All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S02E17.Moonstruck.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,520 ♪ I got a special power ♪ 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 ♪ That I'm not afraid to use ♪ 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 ♪ So come on, this is my adventure ♪ 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 ♪ This is my fantasy ♪ 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,680 ♪ It's all about living in the ocean ♪ 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,720 ♪ Being wild and free ♪ 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,760 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,680 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 ♪ Land or sea ♪ 10 00:00:25,280 --> 00:00:29,600 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,840 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 12 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 13 00:00:36,120 --> 00:00:39,280 ♪ Land or sea, the world's my oyster ♪ 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 ♪ I'm the pearl ♪ 15 00:00:41,320 --> 00:00:44,600 ♪ No ordinary girl ♪ 16 00:00:45,360 --> 00:00:47,360 [birds chirping] 17 00:00:57,200 --> 00:00:59,360 It's no good. I can't relax. 18 00:00:59,600 --> 00:01:01,080 Close your eyes and float. 19 00:01:03,080 --> 00:01:07,080 -I just keep thinking about tonight. -Well, it's hours away. 20 00:01:07,280 --> 00:01:09,840 Until the full moon rises, why worry about it? 21 00:01:11,200 --> 00:01:12,880 Okay. You're right. 22 00:01:16,600 --> 00:01:17,480 I can't do it. 23 00:01:21,480 --> 00:01:23,440 I keep seeing strange things happening. 24 00:01:25,920 --> 00:01:29,760 The full moon is going to rise anyway. There's nothing we can do about that. 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,560 So just think positive. 26 00:01:31,640 --> 00:01:33,960 We're lucky Emma's family is away for the weekend. 27 00:01:35,080 --> 00:01:35,920 I guess. 28 00:01:37,360 --> 00:01:40,200 Should we get Lewis to help us seal the rooms and--? 29 00:01:40,280 --> 00:01:42,760 Lewis has other interests these days. Remember? 30 00:01:43,080 --> 00:01:43,920 [Rikki gasps] 31 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 Come on then, let's go. 32 00:02:01,760 --> 00:02:04,240 -That's it. I'm finished for the day. -So soon? 33 00:02:04,320 --> 00:02:07,880 -I finish this time every day. -Hey, I was thinking about tonight... 34 00:02:08,320 --> 00:02:12,720 -What about tonight? -How about you and me and Italian food? 35 00:02:12,920 --> 00:02:14,880 Um... no. 36 00:02:15,360 --> 00:02:19,480 -[scoffs] You, me and Greek food? -Definitely not tonight. 37 00:02:19,560 --> 00:02:21,760 My parents are away and I have homework. 38 00:02:23,120 --> 00:02:26,040 -You, me and anything? -I've got to get changed. 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,760 -Is it me? -No. It's not you. 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,160 [sighs] 41 00:02:42,240 --> 00:02:45,440 -[Rikki] So, what's with the Ash thing? -There is no "Ash thing." 42 00:02:46,200 --> 00:02:49,640 If there was, I would tell you. There's no "Ash thing," trust me. 43 00:02:52,000 --> 00:02:54,520 -Well, he asked you out. -[Emma] Yeah, tonight. 44 00:02:54,800 --> 00:02:57,280 And tonight's the night we turn into werewolves, 45 00:02:57,360 --> 00:03:01,280 -which is kind of out of the question. -Why didn't you suggest another night? 