Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
♪ I got a special power ♪
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
♪ That I'm not afraid to use ♪
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
♪ So come on, this is my adventure ♪
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
♪ This is my fantasy ♪
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
♪ It's all about living in the ocean ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,720
♪ Being wild and free ♪
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,680
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
♪ Land or sea ♪
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,600
♪ I've got the power if I just believe ♪
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
13
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
♪ Land or sea, the world's my oyster ♪
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
♪ I'm the pearl ♪
15
00:00:41,320 --> 00:00:44,600
♪ No ordinary girl ♪
16
00:01:21,120 --> 00:01:22,760
-[Cleo] Who won?
-The master.
17
00:01:23,280 --> 00:01:24,160
Excuse me?
18
00:01:24,960 --> 00:01:26,800
I beat you fair and square.
19
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
-In your dreams.
-[man] Oh.
20
00:01:30,800 --> 00:01:31,640
Emma.
21
00:01:31,880 --> 00:01:34,240
Ash. What are you doing here?
22
00:01:34,800 --> 00:01:36,400
[laughs] Nice to see you, too.
23
00:01:36,720 --> 00:01:38,680
Shouldn't you be riding a horse
or something?
24
00:01:38,840 --> 00:01:41,000
Actually, I'm down here
doing business studies.
25
00:01:41,080 --> 00:01:43,800
So, I guess you'll be seeing
a lot more of me around here.
26
00:01:44,520 --> 00:01:46,880
-Great.
-What she meant to say was "Great!"
27
00:01:47,320 --> 00:01:48,240
That's more like it.
28
00:01:49,640 --> 00:01:52,440
-Anyway, um, I better be going.
-Good idea.
29
00:01:56,480 --> 00:01:58,680
[scoffs] How arrogant can you get?
30
00:02:00,000 --> 00:02:00,880
I think he's cute.
31
00:02:01,560 --> 00:02:02,600
I'll second that.
32
00:02:03,520 --> 00:02:05,520
You guys have no taste. None.
33
00:02:08,040 --> 00:02:10,240
-Hey, Amber.
-Oh, hey, you just missed Wilfred.
34
00:02:10,320 --> 00:02:12,440
He wants you to email him
as soon as you get in.
35
00:02:12,520 --> 00:02:13,480
He's gone surfing,
36
00:02:13,560 --> 00:02:15,880
so he'll get back to you,
but it sounds important.
37
00:02:16,200 --> 00:02:17,040
Okay, thanks.
38
00:02:17,840 --> 00:02:19,680
-I wonder why.
-No idea.
39
00:02:19,960 --> 00:02:21,440
Maybe you're getting a promotion.
40
00:02:21,960 --> 00:02:24,400
-You think?
-[Rikki] How long have you worked here?
41
00:02:24,800 --> 00:02:25,640
A bit over a year.
42
00:02:25,800 --> 00:02:28,040
Well, let's face it.
You're an asset to this place.
43
00:02:28,120 --> 00:02:29,080
You're a hard worker.
44
00:02:29,440 --> 00:02:31,800
-Always early.
-And you stay late.
45
00:02:32,040 --> 00:02:34,720
You know,
I did suggest to Wilfred last week
46
00:02:34,800 --> 00:02:36,440
that he hire a younger supervisor.
47
00:02:37,400 --> 00:02:38,560
Maybe he took my advice.
48
00:02:38,960 --> 00:02:39,800
Maybe.
49
00:02:40,720 --> 00:02:43,200
And I don't wanna sound
big-headed or anything...
50
00:02:43,280 --> 00:02:44,240
Of course not.
51
00:02:44,600 --> 00:02:46,000
But I'd be perfect for the job.
52
00:02:46,240 --> 00:02:47,080
Well, who knows?
53
00:02:47,160 --> 00:02:51,080
Maybe you're about to get the recognition
you deserve. Good luck, see ya.
54
00:02:53,680 --> 00:02:54,520
[chair creaking]
55
00:02:58,360 --> 00:02:59,800
[keyboard clacking]
56
00:03:10,960 --> 00:03:13,120
-Oh, mind if I check my emails?
-Go for it.
57
00:03:18,880 --> 00:03:19,840
What's all this?
58
00:03:20,360 --> 00:03:24,280
Um, I was just cleaning out
some old stuff.
59
00:03:24,360 --> 00:03:25,200
Cleo.
60
00:03:27,560 --> 00:03:30,560
-I had forgotten about this album.
-Cleo.
61
00:03:30,840 --> 00:03:33,480
-I was just looking through it.
-Are you done?
