriend!
105
00:06:57,250 --> 00:06:59,335
If you're fine with me…
106
00:07:00,419 --> 00:07:02,964
If these people are
really in trouble, then…
107
00:07:11,222 --> 00:07:14,559
You need to smile more, Yuuya!
A bit more naturally!
108
00:07:17,145 --> 00:07:18,604
Keep your eyes peeled!
109
00:07:19,730 --> 00:07:21,065
Make it more sexy!
110
00:07:22,316 --> 00:07:23,818
I-I can't!
111
00:07:26,404 --> 00:07:29,615
What can you do about it?
This is your first time after all.
112
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
No…
113
00:07:31,325 --> 00:07:32,452
I mean, yeah…
114
00:07:40,918 --> 00:07:41,752
However…
115
00:07:41,836 --> 00:07:43,754
You've been a real help to us.
116
00:07:44,797 --> 00:07:48,134
Everyone's schedules were
only available now, so…
117
00:07:48,301 --> 00:07:50,052
S-So close…
118
00:07:52,096 --> 00:07:54,098
H-Her breasts…
119
00:07:57,393 --> 00:07:59,437
He's so stiff…
120
00:08:00,271 --> 00:08:02,940
Next, move to the stairs over there.
121
00:08:03,065 --> 00:08:05,693
Okay! Come here, Yuuya.
122
00:08:05,776 --> 00:08:06,903
O-Okay.
123
00:08:09,530 --> 00:08:11,824
Miu's so amazing.
124
00:08:11,991 --> 00:08:14,368
Even though she's notthat much older than me,
125
00:08:14,702 --> 00:08:16,496
she's working so efficiently.
126
00:08:18,039 --> 00:08:22,335
I can't just be nervous, but getit together, so I don't cause trouble.
127
00:08:23,169 --> 00:08:25,421
Then, try crossing your arms next.
128
00:08:25,546 --> 00:08:26,464
Yes!
129
00:08:29,967 --> 00:08:31,219
Wait…
130
00:08:31,302 --> 00:08:34,805
No! No, no, no way,you can't rub them on me!
131
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Try hugging his neck, Miu!
132
00:08:38,351 --> 00:08:39,227
Yes!
133
00:08:41,812 --> 00:08:43,314
Wait, don't…
134
00:08:48,778 --> 00:08:49,862
Yuuya?
135
00:08:51,489 --> 00:08:54,075
I think we'll manage
to get it done in time.
136
00:08:54,617 --> 00:08:56,369
Because the material was so good.
137
00:08:57,119 --> 00:09:00,498
Okay, try facing each other next.
138
00:09:16,973 --> 00:09:18,307
Is that person…
139
00:09:28,192 --> 00:09:29,986
Where are you going, Princess?
140
00:09:30,570 --> 00:09:32,780
Of course, I'll go see that person.
141
00:09:34,282 --> 00:09:36,909
The person who saved me
in the Great Demon Territory.
142
00:09:38,494 --> 00:09:41,497
You're still talking about it?
As I already told you,
143
00:09:41,581 --> 00:09:44,375
that forest isn't a place
where humans can live!
144
00:09:44,458 --> 00:09:45,835
That's why I'll find him.
145
00:09:45,918 --> 00:09:49,672
A member of the royal family
should express their gratitude
146
00:09:49,755 --> 00:09:51,382
after their life was saved!
147
00:09:51,465 --> 00:09:52,967
Are you out of your mind?
148
00:09:53,050 --> 00:09:55,636
You just got out of harm's way there!
149
00:09:55,720 --> 00:09:58,431
I'll be fine. You guys are coming too!
150
00:09:58,514 --> 00:10:00,141
Oh, gosh…
151
00:10:00,224 --> 00:10:04,145
Whom did you take after and grow up
to be such a tomboyish girl?
152
00:10:12,153 --> 00:10:14,488
Thanks for your hard work. Here.
153
00:10:15,573 --> 00:10:16,824
Thank you.
154
00:10:24,498 --> 00:10:25,541
I'm sorry.
155
00:10:26,584 --> 00:10:28,836
For getting you involved all of a sudden.
156
00:10:29,211 --> 00:10:30,504
Are you tired?
157
00:10:30,588 --> 00:10:31,422
Yeah.
158
00:10:38,929 --> 00:10:39,764
Here.
159
00:10:40,556 --> 00:10:42,058
You can use it.