46 00:03:02,120 --> 00:03:04,040 It's not going to happen with Ash. 47 00:03:04,960 --> 00:03:07,240 I'm a mermaid. It kind of kills your social life. 48 00:03:08,160 --> 00:03:10,680 Zane knows I'm a mermaid. It works for us. 49 00:03:11,440 --> 00:03:15,840 You're not suggesting I tell him? That's the craziest thing I've ever heard. 50 00:03:17,920 --> 00:03:19,800 Cleo, tell her it's not gonna happen. 51 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 Well, I wouldn't do it lightly... 52 00:03:24,680 --> 00:03:26,600 -What? -Em, you like him. 53 00:03:26,920 --> 00:03:29,200 I'm not telling him I'm a mermaid. 54 00:03:30,240 --> 00:03:32,480 And neither are you two. Promise? 55 00:03:33,200 --> 00:03:34,040 [both] Promise. 56 00:03:34,440 --> 00:03:36,200 Now, let me get changed in peace. 57 00:03:40,880 --> 00:03:42,080 Where are we going? 58 00:03:42,720 --> 00:03:45,400 We're doing this because you desperately need help. 59 00:03:45,800 --> 00:03:46,640 With Emma? 60 00:03:47,040 --> 00:03:48,640 [chuckles] I don't think so. 61 00:03:48,720 --> 00:03:49,920 Yeah, you do. 62 00:03:50,560 --> 00:03:54,600 You like her. She likes you. But you can't even get her out on a date. 63 00:03:54,680 --> 00:03:55,720 And that's pathetic. 64 00:03:56,640 --> 00:03:58,960 Oh, alright, smart guys, well, what do I do? 65 00:03:59,040 --> 00:04:01,160 First of all, do not listen to her. 66 00:04:01,240 --> 00:04:03,120 She has no idea what's good for her. 67 00:04:03,200 --> 00:04:04,640 -Really? -Mm-hmm. 68 00:04:04,720 --> 00:04:07,240 -I thought I was too pushy. -You're not pushy enough. 69 00:04:07,480 --> 00:04:11,600 What Cleo's saying is "be bold." Is that simple enough? 70 00:04:12,560 --> 00:04:14,240 Hey, guys? You ready? 71 00:04:14,840 --> 00:04:16,160 Yep. Sure. 72 00:04:37,280 --> 00:04:39,920 Well, I'm done. No moonlight will be getting in here. 73 00:04:40,320 --> 00:04:41,520 [Emma] Not even a pinprick? 74 00:04:41,600 --> 00:04:43,960 I'm checking. I don't want to turn into a pumpkin. 75 00:04:45,360 --> 00:04:46,200 [Lewis] Hey, guys. 76 00:04:47,040 --> 00:04:49,000 Am I on time? Do you need any help? 77 00:04:49,520 --> 00:04:52,320 -We've just finished. -Yep. We've got it down pat. 78 00:04:52,720 --> 00:04:54,240 You don't need me? 79 00:04:54,480 --> 00:04:57,320 Well, we've got DVDs, popcorn and each other. 80 00:04:57,400 --> 00:04:58,880 Yep! She says we don't need you. 81 00:04:59,800 --> 00:05:02,480 -Okay, if you're absolutely sure. -[Rikki] We're sure. 82 00:05:02,960 --> 00:05:05,920 Besides, don't you have other things to do these days? 83 00:05:08,520 --> 00:05:13,360 Fine. Okay. Well, um... good luck and... 84 00:05:15,920 --> 00:05:16,760 Yeah. 85 00:05:25,840 --> 00:05:29,360 -Five minutes till moonrise. Where's Cleo? -She's checking the blackout. 86 00:05:29,440 --> 00:05:32,040 -Oh, well, I better go and get-- -She knows what time it is. 87 00:05:32,120 --> 00:05:33,240 Don't be a stress head. 88 00:05:33,800 --> 00:05:37,480 -Okay, is everything secure upstairs? -Let's have one last check. 89 00:05:40,560 --> 00:05:42,080 [knocks on door] 90 00:05:42,160 --> 00:05:44,760 [Emma] It's not locked. Come in before it's too late. 91 00:06:12,600 --> 00:06:15,000 -Where is everyone? -[Rikki] Up here. 92 00:06:41,360 --> 00:06:43,280 Cleo? Hi, um... 93 00:06:43,600 --> 00:06:45,560 Can you just hold that for a sec? Thanks. 94 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 So beautiful. 