62
00:03:35,040 --> 00:03:37,600
That depends on whether or not
you're ready to drop it.
63
00:03:37,680 --> 00:03:39,760
This is me you're talking to.
Come on, spill.
64
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
Lewis spends all his time
with Charlotte, you know?
65
00:03:45,520 --> 00:03:47,680
It's like they're hanging out every day.
66
00:03:48,800 --> 00:03:50,200
And I don't see him anymore.
67
00:03:51,840 --> 00:03:52,800
It's just, um...
68
00:03:55,120 --> 00:03:55,960
I miss him.
69
00:03:58,400 --> 00:04:00,240
Then do something about it.
70
00:04:02,680 --> 00:04:05,280
I can't. He's moved on.
71
00:04:05,720 --> 00:04:07,640
He's got a new girlfriend, Cleo.
72
00:04:07,960 --> 00:04:10,080
That doesn't mean
that you two can't be friends.
73
00:04:18,360 --> 00:04:19,200
[Lewis] Cleo?
74
00:04:19,840 --> 00:04:22,480
-Oh, hey. What's up?
-Hey.
75
00:04:22,800 --> 00:04:26,040
Nothing, just thought I'd come
and say hello, unless you're busy.
76
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Ah, not at all.
77
00:04:27,520 --> 00:04:28,960
-[sighs]
-Never too busy for you.
78
00:04:29,720 --> 00:04:31,560
I was thinking about you yesterday.
79
00:04:32,120 --> 00:04:33,320
-Really?
-Yeah.
80
00:04:33,760 --> 00:04:35,640
You know,
about the fun we used to have.
81
00:04:36,840 --> 00:04:37,920
Yeah, we did, didn't we?
82
00:04:42,720 --> 00:04:46,520
Hey, I don't suppose you wanna go
and get a juice or something.
83
00:04:46,760 --> 00:04:47,960
Hello, you two.
84
00:04:51,640 --> 00:04:53,880
I can't wait for this.
It's gonna be totally great.
85
00:04:54,440 --> 00:04:57,760
Lewis is taking me around the point today
so I can work on my sketches.
86
00:04:58,240 --> 00:04:59,600
He suggested the perfect spot.
87
00:05:00,280 --> 00:05:01,960
That's Lewis. So thoughtful.
88
00:05:02,040 --> 00:05:05,400
[chuckles] Maybe some other time
for that juice, huh?
89
00:05:06,240 --> 00:05:07,720
Yeah, sure. Some other time.
90
00:05:07,880 --> 00:05:08,720
Sorry.
91
00:05:09,080 --> 00:05:11,480
That's okay.
You've got plans, I understand.
92
00:05:12,560 --> 00:05:13,440
See ya.
93
00:05:13,600 --> 00:05:14,880
-Bye.
-Bye.
94
00:05:18,680 --> 00:05:19,880
So, what did he say?
95
00:05:21,080 --> 00:05:23,480
A lot, and not really that much.
96
00:05:24,440 --> 00:05:25,640
Shove over, let me read.
97
00:05:29,640 --> 00:05:33,200
"Emma, you are my most valuable
staff member."
98
00:05:33,760 --> 00:05:35,000
He's just being nice.
99
00:05:35,320 --> 00:05:37,480
It's okay.
You've been here a lot longer than me.
100
00:05:38,280 --> 00:05:42,280
"I've been considering your suggestion
to appoint a young supervisor."
101
00:05:43,000 --> 00:05:45,800
Emma, that's fantastic. Congratulations.
102
00:05:46,080 --> 00:05:47,320
You're perfect for the job.
103
00:05:47,840 --> 00:05:48,680
That's the thing.
104
00:05:48,760 --> 00:05:51,200
He doesn't actually say here
that I got the job.
105
00:05:52,040 --> 00:05:55,040
[Amber] What do you mean?
Who else could he possibly be thinking of?
106
00:05:56,360 --> 00:05:57,200
[Ash] Hi, girls.
107
00:05:58,880 --> 00:06:00,720
I'd like you to meet your new supervisor.
108
00:06:01,240 --> 00:06:02,080
Me.
109
00:06:07,320 --> 00:06:09,480
Okey dokey,
these are the new rosters.
110
00:06:09,560 --> 00:06:13,040
Now, I've adjusted the shifts
to go for three hours instead of four.
111
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
What? Why?
112
00:06:14,480 --> 00:06:16,800
Well, the theory
is it'll maximise staff energy,
113
00:06:16,880 --> 00:06:18,920
which will have a positive effect
on business.