160
00:10:42,475 --> 00:10:44,060
Wipe your sweat with this too.
161
00:10:44,143 --> 00:10:46,187
You don't have to be that nervous.
162
00:10:49,899 --> 00:10:51,484
No…
163
00:10:51,567 --> 00:10:55,571
I'll just wipe it down a little first…
I was borrowing this!
164
00:10:59,325 --> 00:11:02,953
I haven't even experienced it
for a whole day,
165
00:11:03,037 --> 00:11:06,165
but I can tell how hard it is
to work as a model.
166
00:11:06,791 --> 00:11:09,752
You're really impressive, Miu.
167
00:11:10,378 --> 00:11:12,963
Well… I'm just used to it.
168
00:11:13,047 --> 00:11:17,093
I made a lot of mistakes at first,
and often got scolded.
169
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
I never had a chance to wear
something like this before.
170
00:11:22,348 --> 00:11:23,766
On the contrary,
171
00:11:23,849 --> 00:11:26,644
I was living a life that had
nothing to do with fashion.
172
00:11:27,186 --> 00:11:30,439
So, when I see models in magazines,
173
00:11:30,523 --> 00:11:34,610
I didn't think anything of it because
it's a completely different world to me.
174
00:11:35,069 --> 00:11:35,986
However,
175
00:11:36,654 --> 00:11:39,156
even in a seemingly glamorous world,
176
00:11:39,240 --> 00:11:42,368
the models and staff actually
177
00:11:42,618 --> 00:11:45,454
work extremely hard
behind the scenes.
178
00:11:45,538 --> 00:11:47,164
Well, thanks to you.
179
00:11:48,082 --> 00:11:51,627
Why did you start working as a model, Miu?
180
00:11:56,465 --> 00:11:58,467
I'm not really sure myself…
181
00:11:59,218 --> 00:12:02,346
Maybe… it's because
I wanted them to see me.
182
00:12:03,347 --> 00:12:04,682
To see you?
183
00:12:04,932 --> 00:12:09,895
My parents were busy,
so I didn't get a lot of attention.
184
00:12:10,354 --> 00:12:13,566
Maybe I started it because
I wanted to be seen properly.
185
00:12:14,775 --> 00:12:18,279
But, even someone like me
still has some fans,
186
00:12:18,362 --> 00:12:21,824
they're supporting me and send me letters.
187
00:12:23,701 --> 00:12:27,788
It makes me glad to see the people
behind the magazines and screens
188
00:12:27,872 --> 00:12:29,582
are happy to see me.
189
00:12:31,167 --> 00:12:34,879
I hope that I can inspire someone
to become interested in fashion,
190
00:12:34,962 --> 00:12:38,257
or make them want to follow this path.
191
00:12:38,340 --> 00:12:39,425
Something like that.
192
00:12:40,217 --> 00:12:41,802
I'm hoping for that now.
193
00:12:42,928 --> 00:12:47,558
Just enjoy this moment to the fullest,
194
00:12:47,641 --> 00:12:51,479
and learn one step at a time, Yuuya.
195
00:12:51,937 --> 00:12:53,731
Enjoy this moment…
196
00:12:53,814 --> 00:12:55,983
I don't think there's any need to rush.
197
00:12:56,066 --> 00:12:58,736
Just do it slowly, at your own pace…
198
00:13:00,905 --> 00:13:03,908
Do you think
someone like me can do it?
199
00:13:04,325 --> 00:13:05,826
Yeah, I'm sure.
200
00:13:10,122 --> 00:13:12,291
It's a chance to shoot them!
201
00:13:13,501 --> 00:13:15,961
He even instructed me
down to the fingertips.
202
00:13:16,045 --> 00:13:18,672
-Good. That's good!
-The more talented you are,
203
00:13:18,756 --> 00:13:20,549
the more merciless Hikaru becomes.
204
00:13:20,633 --> 00:13:21,717
Talented?
205
00:13:21,800 --> 00:13:23,677
I'm talking about you.
206
00:13:25,012 --> 00:13:27,431
Hey, sorry I'm late.
207
00:13:32,811 --> 00:13:34,438
Hey, isn't he…
208
00:13:34,522 --> 00:13:35,856
No way…
209
00:13:36,315 --> 00:13:37,191
Oh, God…
210
00:13:37,274 --> 00:13:38,943
Is it really him?
211
00:13:40,277 --> 00:13:41,529
It's really Shou!