95 00:06:55,760 --> 00:06:58,360 Thanks. I didn't know you'd be here; otherwise I'd-- 96 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Everything okay? 97 00:07:07,600 --> 00:07:08,800 Everything's fine. 98 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 [sighs] 99 00:07:27,200 --> 00:07:29,120 -Where's Cleo? The moon's up. -I don't know. 100 00:07:31,720 --> 00:07:32,800 You're cutting it fine. 101 00:07:33,360 --> 00:07:37,440 So, we've got DVDs, popcorn and we are all set for a long night in. 102 00:07:38,080 --> 00:07:38,920 Let's eat. 103 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 [chuckles] 104 00:07:43,760 --> 00:07:44,600 Coming? 105 00:07:45,840 --> 00:07:47,400 Why don't we go for a swim? 106 00:07:48,560 --> 00:07:49,400 What? 107 00:07:51,480 --> 00:07:53,480 We must swim to Mako Island. 108 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 Cleo? 109 00:08:00,800 --> 00:08:01,960 Oh, no! 110 00:08:09,800 --> 00:08:11,200 Ash, what are you doing here? 111 00:08:11,400 --> 00:08:14,520 -Dinner is served. -[Emma] Dinner? 112 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 -But I... -I thought I'd be bold. 113 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 Cleo, the moon has got you. 114 00:08:23,880 --> 00:08:27,640 -We can swim. You'll love it. -No, I won't. I won't love it. 115 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 Neither will you. 116 00:08:29,880 --> 00:08:30,720 [sighs] 117 00:08:33,400 --> 00:08:36,120 We completely sealed this place. How did this happen? 118 00:08:36,200 --> 00:08:38,480 [chuckles] 119 00:08:40,680 --> 00:08:42,040 I touched the moon. 120 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 Great. 121 00:08:52,520 --> 00:08:55,160 -Ash, you've got to go. -I just got here. 122 00:08:55,520 --> 00:08:59,760 -Look, I can't. It's not right. -If you want me to go, I'll go. 123 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 No! Don't touch that! 124 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 Uh... we can't open it. 125 00:09:05,680 --> 00:09:10,280 -Just stay there and don't go anywhere. -You don't want me to go, do you? 126 00:09:10,920 --> 00:09:13,040 [chuckles] Come on. 127 00:09:13,120 --> 00:09:14,840 It took me ages to cook all this. 128 00:09:15,840 --> 00:09:19,760 Pasta, your favourite. And there's dessert in the fridge. 129 00:09:20,800 --> 00:09:22,320 It would be crazy to waste. 130 00:09:24,440 --> 00:09:27,480 Sparkling mineral water, not flat, I remembered. 131 00:09:28,360 --> 00:09:29,720 Come on. A toast. 132 00:09:33,080 --> 00:09:35,720 To surprises. 133 00:09:39,760 --> 00:09:43,040 -We should be swimming. -Yeah, yeah, enough with the swimming. 134 00:09:44,360 --> 00:09:46,800 I like being a mermaid. Don't you? 135 00:09:47,440 --> 00:09:51,320 Yeah, I do, although sometimes, it does have its drawbacks. 136 00:09:52,080 --> 00:09:54,840 Now, I'm gonna go tell Emma all about this. 137 00:09:55,040 --> 00:09:58,760 She'll be so excited. You don't move! 138 00:09:59,040 --> 00:10:01,480 -Okay? -[chuckling] 139 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 There's a hint of chili. I didn't think you'd mind. 140 00:10:07,640 --> 00:10:10,960 -I didn't even know you cooked. -Only on special occasions. 141 00:10:12,000 --> 00:10:13,720 And I think you're pretty special. 142 00:10:16,960 --> 00:10:18,920 Um, Em? Ash? 143 00:10:20,400 --> 00:10:22,120 -Rikki? -What are you doing here? 144 00:10:22,400 --> 00:10:23,520 What are you doing here? 145 00:10:25,440 --> 00:10:28,680 Oh, I get lonely when my parents go away. 146 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 You and me. We need to talk. Now. 147 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 So talk. 148 00:10:37,240 --> 00:10:41,080 Upstairs. There's been a... development. 149 00:10:42,320 --> 00:10:43,520 -You mean...? -Mm-hmm. 150 00:10:46,240 --> 00:10:48,520 Uh, Ash, you're going to have to leave. 