All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S02E14.Get.Off.My.Tail.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-BTN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,520 ♪ I got a special power ♪ 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 ♪ That I'm not afraid to use ♪ 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 ♪ So come on, this is my adventure ♪ 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 ♪ This is my fantasy ♪ 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,680 ♪ It's all about living in the ocean ♪ 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,720 ♪ Being wild and free ♪ 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,760 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,680 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 ♪ Land or sea ♪ 10 00:00:25,280 --> 00:00:29,600 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,840 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 12 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 13 00:00:36,120 --> 00:00:39,280 ♪ Land or sea, the world's my oyster ♪ 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 ♪ I'm the pearl ♪ 15 00:00:41,320 --> 00:00:44,600 ♪ No ordinary girl ♪ 16 00:01:21,120 --> 00:01:22,760 -[Cleo] Who won? -The master. 17 00:01:23,280 --> 00:01:24,160 Excuse me? 18 00:01:24,960 --> 00:01:26,800 I beat you fair and square. 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 -In your dreams. -[man] Oh. 20 00:01:30,800 --> 00:01:31,640 Emma. 21 00:01:31,880 --> 00:01:34,240 Ash. What are you doing here? 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,400 [laughs] Nice to see you, too. 23 00:01:36,720 --> 00:01:38,680 Shouldn't you be riding a horse or something? 24 00:01:38,840 --> 00:01:41,000 Actually, I'm down here doing business studies. 25 00:01:41,080 --> 00:01:43,800 So, I guess you'll be seeing a lot more of me around here. 26 00:01:44,520 --> 00:01:46,880 -Great. -What she meant to say was "Great!" 27 00:01:47,320 --> 00:01:48,240 That's more like it. 28 00:01:49,640 --> 00:01:52,440 -Anyway, um, I better be going. -Good idea. 29 00:01:56,480 --> 00:01:58,680 [scoffs] How arrogant can you get? 30 00:02:00,000 --> 00:02:00,880 I think he's cute. 31 00:02:01,560 --> 00:02:02,600 I'll second that. 32 00:02:03,520 --> 00:02:05,520 You guys have no taste. None. 33 00:02:08,040 --> 00:02:10,240 -Hey, Amber. -Oh, hey, you just missed Wilfred. 34 00:02:10,320 --> 00:02:12,440 He wants you to email him as soon as you get in. 35 00:02:12,520 --> 00:02:13,480 He's gone surfing, 36 00:02:13,560 --> 00:02:15,880 so he'll get back to you, but it sounds important. 37 00:02:16,200 --> 00:02:17,040 Okay, thanks. 38 00:02:17,840 --> 00:02:19,680 -I wonder why. -No idea. 39 00:02:19,960 --> 00:02:21,440 Maybe you're getting a promotion. 40 00:02:21,960 --> 00:02:24,400 -You think? -[Rikki] How long have you worked here? 41 00:02:24,800 --> 00:02:25,640 A bit over a year. 42 00:02:25,800 --> 00:02:28,040 Well, let's face it. You're an asset to this place. 43 00:02:28,120 --> 00:02:29,080 You're a hard worker. 44 00:02:29,440 --> 00:02:31,800 -Always early. -And you stay late. 45 00:02:32,040 --> 00:02:34,720 You know, I did suggest to Wilfred last week 46 00:02:34,800 --> 00:02:36,440 that he hire a younger supervisor. 47 00:02:37,400 --> 00:02:38,560 Maybe he took my advice. 48 00:02:38,960 --> 00:02:39,800 Maybe. 49 00:02:40,720 --> 00:02:43,200 And I don't wanna sound big-headed or anything... 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,240 Of course not. 51 00:02:44,600 --> 00:02:46,000 But I'd be perfect for the job. 52 00:02:46,240 --> 00:02:47,080 Well, who knows? 