Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
♪ I got a special power ♪
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
♪ That I'm not afraid to use ♪
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
♪ So come on, this is my adventure ♪
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
♪ This is my fantasy ♪
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
♪ It's all about living in the ocean ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,720
♪ Being wild and free ♪
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,680
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
♪ Land or sea ♪
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,600
♪ I've got the power if I just believe ♪
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
13
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
♪ Land or sea, the world's my oyster ♪
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
♪ I'm the pearl ♪
15
00:00:41,320 --> 00:00:44,600
♪ No ordinary girl ♪
16
00:00:45,360 --> 00:00:47,360
[birds chirping]
17
00:00:57,200 --> 00:00:59,360
It's no good. I can't relax.
18
00:00:59,600 --> 00:01:01,080
Close your eyes and float.
19
00:01:03,080 --> 00:01:07,080
-I just keep thinking about tonight.
-Well, it's hours away.
20
00:01:07,280 --> 00:01:09,840
Until the full moon rises,
why worry about it?
21
00:01:11,200 --> 00:01:12,880
Okay. You're right.
22
00:01:16,600 --> 00:01:17,480
I can't do it.
23
00:01:21,480 --> 00:01:23,440
I keep seeing strange things happening.
24
00:01:25,920 --> 00:01:29,760
The full moon is going to rise anyway.
There's nothing we can do about that.
25
00:01:30,200 --> 00:01:31,560
So just think positive.
26
00:01:31,640 --> 00:01:33,960
We're lucky Emma's family is away
for the weekend.
27
00:01:35,080 --> 00:01:35,920
I guess.
28
00:01:37,360 --> 00:01:40,200
Should we get Lewis
to help us seal the rooms and--?
29
00:01:40,280 --> 00:01:42,760
Lewis has other interests these days.
Remember?
30
00:01:43,080 --> 00:01:43,920
[Rikki gasps]
31
00:01:45,440 --> 00:01:46,840
Come on then, let's go.
32
00:02:01,760 --> 00:02:04,240
-That's it. I'm finished for the day.
-So soon?
33
00:02:04,320 --> 00:02:07,880
-I finish this time every day.
-Hey, I was thinking about tonight...
34
00:02:08,320 --> 00:02:12,720
-What about tonight?
-How about you and me and Italian food?
35
00:02:12,920 --> 00:02:14,880
Um... no.
36
00:02:15,360 --> 00:02:19,480
-[scoffs] You, me and Greek food?
-Definitely not tonight.
37
00:02:19,560 --> 00:02:21,760
My parents are away and I have homework.
38
00:02:23,120 --> 00:02:26,040
-You, me and anything?
-I've got to get changed.
39
00:02:30,400 --> 00:02:32,760
-Is it me?
-No. It's not you.
40
00:02:41,280 --> 00:02:42,160
[sighs]
41
00:02:42,240 --> 00:02:45,440
-[Rikki] So, what's with the Ash thing?
-There is no "Ash thing."
42
00:02:46,200 --> 00:02:49,640
If there was, I would tell you.
There's no "Ash thing," trust me.
43
00:02:52,000 --> 00:02:54,520
-Well, he asked you out.
-[Emma] Yeah, tonight.
44
00:02:54,800 --> 00:02:57,280
And tonight's the night
we turn into werewolves,
45
00:02:57,360 --> 00:03:01,280
-which is kind of out of the question.
-Why didn't you suggest another night?
46
00:03:02,120 --> 00:03:04,040
It's not going to happen with Ash.
47
00:03:04,960 --> 00:03:07,240
I'm a mermaid.
It kind of kills your social life.
48
00:03:08,160 --> 00:03:10,680
Zane knows I'm a mermaid. It works for us.
49
00:03:11,440 --> 00:03:15,840
You're not suggesting I tell him?
That's the craziest thing I've ever heard.
50
00:03:17,920 --> 00:03:19,800
Cleo, tell her it's not gonna happen.
51
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
Well, I wouldn't do it lightly...
52
00:03:24,680 --> 00:03:26,600
-What?
-Em, you like him.
53
00:03:26,920 --> 00:03:29,200
I'm not telling him I'm a mermaid.
54
00:03:30,240 --> 00:03:32,480
And neither are you two. Promise?
55
00:03:33,200 --> 00:03:34,040
[both] Promise.
