Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
♪ I got a special power ♪
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
♪ That I'm not afraid to use ♪
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
♪ So come on, this is my adventure ♪
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
♪ This is my fantasy ♪
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
♪ It's all about living in the ocean ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,720
♪ Being wild and free ♪
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,680
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
♪ Land or sea ♪
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,600
♪ I've got the power if I just believe ♪
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
13
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
♪ Land or sea, the world's my oyster ♪
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
♪ I'm the pearl ♪
15
00:00:41,320 --> 00:00:44,600
♪ No ordinary girl ♪
16
00:00:59,240 --> 00:01:01,120
You are going to love this.
17
00:01:01,200 --> 00:01:03,360
Okay, so, what's the big surprise?
18
00:01:04,080 --> 00:01:04,920
Check it out.
19
00:01:07,720 --> 00:01:11,120
Nice yacht.
Thinking of buying it or stealing it?
20
00:01:11,680 --> 00:01:14,640
Neither. It was caught in a storm
off the coast a few weeks ago.
21
00:01:15,000 --> 00:01:15,920
So?
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,760
The people got off,
but they lost everything on board.
23
00:01:19,240 --> 00:01:20,360
Including this.
24
00:01:23,440 --> 00:01:25,720
-I think Emma's mum's got one of these.
-I doubt it.
25
00:01:25,920 --> 00:01:28,880
This one's a genuine Tibetan antique.
Worth a fortune.
26
00:01:29,640 --> 00:01:31,280
At the bottom of the ocean it's not.
27
00:01:31,360 --> 00:01:34,040
Exactly. And there's a reward
for whoever can find it.
28
00:01:36,480 --> 00:01:38,640
Why do I get the feeling this is a setup?
29
00:01:42,720 --> 00:01:45,680
I'm not searching the ocean
for a garden ornament for your yard.
30
00:01:47,640 --> 00:01:48,800
[stammers] Think about it.
31
00:01:57,480 --> 00:01:58,960
This colour looks so good on you.
32
00:01:59,200 --> 00:02:01,680
Looks way better on you.
You've got a deeper complexion.
33
00:02:02,240 --> 00:02:03,080
Knock, knock!
34
00:02:03,560 --> 00:02:04,400
Come right in.
35
00:02:04,920 --> 00:02:05,760
Thanks.
36
00:02:06,200 --> 00:02:07,960
-Hi, Cleo.
-Hi.
37
00:02:08,200 --> 00:02:09,680
Well, I'm glad you two are here.
38
00:02:10,040 --> 00:02:11,600
-Where's Rikki?
-Don't know. Why?
39
00:02:13,360 --> 00:02:16,520
I wanted to tell you guys, you know,
even though things have changed,
40
00:02:16,600 --> 00:02:17,760
you can still trust me.
41
00:02:17,840 --> 00:02:20,640
Trust you? Even though
you're going out with Charlotte?
42
00:02:21,240 --> 00:02:23,600
I'm not going out with Charlotte,
we're just, um...
43
00:02:24,280 --> 00:02:27,480
We're, uh... I don't know, companions?
44
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
[scoffs]
45
00:02:29,160 --> 00:02:30,840
Whatever. It hasn't changed anything.
46
00:02:30,920 --> 00:02:33,680
I'm here for you.
I'm the only one that knows your secret.
47
00:02:33,760 --> 00:02:36,000
That's not true.
Zane knows we're mermaids.
48
00:02:36,440 --> 00:02:38,640
But he's exactly the type you can't trust.
49
00:02:38,720 --> 00:02:41,480
He's whatever the complete opposite is
to trustworthy.
50
00:02:41,560 --> 00:02:44,320
Lewis, you took Charlotte
out to Mako Island.
51
00:02:44,760 --> 00:02:46,280
I thought we could rely on you.
52
00:02:46,480 --> 00:02:47,320
We all did.
53
00:02:47,400 --> 00:02:50,680
-You can! Come on, I'm your backup guy.
-[doorbell rings]
54
00:02:50,760 --> 00:02:52,960
The one you turn to in your hour of need.
55
00:02:53,280 --> 00:02:55,560
It's me, Lewis. Same as ever.
56
00:02:56,560 --> 00:02:57,800
You've got to believe me.