53 00:02:47,160 --> 00:02:51,080 Maybe you're about to get the recognition you deserve. Good luck, see ya. 54 00:02:53,680 --> 00:02:54,520 [chair creaking] 55 00:02:58,360 --> 00:02:59,800 [keyboard clacking] 56 00:03:10,960 --> 00:03:13,120 -Oh, mind if I check my emails? -Go for it. 57 00:03:18,880 --> 00:03:19,840 What's all this? 58 00:03:20,360 --> 00:03:24,280 Um, I was just cleaning out some old stuff. 59 00:03:24,360 --> 00:03:25,200 Cleo. 60 00:03:27,560 --> 00:03:30,560 -I had forgotten about this album. -Cleo. 61 00:03:30,840 --> 00:03:33,480 -I was just looking through it. -Are you done? 62 00:03:35,040 --> 00:03:37,600 That depends on whether or not you're ready to drop it. 63 00:03:37,680 --> 00:03:39,760 This is me you're talking to. Come on, spill. 64 00:03:41,600 --> 00:03:45,000 Lewis spends all his time with Charlotte, you know? 65 00:03:45,520 --> 00:03:47,680 It's like they're hanging out every day. 66 00:03:48,800 --> 00:03:50,200 And I don't see him anymore. 67 00:03:51,840 --> 00:03:52,800 It's just, um... 68 00:03:55,120 --> 00:03:55,960 I miss him. 69 00:03:58,400 --> 00:04:00,240 Then do something about it. 70 00:04:02,680 --> 00:04:05,280 I can't. He's moved on. 71 00:04:05,720 --> 00:04:07,640 He's got a new girlfriend, Cleo. 72 00:04:07,960 --> 00:04:10,080 That doesn't mean that you two can't be friends. 73 00:04:18,360 --> 00:04:19,200 [Lewis] Cleo? 74 00:04:19,840 --> 00:04:22,480 -Oh, hey. What's up? -Hey. 75 00:04:22,800 --> 00:04:26,040 Nothing, just thought I'd come and say hello, unless you're busy. 76 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 Ah, not at all. 77 00:04:27,520 --> 00:04:28,960 -[sighs] -Never too busy for you. 78 00:04:29,720 --> 00:04:31,560 I was thinking about you yesterday. 79 00:04:32,120 --> 00:04:33,320 -Really? -Yeah. 80 00:04:33,760 --> 00:04:35,640 You know, about the fun we used to have. 81 00:04:36,840 --> 00:04:37,920 Yeah, we did, didn't we? 82 00:04:42,720 --> 00:04:46,520 Hey, I don't suppose you wanna go and get a juice or something. 83 00:04:46,760 --> 00:04:47,960 Hello, you two. 84 00:04:51,640 --> 00:04:53,880 I can't wait for this. It's gonna be totally great. 85 00:04:54,440 --> 00:04:57,760 Lewis is taking me around the point today so I can work on my sketches. 86 00:04:58,240 --> 00:04:59,600 He suggested the perfect spot. 87 00:05:00,280 --> 00:05:01,960 That's Lewis. So thoughtful. 88 00:05:02,040 --> 00:05:05,400 [chuckles] Maybe some other time for that juice, huh? 89 00:05:06,240 --> 00:05:07,720 Yeah, sure. Some other time. 90 00:05:07,880 --> 00:05:08,720 Sorry. 91 00:05:09,080 --> 00:05:11,480 That's okay. You've got plans, I understand. 92 00:05:12,560 --> 00:05:13,440 See ya. 93 00:05:13,600 --> 00:05:14,880 -Bye. -Bye. 94 00:05:18,680 --> 00:05:19,880 So, what did he say? 95 00:05:21,080 --> 00:05:23,480 A lot, and not really that much. 96 00:05:24,440 --> 00:05:25,640 Shove over, let me read. 97 00:05:29,640 --> 00:05:33,200 "Emma, you are my most valuable staff member." 98 00:05:33,760 --> 00:05:35,000 He's just being nice. 99 00:05:35,320 --> 00:05:37,480 It's okay. You've been here a lot longer than me. 100 00:05:38,280 --> 00:05:42,280 "I've been considering your suggestion to appoint a young supervisor." 101 00:05:43,000 --> 00:05:45,800 Emma, that's fantastic. Congratulations. 102 00:05:46,080 --> 00:05:47,320 You're perfect for the job. 103 00:05:47,840 --> 00:05:48,680 That's the thing. 104 00:05:48,760 --> 00:05:51,200 He doesn't actually say here that I got the job. 105 00:05:52,040 --> 00:05:55,040 [Amber] What do you mean? Who else could he possibly be thinking of? 106 00:05:56,360 --> 00:05:57,200 [Ash] Hi, girls. 107 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 I'd like you to meet your new supervisor. 108 00:06:01,240 --> 00:06:02,080 Me. 109 00:06:07,320 --> 00:06:09,480 Okey dokey, these are the new rosters. 