212
00:13:41,612 --> 00:13:43,447
His legs are so long!
213
00:13:43,531 --> 00:13:44,865
His face is so small!
214
00:13:44,949 --> 00:13:47,409
Well, I was really drunk yesterday.
215
00:13:51,789 --> 00:13:52,873
Who is he?
216
00:13:53,457 --> 00:13:57,419
He's the one who was
originally scheduled to photoshoot.
217
00:13:57,503 --> 00:13:59,672
Sorry for making you wait, Miu.
218
00:14:00,631 --> 00:14:03,050
Let's just get this photoshoot over with,
219
00:14:03,133 --> 00:14:05,469
and go somewhere nice to eat.
220
00:14:06,220 --> 00:14:07,137
This photoshoot?
221
00:14:07,805 --> 00:14:08,639
Wait…
222
00:14:09,640 --> 00:14:11,183
And then…
223
00:14:13,811 --> 00:14:16,021
He's really handsome.
224
00:14:17,731 --> 00:14:20,234
You noticed me the other day, didn't you?
225
00:14:21,110 --> 00:14:23,612
Why didn't you say hello?
226
00:14:24,446 --> 00:14:25,281
Um…
227
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
-Is fortified wine not to your taste?
-Um…
228
00:14:27,783 --> 00:14:29,493
I'm still a minor.
229
00:14:29,577 --> 00:14:30,911
-Oh?
-Hey…
230
00:14:30,995 --> 00:14:33,956
I think it suits you well
because you look so mature.
231
00:14:34,498 --> 00:14:35,791
I don't drink alcohol…
232
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
Hey!
233
00:14:37,334 --> 00:14:38,168
What?
234
00:14:38,335 --> 00:14:41,463
Hey, I think she hates it.
235
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
And who are you?
236
00:14:43,215 --> 00:14:45,384
I'm still talking to her.
237
00:14:47,887 --> 00:14:50,347
You're annoying!
238
00:15:04,612 --> 00:15:06,488
He suddenly threw a punch?
239
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
Nevertheless,
240
00:15:09,408 --> 00:15:11,535
he's doing it really slowly.
241
00:15:12,786 --> 00:15:16,332
Actually, I threw him away moredynamically than I thought I would.
242
00:15:16,957 --> 00:15:19,752
Is this really okay?
243
00:15:19,835 --> 00:15:21,670
If this becomes a scandal that
244
00:15:21,754 --> 00:15:24,048
some ugly guy beat up a good-looking dude…
245
00:15:24,131 --> 00:15:26,467
Can I… cry?
246
00:15:29,261 --> 00:15:31,430
-That's awesome!
-I've fallen for him!
247
00:15:31,513 --> 00:15:33,015
A black-haired hero!
248
00:15:33,098 --> 00:15:34,391
I change my stan now!
249
00:15:34,475 --> 00:15:36,977
-Who is he?
-Damn it! Why?
250
00:15:37,061 --> 00:15:39,730
How can someone
who does boxing like me…
251
00:15:41,649 --> 00:15:45,152
I've recorded all the
interactions you just had.
252
00:15:45,444 --> 00:15:47,696
What? You all…
253
00:15:47,780 --> 00:15:49,990
Apologize to boxing.
254
00:15:53,619 --> 00:15:56,538
Don't take the job too lightly, you brat.
255
00:15:59,833 --> 00:16:00,876
Damn you!
256
00:16:02,086 --> 00:16:03,379
Yuuya.
257
00:16:04,296 --> 00:16:05,756
Thank you so much.
258
00:16:06,548 --> 00:16:08,092
No…
259
00:16:10,260 --> 00:16:12,137
Are you both okay?
260
00:16:12,638 --> 00:16:13,555
-Yes.
-Yes.
261
00:16:13,639 --> 00:16:15,766
This is the end for him.
262
00:16:15,849 --> 00:16:20,270
He's always behaved badly, and
no one will request him again now.
263
00:16:20,354 --> 00:16:22,147
I'm a bit relieved.
264
00:16:22,690 --> 00:16:24,984
He's been following me around lately,
265
00:16:25,067 --> 00:16:26,402
so I was a bit troubled.
266
00:16:28,946 --> 00:16:30,990
I'm sorry for not noticing it.
267
00:16:31,448 --> 00:16:34,493
Let's tell the president and
have him deal with it.
268
00:16:34,576 --> 00:16:35,452
Yes.