151 00:10:49,920 --> 00:10:50,760 No, wait. 152 00:10:51,720 --> 00:10:55,360 -I'll go upstairs. And deal with this. -This what? 153 00:10:56,680 --> 00:10:59,640 This problem. You stay right there. 154 00:11:05,120 --> 00:11:08,640 -Mako will be beautiful now. -Sorry, Cleo, you're not going anywhere. 155 00:11:09,800 --> 00:11:12,400 -She saw the moon. How did this happen? -Don't look at me. 156 00:11:12,720 --> 00:11:14,440 -Uh, it must have been Ash. -[chuckles] 157 00:11:15,160 --> 00:11:18,440 -What's he doing here? -He said something about being "bold." 158 00:11:19,520 --> 00:11:20,680 [chuckles] 159 00:11:24,160 --> 00:11:25,400 -I saw that. -What? 160 00:11:26,280 --> 00:11:28,480 -That look. -What? We didn't have a look. 161 00:11:29,200 --> 00:11:30,440 You knew about this! 162 00:11:30,880 --> 00:11:31,720 [sighs] 163 00:11:32,080 --> 00:11:32,920 What did you say? 164 00:11:34,640 --> 00:11:37,080 We didn't say anything... much. 165 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 [scoffs] 166 00:11:39,160 --> 00:11:41,440 Come on, we didn't think he'd come here. 167 00:11:41,640 --> 00:11:44,760 -On a full moon. -Yeah, I know. It's kind of bad timing. 168 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 Bad timing? He brought me dinner. 169 00:11:48,480 --> 00:11:51,040 -But how do I get rid of him? -Maybe you shouldn't. 170 00:11:51,520 --> 00:11:54,560 It's a mild version of moon fever. I can handle Cleo. 171 00:11:55,480 --> 00:11:58,160 -[Emma] You're sure? -Sure I'm sure. She's a puppy. 172 00:11:58,240 --> 00:12:00,840 -She's not gonna hurt anyone. -The moon is silver. 173 00:12:01,800 --> 00:12:04,440 I like silver. [chuckles] 174 00:12:04,760 --> 00:12:05,600 [laughs] 175 00:12:06,000 --> 00:12:08,360 What did I tell you? It's your big chance. 176 00:12:08,440 --> 00:12:10,480 He's down there, waiting for you. 177 00:12:11,960 --> 00:12:13,880 -But... -We can't change anything now. 178 00:12:14,360 --> 00:12:16,520 Cleo and I will just have to sit this out. 179 00:12:22,360 --> 00:12:24,920 I will keep watch and you go back to Ash. 180 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 Okay? Go! 181 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 I want my tail. 182 00:12:34,760 --> 00:12:36,120 [sighs] 183 00:12:37,960 --> 00:12:40,760 Is everything okay? If Cleo and Rikki need you, then... 184 00:12:40,840 --> 00:12:43,680 Everything's fine. Just a minor emergency. No dramas. 185 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Looks delicious. 186 00:12:56,640 --> 00:12:58,480 Cleo, you're not going anywhere. 187 00:12:59,320 --> 00:13:00,360 Can you feel that? 188 00:13:01,640 --> 00:13:04,720 -Mako is calling us. -Whatever. 189 00:13:05,640 --> 00:13:07,520 We're happier when we're mermaids. 190 00:13:07,760 --> 00:13:10,680 Yeah, we are. Let's talk about that. 191 00:13:11,200 --> 00:13:12,240 Talking is good. 192 00:13:14,040 --> 00:13:14,960 Much happier. 193 00:13:17,440 --> 00:13:18,280 Cleo-- 194 00:13:22,760 --> 00:13:23,600 [chuckles] 195 00:13:27,280 --> 00:13:30,560 So Rikki and Cleo are both staying upstairs? 196 00:13:31,760 --> 00:13:32,960 Yes, watching TV. 197 00:13:33,760 --> 00:13:36,920 -They come to your place to watch TV? -Sometimes. 198 00:13:38,000 --> 00:13:39,320 You need to get out more. 199 00:13:39,840 --> 00:13:42,560 I get out. I'm always out. 200 00:13:43,000 --> 00:13:45,120 I'm usually not home on a Saturday night. 201 00:13:45,760 --> 00:13:46,600 Out. 202 00:13:47,800 --> 00:13:50,080 Having fun, you know, doing fun things. 