56
00:03:34,440 --> 00:03:36,200
Now, let me get changed in peace.
57
00:03:40,880 --> 00:03:42,080
Where are we going?
58
00:03:42,720 --> 00:03:45,400
We're doing this because
you desperately need help.
59
00:03:45,800 --> 00:03:46,640
With Emma?
60
00:03:47,040 --> 00:03:48,640
[chuckles] I don't think so.
61
00:03:48,720 --> 00:03:49,920
Yeah, you do.
62
00:03:50,560 --> 00:03:54,600
You like her. She likes you.
But you can't even get her out on a date.
63
00:03:54,680 --> 00:03:55,720
And that's pathetic.
64
00:03:56,640 --> 00:03:58,960
Oh, alright, smart guys,
well, what do I do?
65
00:03:59,040 --> 00:04:01,160
First of all, do not listen to her.
66
00:04:01,240 --> 00:04:03,120
She has no idea what's good for her.
67
00:04:03,200 --> 00:04:04,640
-Really?
-Mm-hmm.
68
00:04:04,720 --> 00:04:07,240
-I thought I was too pushy.
-You're not pushy enough.
69
00:04:07,480 --> 00:04:11,600
What Cleo's saying is "be bold."
Is that simple enough?
70
00:04:12,560 --> 00:04:14,240
Hey, guys? You ready?
71
00:04:14,840 --> 00:04:16,160
Yep. Sure.
72
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
Well, I'm done. No moonlight
will be getting in here.
73
00:04:40,320 --> 00:04:41,520
[Emma] Not even a pinprick?
74
00:04:41,600 --> 00:04:43,960
I'm checking.
I don't want to turn into a pumpkin.
75
00:04:45,360 --> 00:04:46,200
[Lewis] Hey, guys.
76
00:04:47,040 --> 00:04:49,000
Am I on time? Do you need any help?
77
00:04:49,520 --> 00:04:52,320
-We've just finished.
-Yep. We've got it down pat.
78
00:04:52,720 --> 00:04:54,240
You don't need me?
79
00:04:54,480 --> 00:04:57,320
Well, we've got DVDs,
popcorn and each other.
80
00:04:57,400 --> 00:04:58,880
Yep! She says we don't need you.
81
00:04:59,800 --> 00:05:02,480
-Okay, if you're absolutely sure.
-[Rikki] We're sure.
82
00:05:02,960 --> 00:05:05,920
Besides, don't you have other things
to do these days?
83
00:05:08,520 --> 00:05:13,360
Fine. Okay. Well, um... good luck and...
84
00:05:15,920 --> 00:05:16,760
Yeah.
85
00:05:25,840 --> 00:05:29,360
-Five minutes till moonrise. Where's Cleo?
-She's checking the blackout.
86
00:05:29,440 --> 00:05:32,040
-Oh, well, I better go and get--
-She knows what time it is.
87
00:05:32,120 --> 00:05:33,240
Don't be a stress head.
88
00:05:33,800 --> 00:05:37,480
-Okay, is everything secure upstairs?
-Let's have one last check.
89
00:05:40,560 --> 00:05:42,080
[knocks on door]
90
00:05:42,160 --> 00:05:44,760
[Emma] It's not locked.
Come in before it's too late.
91
00:06:12,600 --> 00:06:15,000
-Where is everyone?
-[Rikki] Up here.
92
00:06:41,360 --> 00:06:43,280
Cleo? Hi, um...
93
00:06:43,600 --> 00:06:45,560
Can you just hold that for a sec? Thanks.
94
00:06:53,520 --> 00:06:55,120
So beautiful.
95
00:06:55,760 --> 00:06:58,360
Thanks. I didn't know you'd be here;
otherwise I'd--
96
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
Everything okay?
97
00:07:07,600 --> 00:07:08,800
Everything's fine.
98
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
[sighs]
99
00:07:27,200 --> 00:07:29,120
-Where's Cleo? The moon's up.
-I don't know.
100
00:07:31,720 --> 00:07:32,800
You're cutting it fine.
101
00:07:33,360 --> 00:07:37,440
So, we've got DVDs, popcorn
and we are all set for a long night in.
102
00:07:38,080 --> 00:07:38,920
Let's eat.