269
00:16:38,539 --> 00:16:40,207
By the way, Yuuya.
270
00:16:40,290 --> 00:16:41,583
Y-Yeah?
271
00:16:41,667 --> 00:16:44,837
Are you interested in continuing this job?
272
00:16:45,963 --> 00:16:47,589
You are gorgeous.
273
00:16:47,673 --> 00:16:50,509
I think you are suited for this world.
274
00:16:50,592 --> 00:16:54,346
Would you be interested in signing on
as our exclusive? We'd welcome you.
275
00:16:54,430 --> 00:16:57,307
The revenue you'll get won't let you down.
276
00:16:58,892 --> 00:17:00,310
Thank you very much.
277
00:17:00,853 --> 00:17:03,939
It was truly a valuable
experience for me today.
278
00:17:04,314 --> 00:17:08,110
Being able to work with professionals
who are serious about what they do
279
00:17:08,193 --> 00:17:12,239
will definitely be nourishment
for me in the future.
280
00:17:13,991 --> 00:17:17,703
But that's why I don't think
I'm quite up to the task,
281
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
because I'm still halfway
through everything.
282
00:17:24,001 --> 00:17:25,085
You're so honest.
283
00:17:25,544 --> 00:17:26,378
Well…
284
00:17:27,504 --> 00:17:30,716
I get it. I'll respect your feeling.
285
00:17:31,175 --> 00:17:34,595
When you're young, it's the time
to try all kinds of things.
286
00:17:35,179 --> 00:17:36,013
Yes!
287
00:17:37,222 --> 00:17:38,057
Mr. Hikaru.
288
00:17:38,140 --> 00:17:39,558
That's right…
289
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
These are for you.
290
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
W-What it is?
291
00:17:44,188 --> 00:17:46,607
I'd like to pay you,
292
00:17:46,690 --> 00:17:50,569
but since you're an amateur,
the agency can't do that.
293
00:17:50,652 --> 00:17:53,739
That's why these outfits are
my token of gratitude for you.
294
00:17:53,822 --> 00:17:57,034
We've got them sized for you,
so don't worry.
295
00:17:57,367 --> 00:18:00,788
I carefully selected the clothes
that would look good on you.
296
00:18:01,580 --> 00:18:05,459
I-I can't accept these!
It's a valuable experience for me, too!
297
00:18:05,542 --> 00:18:07,461
It's fine. Just take them.
298
00:18:08,170 --> 00:18:11,423
The people who work
will get paid in some way.
299
00:18:11,507 --> 00:18:13,884
This is common sense in society, you know?
300
00:18:13,967 --> 00:18:17,137
Y-Yeah… If that's what you say…
301
00:18:17,221 --> 00:18:18,847
Thank you so much.
302
00:18:18,931 --> 00:18:22,226
My pleasure. You've been a big help.
Thank you so much.
303
00:18:22,309 --> 00:18:24,603
Yeah, me too.
304
00:18:25,521 --> 00:18:26,396
Yuuya…
305
00:18:27,147 --> 00:18:30,609
If we ever meet again on some occasion,
306
00:18:30,692 --> 00:18:33,821
I hope we can work together again!
307
00:18:35,280 --> 00:18:36,698
Yeah, me too.
308
00:18:36,782 --> 00:18:39,284
I wish you the best of luck
in your career, Miu!
309
00:18:41,411 --> 00:18:44,748
Okay, good work, everyone!
We're wrapping it up now!
310
00:18:44,832 --> 00:18:46,667
Okay!
311
00:18:49,169 --> 00:18:51,004
Such a shame.
312
00:18:51,088 --> 00:18:54,383
He would've climbed
to stardom in no time.
313
00:18:54,925 --> 00:18:56,176
Yes…
314
00:18:56,468 --> 00:19:00,264
But, he didn't seem to have much
interest in the entertainment world,
315
00:19:00,347 --> 00:19:02,599
and it would be unwise
to force him into it.
316
00:19:03,058 --> 00:19:04,059
Yeah…
317
00:19:05,310 --> 00:19:08,188
But he was kind of mysterious, wasn't he?
318
00:19:09,356 --> 00:19:11,233
I hope we can work together again.
319
00:19:14,778 --> 00:19:17,823
My. My, my, my.
I wonder what's going on with you?
320
00:19:18,866 --> 00:19:20,826
You're blushing, Miu.
321
00:19:20,909 --> 00:19:22,661
No, it's nothing.