114
00:06:19,160 --> 00:06:21,720
With the added bonus
of shrinking our pay packets.
115
00:06:21,800 --> 00:06:24,040
We all have to make sacrifices
from time to time.
116
00:06:24,720 --> 00:06:25,560
Moving on.
117
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
These are some procedural changes
you should be aware of.
118
00:06:29,640 --> 00:06:31,200
Ugh, you can't be serious.
119
00:06:31,480 --> 00:06:33,000
It's not as bad as it looks.
120
00:06:33,320 --> 00:06:35,760
Now, one more thing.
But this you will love.
121
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
[imitates fanfare]
122
00:06:38,520 --> 00:06:39,480
New uniforms!
123
00:06:39,720 --> 00:06:42,840
Eh? What do you think? Uh-huh.
124
00:06:46,720 --> 00:06:47,640
Definitely you.
125
00:06:55,400 --> 00:06:58,040
Welcome to the JuiceNet Café.
How can we refresh you?
126
00:06:58,560 --> 00:07:00,520
[giggles]
127
00:07:01,040 --> 00:07:03,440
-Thanks for your support.
-I'm only here to help.
128
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
One Banana Beatbox coming up.
129
00:07:14,720 --> 00:07:15,560
Hey, Em!
130
00:07:17,200 --> 00:07:18,040
Cute hat.
131
00:07:33,280 --> 00:07:34,120
Uh-oh.
132
00:07:35,160 --> 00:07:36,000
Why the frown?
133
00:07:36,640 --> 00:07:37,680
It's not a frown.
134
00:07:37,960 --> 00:07:40,440
Cleo, I know your faces,
and that is not a happy one.
135
00:07:40,920 --> 00:07:41,760
I'm fine.
136
00:07:42,480 --> 00:07:45,600
Lewis has moved on.
I just need to accept that.
137
00:07:46,600 --> 00:07:48,960
-No, you don't.
-Yes, I do.
138
00:07:52,120 --> 00:07:53,080
You can't blame him.
139
00:07:53,840 --> 00:07:57,800
I mean, look at me.
I've got scales and a tail.
140
00:07:58,480 --> 00:07:59,320
I'm half fish.
141
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
Shall I get the violins out?
142
00:08:02,520 --> 00:08:05,160
Lewis just wants to be
with an ordinary girl.
143
00:08:05,600 --> 00:08:06,640
Like Charlotte.
144
00:08:07,200 --> 00:08:09,320
Pfft. Ordinary is boring.
145
00:08:09,400 --> 00:08:10,640
That's not what he thinks.
146
00:08:10,720 --> 00:08:12,920
Trust me. Lewis likes different.
147
00:08:14,040 --> 00:08:16,480
And all you need to do
is embrace your differences.
148
00:08:16,680 --> 00:08:19,240
-Embrace the fact I'm a fish?
-You're not a fish.
149
00:08:20,480 --> 00:08:21,600
You're a mermaid.
150
00:08:22,360 --> 00:08:23,200
I don't get it.
151
00:08:23,400 --> 00:08:25,640
Charlotte doesn't have anything
you don't have.
152
00:08:26,680 --> 00:08:27,560
I guess.
153
00:08:27,800 --> 00:08:29,360
But you have something she doesn't.
154
00:08:41,200 --> 00:08:43,120
-Boo!
-Oh, boo yourself.
155
00:08:44,000 --> 00:08:45,360
-Any bites?
-No.
156
00:08:45,680 --> 00:08:48,040
Not even a nibble.
I think it must be the bait.
157
00:08:48,360 --> 00:08:49,320
The bait, huh?
158
00:08:50,560 --> 00:08:53,480
Got it from the boat shed,
think it might be a little on the nose.
159
00:08:54,320 --> 00:08:58,200
Well, if you wanted, I could take you
somewhere where the bait's really fresh.
160
00:08:58,280 --> 00:09:00,120
It's not far. Just past the point.
161
00:09:00,560 --> 00:09:01,480
How'd you find it?
162
00:09:02,400 --> 00:09:04,920
There are some perks
to being a mermaid, you know?
163
00:09:05,520 --> 00:09:06,680
Come on, it'll be fun.
164
00:09:12,920 --> 00:09:18,720
♪ I wake up in the morning
All I think about is you ♪
165
00:09:19,760 --> 00:09:21,600
-♪ It's true ♪
-♪ It's true ♪
166
00:09:24,800 --> 00:09:27,400
♪ I look into my mirror ♪
167
00:09:27,920 --> 00:09:30,600
♪ All I see is you ♪
168
00:09:31,960 --> 00:09:37,640
♪ And I wonder why I feel this way
When nothing feels so right ♪
169
00:09:37,720 --> 00:09:40,600
♪ Like the day that you are mine ♪
170
00:09:41,080 --> 00:09:44,960
♪ I won't walk away ♪
171
00:09:45,920 --> 00:09:47,040
Hey, Amber...