203 00:13:50,160 --> 00:13:52,480 I have a feeling that you have secrets. 204 00:13:53,160 --> 00:13:55,760 Which is cool, you'll tell me when you're ready. 205 00:14:22,520 --> 00:14:23,360 No. 206 00:14:24,920 --> 00:14:26,400 This water's for Emma. 207 00:14:27,640 --> 00:14:29,160 [laughs] 208 00:14:33,720 --> 00:14:36,120 You don't mind that there's things I can't tell you? 209 00:14:36,600 --> 00:14:40,600 I like secrets. Of course, it does make me want to find out more about you. 210 00:14:42,240 --> 00:14:46,280 -You're not exactly what I expected, Ash. -What did you expect? 211 00:14:49,200 --> 00:14:50,040 Emma? 212 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 [both chuckle] 213 00:14:52,240 --> 00:14:54,920 -What are you doing here? -Come for a swim. 214 00:14:56,320 --> 00:14:57,400 Oh, no, Rikki. 215 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 -We want you... -To come with us. 216 00:14:59,320 --> 00:15:00,760 To Mako! 217 00:15:01,520 --> 00:15:02,360 Mako? 218 00:15:03,720 --> 00:15:06,600 -Why do they want to go to Mako? -Uh, just ignore them. 219 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 It's a little late for a swim. 220 00:15:09,480 --> 00:15:12,000 Why don't you guys go back upstairs and relax? 221 00:15:12,080 --> 00:15:15,720 -You can't hide yourself, Emma. -Tell Ash who you really are. 222 00:15:16,040 --> 00:15:16,880 Are they alright? 223 00:15:18,000 --> 00:15:19,560 Fine. They're messing around. 224 00:15:19,640 --> 00:15:21,960 -Tell him the truth. -He'll understand. 225 00:15:22,560 --> 00:15:25,360 -What are they talking about? -Uh, nothing. 226 00:15:26,320 --> 00:15:28,480 Why don't you get dessert from the fridge? 227 00:15:28,560 --> 00:15:29,680 -Now? -Yes, now! 228 00:15:37,040 --> 00:15:38,360 Guys, cool it. 229 00:15:41,320 --> 00:15:43,080 I'll help Ash know the truth. 230 00:15:59,960 --> 00:16:03,440 -Whoa! What happened? -I knocked the ice bucket over. 231 00:16:04,960 --> 00:16:06,800 -Right, that's enough! -[shrieks] 232 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 Stay here. 233 00:16:08,480 --> 00:16:11,560 -What? But-- -Just stay put. I'll be back in a minute. 234 00:16:12,000 --> 00:16:13,080 Don't come upstairs. 235 00:16:16,480 --> 00:16:17,800 You need to come over, now. 236 00:16:19,800 --> 00:16:21,520 Oh, Lewis. Forget what we said. 237 00:16:21,920 --> 00:16:22,920 [both chuckle] 238 00:16:23,080 --> 00:16:25,480 [Emma] Okay, we're sorry. We need you. Happy now? 239 00:16:27,360 --> 00:16:29,880 Good. And hurry, it's an emergency. 240 00:16:30,600 --> 00:16:31,680 [Rikki shrieks] 241 00:16:38,880 --> 00:16:40,480 Rikki? Cleo? Listen to me... 242 00:16:50,120 --> 00:16:51,560 You're one of us, Emma. 243 00:16:52,040 --> 00:16:54,040 You have really gone and done it now. 244 00:16:54,760 --> 00:16:56,280 You should have been more careful. 245 00:16:56,760 --> 00:17:00,000 I'm going to do my best to help you, but you need to cooperate. 246 00:17:00,280 --> 00:17:01,120 Understand? 247 00:17:03,560 --> 00:17:04,440 Guys? 248 00:17:05,680 --> 00:17:07,040 [both chuckling] 249 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 [Ash] Emma? 250 00:17:23,520 --> 00:17:25,360 Emma? Are you okay? 251 00:17:27,440 --> 00:17:29,600 Rikki, what is going on up there? I heard noises. 252 00:17:30,240 --> 00:17:31,880 Emma wants you to come upstairs. 253 00:17:32,840 --> 00:17:36,080 -What? She told me to wait here. -She wants to show you something. 254 00:17:39,320 --> 00:17:42,720 Cleo, try to pull yourself together. This is dangerous. 255 00:17:42,800 --> 00:17:45,400 -This is right. -No. It's not right. 