Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
♪ I got a special power ♪
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
♪ That I'm not afraid to use ♪
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
♪ So come on, this is my adventure ♪
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
♪ This is my fantasy ♪
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
♪ It's all about living in the ocean ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,720
♪ Being wild and free ♪
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,680
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
♪ Land or sea ♪
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,600
♪ I've got the power if I just believe ♪
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
13
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
♪ Land or sea, the world's my oyster ♪
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
♪ I'm the pearl ♪
15
00:00:41,320 --> 00:00:44,600
♪ No ordinary girl ♪
16
00:00:51,840 --> 00:00:55,480
♪ We're running away
For good vibrations ♪
17
00:00:55,560 --> 00:00:58,840
♪ We're running away to sweet sensations ♪
18
00:00:58,920 --> 00:01:03,720
♪ We're running away to where we belong ♪
19
00:01:03,800 --> 00:01:04,960
♪ Yeah ♪
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,440
♪ We're searching our way
Through deep blue oceans ♪
21
00:01:09,520 --> 00:01:13,120
♪ We're making our way
With our magic motion ♪
22
00:01:13,200 --> 00:01:17,800
♪ We're gonna get where we all belong ♪
23
00:01:17,880 --> 00:01:20,600
♪ Where we all belong ♪
24
00:01:30,400 --> 00:01:32,120
You swim like a turtle. What kept you?
25
00:01:32,480 --> 00:01:35,760
-A few more seconds, I would've had you!
-Please, I beat you easy.
26
00:01:36,800 --> 00:01:39,800
I'm lodging a protest.
You guys cut me off.
27
00:01:39,880 --> 00:01:43,120
Cleo, you were so far behind me,
I forgot you were even there.
28
00:01:43,200 --> 00:01:44,640
Winning isn't everything.
29
00:01:44,720 --> 00:01:47,400
That is why you're third.
I'll beat you on the way back.
30
00:01:47,480 --> 00:01:48,320
You'll try!
31
00:01:53,880 --> 00:01:55,360
[bicycle bell rings]
32
00:01:59,040 --> 00:02:00,280
[Emma] I'm faster than you.
33
00:02:00,360 --> 00:02:02,960
How many more times
do I have to beat you to prove that?
34
00:02:04,200 --> 00:02:07,520
This isn't hot chocolate.
This is lukewarm chocolate.
35
00:02:07,600 --> 00:02:11,000
They should say "lukewarm chocolate"
if that's what they're going to serve.
36
00:02:16,040 --> 00:02:18,240
[water bubbling]
37
00:02:22,360 --> 00:02:23,200
Thanks, Rikki.
38
00:02:25,840 --> 00:02:27,040
[groans]
39
00:02:27,880 --> 00:02:29,280
Rikki! Too hot!
40
00:02:37,200 --> 00:02:38,040
Try that.
41
00:02:41,720 --> 00:02:42,560
Perfect.
42
00:02:44,640 --> 00:02:46,400
I'm going to pretend I didn't see that.
43
00:02:46,480 --> 00:02:48,920
Excellent!
I'll pretend you're interesting.
44
00:02:49,760 --> 00:02:53,480
So, you're not interested in how I'm going
to save you from the full moon tonight?
45
00:02:53,560 --> 00:02:54,760
-You can do that?
-Maybe.
46
00:02:55,000 --> 00:02:58,280
Give it a rest, you two.
Every month, the full moon hits one of us.
47
00:02:58,360 --> 00:03:00,160
And every month, crazy stuff happens.
48
00:03:00,240 --> 00:03:02,680
Yes, but preparation
is nine-tenths of the battle.
49
00:03:02,920 --> 00:03:05,240
No offence, Lewis,
but we've already prepared.
50
00:03:05,320 --> 00:03:07,800
Yup, I've taped up the curtains.
No light can get in.
51
00:03:07,880 --> 00:03:10,960
And I'm going to zip myself
inside my sleeping bag under my doona.
52
00:03:11,160 --> 00:03:13,560
[Emma] And my bedroom's sealed.
Totally lightproof.
53
00:03:13,640 --> 00:03:15,920
We need to avoid
the moon's reflection, too.
54
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Guys, stop. No, I've got it all covered.