110 00:06:09,560 --> 00:06:13,040 Now, I've adjusted the shifts to go for three hours instead of four. 111 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 What? Why? 112 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 Well, the theory is it'll maximise staff energy, 113 00:06:16,880 --> 00:06:18,920 which will have a positive effect on business. 114 00:06:19,160 --> 00:06:21,720 With the added bonus of shrinking our pay packets. 115 00:06:21,800 --> 00:06:24,040 We all have to make sacrifices from time to time. 116 00:06:24,720 --> 00:06:25,560 Moving on. 117 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 These are some procedural changes you should be aware of. 118 00:06:29,640 --> 00:06:31,200 Ugh, you can't be serious. 119 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 It's not as bad as it looks. 120 00:06:33,320 --> 00:06:35,760 Now, one more thing. But this you will love. 121 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 [imitates fanfare] 122 00:06:38,520 --> 00:06:39,480 New uniforms! 123 00:06:39,720 --> 00:06:42,840 Eh? What do you think? Uh-huh. 124 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Definitely you. 125 00:06:55,400 --> 00:06:58,040 Welcome to the JuiceNet Café. How can we refresh you? 126 00:06:58,560 --> 00:07:00,520 [giggles] 127 00:07:01,040 --> 00:07:03,440 -Thanks for your support. -I'm only here to help. 128 00:07:09,680 --> 00:07:11,680 One Banana Beatbox coming up. 129 00:07:14,720 --> 00:07:15,560 Hey, Em! 130 00:07:17,200 --> 00:07:18,040 Cute hat. 131 00:07:33,280 --> 00:07:34,120 Uh-oh. 132 00:07:35,160 --> 00:07:36,000 Why the frown? 133 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 It's not a frown. 134 00:07:37,960 --> 00:07:40,440 Cleo, I know your faces, and that is not a happy one. 135 00:07:40,920 --> 00:07:41,760 I'm fine. 136 00:07:42,480 --> 00:07:45,600 Lewis has moved on. I just need to accept that. 137 00:07:46,600 --> 00:07:48,960 -No, you don't. -Yes, I do. 138 00:07:52,120 --> 00:07:53,080 You can't blame him. 139 00:07:53,840 --> 00:07:57,800 I mean, look at me. I've got scales and a tail. 140 00:07:58,480 --> 00:07:59,320 I'm half fish. 141 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 Shall I get the violins out? 142 00:08:02,520 --> 00:08:05,160 Lewis just wants to be with an ordinary girl. 143 00:08:05,600 --> 00:08:06,640 Like Charlotte. 144 00:08:07,200 --> 00:08:09,320 Pfft. Ordinary is boring. 145 00:08:09,400 --> 00:08:10,640 That's not what he thinks. 146 00:08:10,720 --> 00:08:12,920 Trust me. Lewis likes different. 147 00:08:14,040 --> 00:08:16,480 And all you need to do is embrace your differences. 148 00:08:16,680 --> 00:08:19,240 -Embrace the fact I'm a fish? -You're not a fish. 149 00:08:20,480 --> 00:08:21,600 You're a mermaid. 150 00:08:22,360 --> 00:08:23,200 I don't get it. 151 00:08:23,400 --> 00:08:25,640 Charlotte doesn't have anything you don't have. 152 00:08:26,680 --> 00:08:27,560 I guess. 153 00:08:27,800 --> 00:08:29,360 But you have something she doesn't. 154 00:08:41,200 --> 00:08:43,120 -Boo! -Oh, boo yourself. 155 00:08:44,000 --> 00:08:45,360 -Any bites? -No. 156 00:08:45,680 --> 00:08:48,040 Not even a nibble. I think it must be the bait. 157 00:08:48,360 --> 00:08:49,320 The bait, huh? 158 00:08:50,560 --> 00:08:53,480 Got it from the boat shed, think it might be a little on the nose. 159 00:08:54,320 --> 00:08:58,200 Well, if you wanted, I could take you somewhere where the bait's really fresh. 160 00:08:58,280 --> 00:09:00,120 It's not far. Just past the point. 