103
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
[chuckles]
104
00:07:43,760 --> 00:07:44,600
Coming?
105
00:07:45,840 --> 00:07:47,400
Why don't we go for a swim?
106
00:07:48,560 --> 00:07:49,400
What?
107
00:07:51,480 --> 00:07:53,480
We must swim to Mako Island.
108
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
Cleo?
109
00:08:00,800 --> 00:08:01,960
Oh, no!
110
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
Ash, what are you doing here?
111
00:08:11,400 --> 00:08:14,520
-Dinner is served.
-[Emma] Dinner?
112
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
-But I...
-I thought I'd be bold.
113
00:08:20,840 --> 00:08:23,120
Cleo, the moon has got you.
114
00:08:23,880 --> 00:08:27,640
-We can swim. You'll love it.
-No, I won't. I won't love it.
115
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Neither will you.
116
00:08:29,880 --> 00:08:30,720
[sighs]
117
00:08:33,400 --> 00:08:36,120
We completely sealed this place.
How did this happen?
118
00:08:36,200 --> 00:08:38,480
[chuckles]
119
00:08:40,680 --> 00:08:42,040
I touched the moon.
120
00:08:49,920 --> 00:08:50,760
Great.
121
00:08:52,520 --> 00:08:55,160
-Ash, you've got to go.
-I just got here.
122
00:08:55,520 --> 00:08:59,760
-Look, I can't. It's not right.
-If you want me to go, I'll go.
123
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
No! Don't touch that!
124
00:09:02,880 --> 00:09:04,960
Uh... we can't open it.
125
00:09:05,680 --> 00:09:10,280
-Just stay there and don't go anywhere.
-You don't want me to go, do you?
126
00:09:10,920 --> 00:09:13,040
[chuckles] Come on.
127
00:09:13,120 --> 00:09:14,840
It took me ages to cook all this.
128
00:09:15,840 --> 00:09:19,760
Pasta, your favourite.
And there's dessert in the fridge.
129
00:09:20,800 --> 00:09:22,320
It would be crazy to waste.
130
00:09:24,440 --> 00:09:27,480
Sparkling mineral water, not flat,
I remembered.
131
00:09:28,360 --> 00:09:29,720
Come on. A toast.
132
00:09:33,080 --> 00:09:35,720
To surprises.
133
00:09:39,760 --> 00:09:43,040
-We should be swimming.
-Yeah, yeah, enough with the swimming.
134
00:09:44,360 --> 00:09:46,800
I like being a mermaid. Don't you?
135
00:09:47,440 --> 00:09:51,320
Yeah, I do, although sometimes,
it does have its drawbacks.
136
00:09:52,080 --> 00:09:54,840
Now, I'm gonna go tell Emma
all about this.
137
00:09:55,040 --> 00:09:58,760
She'll be so excited. You don't move!
138
00:09:59,040 --> 00:10:01,480
-Okay?
-[chuckling]
139
00:10:04,960 --> 00:10:07,560
There's a hint of chili.
I didn't think you'd mind.
140
00:10:07,640 --> 00:10:10,960
-I didn't even know you cooked.
-Only on special occasions.
141
00:10:12,000 --> 00:10:13,720
And I think you're pretty special.
142
00:10:16,960 --> 00:10:18,920
Um, Em? Ash?
143
00:10:20,400 --> 00:10:22,120
-Rikki?
-What are you doing here?
144
00:10:22,400 --> 00:10:23,520
What are you doing here?
145
00:10:25,440 --> 00:10:28,680
Oh, I get lonely when my parents go away.
146
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
You and me. We need to talk. Now.
147
00:10:35,880 --> 00:10:36,720
So talk.
148
00:10:37,240 --> 00:10:41,080
Upstairs. There's been a... development.
149
00:10:42,320 --> 00:10:43,520
-You mean...?
-Mm-hmm.
150
00:10:46,240 --> 00:10:48,520
Uh, Ash, you're going to have to leave.
151
00:10:49,920 --> 00:10:50,760
No, wait.
152
00:10:51,720 --> 00:10:55,360
-I'll go upstairs. And deal with this.
-This what?
153
00:10:56,680 --> 00:10:59,640
This problem. You stay right there.
154
00:11:05,120 --> 00:11:08,640
-Mako will be beautiful now.
-Sorry, Cleo, you're not going anywhere.