55
00:03:19,480 --> 00:03:21,760
I've just downloaded
a new astronomy program.
56
00:03:21,840 --> 00:03:25,280
It shows the night sky from any place
on Earth, it's very accurate.
57
00:03:26,120 --> 00:03:28,600
I've got a theory
that the moon's power over you guys
58
00:03:28,680 --> 00:03:30,840
has something to do
with planetary alignments.
59
00:03:31,240 --> 00:03:32,840
And you can do something about that?
60
00:03:33,880 --> 00:03:37,280
I'll need to calculate the moon's position
relative to other celestial bodies
61
00:03:37,360 --> 00:03:38,480
to verify my theory.
62
00:03:39,480 --> 00:03:41,840
I'd rather just hide in my sleeping bag.
63
00:03:41,920 --> 00:03:44,640
-Thanks, but we don't need your help.
-Oh, really?
64
00:03:47,280 --> 00:03:52,960
Moonrise is at precisely 8:37 p.m.
and sets at 7:59 a.m.
65
00:03:53,040 --> 00:03:54,880
I've got it all worked out. See?
66
00:03:54,960 --> 00:03:57,080
They don't call me Mr. Capable
for nothing.
67
00:03:57,760 --> 00:04:00,280
-No one calls you that.
-Oh, they will.
68
00:04:00,480 --> 00:04:01,600
[keying]
69
00:04:06,000 --> 00:04:07,440
[birds chirping]
70
00:04:11,120 --> 00:04:13,600
-What are you doing?
-I'm just going to borrow this.
71
00:04:13,680 --> 00:04:16,440
-No, I just bought it.
-But I don't have anything to wear!
72
00:04:16,520 --> 00:04:19,960
I don't want to look like a loser
at my first real adult concert.
73
00:04:20,280 --> 00:04:22,680
-I want to look cool!
-Not my problem.
74
00:04:22,920 --> 00:04:24,680
Go find something in your own cupboard.
75
00:04:26,840 --> 00:04:28,360
-Off you go.
-Hey.
76
00:04:28,720 --> 00:04:32,040
Just because Mum and Dad are split up,
it doesn't mean you're in charge.
77
00:04:32,360 --> 00:04:34,400
-You can't tell me what to do.
-Oh, yeah?
78
00:04:34,840 --> 00:04:37,760
How's this? Stay out of my room!
79
00:04:39,640 --> 00:04:40,800
Dad!
80
00:04:42,520 --> 00:04:43,360
[sighs]
81
00:04:45,520 --> 00:04:49,320
-Cleo won't let me borrow anything.
-Cleo, we need to sort this out.
82
00:04:49,680 --> 00:04:53,760
-Yeah. Tell her to stay out of my room.
-Tell her not to be so selfish!
83
00:04:53,840 --> 00:04:59,160
Girls, please. I liked it better
when your mother handled these things.
84
00:04:59,520 --> 00:05:02,040
Not that we can't work this out
together, right?
85
00:05:02,640 --> 00:05:05,320
Cleo, you're taking Kim
to the concert tomorrow.
86
00:05:05,840 --> 00:05:07,680
Me? What?
87
00:05:08,200 --> 00:05:09,960
I don't even like the Dysfunctionals.
88
00:05:10,040 --> 00:05:13,000
Look, your mother bought two tickets
to this concert before she...
89
00:05:13,320 --> 00:05:14,760
you know, before she left.
90
00:05:15,200 --> 00:05:17,120
Dad, it's not your fault.
91
00:05:17,480 --> 00:05:20,520
Your mother made a choice, Cleo.
That's not what this is about.
92
00:05:20,600 --> 00:05:22,720
I have to be
at a fishing co-op meeting all day.
93
00:05:23,320 --> 00:05:26,120
And we have to pull together as a family,
now more than ever.
94
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
Someone has to look after Kim
at this concert.
95
00:05:30,240 --> 00:05:33,320
-I can go on my own.
-That's not an option. You're taking her.
96
00:05:33,800 --> 00:05:35,280
But all my friends will be there.
97
00:05:35,360 --> 00:05:38,520
No one else is going to have
their big sister looking after them.
98
00:05:38,760 --> 00:05:40,120
I'm not a baby!