172
00:09:47,840 --> 00:09:50,080
I wanna know what you think
of all the changes.
173
00:09:50,680 --> 00:09:54,400
You know, the short shifts,
the uniforms, the procedures.
174
00:09:54,480 --> 00:09:55,400
Oh, yeah, that.
175
00:09:55,480 --> 00:09:58,000
With Ash around,
I've been so busy, I didn't even notice.
176
00:09:58,080 --> 00:09:59,840
So, what do you think about--?
177
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
Ash says I should take on
more responsibility.
178
00:10:02,160 --> 00:10:03,280
He's a great leader.
179
00:10:03,360 --> 00:10:05,960
-Yeah, about the--
-He's got great business skills.
180
00:10:06,040 --> 00:10:07,360
-He says that we--
-Amber.
181
00:10:09,760 --> 00:10:11,640
I wanna know what you think
of the changes.
182
00:10:16,920 --> 00:10:17,880
Ash, hi.
183
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
I was just about to wipe down some tables.
184
00:10:23,840 --> 00:10:27,360
Actually, Emma, if you've got a second,
I want to call a staff meeting.
185
00:10:28,160 --> 00:10:29,000
Now?
186
00:10:29,560 --> 00:10:30,640
[Ash] Is that a problem?
187
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
No, it's just that we've got customers
to serve.
188
00:10:34,240 --> 00:10:35,080
It won't take long.
189
00:10:37,040 --> 00:10:40,680
Okay, menu. A few changes.
Like Banana Beatbox, that's out.
190
00:10:40,760 --> 00:10:44,120
-What? That was my favourite smoothie.
-It wasn't selling.
191
00:10:44,280 --> 00:10:47,360
-I put a lot of research into that.
-And it wasn't selling.
192
00:10:47,440 --> 00:10:49,320
It took me two months to get that recipe.
193
00:10:49,400 --> 00:10:51,360
It tastes great. Doesn't it taste great?
194
00:10:51,800 --> 00:10:53,160
It's okay, I guess.
195
00:10:53,720 --> 00:10:56,400
[Ash scoffs] You feel really strongly
about this, don't you?
196
00:10:56,480 --> 00:10:57,600
Yeah, actually, I do.
197
00:10:58,080 --> 00:11:00,840
Well, too bad. It wasn't selling.
198
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
Does anybody else have any problems?
199
00:11:03,520 --> 00:11:05,080
No? Good.
200
00:11:05,840 --> 00:11:07,880
Let's sell some juice.
201
00:11:13,560 --> 00:11:15,480
[Lewis] That was a great idea. Thanks.
202
00:11:15,920 --> 00:11:17,960
Pleasure. It was fun.
203
00:11:18,200 --> 00:11:19,040
Yeah, it was.
204
00:11:20,200 --> 00:11:22,120
Hey, I haven't seen you
around much, lately.
205
00:11:23,760 --> 00:11:26,680
Yeah, well, we've both been pretty busy.
206
00:11:27,600 --> 00:11:32,160
Yeah, but we should try and keep in touch.
You know, maybe hang out sometime.
207
00:11:33,040 --> 00:11:33,880
I'd like that.
208
00:11:39,920 --> 00:11:40,960
Uh, thanks again.
209
00:11:52,640 --> 00:11:53,480
[Charlotte] Lewis.
210
00:11:56,200 --> 00:11:58,040
-Where have you been?
-Oh, not far.
211
00:11:59,160 --> 00:12:00,000
Really?
212
00:12:02,760 --> 00:12:05,640
I came down about half an hour ago.
There was no sign of you.
213
00:12:06,840 --> 00:12:08,360
I, uh, went to get some more bait.
214
00:12:09,800 --> 00:12:10,640
Without your phone?
215
00:12:12,040 --> 00:12:14,920
-Yeah, must have.
-You never go anywhere without your phone.
216
00:12:16,400 --> 00:12:17,560
Charlotte, it's fine.
217
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
No, no, no.
218
00:12:31,080 --> 00:12:34,000
Dairy gets stored next to the fruit
so it's easier to access.
219
00:12:34,080 --> 00:12:36,040
-Here, let me help.
-Oh, hold your horses.
220
00:12:36,120 --> 00:12:37,920
There's, uh, a new cool room procedure.