161 00:09:00,560 --> 00:09:01,480 How'd you find it? 162 00:09:02,400 --> 00:09:04,920 There are some perks to being a mermaid, you know? 163 00:09:05,520 --> 00:09:06,680 Come on, it'll be fun. 164 00:09:12,920 --> 00:09:18,720 ♪ I wake up in the morning All I think about is you ♪ 165 00:09:19,760 --> 00:09:21,600 -♪ It's true ♪ -♪ It's true ♪ 166 00:09:24,800 --> 00:09:27,400 ♪ I look into my mirror ♪ 167 00:09:27,920 --> 00:09:30,600 ♪ All I see is you ♪ 168 00:09:31,960 --> 00:09:37,640 ♪ And I wonder why I feel this way When nothing feels so right ♪ 169 00:09:37,720 --> 00:09:40,600 ♪ Like the day that you are mine ♪ 170 00:09:41,080 --> 00:09:44,960 ♪ I won't walk away ♪ 171 00:09:45,920 --> 00:09:47,040 Hey, Amber... 172 00:09:47,840 --> 00:09:50,080 I wanna know what you think of all the changes. 173 00:09:50,680 --> 00:09:54,400 You know, the short shifts, the uniforms, the procedures. 174 00:09:54,480 --> 00:09:55,400 Oh, yeah, that. 175 00:09:55,480 --> 00:09:58,000 With Ash around, I've been so busy, I didn't even notice. 176 00:09:58,080 --> 00:09:59,840 So, what do you think about--? 177 00:09:59,920 --> 00:10:02,080 Ash says I should take on more responsibility. 178 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 He's a great leader. 179 00:10:03,360 --> 00:10:05,960 -Yeah, about the-- -He's got great business skills. 180 00:10:06,040 --> 00:10:07,360 -He says that we-- -Amber. 181 00:10:09,760 --> 00:10:11,640 I wanna know what you think of the changes. 182 00:10:16,920 --> 00:10:17,880 Ash, hi. 183 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 I was just about to wipe down some tables. 184 00:10:23,840 --> 00:10:27,360 Actually, Emma, if you've got a second, I want to call a staff meeting. 185 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Now? 186 00:10:29,560 --> 00:10:30,640 [Ash] Is that a problem? 187 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 No, it's just that we've got customers to serve. 188 00:10:34,240 --> 00:10:35,080 It won't take long. 189 00:10:37,040 --> 00:10:40,680 Okay, menu. A few changes. Like Banana Beatbox, that's out. 190 00:10:40,760 --> 00:10:44,120 -What? That was my favourite smoothie. -It wasn't selling. 191 00:10:44,280 --> 00:10:47,360 -I put a lot of research into that. -And it wasn't selling. 192 00:10:47,440 --> 00:10:49,320 It took me two months to get that recipe. 193 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 It tastes great. Doesn't it taste great? 194 00:10:51,800 --> 00:10:53,160 It's okay, I guess. 195 00:10:53,720 --> 00:10:56,400 [Ash scoffs] You feel really strongly about this, don't you? 196 00:10:56,480 --> 00:10:57,600 Yeah, actually, I do. 197 00:10:58,080 --> 00:11:00,840 Well, too bad. It wasn't selling. 198 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 Does anybody else have any problems? 199 00:11:03,520 --> 00:11:05,080 No? Good. 200 00:11:05,840 --> 00:11:07,880 Let's sell some juice. 201 00:11:13,560 --> 00:11:15,480 [Lewis] That was a great idea. Thanks. 202 00:11:15,920 --> 00:11:17,960 Pleasure. It was fun. 203 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 Yeah, it was. 204 00:11:20,200 --> 00:11:22,120 Hey, I haven't seen you around much, lately. 205 00:11:23,760 --> 00:11:26,680 Yeah, well, we've both been pretty busy. 206 00:11:27,600 --> 00:11:32,160 Yeah, but we should try and keep in touch. You know, maybe hang out sometime. 207 00:11:33,040 --> 00:11:33,880 I'd like that. 208 00:11:39,920 --> 00:11:40,960 Uh, thanks again. 209 00:11:52,640 --> 00:11:53,480 [Charlotte] Lewis. 210 00:11:56,200 --> 00:11:58,040 -Where have you been? -Oh, not far. 211 00:11:59,160 --> 00:12:00,000 Really? 212 00:12:02,760 --> 00:12:05,640 I came down about half an hour ago. There was no sign of you. 213 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 I, uh, went to get some more bait. 214 00:12:09,800 --> 00:12:10,640 Without your phone? 215 00:12:12,040 --> 00:12:14,920 -Yeah, must have. -You never go anywhere without your phone. 