57
00:02:58,840 --> 00:02:59,920
[Charlotte] Morning, Em.
58
00:03:01,840 --> 00:03:04,600
Lewis! We're meant to be going
to the beach today, remember?
59
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
[Lewis] How did you know I was here?
60
00:03:07,080 --> 00:03:08,400
[Charlotte] Your mum told me.
61
00:03:08,480 --> 00:03:10,360
-She tells me everything.
-Mm-hmm.
62
00:03:11,000 --> 00:03:11,840
Hi, Cleo.
63
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Yeah. Hi.
64
00:03:13,920 --> 00:03:15,720
Lewis? Come on.
65
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
Well, I will have my phone with me.
Call me if you need me.
66
00:03:19,480 --> 00:03:20,480
Alright, we will.
67
00:03:27,440 --> 00:03:28,320
[Cleo sighs]
68
00:03:41,080 --> 00:03:43,240
Don't tell me. More bills?
69
00:03:44,480 --> 00:03:45,760
Maybe we should skip town.
70
00:03:46,200 --> 00:03:47,760
[sighs] Yeah, maybe we should.
71
00:03:51,800 --> 00:03:52,920
Dad, is everything okay?
72
00:03:54,400 --> 00:03:57,040
I'll be honest with you, Rikki.
We're struggling. [exhales]
73
00:03:57,120 --> 00:03:58,880
Can't even make the rent on this joint.
74
00:03:59,840 --> 00:04:01,560
We might have to start looking around.
75
00:04:04,080 --> 00:04:05,520
You mean we have to move?
76
00:04:06,440 --> 00:04:08,520
Somewhere cheaper. Maybe up the country.
77
00:04:09,680 --> 00:04:11,800
I know you like this town.
You've made friends.
78
00:04:11,880 --> 00:04:14,320
But I'm sorry, sweetheart.
79
00:04:16,600 --> 00:04:20,120
It's okay.
I'm over the surf and sand thing, anyway.
80
00:04:21,680 --> 00:04:22,760
Yeah, I'm sure you are.
81
00:04:23,720 --> 00:04:24,560
[sighs]
82
00:04:27,680 --> 00:04:29,600
Don't worry, Dad. Things will work out.
83
00:04:33,720 --> 00:04:34,720
[sighs]
84
00:04:37,040 --> 00:04:40,880
-[gull screeching]
-[water splashing]
85
00:04:44,000 --> 00:04:45,480
So, tell me about this reward.
86
00:04:46,560 --> 00:04:47,760
I thought you'd come round.
87
00:04:49,240 --> 00:04:51,400
The owners of the yacht
are friends of my dad's.
88
00:04:52,320 --> 00:04:55,640
They're offering $10,000 to anyone
who can bring it back in one piece.
89
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
And you think we can?
90
00:04:59,560 --> 00:05:02,520
Do I think a mermaid can find
something at the bottom of the ocean?
91
00:05:06,960 --> 00:05:09,000
So the yacht went missing
somewhere near Mako.
92
00:05:09,680 --> 00:05:12,280
If we search the area grid by grid,
we're bound to find it.
93
00:05:13,440 --> 00:05:15,400
-So, what's really in it for you?
-The glory.
94
00:05:16,000 --> 00:05:17,160
I'm a hero. You know that.
95
00:05:19,080 --> 00:05:22,520
Help me out
and I'll split it with you, 50-50.
96
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
Sixty-forty.
97
00:05:25,920 --> 00:05:27,720
Okay, 60-40.
98
00:05:29,040 --> 00:05:31,840
-It's a big area.
-[clicks tongue] There's another problem.
99
00:05:31,920 --> 00:05:33,880
They're announcing the reward
this afternoon,
100
00:05:33,960 --> 00:05:37,200
so by tomorrow, that whole area
will be swarming with divers.
101
00:05:38,520 --> 00:05:39,760
So, we've only got today?
102
00:05:41,960 --> 00:05:44,040
-It can't be done.
-Not by one mermaid.
103
00:05:45,760 --> 00:05:47,960
-They'll never go.
-Don't underestimate yourself.
104
00:05:48,480 --> 00:05:49,680
You can be very convincing.