256 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Try to think. 257 00:17:47,520 --> 00:17:50,520 You're special. Ash needs to know the real Emma. 258 00:17:50,760 --> 00:17:52,920 Ash isn't gonna want to know me at all. 259 00:18:20,560 --> 00:18:21,640 So where's Emma? 260 00:18:22,200 --> 00:18:24,480 In there. She's waiting for you. 261 00:18:25,360 --> 00:18:27,320 In the bathroom? Why? Is she sick? 262 00:18:27,480 --> 00:18:28,320 No. 263 00:18:32,480 --> 00:18:35,040 -Emma? Are you in there? -Yes, Ash. 264 00:18:36,280 --> 00:18:38,040 Come in. I've got something to show you. 265 00:18:39,080 --> 00:18:40,200 No more secrets. 266 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 -Are you sure? -I'm sure. 267 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Then you'll understand. 268 00:18:57,760 --> 00:18:59,960 -Lewis? -You cannot go in there! 269 00:19:00,040 --> 00:19:01,600 Okay. What is going on? 270 00:19:02,720 --> 00:19:04,200 That is a very good question. 271 00:19:06,280 --> 00:19:08,680 -You have to leave right now! -Why? What's wrong? 272 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 As if you don't know. Stop. 273 00:19:10,680 --> 00:19:11,600 What? 274 00:19:11,680 --> 00:19:14,840 -I saw what was going on with my own eyes. -Nothing was going on. 275 00:19:15,440 --> 00:19:18,320 What were you going to do in the bathroom then? Clean the basin? 276 00:19:18,400 --> 00:19:20,520 I was checking on Emma to see if she was alright. 277 00:19:20,600 --> 00:19:22,240 Let me worry about that. Huh. 278 00:19:23,280 --> 00:19:24,440 Hey! Hang on a second. 279 00:19:26,400 --> 00:19:28,080 What's it got to do with you? 280 00:19:32,120 --> 00:19:33,200 You... what? 281 00:19:33,280 --> 00:19:35,480 Well, I've known Emma for a long time. 282 00:19:35,760 --> 00:19:38,920 I'm like a big brother to her and this is what big brothers do. 283 00:19:39,000 --> 00:19:40,600 So, yeah. Out. 284 00:19:42,520 --> 00:19:43,920 -Thank you. -[door closes] 285 00:19:48,320 --> 00:19:49,760 Come for a swim with us, Lewis. 286 00:19:50,480 --> 00:19:53,640 I'm glad to see you coped just fine without me. 287 00:19:53,880 --> 00:19:55,120 [both chuckling] 288 00:20:08,280 --> 00:20:10,480 Does anyone remember what happened last night? 289 00:20:10,560 --> 00:20:11,680 Not me. 290 00:20:12,000 --> 00:20:17,480 I remember Cleo being moonstruck, but after that is blank. 291 00:20:18,480 --> 00:20:21,880 You were both affected and I followed you into the bathroom... 292 00:20:26,840 --> 00:20:30,440 -Ash. Ash was here. -He was? 293 00:20:31,720 --> 00:20:34,080 He tried to put on a romantic dinner and then... 294 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 What? 295 00:20:37,360 --> 00:20:39,320 I have no idea what happened then. 296 00:20:50,000 --> 00:20:51,640 Um, about last night... 297 00:20:52,520 --> 00:20:54,800 -Don't sweat it. -No, I feel really bad. 298 00:20:55,520 --> 00:20:56,360 Well... 299 00:20:56,840 --> 00:20:57,920 I'm embarrassed. 300 00:20:59,080 --> 00:21:01,800 I was a bit surprised to walk in on that. [scoffs] 301 00:21:01,880 --> 00:21:04,640 I would never do anything disrespectful to Emma. 302 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 I accept that. 303 00:21:07,960 --> 00:21:12,280 -I just hope you can explain that to her. -Ash, I don't think it's necessary. 304 00:21:13,800 --> 00:21:14,640 Cool. 305 00:21:15,040 --> 00:21:19,480 -How about a juice? On the house? -Sure. Uh, can I grab a Cranberry Booster? 306 00:21:20,280 --> 00:21:25,200 Oh, did she really ask you to send me home? 307 00:21:26,680 --> 00:21:28,400 Not in so many words. 