All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S02E25.Sea.Change.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-BTN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,520 ♪ I got a special power ♪ 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 ♪ That I'm not afraid to use ♪ 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 ♪ So come on, this is my adventure ♪ 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 ♪ This is my fantasy ♪ 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,680 ♪ It's all about living in the ocean ♪ 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,720 ♪ Being wild and free ♪ 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,760 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,680 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 ♪ Land or sea ♪ 10 00:00:25,280 --> 00:00:29,600 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,840 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 12 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 13 00:00:36,120 --> 00:00:39,280 ♪ Land or sea, the world's my oyster ♪ 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 ♪ I'm the pearl ♪ 15 00:00:41,320 --> 00:00:44,600 ♪ No ordinary girl ♪ 16 00:00:50,360 --> 00:00:51,400 [Don] Cleo? 17 00:00:56,720 --> 00:00:57,560 Cleo? 18 00:01:01,840 --> 00:01:04,480 I told you to do those dishes. Last night. 19 00:01:04,880 --> 00:01:07,600 I'm sorry, Dad. I'll get around to it. 20 00:01:07,880 --> 00:01:08,760 Get around to it? 21 00:01:09,080 --> 00:01:11,240 I slept in, and I'm running late for school. 22 00:01:11,520 --> 00:01:13,280 I'm meant to be meeting Rikki and Emma. 23 00:01:14,600 --> 00:01:15,480 [exhales] 24 00:01:19,840 --> 00:01:20,680 What's going on? 25 00:01:21,080 --> 00:01:23,600 The dishes aren't done and Dad's going crazy. 26 00:01:23,680 --> 00:01:27,400 -I'm not your slave. -Of course not. I pay you. 27 00:01:27,760 --> 00:01:29,920 Yeah, but I can't be bothered anymore. 28 00:01:30,520 --> 00:01:31,960 Sorry. I quit. 29 00:01:34,240 --> 00:01:35,120 [groans] 30 00:01:40,880 --> 00:01:41,720 Hey. 31 00:01:42,680 --> 00:01:46,040 Uh, we need to sort a few things out about Emma, Rikki and Cleo. 32 00:01:46,840 --> 00:01:47,680 Like? 33 00:01:48,120 --> 00:01:51,000 Well, they don't want to have anything to do with me anymore. 34 00:01:51,960 --> 00:01:54,320 So, I don't want anything to do with them either. 35 00:01:54,800 --> 00:01:57,800 Oh. Charlotte, don't you think you're overreacting a little? 36 00:01:57,880 --> 00:02:01,160 [scoffs] No. They told me to my face. 37 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 Really? That doesn't sound like them. 38 00:02:04,400 --> 00:02:06,800 You'd be surprised how mean they can be, Lewis. 39 00:02:06,880 --> 00:02:09,320 I mean, they completely shut me out for no reason. 40 00:02:09,840 --> 00:02:11,360 What have I done that's so bad? 41 00:02:11,920 --> 00:02:13,520 -Well? -I don't know. [chuckles] 42 00:02:13,840 --> 00:02:14,760 Yeah, exactly. 43 00:02:15,600 --> 00:02:19,720 Look, they used to be friends of yours, but things have to change. 44 00:02:21,200 --> 00:02:22,080 What do you mean? 45 00:02:22,480 --> 00:02:25,960 If I'm not friends with them anymore, then you can't be either. 46 00:02:27,520 --> 00:02:28,880 You are kidding, right? 