221
00:12:38,960 --> 00:12:40,520
Of course there is.
222
00:12:40,600 --> 00:12:42,320
I've changed the temperature controls
223
00:12:42,400 --> 00:12:44,520
so we can keep the fruit
and dairy separate.
224
00:12:45,080 --> 00:12:46,040
Just for fun or...
225
00:12:46,480 --> 00:12:48,440
If the fruit gets too cold,
it loses flavour.
226
00:12:48,720 --> 00:12:52,400
So from now on, it's fruit on the left,
dairy on the right.
227
00:12:53,360 --> 00:12:54,200
Right, then.
228
00:12:54,800 --> 00:12:55,640
Is something wrong?
229
00:12:56,240 --> 00:12:59,640
Oh, no, you've only turned
the whole JuiceNet Café upside down
230
00:12:59,920 --> 00:13:01,040
in less than three hours.
231
00:13:01,200 --> 00:13:02,520
Why would something be wrong?
232
00:13:02,920 --> 00:13:05,440
-You're mad at me.
-Wow, you're really observant.
233
00:13:06,720 --> 00:13:08,440
-You know, Em--
-You can call me Emma.
234
00:13:09,320 --> 00:13:11,080
Right, Emma. [clicks tongue, sighs]
235
00:13:11,160 --> 00:13:15,000
I know that you have issues with the way
things are changing around here.
236
00:13:15,320 --> 00:13:18,600
And I know it's probably because
you wanted my job.
237
00:13:18,680 --> 00:13:20,480
So you're psychic, too.
238
00:13:21,160 --> 00:13:24,960
All I'm saying is that you should give me
more than one day before you judge me.
239
00:13:25,320 --> 00:13:27,920
There was nothing wrong
with the old cool room procedure.
240
00:13:28,000 --> 00:13:30,520
Trust me, Em-- Sorry. Emma.
241
00:13:31,600 --> 00:13:34,880
Things will just go more smoothly
if you work with me and not against me.
242
00:13:34,960 --> 00:13:37,240
Just try it. You'll see.
It's a win-win situation.
243
00:13:42,760 --> 00:13:43,600
[sighs]
244
00:13:56,120 --> 00:13:57,080
[groans]
245
00:14:01,000 --> 00:14:02,480
I still don't get where you went.
246
00:14:03,000 --> 00:14:04,240
I told you, fresh bait.
247
00:14:05,600 --> 00:14:08,680
Lewis, most people just buy bait
from the shop.
248
00:14:09,520 --> 00:14:12,160
They don't swim after it
and catch it by hand.
249
00:14:12,640 --> 00:14:13,960
I'm very dedicated.
250
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
-There's something you're not telling.
-Charlotte,
251
00:14:19,680 --> 00:14:23,200
there are some things in life
that are best left a mystery.
252
00:14:24,960 --> 00:14:26,800
-[laughs]
-[Lewis] Okay?
253
00:14:27,160 --> 00:14:29,240
Is that you telling me
to mind my own business?
254
00:14:29,400 --> 00:14:31,600
Why, yes. As a matter of fact, it is.
255
00:14:32,720 --> 00:14:34,320
[both chuckling]
256
00:14:34,400 --> 00:14:35,840
Hey, I think I've got one.
257
00:14:36,880 --> 00:14:38,760
-I do.
-[laughs]
258
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Okay, guys.
Well, I'm sure we can all agree
259
00:14:41,800 --> 00:14:44,160
that the '60s surf theme is a little old.
260
00:14:44,880 --> 00:14:47,160
That's why we're switching to basketball.
261
00:14:47,440 --> 00:14:49,880
As you can see,
I put up a few hoops around the place.
262
00:14:50,360 --> 00:14:54,000
And starting tomorrow, every hour,
I want you guys to put on a show.
263
00:14:54,080 --> 00:14:56,760
You know, take a few shots,
really play it up for the crowd.
264
00:14:57,040 --> 00:14:58,880
What's this got to do with selling juice?
265
00:14:58,960 --> 00:15:01,960
Simple. Customers run around,
get all hot and bothered,
266
00:15:02,280 --> 00:15:04,400
they buy more juice.
It's not rocket science.
267
00:15:04,960 --> 00:15:06,400
I'll leave it up to you. Hey--
268
00:15:07,080 --> 00:15:08,360
Oh! [claps]
269
00:15:12,400 --> 00:15:15,400
Okay, I'm sure I'm not alone
with my concerns about these changes.