216 00:12:16,400 --> 00:12:17,560 Charlotte, it's fine. 217 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 No, no, no. 218 00:12:31,080 --> 00:12:34,000 Dairy gets stored next to the fruit so it's easier to access. 219 00:12:34,080 --> 00:12:36,040 -Here, let me help. -Oh, hold your horses. 220 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 There's, uh, a new cool room procedure. 221 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 Of course there is. 222 00:12:40,600 --> 00:12:42,320 I've changed the temperature controls 223 00:12:42,400 --> 00:12:44,520 so we can keep the fruit and dairy separate. 224 00:12:45,080 --> 00:12:46,040 Just for fun or... 225 00:12:46,480 --> 00:12:48,440 If the fruit gets too cold, it loses flavour. 226 00:12:48,720 --> 00:12:52,400 So from now on, it's fruit on the left, dairy on the right. 227 00:12:53,360 --> 00:12:54,200 Right, then. 228 00:12:54,800 --> 00:12:55,640 Is something wrong? 229 00:12:56,240 --> 00:12:59,640 Oh, no, you've only turned the whole JuiceNet Café upside down 230 00:12:59,920 --> 00:13:01,040 in less than three hours. 231 00:13:01,200 --> 00:13:02,520 Why would something be wrong? 232 00:13:02,920 --> 00:13:05,440 -You're mad at me. -Wow, you're really observant. 233 00:13:06,720 --> 00:13:08,440 -You know, Em-- -You can call me Emma. 234 00:13:09,320 --> 00:13:11,080 Right, Emma. [clicks tongue, sighs] 235 00:13:11,160 --> 00:13:15,000 I know that you have issues with the way things are changing around here. 236 00:13:15,320 --> 00:13:18,600 And I know it's probably because you wanted my job. 237 00:13:18,680 --> 00:13:20,480 So you're psychic, too. 238 00:13:21,160 --> 00:13:24,960 All I'm saying is that you should give me more than one day before you judge me. 239 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 There was nothing wrong with the old cool room procedure. 240 00:13:28,000 --> 00:13:30,520 Trust me, Em-- Sorry. Emma. 241 00:13:31,600 --> 00:13:34,880 Things will just go more smoothly if you work with me and not against me. 242 00:13:34,960 --> 00:13:37,240 Just try it. You'll see. It's a win-win situation. 243 00:13:42,760 --> 00:13:43,600 [sighs] 244 00:13:56,120 --> 00:13:57,080 [groans] 245 00:14:01,000 --> 00:14:02,480 I still don't get where you went. 246 00:14:03,000 --> 00:14:04,240 I told you, fresh bait. 247 00:14:05,600 --> 00:14:08,680 Lewis, most people just buy bait from the shop. 248 00:14:09,520 --> 00:14:12,160 They don't swim after it and catch it by hand. 249 00:14:12,640 --> 00:14:13,960 I'm very dedicated. 250 00:14:17,400 --> 00:14:19,600 -There's something you're not telling. -Charlotte, 251 00:14:19,680 --> 00:14:23,200 there are some things in life that are best left a mystery. 252 00:14:24,960 --> 00:14:26,800 -[laughs] -[Lewis] Okay? 253 00:14:27,160 --> 00:14:29,240 Is that you telling me to mind my own business? 254 00:14:29,400 --> 00:14:31,600 Why, yes. As a matter of fact, it is. 255 00:14:32,720 --> 00:14:34,320 [both chuckling] 256 00:14:34,400 --> 00:14:35,840 Hey, I think I've got one. 257 00:14:36,880 --> 00:14:38,760 -I do. -[laughs] 258 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Okay, guys. Well, I'm sure we can all agree 259 00:14:41,800 --> 00:14:44,160 that the '60s surf theme is a little old. 260 00:14:44,880 --> 00:14:47,160 That's why we're switching to basketball. 261 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 As you can see, I put up a few hoops around the place. 262 00:14:50,360 --> 00:14:54,000 And starting tomorrow, every hour, I want you guys to put on a show. 263 00:14:54,080 --> 00:14:56,760 You know, take a few shots, really play it up for the crowd. 264 00:14:57,040 --> 00:14:58,880 What's this got to do with selling juice? 265 00:14:58,960 --> 00:15:01,960 Simple. Customers run around, get all hot and bothered, 266 00:15:02,280 --> 00:15:04,400 they buy more juice. It's not rocket science. 