105
00:05:59,240 --> 00:06:02,200
[Rikki] It's a very rare,
one-of-kind Tibetan statue.
106
00:06:02,280 --> 00:06:03,200
It's beautiful.
107
00:06:03,600 --> 00:06:06,000
-And it's been lost off the coast.
-That's terrible.
108
00:06:06,320 --> 00:06:09,360
Yeah. Zane knows the general area
which it was lost in,
109
00:06:09,440 --> 00:06:10,840
but he's gonna leave it there.
110
00:06:11,200 --> 00:06:12,040
Zane?
111
00:06:12,120 --> 00:06:13,960
Friends of his dad's lost it overboard.
112
00:06:14,560 --> 00:06:17,840
And it's just gonna stay there,
at the bottom of the ocean?
113
00:06:18,160 --> 00:06:19,120
[clicks tongue] Yep.
114
00:06:19,520 --> 00:06:21,880
But it should be in a museum or something.
115
00:06:22,160 --> 00:06:24,880
That's what I said.
But Zane thinks it's lost forever.
116
00:06:24,960 --> 00:06:27,080
A hundred scuba divers
could never find it.
117
00:06:28,320 --> 00:06:29,640
Maybe we could look for it.
118
00:06:30,840 --> 00:06:32,320
It's a very big search area.
119
00:06:33,200 --> 00:06:36,360
Bottom of the ocean. Mermaids. Come on.
120
00:06:37,480 --> 00:06:40,680
It could work. With the three of us. Em?
121
00:06:50,080 --> 00:06:52,200
Cleo, we should think this through.
122
00:06:52,440 --> 00:06:55,080
-What's the problem?
-The problem is Zane's involved.
123
00:06:55,160 --> 00:06:59,000
Hey, great plan, by the way.
I had no idea you were such a good liar.
124
00:06:59,240 --> 00:07:02,400
I didn't lie. I just didn't mention
the money, that's all.
125
00:07:02,480 --> 00:07:04,520
I know, but what harm can there be?
126
00:07:04,920 --> 00:07:08,040
We find the statue, it goes to a museum,
we've done a good thing.
127
00:07:08,120 --> 00:07:11,720
I know, but Zane and "done a good thing,"
that doesn't go together.
128
00:07:11,920 --> 00:07:14,560
And I'm pretty sure Lewis wouldn't think
it was a good idea.
129
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
In case you haven't noticed,
Lewis isn't here.
130
00:07:19,680 --> 00:07:23,360
-I'll split it with them when we find it.
-You won't object if I don't do the same?
131
00:07:25,800 --> 00:07:26,640
Here they come.
132
00:07:30,080 --> 00:07:30,920
Count us in.
133
00:07:35,640 --> 00:07:37,600
So, you'll each search the area
grid by grid.
134
00:07:37,920 --> 00:07:40,080
The statue will be in a packing case
like this.
135
00:07:42,080 --> 00:07:43,960
So, how are we gonna get it
to the surface?
136
00:07:44,280 --> 00:07:46,760
When you find it,
you'll attach this flotation device.
137
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
[Emma] Simple as that?
138
00:07:51,320 --> 00:07:53,160
Hey, you're the ones who want to do this.
139
00:07:53,320 --> 00:07:55,480
If you've got a better plan,
I'm happy to listen.
140
00:07:55,800 --> 00:07:57,480
He's done all the calculations.
141
00:07:58,080 --> 00:08:00,920
Lewis isn't the only one
who knows something about physics.
142
00:08:01,000 --> 00:08:01,840
That's true.
143
00:08:04,560 --> 00:08:06,440
Okay, let's go get ourselves
some treasure.
144
00:08:48,400 --> 00:08:50,240
Come on. Let's go for a swim.
145
00:08:50,880 --> 00:08:52,920
Um... Sure.
146
00:08:53,960 --> 00:08:56,640
-What's wrong?
-Nothing. Nothing.
147
00:08:56,720 --> 00:08:59,960
It's just that Cleo didn't use to swim,
so I wasn't expecting to go in.
148
00:09:00,920 --> 00:09:01,760
I know, it's silly.
149
00:09:02,120 --> 00:09:03,320
She doesn't like swimming?