99
00:05:40,200 --> 00:05:42,160
-Yes, you are.
-No, I'm not!
100
00:05:42,240 --> 00:05:45,760
Look, Kim, Cleo's taking you tomorrow.
That's settled.
101
00:05:46,080 --> 00:05:48,440
Now, get your things.
You'll be late for netball.
102
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
Fine.
103
00:05:58,800 --> 00:06:03,440
Ooh! [grunts] I hate this thing!
It always spurts up in my face.
104
00:06:04,360 --> 00:06:05,600
What's wrong with it?
105
00:06:05,920 --> 00:06:08,600
Maybe you overfilled it.
Come on, you can dry off in the car.
106
00:06:16,040 --> 00:06:18,560
[Cleo]
Lewis, we're waiting. What's the story?
107
00:06:18,640 --> 00:06:20,720
Well, I have been examining all the data,
108
00:06:20,800 --> 00:06:23,680
cross-referencing gravitational pull,
lunar tidal effect--
109
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
And?
110
00:06:25,280 --> 00:06:27,120
And I'm still working on it.
111
00:06:27,400 --> 00:06:29,280
Lewis, how much did this program cost you?
112
00:06:29,720 --> 00:06:31,720
Like I said, I downloaded it off the Net.
113
00:06:32,200 --> 00:06:34,560
Yeah, but how much did it cost you?
114
00:06:35,160 --> 00:06:37,680
-Twenty-four ninety-five.
-Lewis, you got ripped off.
115
00:06:37,920 --> 00:06:40,800
Oh, come on, guys.
I am onto something here.
116
00:06:40,880 --> 00:06:44,560
I'm just-- I'm not sure how the moon force
works on you the way it does.
117
00:06:44,640 --> 00:06:45,480
It's weird.
118
00:06:45,960 --> 00:06:47,880
-"It's weird"?
-[sighs]
119
00:06:47,960 --> 00:06:50,400
Thanks, Lewis. We walked
over here for nothing.
120
00:06:50,480 --> 00:06:53,720
Anyway, guys, it's late.
We should go home and lock ourselves away.
121
00:06:53,800 --> 00:06:57,960
Relax. We've got at least an hour
before the moon rises.
122
00:07:36,840 --> 00:07:39,280
Look, I can't just sit around and wait.
I'm going home.
123
00:07:39,760 --> 00:07:44,400
Me, too. Do you think there's still time
to get a burger? I'm kind of hungry.
124
00:07:44,480 --> 00:07:45,440
-Rikki!
-Kidding.
125
00:07:46,840 --> 00:07:48,040
Lewis, we're leaving.
126
00:07:48,400 --> 00:07:50,360
[Cleo]
Call us the minute the moon rises.
127
00:07:50,440 --> 00:07:51,360
Yep.
128
00:07:52,920 --> 00:07:54,520
It's important, Lewis. Check on us.
129
00:07:54,600 --> 00:07:57,640
-In case something happens.
-Yes, yes, I'm hearing you.
130
00:07:59,400 --> 00:08:02,440
We're gonna go upstairs
and have a pillow fight in our jim-jams.
131
00:08:02,520 --> 00:08:05,280
-[Rikki] Wanna come?
-Mm-hm, mm-hm. Sounds interesting.
132
00:08:06,240 --> 00:08:07,080
Hopeless.
133
00:08:07,640 --> 00:08:09,960
Go straight home. Don't stop off anywhere.
134
00:08:10,040 --> 00:08:12,600
-No chance of that. Good luck.
-You, too.
135
00:08:15,520 --> 00:08:16,360
What are you...
136
00:08:37,880 --> 00:08:41,320
[Lewis] "The angle of the Moon and Venus
constantly changes.
137
00:08:41,920 --> 00:08:44,960
Venus is the closest planet
and can be seen with the naked eye."
138
00:08:45,840 --> 00:08:46,680
Interesting.
139
00:08:50,360 --> 00:08:52,720
Wait, the time. That's not right.
140
00:08:55,720 --> 00:08:59,440
Ah, I get it. It's Korean software.
It's set on Korean time.
141
00:09:06,240 --> 00:09:10,880
So, the night sky here
is one hour earlier.
142
00:09:18,480 --> 00:09:20,600
That means the moon's up already.