267 00:15:04,960 --> 00:15:06,400 I'll leave it up to you. Hey-- 268 00:15:07,080 --> 00:15:08,360 Oh! [claps] 269 00:15:12,400 --> 00:15:15,400 Okay, I'm sure I'm not alone with my concerns about these changes. 270 00:15:17,880 --> 00:15:19,160 For this guy to come in 271 00:15:19,240 --> 00:15:22,840 and turn the place upside down in the space of a day, it's a joke, right? 272 00:15:23,320 --> 00:15:25,560 Actually, I think Ash's idea is really great. 273 00:15:25,760 --> 00:15:27,280 It sounds like a lot of fun. 274 00:15:27,840 --> 00:15:29,560 Come on, we've gotta take a stand. 275 00:15:29,960 --> 00:15:31,800 You might think Ash is a great guy, 276 00:15:31,880 --> 00:15:33,920 but he doesn't know about the JuiceNet Café. 277 00:15:34,560 --> 00:15:37,400 And it's not his fault, but he's clearly out of his depth. 278 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 He's standing right behind me, isn't he? 279 00:15:49,920 --> 00:15:51,240 You don't like the new theme? 280 00:15:52,400 --> 00:15:54,080 [sighs] Come on. 281 00:15:54,600 --> 00:15:57,240 Remember we talked about working with me, not against me? 282 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 Just relax and embrace the changes. 283 00:16:00,800 --> 00:16:02,840 Chances are they won't be as bad as you think. 284 00:16:18,560 --> 00:16:20,240 "Relax and embrace the changes." 285 00:16:21,160 --> 00:16:23,120 How can I be expected to work with that jerk? 286 00:16:24,000 --> 00:16:27,120 All he's done is read a few books. Now he thinks he knows everything. 287 00:16:27,200 --> 00:16:28,040 Wow. 288 00:16:28,400 --> 00:16:31,440 "Wow" what? You'd lose it, too, if you had to work with him. 289 00:16:31,760 --> 00:16:33,800 He's definitely pushing your buttons. 290 00:16:34,000 --> 00:16:35,560 I deserve that position, not him. 291 00:16:35,840 --> 00:16:38,120 -Wanna know what I think? -[Emma] Not particularly. 292 00:16:38,200 --> 00:16:40,720 -I think there's chemistry. -Excuse me? 293 00:16:41,480 --> 00:16:44,600 You think wrong. I'm definitely not attracted to him. 294 00:16:44,680 --> 00:16:48,080 I didn't say there was attraction. I said there was chemistry. 295 00:16:51,840 --> 00:16:52,880 [chuckles] 296 00:17:00,400 --> 00:17:01,600 Hey. How's it going? 297 00:17:02,240 --> 00:17:03,080 Good. 298 00:17:03,600 --> 00:17:05,240 I had a really good time yesterday. 299 00:17:06,160 --> 00:17:07,360 Yeah. Me, too. 300 00:17:09,960 --> 00:17:11,880 Well, see you around. 301 00:17:12,480 --> 00:17:13,320 See ya. 302 00:17:17,160 --> 00:17:18,880 You didn't tell me Cleo was with you. 303 00:17:20,200 --> 00:17:24,400 -Didn't I? -No. You conveniently left that point out. 304 00:17:25,560 --> 00:17:27,400 Cleo's a good friend, Charlotte, 305 00:17:27,480 --> 00:17:30,680 and I don't think I need to tell you every time I hang out with her. 306 00:17:33,040 --> 00:17:35,000 Yeah. You're right. 307 00:17:35,600 --> 00:17:37,160 And besides, you're with me now. 308 00:17:37,640 --> 00:17:38,480 Yeah. 309 00:17:41,920 --> 00:17:44,320 All set to butt heads with Ash again? 310 00:17:44,960 --> 00:17:47,240 Nope. I'm not worried about him at all. 311 00:17:48,440 --> 00:17:50,560 I thought about it and I realised something. 312 00:17:51,720 --> 00:17:52,560 What's that? 313 00:17:52,760 --> 00:17:54,760 I know the JuiceNet Café better than he does. 314 00:17:55,640 --> 00:17:58,000 All the changes he's made will be bad for business. 315 00:17:58,640 --> 00:18:00,520 And as soon as Wilfred realises that, 316 00:18:00,840 --> 00:18:03,000 he'll fire Ash so quickly, his head will spin. 317 00:18:03,880 --> 00:18:06,840 Who's gonna fall for that tired basketball stuff, anyway? 