150
00:09:03,400 --> 00:09:05,960
Oh, no, she loves swimming.
Just a different sort.
151
00:09:07,160 --> 00:09:08,480
A different sort of swimming?
152
00:09:08,800 --> 00:09:11,760
Yeah. Well, she-- She doesn't like surf.
She doesn't like waves.
153
00:09:13,600 --> 00:09:15,280
Doesn't mean we can't, though, right?
154
00:09:17,360 --> 00:09:18,200
Of course not.
155
00:09:20,040 --> 00:09:22,080
-Hey! You're it!
-[Charlotte screams]
156
00:09:22,800 --> 00:09:23,640
[Lewis] Hey!
157
00:09:23,880 --> 00:09:25,440
-[Charlotte screams]
-[Lewis laughs]
158
00:09:27,640 --> 00:09:31,320
There's no sign of any boat.
Are you sure this is the right area?
159
00:09:31,640 --> 00:09:34,880
I'm certain. Okay, what do you reckon
about this grid next?
160
00:09:34,960 --> 00:09:38,520
-You seem very keen to find this thing.
-Why wouldn't I be? It's a worthy cause.
161
00:09:39,400 --> 00:09:41,240
Got a feeling this next grid could be it.
162
00:09:41,640 --> 00:09:44,440
We need to find out more about this.
I say we call Lewis.
163
00:09:44,520 --> 00:09:45,360
What for?
164
00:09:45,440 --> 00:09:48,000
He might at least know
if this statue actually exists.
165
00:09:48,200 --> 00:09:50,520
-Fine, but I'm not calling him.
-I'll do it.
166
00:09:50,600 --> 00:09:52,560
Do you have your phone?
I didn't bring mine.
167
00:09:59,240 --> 00:10:01,320
-Still got him on speed dial?
-[keypad beeping]
168
00:10:04,440 --> 00:10:07,840
[phone ringing]
169
00:10:07,920 --> 00:10:09,200
[scoffs] Cleo?
170
00:10:10,720 --> 00:10:12,080
Sorry, he's busy.
171
00:10:12,920 --> 00:10:13,800
[phone beeps]
172
00:10:19,080 --> 00:10:21,240
-[phone beeps]
-He switched me off!
173
00:10:23,320 --> 00:10:25,440
So much for "call me if you need me."
174
00:10:26,240 --> 00:10:27,760
You guys ready for the next dive?
175
00:11:11,200 --> 00:11:14,120
-Still nothing?
-No. Give me the next grid.
176
00:11:15,800 --> 00:11:17,760
-You really want this, don't you?
-Don't you?
177
00:11:18,480 --> 00:11:20,920
"Financial reward"
is one of my favourite phrases.
178
00:11:21,000 --> 00:11:21,840
[Emma] Reward?
179
00:11:23,880 --> 00:11:24,920
There's a reward?
180
00:11:25,880 --> 00:11:26,720
Yeah.
181
00:11:27,640 --> 00:11:30,680
So it looks like you'll have to force
yourselves to accept money.
182
00:11:30,760 --> 00:11:32,360
[Emma] I knew we couldn't trust you.
183
00:11:33,240 --> 00:11:34,800
-We're out of here, right?
-Right.
184
00:11:34,880 --> 00:11:35,840
Come on, Rikki.
185
00:11:36,200 --> 00:11:38,760
Um... I'm gonna keep looking.
186
00:11:38,840 --> 00:11:41,280
-Why? He conned you.
-No, he didn't.
187
00:11:42,680 --> 00:11:44,000
I knew about it all along.
188
00:11:44,240 --> 00:11:46,280
So, you lied to us?
189
00:11:47,280 --> 00:11:49,200
-[Emma] Why?
-It's a lot of money.
190
00:11:50,200 --> 00:11:53,080
Come on, we're here already.
We might as well just keep looking.
191
00:11:53,400 --> 00:11:54,640
I don't think so, Rikki.
192
00:11:57,360 --> 00:11:58,560
I can't do it on my own.
193
00:11:59,080 --> 00:12:00,480
Well, you're gonna have to.
194
00:12:08,960 --> 00:12:11,200
Come on, let's keep looking.