47 00:02:30,320 --> 00:02:31,760 Tell me you're kidding. 48 00:02:32,600 --> 00:02:35,200 I'm just asking you to show me a little bit of loyalty. 49 00:02:35,600 --> 00:02:37,560 Stay clear of them, especially Cleo. 50 00:02:38,560 --> 00:02:39,400 For me? 51 00:02:41,360 --> 00:02:42,640 [school bell rings] 52 00:02:46,560 --> 00:02:47,760 [bicycle bell rings] 53 00:02:50,480 --> 00:02:53,600 We are so late for class. I've never been this late in my life. 54 00:02:53,680 --> 00:02:55,160 What's the worst that can happen? 55 00:02:55,240 --> 00:02:57,040 We could be asked to stay after school, 56 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 we could be given extra homework, anything. 57 00:02:59,200 --> 00:03:01,080 Em, chill. 58 00:03:02,840 --> 00:03:06,880 Hey, guys, I'm so sorry I'm late. Thank you for waiting. Can we have a talk? 59 00:03:06,960 --> 00:03:08,640 Can't it wait? Class has started. 60 00:03:09,520 --> 00:03:11,960 It's about this whole Charlotte thing. 61 00:03:12,320 --> 00:03:16,920 -I know we agreed not to talk to her-- -Cleo, do not go weak on us now. 62 00:03:17,000 --> 00:03:19,120 Charlotte doesn't deserve to be our friend. 63 00:03:19,560 --> 00:03:20,400 End of story. 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,480 -Lewis is still our friend. -Not if he's with her. 65 00:03:23,880 --> 00:03:25,480 He's made his bed. Let him lie in it. 66 00:03:25,560 --> 00:03:28,480 Cleo, Rikki's right. Sorry. We all agreed on this. 67 00:03:39,920 --> 00:03:41,600 You're home. Good. 68 00:03:43,080 --> 00:03:43,920 The dishes. 69 00:03:45,400 --> 00:03:46,880 Oh, right. 70 00:03:47,800 --> 00:03:50,520 Sure. Can I just get changed first? 71 00:03:51,200 --> 00:03:56,200 Cleo, we share the chores; you should have done them this morning when I asked. 72 00:03:56,280 --> 00:03:57,560 I'm sorry. 73 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 Look, I'll do them soon. 74 00:04:00,160 --> 00:04:02,200 -Now, Cleo! -Okay. 75 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 I'm just getting changed first. 76 00:04:10,600 --> 00:04:11,800 [phone ringing] 77 00:04:13,880 --> 00:04:14,720 [Cleo] Lewis! 78 00:04:15,520 --> 00:04:16,360 Cleo. 79 00:04:17,200 --> 00:04:19,760 Look, um, I can't really talk. 80 00:04:20,200 --> 00:04:22,200 You've been avoiding me all day at school. 81 00:04:23,120 --> 00:04:24,280 Are you ignoring me? 82 00:04:24,720 --> 00:04:27,720 Um... Well, the thing is, Charlotte's... 83 00:04:27,800 --> 00:04:30,600 uh, she's uncomfortable with me talking to you. 84 00:04:31,280 --> 00:04:33,360 -What? -I know, I know. 85 00:04:33,440 --> 00:04:35,160 Uh, but it's only temporary. 86 00:04:36,160 --> 00:04:38,680 Is that what you want, or Charlotte? 87 00:04:39,720 --> 00:04:42,720 It's complicated. I gotta go. Bye-bye. 88 00:04:44,960 --> 00:04:45,800 [beeps] 89 00:04:47,360 --> 00:04:48,240 [sighs] 90 00:04:52,840 --> 00:04:54,520 Where do you think you're going? 91 00:04:56,760 --> 00:04:57,680 The dishes? 92 00:04:58,760 --> 00:05:01,600 You say you're getting changed. Then you don't. 93 00:05:01,680 --> 00:05:03,920 Now you're sneaking off. What's going on, Cleo? 94 00:05:04,200 --> 00:05:06,000 Kim, can I talk to you for a minute? 95 00:05:06,080 --> 00:05:09,400 Cleo, these dishes are your responsibility, not Kim's. 96 00:05:09,480 --> 00:05:10,320 Do them! 97 00:05:20,560 --> 00:05:21,640 Where are the gloves? 