155
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
-She saw the moon. How did this happen?
-Don't look at me.
156
00:11:12,720 --> 00:11:14,440
-Uh, it must have been Ash.
-[chuckles]
157
00:11:15,160 --> 00:11:18,440
-What's he doing here?
-He said something about being "bold."
158
00:11:19,520 --> 00:11:20,680
[chuckles]
159
00:11:24,160 --> 00:11:25,400
-I saw that.
-What?
160
00:11:26,280 --> 00:11:28,480
-That look.
-What? We didn't have a look.
161
00:11:29,200 --> 00:11:30,440
You knew about this!
162
00:11:30,880 --> 00:11:31,720
[sighs]
163
00:11:32,080 --> 00:11:32,920
What did you say?
164
00:11:34,640 --> 00:11:37,080
We didn't say anything... much.
165
00:11:37,160 --> 00:11:38,280
[scoffs]
166
00:11:39,160 --> 00:11:41,440
Come on, we didn't think he'd come here.
167
00:11:41,640 --> 00:11:44,760
-On a full moon.
-Yeah, I know. It's kind of bad timing.
168
00:11:44,840 --> 00:11:46,760
Bad timing? He brought me dinner.
169
00:11:48,480 --> 00:11:51,040
-But how do I get rid of him?
-Maybe you shouldn't.
170
00:11:51,520 --> 00:11:54,560
It's a mild version of moon fever.
I can handle Cleo.
171
00:11:55,480 --> 00:11:58,160
-[Emma] You're sure?
-Sure I'm sure. She's a puppy.
172
00:11:58,240 --> 00:12:00,840
-She's not gonna hurt anyone.
-The moon is silver.
173
00:12:01,800 --> 00:12:04,440
I like silver. [chuckles]
174
00:12:04,760 --> 00:12:05,600
[laughs]
175
00:12:06,000 --> 00:12:08,360
What did I tell you? It's your big chance.
176
00:12:08,440 --> 00:12:10,480
He's down there, waiting for you.
177
00:12:11,960 --> 00:12:13,880
-But...
-We can't change anything now.
178
00:12:14,360 --> 00:12:16,520
Cleo and I will just have to sit this out.
179
00:12:22,360 --> 00:12:24,920
I will keep watch and you go back to Ash.
180
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
Okay? Go!
181
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
I want my tail.
182
00:12:34,760 --> 00:12:36,120
[sighs]
183
00:12:37,960 --> 00:12:40,760
Is everything okay?
If Cleo and Rikki need you, then...
184
00:12:40,840 --> 00:12:43,680
Everything's fine.
Just a minor emergency. No dramas.
185
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Looks delicious.
186
00:12:56,640 --> 00:12:58,480
Cleo, you're not going anywhere.
187
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
Can you feel that?
188
00:13:01,640 --> 00:13:04,720
-Mako is calling us.
-Whatever.
189
00:13:05,640 --> 00:13:07,520
We're happier when we're mermaids.
190
00:13:07,760 --> 00:13:10,680
Yeah, we are. Let's talk about that.
191
00:13:11,200 --> 00:13:12,240
Talking is good.
192
00:13:14,040 --> 00:13:14,960
Much happier.
193
00:13:17,440 --> 00:13:18,280
Cleo--
194
00:13:22,760 --> 00:13:23,600
[chuckles]
195
00:13:27,280 --> 00:13:30,560
So Rikki and Cleo
are both staying upstairs?
196
00:13:31,760 --> 00:13:32,960
Yes, watching TV.
197
00:13:33,760 --> 00:13:36,920
-They come to your place to watch TV?
-Sometimes.
198
00:13:38,000 --> 00:13:39,320
You need to get out more.
199
00:13:39,840 --> 00:13:42,560
I get out. I'm always out.
200
00:13:43,000 --> 00:13:45,120
I'm usually not home on a Saturday night.
201
00:13:45,760 --> 00:13:46,600
Out.
202
00:13:47,800 --> 00:13:50,080
Having fun, you know, doing fun things.
203
00:13:50,160 --> 00:13:52,480
I have a feeling that you have secrets.
204
00:13:53,160 --> 00:13:55,760
Which is cool,
you'll tell me when you're ready.
205
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
No.
206
00:14:24,920 --> 00:14:26,400
This water's for Emma.