195
00:12:18,640 --> 00:12:20,800
[birds chirping]
196
00:12:24,840 --> 00:12:26,480
[Emma pants]
197
00:12:26,760 --> 00:12:29,160
Zane tricked us.
This was all about making money.
198
00:12:29,240 --> 00:12:31,200
That's what I don't get.
Zane's dad's loaded.
199
00:12:31,280 --> 00:12:32,960
Why would he be after the reward?
200
00:12:33,200 --> 00:12:35,760
Who knows what makes him tick
or what Rikki sees in him?
201
00:12:35,840 --> 00:12:38,760
That's why I've got a really bad feeling
about leaving her there.
202
00:12:38,840 --> 00:12:40,200
It was Rikki's choice.
203
00:12:40,280 --> 00:12:42,640
Every time she's around him,
she loses it big-time.
204
00:12:42,720 --> 00:12:43,640
-Still--
-Look, Cleo.
205
00:12:43,720 --> 00:12:46,400
If she wants to help him find that thing,
then let her do it.
206
00:12:46,600 --> 00:12:48,960
-So long as we're not involved.
-I suppose.
207
00:12:49,120 --> 00:12:52,920
Besides, she talked us into it.
It's not like she was looking out for us.
208
00:12:53,000 --> 00:12:55,080
Otherwise, she would have been
honest up front.
209
00:12:55,560 --> 00:12:56,400
I'm going.
210
00:13:01,520 --> 00:13:03,120
[gull screeching]
211
00:13:03,640 --> 00:13:05,560
Zane must be pressuring her somehow.
212
00:13:05,640 --> 00:13:08,600
Cleo, don't make excuses for her.
She used us.
213
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
How's it going?
214
00:13:11,680 --> 00:13:12,960
Fine now.
215
00:13:13,760 --> 00:13:14,600
What happened?
216
00:13:14,920 --> 00:13:18,640
You'd know if you kept your phone on
like you said you would.
217
00:13:18,840 --> 00:13:20,800
-It is on. It's always on.
-[bag unzipping]
218
00:13:23,240 --> 00:13:24,800
Okay, it's not on.
219
00:13:25,800 --> 00:13:28,560
I don't know how it could switch
itself off, I'm really sorry.
220
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
-Why'd you call?
-It's not important.
221
00:13:32,680 --> 00:13:34,960
Guys, come on,
if something's wrong, I want to help.
222
00:14:31,080 --> 00:14:35,560
Okay, so once you're down there,
you'll attach these ropes to the crate.
223
00:14:35,760 --> 00:14:38,760
Once the balloon starts to rise,
I'll help you haul it up from here.
224
00:14:38,840 --> 00:14:39,680
No problem.
225
00:14:42,880 --> 00:14:45,560
-You sure you can do this by yourself?
-I'm fine.
226
00:14:47,440 --> 00:14:50,000
You look exhausted.
We can call it quits and come back.
227
00:14:50,080 --> 00:14:52,880
Oh, that'll make an interesting haul
for some salvage crew,
228
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
a gold statue and a mermaid.
229
00:14:54,800 --> 00:14:56,760
We could get here first
before anyone else.
230
00:14:56,840 --> 00:14:57,680
I said I'm fine.
231
00:14:59,040 --> 00:15:01,080
I've put too much work
into finding this thing,
232
00:15:01,160 --> 00:15:02,840
now you're saying I should walk away?
233
00:15:02,920 --> 00:15:06,480
All I'm saying is just... just be careful.
234
00:15:08,640 --> 00:15:11,600
I know exactly where it is.
One more dive and I've got it.
235
00:15:12,720 --> 00:15:15,360
Then I'll sleep for a week, I promise.
236
00:15:17,000 --> 00:15:18,720
I can't let it go when I'm this close.
237
00:15:25,760 --> 00:15:29,600
-I did warn you not to trust Zane.
-We didn't trust him, we trusted Rikki.
238
00:15:29,680 --> 00:15:33,280
[sighs] And you didn't think
there was anything suspicious at all?
239
00:15:33,680 --> 00:15:34,560
After a while.
240
00:15:34,960 --> 00:15:36,240
That's why we called you.
241
00:15:37,440 --> 00:15:40,760
Ugh, I should have been more careful.
I don't know how this happened.