308 00:21:29,680 --> 00:21:32,920 'Cause if Emma has something to tell me, why doesn't she just tell me? 309 00:21:37,280 --> 00:21:38,120 Hi. 310 00:21:45,040 --> 00:21:45,920 You okay? 311 00:21:46,520 --> 00:21:47,360 I'm fine. 312 00:21:48,760 --> 00:21:50,880 'Cause last night, I wasn't sure if... 313 00:21:50,960 --> 00:21:53,280 -And Lewis dragged me home, so... -It's okay. 314 00:21:54,280 --> 00:21:55,360 Everything's okay. 315 00:21:56,000 --> 00:21:57,520 [sighs] Good. 316 00:21:59,280 --> 00:22:00,360 Strange night. 317 00:22:01,280 --> 00:22:03,600 -Maybe I shouldn't have come. -No. 318 00:22:04,560 --> 00:22:06,520 You were right, it was strange. 319 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 [Ash] You don't have to explain. 320 00:22:09,640 --> 00:22:12,240 No, I don't wanna forget about the beautiful meal you cooked 321 00:22:12,320 --> 00:22:15,520 or how charming you were, and how understanding. 322 00:22:17,160 --> 00:22:20,760 You tried really hard, and I didn't exactly make it easy on you. 323 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 I was just really nervous 324 00:22:24,080 --> 00:22:27,480 and kind of have this problem with letting go. 325 00:22:27,880 --> 00:22:30,560 Hey, if you don't feel the same way about us... 326 00:22:30,640 --> 00:22:31,920 -We could forget-- -No. 327 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 I wanna change that. 328 00:22:35,080 --> 00:22:37,520 -You know how we talked about secrets? -Yeah. 329 00:22:38,240 --> 00:22:40,080 I have something big I want to tell you. 330 00:22:43,720 --> 00:22:44,800 I really like you. 331 00:23:01,280 --> 00:23:03,920 ♪ We've got to stick together ♪ 332 00:23:04,000 --> 00:23:07,440 ♪ Cos the best things come in three ♪ 333 00:23:07,520 --> 00:23:10,360 ♪ I want it to last forever ♪ 334 00:23:10,440 --> 00:23:13,040 ♪ All the magic and fun at sea ♪ 335 00:23:13,120 --> 00:23:16,200 ♪ So come on, this is our adventure ♪ 336 00:23:16,280 --> 00:23:18,560 ♪ There's no telling where we'll go ♪ 337 00:23:19,360 --> 00:23:24,480 ♪ But all I want Is just to live amongst the H20 ♪ 338 00:23:24,560 --> 00:23:27,640 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 339 00:23:27,720 --> 00:23:30,800 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 340 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 ♪ Land or sea ♪ 341 00:23:32,280 --> 00:23:37,120 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 342 00:23:37,200 --> 00:23:39,800 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 343 00:23:39,880 --> 00:23:43,080 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 344 00:23:43,160 --> 00:23:44,680 ♪ Land or sea ♪ 345 00:23:44,760 --> 00:23:46,520 ♪ The world's my oyster ♪ 346 00:23:46,600 --> 00:23:48,120 ♪ I'm the pearl ♪ 347 00:23:48,200 --> 00:23:50,560 ♪ No ordinary girl ♪ 348 00:23:50,640 --> 00:23:53,480 ♪ Come along, it just gets better ♪ 349 00:23:53,560 --> 00:23:56,640 ♪ So much to do and just so little time ♪ 350 00:23:56,720 --> 00:23:59,280 ♪ Cos it all depends on whether ♪ 351 00:23:59,360 --> 00:24:01,720 ♪ You wanna leave the land above behind ♪ 352 00:24:01,800 --> 00:24:04,640 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 353 00:24:04,720 --> 00:24:07,840 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 354 00:24:07,920 --> 00:24:09,080 ♪ Land or sea ♪ 355 00:24:09,160 --> 00:24:10,760 ♪ The world's my oyster ♪ 356 00:24:10,840 --> 00:24:12,960 ♪ I'm the pearl ♪ 357 00:24:13,040 --> 00:24:16,400 ♪ No ordinary girl ♪ 24601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.