270
00:15:17,880 --> 00:15:19,160
For this guy to come in
271
00:15:19,240 --> 00:15:22,840
and turn the place upside down
in the space of a day, it's a joke, right?
272
00:15:23,320 --> 00:15:25,560
Actually, I think Ash's idea
is really great.
273
00:15:25,760 --> 00:15:27,280
It sounds like a lot of fun.
274
00:15:27,840 --> 00:15:29,560
Come on, we've gotta take a stand.
275
00:15:29,960 --> 00:15:31,800
You might think Ash is a great guy,
276
00:15:31,880 --> 00:15:33,920
but he doesn't know
about the JuiceNet Café.
277
00:15:34,560 --> 00:15:37,400
And it's not his fault,
but he's clearly out of his depth.
278
00:15:39,200 --> 00:15:41,000
He's standing right behind me, isn't he?
279
00:15:49,920 --> 00:15:51,240
You don't like the new theme?
280
00:15:52,400 --> 00:15:54,080
[sighs] Come on.
281
00:15:54,600 --> 00:15:57,240
Remember we talked about
working with me, not against me?
282
00:15:58,160 --> 00:16:00,160
Just relax and embrace the changes.
283
00:16:00,800 --> 00:16:02,840
Chances are
they won't be as bad as you think.
284
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
"Relax and embrace the changes."
285
00:16:21,160 --> 00:16:23,120
How can I be expected
to work with that jerk?
286
00:16:24,000 --> 00:16:27,120
All he's done is read a few books.
Now he thinks he knows everything.
287
00:16:27,200 --> 00:16:28,040
Wow.
288
00:16:28,400 --> 00:16:31,440
"Wow" what? You'd lose it, too,
if you had to work with him.
289
00:16:31,760 --> 00:16:33,800
He's definitely pushing your buttons.
290
00:16:34,000 --> 00:16:35,560
I deserve that position, not him.
291
00:16:35,840 --> 00:16:38,120
-Wanna know what I think?
-[Emma] Not particularly.
292
00:16:38,200 --> 00:16:40,720
-I think there's chemistry.
-Excuse me?
293
00:16:41,480 --> 00:16:44,600
You think wrong.
I'm definitely not attracted to him.
294
00:16:44,680 --> 00:16:48,080
I didn't say there was attraction.
I said there was chemistry.
295
00:16:51,840 --> 00:16:52,880
[chuckles]
296
00:17:00,400 --> 00:17:01,600
Hey. How's it going?
297
00:17:02,240 --> 00:17:03,080
Good.
298
00:17:03,600 --> 00:17:05,240
I had a really good time yesterday.
299
00:17:06,160 --> 00:17:07,360
Yeah. Me, too.
300
00:17:09,960 --> 00:17:11,880
Well, see you around.
301
00:17:12,480 --> 00:17:13,320
See ya.
302
00:17:17,160 --> 00:17:18,880
You didn't tell me Cleo was with you.
303
00:17:20,200 --> 00:17:24,400
-Didn't I?
-No. You conveniently left that point out.
304
00:17:25,560 --> 00:17:27,400
Cleo's a good friend, Charlotte,
305
00:17:27,480 --> 00:17:30,680
and I don't think I need to tell you
every time I hang out with her.
306
00:17:33,040 --> 00:17:35,000
Yeah. You're right.
307
00:17:35,600 --> 00:17:37,160
And besides, you're with me now.
308
00:17:37,640 --> 00:17:38,480
Yeah.
309
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
All set to butt heads with Ash again?
310
00:17:44,960 --> 00:17:47,240
Nope. I'm not worried about him at all.
311
00:17:48,440 --> 00:17:50,560
I thought about it
and I realised something.
312
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
What's that?
313
00:17:52,760 --> 00:17:54,760
I know the JuiceNet Café
better than he does.
314
00:17:55,640 --> 00:17:58,000
All the changes he's made
will be bad for business.
315
00:17:58,640 --> 00:18:00,520
And as soon as Wilfred realises that,
316
00:18:00,840 --> 00:18:03,000
he'll fire Ash so quickly,
his head will spin.
317
00:18:03,880 --> 00:18:06,840
Who's gonna fall
for that tired basketball stuff, anyway?
318
00:18:08,320 --> 00:18:09,920
And besides, there's no one here.
319
00:18:14,800 --> 00:18:17,400
[indistinct chatter]
320
00:18:26,880 --> 00:18:27,720
You were saying?
321
00:18:30,120 --> 00:18:31,080
I don't get it.
322
00:18:34,320 --> 00:18:35,520
[girls giggling]
323
00:18:35,600 --> 00:18:38,960
I do. Check it out. It's mostly girls.