242
00:15:41,120 --> 00:15:43,280
-[Charlotte] There you are.
-Hey, hey.
243
00:15:43,360 --> 00:15:45,880
I just needed to find out
what the guys have been up to.
244
00:15:46,280 --> 00:15:47,640
And what have they been up to?
245
00:15:49,520 --> 00:15:51,840
Not as much as you and Lewis,
that's for sure.
246
00:15:52,280 --> 00:15:53,400
The beach sounded great.
247
00:15:53,480 --> 00:15:54,640
Yeah. It was so much fun.
248
00:15:54,720 --> 00:15:56,320
We had the best time bodysurfing.
249
00:15:57,440 --> 00:15:59,760
Cleo, Lewis tells me
that you're scared of the water.
250
00:16:02,280 --> 00:16:06,120
Well, you want to be careful.
You never know what's in the water.
251
00:16:06,840 --> 00:16:09,080
You wouldn't want something
pulling you under.
252
00:16:09,160 --> 00:16:11,960
She means rips or currents.
Who wants a juice?
253
00:16:56,000 --> 00:16:56,880
Rikki?
254
00:16:57,600 --> 00:16:58,440
Rikki!
255
00:17:22,560 --> 00:17:23,400
Rikki!
256
00:17:24,560 --> 00:17:25,400
Rikki!
257
00:17:27,960 --> 00:17:28,880
Rikki, look at me!
258
00:17:29,760 --> 00:17:30,600
Rikki!
259
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
[phone ringing]
260
00:17:37,240 --> 00:17:38,080
Hello?
261
00:17:40,840 --> 00:17:41,680
What?
262
00:17:42,280 --> 00:17:45,240
I've got her out of water.
She's breathing, but she's not moving.
263
00:17:45,320 --> 00:17:47,080
I need you guys to get here now!
264
00:17:49,200 --> 00:17:50,480
It's Rikki, she's been hurt!
265
00:17:51,440 --> 00:17:53,600
-Where are you going?
-With them. They need me.
266
00:17:53,680 --> 00:17:57,000
What about me? We're meant to be together
and you're chasing after them.
267
00:17:57,080 --> 00:18:00,240
-Is that why you turned my phone off?
-We were having a great time.
268
00:18:00,320 --> 00:18:02,760
-I didn't want them interrupting.
-It was important.
269
00:18:03,240 --> 00:18:04,080
They survived.
270
00:18:05,400 --> 00:18:08,120
-Lewis!
-I told you, they need me.
271
00:18:18,240 --> 00:18:19,280
[Emma] Come on, Rikki.
272
00:18:19,360 --> 00:18:20,200
Rikki, please.
273
00:18:20,520 --> 00:18:22,240
-Emma, do something!
-[Lewis] Zane!
274
00:18:22,320 --> 00:18:24,080
-[Emma] Rikki, come on.
-[Cleo] Wake up!
275
00:18:24,160 --> 00:18:25,440
-She's not moving!
-Quick!
276
00:18:25,520 --> 00:18:26,880
-Cover her with this.
-Wake up!
277
00:18:26,960 --> 00:18:29,360
We need to warm her up.
Keep her head to one side.
278
00:18:29,440 --> 00:18:30,760
-[Zane] Okay.
-[Cleo] Come on.
279
00:18:30,840 --> 00:18:32,520
-[Cleo] Come on, Rikki.
-What's that?
280
00:18:32,600 --> 00:18:35,040
These are smelling salts.
Back up. They really stink.
281
00:18:35,120 --> 00:18:36,600
-Come on!
-[Lewis] Rikki, wake up.
282
00:18:36,680 --> 00:18:39,280
-[Emma] Wake up. Wake up.
-It's not doing anything!
283
00:18:39,600 --> 00:18:40,960
-[Emma] Please.
-Rikki, please.
284
00:18:41,040 --> 00:18:42,600
-[Cleo] Please.
-[Lewis] Come on.
285
00:18:42,680 --> 00:18:44,000
-[Emma] Rikki!
-[Cleo] Please!
286
00:18:44,320 --> 00:18:45,160
Come on.