318 00:18:08,320 --> 00:18:09,920 And besides, there's no one here. 319 00:18:14,800 --> 00:18:17,400 [indistinct chatter] 320 00:18:26,880 --> 00:18:27,720 You were saying? 321 00:18:30,120 --> 00:18:31,080 I don't get it. 322 00:18:34,320 --> 00:18:35,520 [girls giggling] 323 00:18:35,600 --> 00:18:38,960 I do. Check it out. It's mostly girls. 324 00:18:39,120 --> 00:18:40,680 They're here for the basketball? 325 00:18:40,760 --> 00:18:43,640 Yeah, I don't think it's the basketball they're interested in. 326 00:18:44,800 --> 00:18:47,920 -[girls laughing] -[indistinct chatter] 327 00:18:55,080 --> 00:18:58,240 Okay, girls, how about some, uh, fresh watermelon on the house? 328 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 -[girls giggling] -[woman] Please. 329 00:19:15,920 --> 00:19:18,760 It's frozen. I'd better check those cool room settings. 330 00:19:26,960 --> 00:19:28,320 Frozen watermelon, anybody? 331 00:19:28,400 --> 00:19:32,400 -[woman 1] I love watermelon! -[woman 2] Thank you so much. 332 00:19:32,480 --> 00:19:35,280 [women giggling] 333 00:19:42,520 --> 00:19:43,640 Everybody loves him. 334 00:19:44,960 --> 00:19:45,800 Except you. 335 00:19:48,120 --> 00:19:49,720 Maybe I judged him too quickly. 336 00:19:50,080 --> 00:19:50,920 You think? 337 00:19:51,360 --> 00:19:55,600 I mean, the café's thriving and all the other staff seem happy. 338 00:19:58,800 --> 00:20:00,040 Maybe I was wrong. 339 00:20:02,120 --> 00:20:03,360 I'd better be getting back. 340 00:20:10,160 --> 00:20:11,720 [indistinct chatter] 341 00:20:14,760 --> 00:20:16,360 Emma, can I have a word, please? 342 00:20:16,440 --> 00:20:18,240 -Yeah, sure. I was just-- -Yeah, thanks. 343 00:20:27,400 --> 00:20:30,720 Okay, first, you complained about the changes to the menu, 344 00:20:30,800 --> 00:20:33,560 then the uniform, then you tried to turn the staff against me. 345 00:20:34,000 --> 00:20:35,400 I've tried to keep my cool. 346 00:20:35,480 --> 00:20:39,040 -But this time, you've gone too far. -I don't know what you're talking about. 347 00:20:40,480 --> 00:20:43,840 I asked you to store the dairy on the right-hand shelves. 348 00:20:43,920 --> 00:20:45,120 That's what I've been doing. 349 00:20:46,280 --> 00:20:47,120 Really? 350 00:20:49,000 --> 00:20:52,240 See, this is exactly the kind of wastage that we're trying to avoid. 351 00:20:52,320 --> 00:20:56,320 -Why are you assuming that it was me? -You're the one with an attitude problem. 352 00:20:56,400 --> 00:20:59,440 Maybe you shouldn't have made so many changes at the same time. 353 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 Did you think of that? 354 00:21:04,160 --> 00:21:06,080 [sighs] I'm disappointed, Emma. 355 00:21:08,600 --> 00:21:11,080 I know you have problems with the new procedures, but... 356 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 I need people I can rely on. 357 00:21:14,080 --> 00:21:16,120 -That's not fair. -I'm sorry, Emma. 358 00:21:16,920 --> 00:21:18,160 You leave me with no choice. 359 00:21:21,160 --> 00:21:22,000 I gotta let you go. 360 00:21:24,240 --> 00:21:25,120 I'm fired? 361 00:21:31,080 --> 00:21:31,920 Fine. 362 00:21:41,000 --> 00:21:42,560 Whoa, Amber, what are you doing? 363 00:21:42,760 --> 00:21:44,360 Uh, just unpacking the dairy. 364 00:21:46,560 --> 00:21:49,760 I don't suppose you unpacked it last night... 365 00:21:50,080 --> 00:21:52,240 Oh, yeah, I filled those shelves, same as always. 366 00:21:53,960 --> 00:21:55,800 [door closing] 367 00:21:59,040 --> 00:22:00,840 [doorbell rings] 368 00:22:05,600 --> 00:22:08,960 -Whatever you say, I'm not interested. -Please-- Just give me a chance. 369 00:22:09,840 --> 00:22:11,160 Why? You didn't give me one. 370 00:22:11,440 --> 00:22:12,520 I'm here to apologise. 371 00:22:12,800 --> 00:22:14,320 -I was wrong. -No kidding. 