324
00:18:39,120 --> 00:18:40,680
They're here for the basketball?
325
00:18:40,760 --> 00:18:43,640
Yeah, I don't think it's the basketball
they're interested in.
326
00:18:44,800 --> 00:18:47,920
-[girls laughing]
-[indistinct chatter]
327
00:18:55,080 --> 00:18:58,240
Okay, girls, how about
some, uh, fresh watermelon on the house?
328
00:18:58,320 --> 00:18:59,800
-[girls giggling]
-[woman] Please.
329
00:19:15,920 --> 00:19:18,760
It's frozen.
I'd better check those cool room settings.
330
00:19:26,960 --> 00:19:28,320
Frozen watermelon, anybody?
331
00:19:28,400 --> 00:19:32,400
-[woman 1] I love watermelon!
-[woman 2] Thank you so much.
332
00:19:32,480 --> 00:19:35,280
[women giggling]
333
00:19:42,520 --> 00:19:43,640
Everybody loves him.
334
00:19:44,960 --> 00:19:45,800
Except you.
335
00:19:48,120 --> 00:19:49,720
Maybe I judged him too quickly.
336
00:19:50,080 --> 00:19:50,920
You think?
337
00:19:51,360 --> 00:19:55,600
I mean, the café's thriving
and all the other staff seem happy.
338
00:19:58,800 --> 00:20:00,040
Maybe I was wrong.
339
00:20:02,120 --> 00:20:03,360
I'd better be getting back.
340
00:20:10,160 --> 00:20:11,720
[indistinct chatter]
341
00:20:14,760 --> 00:20:16,360
Emma, can I have a word, please?
342
00:20:16,440 --> 00:20:18,240
-Yeah, sure. I was just--
-Yeah, thanks.
343
00:20:27,400 --> 00:20:30,720
Okay, first, you complained about
the changes to the menu,
344
00:20:30,800 --> 00:20:33,560
then the uniform, then you tried
to turn the staff against me.
345
00:20:34,000 --> 00:20:35,400
I've tried to keep my cool.
346
00:20:35,480 --> 00:20:39,040
-But this time, you've gone too far.
-I don't know what you're talking about.
347
00:20:40,480 --> 00:20:43,840
I asked you to store the dairy
on the right-hand shelves.
348
00:20:43,920 --> 00:20:45,120
That's what I've been doing.
349
00:20:46,280 --> 00:20:47,120
Really?
350
00:20:49,000 --> 00:20:52,240
See, this is exactly the kind of wastage
that we're trying to avoid.
351
00:20:52,320 --> 00:20:56,320
-Why are you assuming that it was me?
-You're the one with an attitude problem.
352
00:20:56,400 --> 00:20:59,440
Maybe you shouldn't have made
so many changes at the same time.
353
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Did you think of that?
354
00:21:04,160 --> 00:21:06,080
[sighs] I'm disappointed, Emma.
355
00:21:08,600 --> 00:21:11,080
I know you have problems
with the new procedures, but...
356
00:21:11,400 --> 00:21:12,920
I need people I can rely on.
357
00:21:14,080 --> 00:21:16,120
-That's not fair.
-I'm sorry, Emma.
358
00:21:16,920 --> 00:21:18,160
You leave me with no choice.
359
00:21:21,160 --> 00:21:22,000
I gotta let you go.
360
00:21:24,240 --> 00:21:25,120
I'm fired?
361
00:21:31,080 --> 00:21:31,920
Fine.
362
00:21:41,000 --> 00:21:42,560
Whoa, Amber, what are you doing?
363
00:21:42,760 --> 00:21:44,360
Uh, just unpacking the dairy.
364
00:21:46,560 --> 00:21:49,760
I don't suppose
you unpacked it last night...
365
00:21:50,080 --> 00:21:52,240
Oh, yeah, I filled those shelves,
same as always.
366
00:21:53,960 --> 00:21:55,800
[door closing]
367
00:21:59,040 --> 00:22:00,840
[doorbell rings]
368
00:22:05,600 --> 00:22:08,960
-Whatever you say, I'm not interested.
-Please-- Just give me a chance.
369
00:22:09,840 --> 00:22:11,160
Why? You didn't give me one.
370
00:22:11,440 --> 00:22:12,520
I'm here to apologise.
371
00:22:12,800 --> 00:22:14,320
-I was wrong.
-No kidding.
372
00:22:14,560 --> 00:22:15,800
Just let me finish!
373
00:22:16,200 --> 00:22:17,840
I know I misjudged you.