287
00:18:48,200 --> 00:18:50,560
[gasps, coughs]
288
00:18:51,120 --> 00:18:52,000
[exhales]
289
00:18:52,880 --> 00:18:56,640
Lewis, you... you've really got to do
something about your breath.
290
00:18:56,880 --> 00:18:58,840
[laughs]
291
00:18:59,640 --> 00:19:00,480
[Lewis sighs]
292
00:19:11,520 --> 00:19:13,160
[dog barking]
293
00:19:14,520 --> 00:19:16,040
I saw the crate coming down...
294
00:19:17,400 --> 00:19:20,200
and that was it,
until I opened my eyes and saw you guys.
295
00:19:20,840 --> 00:19:24,040
-[scoffs] You really had me worried there.
-Serves you right.
296
00:19:24,120 --> 00:19:27,360
If you hadn't pressured her,
none of this would have happened.
297
00:19:27,440 --> 00:19:28,280
He didn't.
298
00:19:29,120 --> 00:19:31,080
-Rikki, don't cover for him.
-I'm not.
299
00:19:32,960 --> 00:19:34,920
I was the one doing all the pressuring.
300
00:19:35,640 --> 00:19:37,720
He told me to forget about it,
but I wouldn't.
301
00:19:38,720 --> 00:19:40,480
And when I got hurt, he saved me.
302
00:19:43,520 --> 00:19:45,160
And the lying to us?
303
00:19:45,840 --> 00:19:48,120
I knew you'd believe the story
if it came from me.
304
00:19:48,360 --> 00:19:50,480
-[Emma] Why?
-I told you, the money.
305
00:19:51,560 --> 00:19:52,800
I need it for my dad.
306
00:19:53,600 --> 00:19:57,120
He can't cover the bills or the rent.
And we might have to move away.
307
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
From us?
308
00:19:58,600 --> 00:20:00,120
He's thinking of leaving for good.
309
00:20:02,080 --> 00:20:04,840
Why didn't you tell me?
I can handle any bills you've got.
310
00:20:05,040 --> 00:20:06,600
That's why I didn't tell you.
311
00:20:07,080 --> 00:20:08,440
We don't take charity.
312
00:20:08,960 --> 00:20:12,560
And, yeah, I know you guys are all
gonna want to help, and I appreciate that,
313
00:20:12,640 --> 00:20:14,800
but we can't take any money.
314
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
Dad and I will sort this out.
315
00:20:19,320 --> 00:20:20,720
I'm really sorry I lied to you.
316
00:20:22,000 --> 00:20:22,840
It's okay.
317
00:20:27,960 --> 00:20:30,280
Thanks, Lewis. You were great today.
318
00:20:31,200 --> 00:20:33,560
Yeah. Thanks.
319
00:20:38,880 --> 00:20:39,720
Zane...
320
00:20:40,120 --> 00:20:42,840
[clicks tongue] I looked at your plan
for raising the crate.
321
00:20:43,440 --> 00:20:45,800
-Pretty good.
-Except that it didn't work.
322
00:20:46,200 --> 00:20:49,480
Hm. I've got a few ideas
if you're interested.
323
00:21:02,440 --> 00:21:04,600
-Your beverage.
-Thank you.
324
00:21:06,160 --> 00:21:08,920
-You look much better today, Rikki.
-Yeah, I feel better.
325
00:21:09,960 --> 00:21:11,560
This is almost ready. Where's Lewis?
326
00:21:11,720 --> 00:21:12,760
He's probably too busy.
327
00:21:14,240 --> 00:21:15,120
[Lewis] Hey, guys!
328
00:21:15,880 --> 00:21:16,720
Here he is now.
329
00:21:20,400 --> 00:21:21,480
-Did you get it?
-Yep.
330
00:21:22,120 --> 00:21:23,200
[Rikki] You're late.
331
00:21:24,000 --> 00:21:25,360
I said 3:30.
332
00:21:25,440 --> 00:21:27,240
Sorry. I got caught up.
333
00:21:27,400 --> 00:21:29,480
Let me guess. Charlotte?
334
00:21:30,720 --> 00:21:33,160
She can wait.
I wouldn't miss this for the world.
335
00:21:33,680 --> 00:21:34,880
[Zane] Uh... Rikki?
336
00:21:37,360 --> 00:21:38,280
This is for you.