98 00:05:21,720 --> 00:05:24,040 You don't need gloves. Just do your chores. 99 00:05:30,520 --> 00:05:33,200 Neither of us are going anywhere until they're done, Cleo. 100 00:05:55,840 --> 00:05:56,680 Cleo? 101 00:05:58,120 --> 00:05:58,960 Cleo? 102 00:06:03,040 --> 00:06:05,040 She is such a loser. 103 00:06:15,360 --> 00:06:19,480 -Well, look who it is. -Did you tell Lewis not to talk to me? 104 00:06:20,080 --> 00:06:21,040 Of course not. 105 00:06:22,600 --> 00:06:25,880 If Lewis isn't talking to you, it must be because he's outgrown you. 106 00:06:26,800 --> 00:06:27,720 You know Lewis. 107 00:06:27,800 --> 00:06:32,280 He's too nice to say it to your face, so I'll say it for him. 108 00:06:33,360 --> 00:06:36,480 The only reason he ever helped you was because he felt sorry for you. 109 00:06:36,920 --> 00:06:37,960 I don't believe you. 110 00:06:38,240 --> 00:06:39,120 Don't you get it? 111 00:06:39,800 --> 00:06:41,720 Lewis doesn't even want to know you anymore. 112 00:07:07,880 --> 00:07:09,600 Do you really think you can beat me? 113 00:07:13,640 --> 00:07:14,880 [groans] 114 00:07:18,920 --> 00:07:19,760 Look at you. 115 00:07:20,280 --> 00:07:21,680 You call yourself a mermaid. 116 00:07:22,640 --> 00:07:23,520 You're pathetic. 117 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 You don't deserve this. 118 00:07:28,800 --> 00:07:33,920 It was my grandmother's. Now it's mine. Just like it always should have been. 119 00:07:53,200 --> 00:07:54,040 All fixed. 120 00:07:55,520 --> 00:07:57,480 I don't get it. Cleo just gave you this? 121 00:07:58,560 --> 00:08:02,480 -Hmm, I was surprised, too. -That locket's very important to Cleo. 122 00:08:03,240 --> 00:08:05,600 I guess she just realised it was more important to me. 123 00:08:08,480 --> 00:08:09,920 Here, why don't you put it on me? 124 00:08:20,880 --> 00:08:21,840 [sighs] 125 00:08:22,400 --> 00:08:23,960 It suits me, don't you think? 126 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 [phone ringing] 127 00:09:06,280 --> 00:09:07,120 [beeps] 128 00:09:14,840 --> 00:09:17,440 Hey, you've called Lewis. Please leave me a message. 129 00:09:18,880 --> 00:09:22,840 Lewis, you really let me down. 130 00:09:25,560 --> 00:09:31,440 I always thought that you were on my side and I was on yours. 131 00:09:34,560 --> 00:09:38,400 I thought deep down that you... 132 00:09:39,040 --> 00:09:39,920 um... 133 00:09:40,760 --> 00:09:42,000 still cared for me. 134 00:09:43,640 --> 00:09:44,720 I guess I was wrong. 135 00:09:47,080 --> 00:09:47,920 [beeps] 136 00:10:10,720 --> 00:10:13,400 -It's late. Are we nearly done? -Just one more question. 137 00:10:13,480 --> 00:10:14,440 [groans] 138 00:10:14,520 --> 00:10:15,640 [phone ringing] 139 00:10:15,920 --> 00:10:16,760 That'll be Ash. 140 00:10:19,080 --> 00:10:19,920 Hello? 141 00:10:21,400 --> 00:10:22,840 Oh! Hi, Mr. Sertori. 142 00:10:24,800 --> 00:10:25,640 Here? 143 00:10:26,960 --> 00:10:28,240 No, Cleo's not here. 144 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 No, she's not with Rikki either. Rikki's with me. 145 00:10:36,640 --> 00:10:39,840 Okay, I'll make a few calls and let you know if we find anything. 146 00:10:41,000 --> 00:10:43,320 -What's going on? -It's Cleo. She's missing. 