374
00:22:19,000 --> 00:22:19,920
Yep, you sure did.
375
00:22:20,400 --> 00:22:22,720
I want you to come back.
We can start again.
376
00:22:23,080 --> 00:22:26,480
-Maybe I don't wanna come back.
-Oh, come on, Emma. I said I was sorry.
377
00:22:26,560 --> 00:22:28,480
I shouldn't have blamed you. It was Amber.
378
00:22:28,560 --> 00:22:30,400
So, are you gonna fire her as well?
379
00:22:30,560 --> 00:22:33,200
No. I realise that was a bit harsh.
380
00:22:34,240 --> 00:22:37,400
Come on. You're the best worker we've got.
381
00:22:39,800 --> 00:22:41,080
We'll be lost without you.
382
00:22:44,160 --> 00:22:46,560
I'll put Banana Beatbox back on the menu.
383
00:22:47,480 --> 00:22:50,240
-I'll scrap the ugly hats.
-What about the basketball theme?
384
00:22:50,760 --> 00:22:52,240
I've been rethinking that anyway.
385
00:22:52,840 --> 00:22:55,040
[chuckles] Come on, what do you say?
386
00:22:57,200 --> 00:22:58,280
Yes. Thank you.
387
00:23:02,040 --> 00:23:03,400
I really am sorry.
388
00:23:03,840 --> 00:23:05,640
I should have listened to your advice.
389
00:23:05,720 --> 00:23:08,280
-Thanks.
-I'm man enough to admit when I'm wrong.
390
00:23:08,880 --> 00:23:10,520
I might have been wrong as well.
391
00:23:11,000 --> 00:23:13,120
You, wrong? Never.
392
00:23:13,320 --> 00:23:15,840
See, that's the kind of attitude
that gets under my skin.
393
00:23:15,920 --> 00:23:18,240
-Well, it's something we have in common.
-I doubt it.
394
00:23:19,120 --> 00:23:20,040
[Ash clicks tongue]
395
00:23:21,000 --> 00:23:24,040
Wait, just...
Do you wanna go to the movies tonight?
396
00:23:25,400 --> 00:23:26,240
What?
397
00:23:27,880 --> 00:23:29,000
Pick you up around 6:00?
398
00:23:31,440 --> 00:23:32,640
Fine. Don't be late.
399
00:23:37,640 --> 00:23:40,280
♪ We've got to stick together ♪
400
00:23:40,360 --> 00:23:43,800
♪ Cos the best things come in three ♪
401
00:23:43,880 --> 00:23:46,720
♪ I want it to last forever ♪
402
00:23:46,800 --> 00:23:49,400
♪ All the magic and fun at sea ♪
403
00:23:49,480 --> 00:23:52,560
♪ So come on, this is our adventure ♪
404
00:23:52,640 --> 00:23:54,920
♪ There's no telling where we'll go ♪
405
00:23:55,720 --> 00:24:00,840
♪ But all I want
Is just to live amongst the H20 ♪
406
00:24:00,920 --> 00:24:04,000
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
407
00:24:04,080 --> 00:24:07,160
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
408
00:24:07,240 --> 00:24:08,560
♪ Land or sea ♪
409
00:24:08,640 --> 00:24:13,480
♪ I've got the power if I just believe ♪
410
00:24:13,560 --> 00:24:16,160
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
411
00:24:16,240 --> 00:24:19,440
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
412
00:24:19,520 --> 00:24:21,040
♪ Land or sea ♪
413
00:24:21,120 --> 00:24:22,880
♪ The world's my oyster ♪
414
00:24:22,960 --> 00:24:24,480
♪ I'm the pearl ♪
415
00:24:24,560 --> 00:24:26,920
♪ No ordinary girl ♪
416
00:24:27,000 --> 00:24:29,840
♪ Come along, it just gets better ♪
417
00:24:29,920 --> 00:24:33,000
♪ So much to do and just so little time ♪
418
00:24:33,080 --> 00:24:35,640
♪ Cos it all depends on whether ♪
419
00:24:35,720 --> 00:24:38,080
♪ You wanna leave the land above behind ♪
420
00:24:38,160 --> 00:24:41,000
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
421
00:24:41,080 --> 00:24:44,200
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
422
00:24:44,280 --> 00:24:45,440
♪ Land or sea ♪
423
00:24:45,520 --> 00:24:47,120
♪ The world's my oyster ♪
424
00:24:47,200 --> 00:24:49,320
♪ I'm the pearl ♪
425
00:24:49,400 --> 00:24:52,760
♪ No ordinary girl ♪
29892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.