337
00:21:42,880 --> 00:21:43,720
What is it?
338
00:21:43,880 --> 00:21:45,840
Uh, it's a bill
for the petrol for yesterday.
339
00:21:45,920 --> 00:21:48,200
-Very funny.
-[Lewis] It's a cheque for the reward.
340
00:21:49,400 --> 00:21:51,240
[Zane] Lewis and I salvaged the crate.
341
00:21:51,720 --> 00:21:54,640
The two of us in scuba gear,
plus an all-new flotation device.
342
00:21:54,720 --> 00:21:56,400
It wasn't-- It wasn't too difficult.
343
00:21:56,480 --> 00:21:57,600
Well...
344
00:22:00,440 --> 00:22:01,960
I told you, I don't take charity.
345
00:22:03,880 --> 00:22:06,600
It's not charity.
You did all the hard work.
346
00:22:07,720 --> 00:22:08,880
Yeah. You found the crate.
347
00:22:09,240 --> 00:22:11,120
And there is such a thing as danger money.
348
00:22:13,440 --> 00:22:15,920
Rikki, take it. You deserve it.
349
00:22:17,880 --> 00:22:20,480
[paper rustling]
350
00:22:21,640 --> 00:22:25,720
My dad is gonna freak.
Thank you, guys. Thanks so much!
351
00:22:26,200 --> 00:22:27,040
Aw.
352
00:22:28,320 --> 00:22:31,120
[all laughing]
353
00:22:32,240 --> 00:22:35,080
Well, come on.
Let's get this barbecue happening.
354
00:22:35,440 --> 00:22:36,360
Alright!
355
00:22:36,920 --> 00:22:38,080
[Rikki] That looks good.
356
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
-Well, I'm a vegetarian.
-[all laughing]
357
00:22:40,560 --> 00:22:41,680
[Lewis] Joking.
358
00:22:42,360 --> 00:22:43,560
[Rikki and Zane chuckling]
359
00:22:47,520 --> 00:22:50,160
♪ We've got to stick together ♪
360
00:22:50,240 --> 00:22:53,680
♪ Cos the best things come in three ♪
361
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
♪ I want it to last forever ♪
362
00:22:56,680 --> 00:22:59,280
♪ All the magic and fun at sea ♪
363
00:22:59,360 --> 00:23:02,440
♪ So come on, this is our adventure ♪
364
00:23:02,520 --> 00:23:04,800
♪ There's no telling where we'll go ♪
365
00:23:05,600 --> 00:23:10,720
♪ But all I want
Is just to live amongst the H20 ♪
366
00:23:10,800 --> 00:23:13,880
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
367
00:23:13,960 --> 00:23:17,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
368
00:23:17,120 --> 00:23:18,440
♪ Land or sea ♪
369
00:23:18,520 --> 00:23:23,360
♪ I've got the power if I just believe ♪
370
00:23:23,440 --> 00:23:26,040
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
371
00:23:26,120 --> 00:23:29,320
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
372
00:23:29,400 --> 00:23:30,920
♪ Land or sea ♪
373
00:23:31,000 --> 00:23:32,760
♪ The world's my oyster ♪
374
00:23:32,840 --> 00:23:34,360
♪ I'm the pearl ♪
375
00:23:34,440 --> 00:23:36,800
♪ No ordinary girl ♪
376
00:23:36,880 --> 00:23:39,720
♪ Come along, it just gets better ♪
377
00:23:39,800 --> 00:23:42,880
♪ So much to do and just so little time ♪
378
00:23:42,960 --> 00:23:45,520
♪ Cos it all depends on whether ♪
379
00:23:45,600 --> 00:23:47,960
♪ You wanna leave the land above behind ♪
380
00:23:48,040 --> 00:23:50,880
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
381
00:23:50,960 --> 00:23:54,080
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
382
00:23:54,160 --> 00:23:55,320
♪ Land or sea ♪
383
00:23:55,400 --> 00:23:57,000
♪ The world's my oyster ♪Q
384
00:23:57,080 --> 00:23:59,200
♪ I'm the pearl ♪
385
00:23:59,280 --> 00:24:02,640
♪ No ordinary girl ♪
27400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.