147 00:10:50,000 --> 00:10:51,320 Oh, I hoped it was Cleo. 148 00:10:52,640 --> 00:10:53,520 She's not back? 149 00:10:54,760 --> 00:10:55,600 No. 150 00:10:57,000 --> 00:10:59,880 We've looked everywhere. We've asked everyone we know. 151 00:10:59,960 --> 00:11:03,160 -No one's seen her. -She's never stayed out this long. 152 00:11:03,240 --> 00:11:05,160 Where would she be? 153 00:11:05,240 --> 00:11:08,040 I've called Lewis. He's not answering. 154 00:11:08,120 --> 00:11:10,320 I wouldn't be counting on Lewis at the moment. 155 00:11:10,400 --> 00:11:13,240 We haven't exactly been on speaking terms lately. 156 00:11:15,400 --> 00:11:16,960 She didn't say anything to you? 157 00:11:18,520 --> 00:11:20,520 I know she tells you two everything. 158 00:11:24,400 --> 00:11:25,720 I'm calling the police. 159 00:11:26,880 --> 00:11:28,600 Where could she have gone? 160 00:11:53,360 --> 00:11:54,200 Cleo? 161 00:12:35,000 --> 00:12:37,920 -I'm really worried, Rikki. -Yeah. I was sure we could find her. 162 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 It's like she doesn't want to talk to us. 163 00:12:44,080 --> 00:12:45,880 Look, I know I've been against this, 164 00:12:45,960 --> 00:12:48,160 but there is one person she wanted to talk to. 165 00:12:55,720 --> 00:12:57,360 -[Charlotte] Any luck? -No. 166 00:12:58,760 --> 00:13:01,920 It's weird. I'm sure I had my phone on me yesterday. 167 00:13:03,200 --> 00:13:05,880 So, you haven't spoken to Cleo today? 168 00:13:06,720 --> 00:13:07,560 No. 169 00:13:11,960 --> 00:13:13,600 -What was that for? -No reason. 170 00:13:14,160 --> 00:13:15,640 -I'll get us some juices. -Yeah? 171 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 My treat. 172 00:13:34,280 --> 00:13:36,960 [Cleo] Lewis, you really let me down. 173 00:13:38,000 --> 00:13:43,040 I always thought that you were on my side and I was on yours. 174 00:13:43,280 --> 00:13:46,040 I thought deep down that you... 175 00:13:46,560 --> 00:13:47,480 Um... 176 00:13:50,160 --> 00:13:51,440 [curtain rustling] 177 00:13:52,920 --> 00:13:55,320 -What's up? -It's Cleo. She's missing. 178 00:13:57,720 --> 00:13:58,560 Lewis? 179 00:14:02,280 --> 00:14:05,040 She didn't come home last night, and if you know Cleo, 180 00:14:05,120 --> 00:14:06,520 you know that's really unusual. 181 00:14:07,440 --> 00:14:09,840 Emma and Rikki have looked everywhere for her. 182 00:14:09,920 --> 00:14:12,080 You're the only one who could help, Max. 183 00:14:12,160 --> 00:14:13,520 Me? How? 184 00:14:14,600 --> 00:14:16,560 Look, I should have listened to you. 185 00:14:17,160 --> 00:14:19,760 When you told me to hold on to her, I understand now. 186 00:14:20,200 --> 00:14:22,520 Please, I need to find her. 187 00:14:23,440 --> 00:14:26,200 -Have you got any ideas? -Oh, Lewis. 188 00:14:28,840 --> 00:14:30,280 It's a big ocean out there. 189 00:14:31,520 --> 00:14:32,800 She could be anywhere. 190 00:14:33,280 --> 00:14:36,360 She's been finding it hard to be both a mermaid and a normal girl. 191 00:14:37,080 --> 00:14:38,040 Just like Gracie. 192 00:14:39,360 --> 00:14:41,400 She grew unhappy with being a mermaid. 193 00:14:42,360 --> 00:14:45,480 It's not easy to find a balance between the two worlds. 194 00:14:47,440 --> 00:14:49,120 For some, it's impossible. 195 00:15:05,680 --> 00:15:08,360 [Lewis] Where did Gracie go when she didn't want to be found? 