372 00:22:14,560 --> 00:22:15,800 Just let me finish! 373 00:22:16,200 --> 00:22:17,840 I know I misjudged you. 374 00:22:19,000 --> 00:22:19,920 Yep, you sure did. 375 00:22:20,400 --> 00:22:22,720 I want you to come back. We can start again. 376 00:22:23,080 --> 00:22:26,480 -Maybe I don't wanna come back. -Oh, come on, Emma. I said I was sorry. 377 00:22:26,560 --> 00:22:28,480 I shouldn't have blamed you. It was Amber. 378 00:22:28,560 --> 00:22:30,400 So, are you gonna fire her as well? 379 00:22:30,560 --> 00:22:33,200 No. I realise that was a bit harsh. 380 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Come on. You're the best worker we've got. 381 00:22:39,800 --> 00:22:41,080 We'll be lost without you. 382 00:22:44,160 --> 00:22:46,560 I'll put Banana Beatbox back on the menu. 383 00:22:47,480 --> 00:22:50,240 -I'll scrap the ugly hats. -What about the basketball theme? 384 00:22:50,760 --> 00:22:52,240 I've been rethinking that anyway. 385 00:22:52,840 --> 00:22:55,040 [chuckles] Come on, what do you say? 386 00:22:57,200 --> 00:22:58,280 Yes. Thank you. 387 00:23:02,040 --> 00:23:03,400 I really am sorry. 388 00:23:03,840 --> 00:23:05,640 I should have listened to your advice. 389 00:23:05,720 --> 00:23:08,280 -Thanks. -I'm man enough to admit when I'm wrong. 390 00:23:08,880 --> 00:23:10,520 I might have been wrong as well. 391 00:23:11,000 --> 00:23:13,120 You, wrong? Never. 392 00:23:13,320 --> 00:23:15,840 See, that's the kind of attitude that gets under my skin. 393 00:23:15,920 --> 00:23:18,240 -Well, it's something we have in common. -I doubt it. 394 00:23:19,120 --> 00:23:20,040 [Ash clicks tongue] 395 00:23:21,000 --> 00:23:24,040 Wait, just... Do you wanna go to the movies tonight? 396 00:23:25,400 --> 00:23:26,240 What? 397 00:23:27,880 --> 00:23:29,000 Pick you up around 6:00? 398 00:23:31,440 --> 00:23:32,640 Fine. Don't be late. 399 00:23:37,640 --> 00:23:40,280 ♪ We've got to stick together ♪ 400 00:23:40,360 --> 00:23:43,800 ♪ Cos the best things come in three ♪ 401 00:23:43,880 --> 00:23:46,720 ♪ I want it to last forever ♪ 402 00:23:46,800 --> 00:23:49,400 ♪ All the magic and fun at sea ♪ 403 00:23:49,480 --> 00:23:52,560 ♪ So come on, this is our adventure ♪ 404 00:23:52,640 --> 00:23:54,920 ♪ There's no telling where we'll go ♪ 405 00:23:55,720 --> 00:24:00,840 ♪ But all I want Is just to live amongst the H20 ♪ 406 00:24:00,920 --> 00:24:04,000 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 407 00:24:04,080 --> 00:24:07,160 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 408 00:24:07,240 --> 00:24:08,560 ♪ Land or sea ♪ 409 00:24:08,640 --> 00:24:13,480 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 410 00:24:13,560 --> 00:24:16,160 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 411 00:24:16,240 --> 00:24:19,440 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 412 00:24:19,520 --> 00:24:21,040 ♪ Land or sea ♪ 413 00:24:21,120 --> 00:24:22,880 ♪ The world's my oyster ♪ 414 00:24:22,960 --> 00:24:24,480 ♪ I'm the pearl ♪ 415 00:24:24,560 --> 00:24:26,920 ♪ No ordinary girl ♪ 416 00:24:27,000 --> 00:24:29,840 ♪ Come along, it just gets better ♪ 417 00:24:29,920 --> 00:24:33,000 ♪ So much to do and just so little time ♪ 418 00:24:33,080 --> 00:24:35,640 ♪ Cos it all depends on whether ♪ 419 00:24:35,720 --> 00:24:38,080 ♪ You wanna leave the land above behind ♪ 420 00:24:38,160 --> 00:24:41,000 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 421 00:24:41,080 --> 00:24:44,200 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 422 00:24:44,280 --> 00:24:45,440 ♪ Land or sea ♪ 423 00:24:45,520 --> 00:24:47,120 ♪ The world's my oyster ♪ 424 00:24:47,200 --> 00:24:49,320 ♪ I'm the pearl ♪ 425 00:24:49,400 --> 00:24:52,760 ♪ No ordinary girl ♪ 29892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.