207
00:14:27,640 --> 00:14:29,160
[laughs]
208
00:14:33,720 --> 00:14:36,120
You don't mind that there's things
I can't tell you?
209
00:14:36,600 --> 00:14:40,600
I like secrets. Of course, it does make me
want to find out more about you.
210
00:14:42,240 --> 00:14:46,280
-You're not exactly what I expected, Ash.
-What did you expect?
211
00:14:49,200 --> 00:14:50,040
Emma?
212
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
[both chuckle]
213
00:14:52,240 --> 00:14:54,920
-What are you doing here?
-Come for a swim.
214
00:14:56,320 --> 00:14:57,400
Oh, no, Rikki.
215
00:14:57,480 --> 00:14:59,240
-We want you...
-To come with us.
216
00:14:59,320 --> 00:15:00,760
To Mako!
217
00:15:01,520 --> 00:15:02,360
Mako?
218
00:15:03,720 --> 00:15:06,600
-Why do they want to go to Mako?
-Uh, just ignore them.
219
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
It's a little late for a swim.
220
00:15:09,480 --> 00:15:12,000
Why don't you guys
go back upstairs and relax?
221
00:15:12,080 --> 00:15:15,720
-You can't hide yourself, Emma.
-Tell Ash who you really are.
222
00:15:16,040 --> 00:15:16,880
Are they alright?
223
00:15:18,000 --> 00:15:19,560
Fine. They're messing around.
224
00:15:19,640 --> 00:15:21,960
-Tell him the truth.
-He'll understand.
225
00:15:22,560 --> 00:15:25,360
-What are they talking about?
-Uh, nothing.
226
00:15:26,320 --> 00:15:28,480
Why don't you get dessert from the fridge?
227
00:15:28,560 --> 00:15:29,680
-Now?
-Yes, now!
228
00:15:37,040 --> 00:15:38,360
Guys, cool it.
229
00:15:41,320 --> 00:15:43,080
I'll help Ash know the truth.
230
00:15:59,960 --> 00:16:03,440
-Whoa! What happened?
-I knocked the ice bucket over.
231
00:16:04,960 --> 00:16:06,800
-Right, that's enough!
-[shrieks]
232
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
Stay here.
233
00:16:08,480 --> 00:16:11,560
-What? But--
-Just stay put. I'll be back in a minute.
234
00:16:12,000 --> 00:16:13,080
Don't come upstairs.
235
00:16:16,480 --> 00:16:17,800
You need to come over, now.
236
00:16:19,800 --> 00:16:21,520
Oh, Lewis. Forget what we said.
237
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
[both chuckle]
238
00:16:23,080 --> 00:16:25,480
[Emma]
Okay, we're sorry. We need you. Happy now?
239
00:16:27,360 --> 00:16:29,880
Good. And hurry, it's an emergency.
240
00:16:30,600 --> 00:16:31,680
[Rikki shrieks]
241
00:16:38,880 --> 00:16:40,480
Rikki? Cleo? Listen to me...
242
00:16:50,120 --> 00:16:51,560
You're one of us, Emma.
243
00:16:52,040 --> 00:16:54,040
You have really gone and done it now.
244
00:16:54,760 --> 00:16:56,280
You should have been more careful.
245
00:16:56,760 --> 00:17:00,000
I'm going to do my best to help you,
but you need to cooperate.
246
00:17:00,280 --> 00:17:01,120
Understand?
247
00:17:03,560 --> 00:17:04,440
Guys?
248
00:17:05,680 --> 00:17:07,040
[both chuckling]
249
00:17:21,400 --> 00:17:22,240
[Ash] Emma?
250
00:17:23,520 --> 00:17:25,360
Emma? Are you okay?
251
00:17:27,440 --> 00:17:29,600
Rikki, what is going on up there?
I heard noises.
252
00:17:30,240 --> 00:17:31,880
Emma wants you to come upstairs.
253
00:17:32,840 --> 00:17:36,080
-What? She told me to wait here.
-She wants to show you something.
254
00:17:39,320 --> 00:17:42,720
Cleo, try to pull yourself together.
This is dangerous.
255
00:17:42,800 --> 00:17:45,400
-This is right.
-No. It's not right.
256
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Try to think.