196 00:15:08,440 --> 00:15:12,320 Out near Drayton's Reef, off the north of Mako Island. 197 00:15:13,480 --> 00:15:14,720 Drayton's Reef? 198 00:15:15,560 --> 00:15:18,880 -That's a shark breeding ground. -Yeah, but she mightn't be there. 199 00:15:20,400 --> 00:15:21,480 What if she is? 200 00:15:23,360 --> 00:15:24,520 She could be in trouble. 201 00:15:25,880 --> 00:15:28,360 If she's weak, the sharks can sense that. 202 00:15:29,480 --> 00:15:30,840 -I'd better go. -Hold on. 203 00:16:01,280 --> 00:16:04,840 [Charlotte] There you are. Uh, where are you going? 204 00:16:04,920 --> 00:16:07,080 [Lewis] Cleo is missing. I'm going to find her. 205 00:16:07,160 --> 00:16:08,560 [Charlotte] We had an agreement. 206 00:16:08,640 --> 00:16:10,480 You weren't going to talk them anymore. 207 00:16:11,560 --> 00:16:13,480 Why did you steal my phone? 208 00:16:14,440 --> 00:16:16,280 I found it in your bag. 209 00:16:17,560 --> 00:16:21,800 I didn't steal it, I just kept it from you so that you wouldn't be distracted. 210 00:16:23,880 --> 00:16:27,080 Did she really just give you that? Be honest with me. 211 00:16:27,760 --> 00:16:30,320 [scoffs] Of course not. I made her. 212 00:16:30,920 --> 00:16:32,360 What's that supposed to mean? 213 00:16:32,440 --> 00:16:35,600 It means she lost, Lewis. In more ways than one. 214 00:16:43,480 --> 00:16:47,280 Don't do this, Lewis. If you leave, that's it. Understand? 215 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 You can't have it both ways, Lewis. 216 00:16:50,360 --> 00:16:52,920 You're going to have to choose. It's her or me. 217 00:16:53,680 --> 00:16:57,440 There really is no choice, Charlotte. I never want to see you again. 218 00:16:58,880 --> 00:17:00,120 What? So you're dumping me? 219 00:17:00,720 --> 00:17:02,160 [engine starts] 220 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 Absolutely. 221 00:19:34,400 --> 00:19:35,880 Why'd you come after me, Lewis? 222 00:19:36,560 --> 00:19:37,480 Why do you think? 223 00:19:40,560 --> 00:19:41,840 I made a big mistake. 224 00:19:42,960 --> 00:19:45,080 I never should have agreed to not seeing you. 225 00:19:47,640 --> 00:19:48,760 You mean everything to me. 226 00:19:50,600 --> 00:19:51,520 What about Charlotte? 227 00:19:53,800 --> 00:19:54,880 I broke up with her. 228 00:19:56,560 --> 00:19:57,400 We broke up. 229 00:20:00,960 --> 00:20:02,240 That was never going to work. 230 00:20:03,000 --> 00:20:03,840 No? 231 00:20:04,360 --> 00:20:05,200 No. 232 00:20:09,520 --> 00:20:11,160 Took you long enough to realise. 233 00:20:13,040 --> 00:20:14,440 Sometimes I'm a little slow. 234 00:20:17,120 --> 00:20:19,880 But I realised that you were right. 235 00:20:21,560 --> 00:20:24,400 In your message. I let you down, and I am so sorry. 236 00:20:25,040 --> 00:20:26,560 I never want to do that again. 237 00:20:32,120 --> 00:20:33,120 It's just us. 238 00:20:34,440 --> 00:20:35,280 You and me. 239 00:20:36,600 --> 00:20:37,440 If you want it. 240 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 You mean as friends? 241 00:20:42,680 --> 00:20:44,200 I mean a lot more than friends. 242 00:21:20,560 --> 00:21:23,520 If Cleo's still missing when the 24 hours are passed, 243 00:21:24,120 --> 00:21:25,600 the police will need photos. 244 00:21:34,320 --> 00:21:36,160 [sighs] 245 00:21:46,440 --> 00:21:48,280 She looks really pretty in this one. 246 00:21:49,480 --> 00:21:50,320 [door opens] 247 00:21:51,560 --> 00:21:52,480 Hi, everyone. 