322
00:19:22,744 --> 00:19:24,121
Really?
323
00:19:24,872 --> 00:19:26,373
Geez, Mr. Hikaru.
324
00:19:26,456 --> 00:19:29,168
Oh, my, Miu.
Your cheeks look like an apple!
325
00:19:29,251 --> 00:19:31,545
There's no way my cheeks
look like an apple!
326
00:19:31,628 --> 00:19:33,172
They do!
327
00:19:33,255 --> 00:19:35,257
Stop it!
328
00:19:39,761 --> 00:19:42,764
I rather feel sorry for them…
329
00:19:45,058 --> 00:19:48,520
I'll be gratefully accepting these
as pay for the part-time job.
330
00:19:50,480 --> 00:19:51,773
Well, then…
331
00:20:01,783 --> 00:20:02,618
Owen!
332
00:20:03,452 --> 00:20:05,329
Please step back, Lady Lexia!
333
00:20:11,168 --> 00:20:13,879
Curses! We can't retreat
with this many enemies!
334
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
Princess!
335
00:20:36,944 --> 00:20:38,111
I knew…
336
00:20:39,363 --> 00:20:40,697
he would come…
337
00:20:51,375 --> 00:20:53,335
W-Will you…
338
00:20:59,007 --> 00:21:00,342
Are you okay?
339
00:21:03,512 --> 00:21:04,930
You are…
340
00:21:05,013 --> 00:21:05,973
Wait!
341
00:21:13,105 --> 00:21:15,983
I came here to tell you something.
342
00:21:22,239 --> 00:21:24,700
Will you marry me?
343
00:21:47,597 --> 00:21:49,933
Hey, for whatever purpose
344
00:21:50,892 --> 00:21:53,603
Are we to keep the hate deep inside?
345
00:21:54,771 --> 00:21:57,107
Hey, whatever shall we do
346
00:21:58,150 --> 00:22:01,194
To become kinder to all?
347
00:22:01,862 --> 00:22:04,281
I met you in a night like that
348
00:22:05,490 --> 00:22:08,035
Thinking of you, on the verge of peril
349
00:22:08,910 --> 00:22:11,496
Those wounds of your are deep enough
350
00:22:12,664 --> 00:22:15,334
To turn you into a kinder person
351
00:22:16,293 --> 00:22:18,545
All kinds of suffering
352
00:22:19,546 --> 00:22:22,257
Pouring down on us
353
00:22:23,216 --> 00:22:26,720
But each one of them
354
00:22:26,803 --> 00:22:30,640
Crafts our fond kindness
355
00:22:30,724 --> 00:22:33,143
Just like honey
356
00:22:34,269 --> 00:22:36,813
On each of our wounds
357
00:22:37,689 --> 00:22:41,359
If we spread our sympathy
358
00:22:41,443 --> 00:22:45,739
Maybe we could feel a little better
359
00:22:45,822 --> 00:22:49,076
Darkness gathers in the darkness
360
00:22:49,618 --> 00:22:52,871
While light gathers in the light
361
00:22:53,205 --> 00:22:58,543
We can become either one
362
00:22:58,919 --> 00:23:02,714
{\an8}We can even become light
363
00:23:04,758 --> 00:23:07,969
Hello, this is the Sales Department
of Star One Production.
364
00:23:08,095 --> 00:23:10,889
You got the boy's location yet?
365
00:23:10,972 --> 00:23:13,475
We can't really find anything about him…
366
00:23:14,893 --> 00:23:17,270
Just whoever is he?
367
00:23:17,813 --> 00:23:19,731
Is he really an amateur?
368
00:23:22,776 --> 00:23:25,654
To think a hidden gem
like him would appear…
369
00:23:26,571 --> 00:23:27,405
Kurosawa!
370
00:23:27,572 --> 00:23:28,406
Yes.
371
00:23:28,490 --> 00:23:30,408
Be sure to catch him.
372
00:23:30,492 --> 00:23:33,995
Contact him faster than
any other agencies.
373
00:23:34,079 --> 00:23:35,413
Understood.
374
00:23:40,168 --> 00:23:42,921
The handsome look fitting
to be paired with Miu…
375
00:23:43,004 --> 00:23:45,465
The not-so-amateurish aura…
376
00:23:46,633 --> 00:23:48,510
You're not escaping my sight.
377
00:23:56,643 --> 00:24:00,939
004 - A STEP OF COURAGE
25347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.