257
00:17:47,520 --> 00:17:50,520
You're special.
Ash needs to know the real Emma.
258
00:17:50,760 --> 00:17:52,920
Ash isn't gonna want to know me at all.
259
00:18:20,560 --> 00:18:21,640
So where's Emma?
260
00:18:22,200 --> 00:18:24,480
In there. She's waiting for you.
261
00:18:25,360 --> 00:18:27,320
In the bathroom? Why? Is she sick?
262
00:18:27,480 --> 00:18:28,320
No.
263
00:18:32,480 --> 00:18:35,040
-Emma? Are you in there?
-Yes, Ash.
264
00:18:36,280 --> 00:18:38,040
Come in. I've got something to show you.
265
00:18:39,080 --> 00:18:40,200
No more secrets.
266
00:18:43,560 --> 00:18:45,560
-Are you sure?
-I'm sure.
267
00:18:46,440 --> 00:18:47,560
Then you'll understand.
268
00:18:57,760 --> 00:18:59,960
-Lewis?
-You cannot go in there!
269
00:19:00,040 --> 00:19:01,600
Okay. What is going on?
270
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
That is a very good question.
271
00:19:06,280 --> 00:19:08,680
-You have to leave right now!
-Why? What's wrong?
272
00:19:08,760 --> 00:19:10,600
As if you don't know. Stop.
273
00:19:10,680 --> 00:19:11,600
What?
274
00:19:11,680 --> 00:19:14,840
-I saw what was going on with my own eyes.
-Nothing was going on.
275
00:19:15,440 --> 00:19:18,320
What were you going to do
in the bathroom then? Clean the basin?
276
00:19:18,400 --> 00:19:20,520
I was checking on Emma
to see if she was alright.
277
00:19:20,600 --> 00:19:22,240
Let me worry about that. Huh.
278
00:19:23,280 --> 00:19:24,440
Hey! Hang on a second.
279
00:19:26,400 --> 00:19:28,080
What's it got to do with you?
280
00:19:32,120 --> 00:19:33,200
You... what?
281
00:19:33,280 --> 00:19:35,480
Well, I've known Emma for a long time.
282
00:19:35,760 --> 00:19:38,920
I'm like a big brother to her
and this is what big brothers do.
283
00:19:39,000 --> 00:19:40,600
So, yeah. Out.
284
00:19:42,520 --> 00:19:43,920
-Thank you.
-[door closes]
285
00:19:48,320 --> 00:19:49,760
Come for a swim with us, Lewis.
286
00:19:50,480 --> 00:19:53,640
I'm glad to see you coped
just fine without me.
287
00:19:53,880 --> 00:19:55,120
[both chuckling]
288
00:20:08,280 --> 00:20:10,480
Does anyone remember
what happened last night?
289
00:20:10,560 --> 00:20:11,680
Not me.
290
00:20:12,000 --> 00:20:17,480
I remember Cleo being moonstruck,
but after that is blank.
291
00:20:18,480 --> 00:20:21,880
You were both affected
and I followed you into the bathroom...
292
00:20:26,840 --> 00:20:30,440
-Ash. Ash was here.
-He was?
293
00:20:31,720 --> 00:20:34,080
He tried to put on
a romantic dinner and then...
294
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
What?
295
00:20:37,360 --> 00:20:39,320
I have no idea what happened then.
296
00:20:50,000 --> 00:20:51,640
Um, about last night...
297
00:20:52,520 --> 00:20:54,800
-Don't sweat it.
-No, I feel really bad.
298
00:20:55,520 --> 00:20:56,360
Well...
299
00:20:56,840 --> 00:20:57,920
I'm embarrassed.
300
00:20:59,080 --> 00:21:01,800
I was a bit surprised to walk in on that.
[scoffs]
301
00:21:01,880 --> 00:21:04,640
I would never do anything
disrespectful to Emma.
302
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
I accept that.
303
00:21:07,960 --> 00:21:12,280
-I just hope you can explain that to her.
-Ash, I don't think it's necessary.
304
00:21:13,800 --> 00:21:14,640
Cool.
305
00:21:15,040 --> 00:21:19,480
-How about a juice? On the house?
-Sure. Uh, can I grab a Cranberry Booster?
306
00:21:20,280 --> 00:21:25,200
Oh, did she really ask you
to send me home?