248 00:21:52,560 --> 00:21:53,400 Cleo! 249 00:21:54,880 --> 00:21:56,800 I'm sorry for running away, Dad. 250 00:21:57,240 --> 00:21:59,400 -You're safe? -Yes, I'm safe. 251 00:22:00,080 --> 00:22:04,080 -You can thank Lewis for that. -Thank you so much, Lewis. 252 00:22:04,360 --> 00:22:05,240 It's my pleasure. 253 00:22:05,720 --> 00:22:07,600 [Don] This means everything to me. 254 00:22:08,320 --> 00:22:10,200 -Where did you--? -Cleo, are you alright? 255 00:22:10,280 --> 00:22:14,360 -Yeah, I'm fine... now. -Oh, you had us going crazy. 256 00:22:14,440 --> 00:22:17,680 I know. I'm sorry. I didn't mean to upset you. 257 00:22:17,760 --> 00:22:20,240 We're sorry, too. We should have been there for you. 258 00:22:21,960 --> 00:22:24,360 Lewis, I don't know how you did it, but you're a hero. 259 00:22:25,040 --> 00:22:28,240 I'm not-- Yeah, actually, I am. I am a hero. 260 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 [laughter] 261 00:22:30,120 --> 00:22:33,240 Cleo, I don't say this often enough, 262 00:22:33,320 --> 00:22:37,880 but if you ever need to tell me anything, any time, you can always talk to me. 263 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 -Alright, sweetheart? -Yes, Dad. 264 00:22:40,560 --> 00:22:41,400 I mean it. 265 00:22:43,680 --> 00:22:44,920 I understand, Dad. 266 00:23:37,440 --> 00:23:40,080 ♪ We've got to stick together ♪ 267 00:23:40,160 --> 00:23:43,600 ♪ Cos the best things come in three ♪ 268 00:23:43,680 --> 00:23:46,520 ♪ I want it to last forever ♪ 269 00:23:46,600 --> 00:23:49,200 ♪ All the magic and fun at sea ♪ 270 00:23:49,280 --> 00:23:52,360 ♪ So come on, this is our adventure ♪ 271 00:23:52,440 --> 00:23:54,720 ♪ There's no telling where we'll go ♪ 272 00:23:55,520 --> 00:24:00,640 ♪ But all I want Is just to live amongst the H20 ♪ 273 00:24:00,720 --> 00:24:03,800 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 274 00:24:03,880 --> 00:24:06,960 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 275 00:24:07,040 --> 00:24:08,360 ♪ Land or sea ♪ 276 00:24:08,440 --> 00:24:13,280 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 277 00:24:13,360 --> 00:24:15,960 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 278 00:24:16,040 --> 00:24:19,240 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 279 00:24:19,320 --> 00:24:20,840 ♪ Land or sea ♪ 280 00:24:20,920 --> 00:24:22,680 ♪ The world's my oyster ♪ 281 00:24:22,760 --> 00:24:24,280 ♪ I'm the pearl ♪ 282 00:24:24,360 --> 00:24:26,720 ♪ No ordinary girl ♪ 283 00:24:26,800 --> 00:24:29,640 ♪ Come along, it just gets better ♪ 284 00:24:29,720 --> 00:24:32,800 ♪ So much to do and just so little time ♪ 285 00:24:32,880 --> 00:24:35,440 ♪ Cos it all depends on whether ♪ 286 00:24:35,520 --> 00:24:37,880 ♪ You wanna leave the land above behind ♪ 287 00:24:37,960 --> 00:24:40,800 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 288 00:24:40,880 --> 00:24:44,000 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 289 00:24:44,080 --> 00:24:45,240 ♪ Land or sea ♪ 290 00:24:45,320 --> 00:24:46,920 ♪ The world's my oyster ♪ 291 00:24:47,000 --> 00:24:49,120 ♪ I'm the pearl ♪ 292 00:24:49,200 --> 00:24:52,560 ♪ No ordinary girl ♪ 19829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.