307
00:21:26,680 --> 00:21:28,400
Not in so many words.
308
00:21:29,680 --> 00:21:32,920
'Cause if Emma has something to tell me,
why doesn't she just tell me?
309
00:21:37,280 --> 00:21:38,120
Hi.
310
00:21:45,040 --> 00:21:45,920
You okay?
311
00:21:46,520 --> 00:21:47,360
I'm fine.
312
00:21:48,760 --> 00:21:50,880
'Cause last night, I wasn't sure if...
313
00:21:50,960 --> 00:21:53,280
-And Lewis dragged me home, so...
-It's okay.
314
00:21:54,280 --> 00:21:55,360
Everything's okay.
315
00:21:56,000 --> 00:21:57,520
[sighs] Good.
316
00:21:59,280 --> 00:22:00,360
Strange night.
317
00:22:01,280 --> 00:22:03,600
-Maybe I shouldn't have come.
-No.
318
00:22:04,560 --> 00:22:06,520
You were right, it was strange.
319
00:22:07,120 --> 00:22:08,800
[Ash] You don't have to explain.
320
00:22:09,640 --> 00:22:12,240
No, I don't wanna forget
about the beautiful meal you cooked
321
00:22:12,320 --> 00:22:15,520
or how charming you were,
and how understanding.
322
00:22:17,160 --> 00:22:20,760
You tried really hard,
and I didn't exactly make it easy on you.
323
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
I was just really nervous
324
00:22:24,080 --> 00:22:27,480
and kind of have this problem
with letting go.
325
00:22:27,880 --> 00:22:30,560
Hey, if you don't feel
the same way about us...
326
00:22:30,640 --> 00:22:31,920
-We could forget--
-No.
327
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
I wanna change that.
328
00:22:35,080 --> 00:22:37,520
-You know how we talked about secrets?
-Yeah.
329
00:22:38,240 --> 00:22:40,080
I have something big I want to tell you.
330
00:22:43,720 --> 00:22:44,800
I really like you.
331
00:23:01,280 --> 00:23:03,920
♪ We've got to stick together ♪
332
00:23:04,000 --> 00:23:07,440
♪ Cos the best things come in three ♪
333
00:23:07,520 --> 00:23:10,360
♪ I want it to last forever ♪
334
00:23:10,440 --> 00:23:13,040
♪ All the magic and fun at sea ♪
335
00:23:13,120 --> 00:23:16,200
♪ So come on, this is our adventure ♪
336
00:23:16,280 --> 00:23:18,560
♪ There's no telling where we'll go ♪
337
00:23:19,360 --> 00:23:24,480
♪ But all I want
Is just to live amongst the H20 ♪
338
00:23:24,560 --> 00:23:27,640
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
339
00:23:27,720 --> 00:23:30,800
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
340
00:23:30,880 --> 00:23:32,200
♪ Land or sea ♪
341
00:23:32,280 --> 00:23:37,120
♪ I've got the power if I just believe ♪
342
00:23:37,200 --> 00:23:39,800
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
343
00:23:39,880 --> 00:23:43,080
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
344
00:23:43,160 --> 00:23:44,680
♪ Land or sea ♪
345
00:23:44,760 --> 00:23:46,520
♪ The world's my oyster ♪
346
00:23:46,600 --> 00:23:48,120
♪ I'm the pearl ♪
347
00:23:48,200 --> 00:23:50,560
♪ No ordinary girl ♪
348
00:23:50,640 --> 00:23:53,480
♪ Come along, it just gets better ♪
349
00:23:53,560 --> 00:23:56,640
♪ So much to do and just so little time ♪
350
00:23:56,720 --> 00:23:59,280
♪ Cos it all depends on whether ♪
351
00:23:59,360 --> 00:24:01,720
♪ You wanna leave the land above behind ♪
352
00:24:01,800 --> 00:24:04,640
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
353
00:24:04,720 --> 00:24:07,840
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
354
00:24:07,920 --> 00:24:09,080
♪ Land or sea ♪
355
00:24:09,160 --> 00:24:10,760
♪ The world's my oyster ♪
356
00:24:10,840 --> 00:24:12,960
♪ I'm the pearl ♪
357
00:24:13,040 --> 00:24:16,400
♪ No ordinary girl ♪
24601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.