143
00:09:30,160 --> 00:09:31,000
Girls, don't...
144
00:09:35,040 --> 00:09:35,880
Girls?
145
00:10:01,360 --> 00:10:03,600
Guys! Whoa, whoa, whoa, whoa!
146
00:10:03,680 --> 00:10:05,440
Stop. Don't look at the water.
147
00:10:05,840 --> 00:10:08,240
Turn around and come back to the house.
148
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Good. It's me. It's Lewis, your friend.
149
00:10:13,400 --> 00:10:16,120
No, no, no, don't do that.
You're just gonna make things...
150
00:10:21,440 --> 00:10:22,280
worse.
151
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
[water flowing]
152
00:11:39,560 --> 00:11:40,400
Cleo?
153
00:11:41,240 --> 00:11:42,200
Are you in here?
154
00:11:43,760 --> 00:11:46,040
It's Lewis, your boyfriend.
155
00:11:46,840 --> 00:11:47,680
[Emma] Lewis.
156
00:11:49,080 --> 00:11:49,920
Emma!
157
00:11:50,600 --> 00:11:52,400
Lucky I found you. Where are the others?
158
00:11:55,000 --> 00:11:57,520
-Lewis.
-Cleo. Are you alright?
159
00:11:58,120 --> 00:11:59,640
You have to leave, Lewis.
160
00:12:02,880 --> 00:12:05,960
We told you, we don't need your help.
161
00:12:07,120 --> 00:12:08,520
I was really worried about you.
162
00:12:09,440 --> 00:12:12,000
I take full responsibility
for everything that's happened.
163
00:12:12,640 --> 00:12:13,800
Let's go home.
164
00:12:18,760 --> 00:12:19,920
We are home.
165
00:12:23,600 --> 00:12:27,440
I know. But I'm thinking you'll be
more comfortable in your own bed.
166
00:12:30,240 --> 00:12:33,120
Let's go.
We'll get you all out of this moonlight.
167
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
-Oh!
-[wind howling]
168
00:12:43,160 --> 00:12:44,200
What is going on?
169
00:12:48,160 --> 00:12:50,000
You can't take us.
170
00:12:58,000 --> 00:12:59,560
[thunder rumbling]
171
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Did you do that?
172
00:13:19,160 --> 00:13:20,440
[wind howling]
173
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
What's happening?
174
00:13:33,000 --> 00:13:34,160
What are you doing?
175
00:13:34,560 --> 00:13:36,080
No, stop!
176
00:13:36,520 --> 00:13:37,360
Whoa!
177
00:13:38,320 --> 00:13:40,320
Help! [shrieks]
178
00:13:41,960 --> 00:13:43,000
Help me!
179
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Put me down!
180
00:13:46,360 --> 00:13:48,440
[screaming]
181
00:13:51,920 --> 00:13:53,320
[alarm clock beeping]
182
00:13:55,720 --> 00:13:56,560
[clicks]
183
00:14:24,880 --> 00:14:27,520
Aah! The finest fish in the ocean.
184
00:14:27,600 --> 00:14:28,720
-What?
-You.
185
00:14:29,040 --> 00:14:31,800
The shiniest pearl. The perfect jewel.
186
00:14:32,640 --> 00:14:33,480
Did you sleep well?
187
00:14:34,200 --> 00:14:35,040
Uh...
188
00:14:35,760 --> 00:14:36,600
Alright.
189
00:14:37,040 --> 00:14:39,240
Cleo, I want some toast.
190
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
Make it yourself.
191
00:14:41,160 --> 00:14:43,600
You're supposed to be taking care of me.
Dad said.
192
00:14:44,040 --> 00:14:45,280
I'm not your slave, Kim.
193
00:14:45,360 --> 00:14:47,240
-Make your own toast.
-Dad!
194
00:14:47,480 --> 00:14:49,560
Sorry, girls, I've gotta run.
You work it out.
195
00:14:50,920 --> 00:14:52,360
I'll have one jam and one honey.
196
00:14:52,760 --> 00:14:56,200
-I said get it yourself.
-Fine. I'll have this instead.
197
00:15:09,520 --> 00:15:10,920
[wind howling]
198
00:15:34,680 --> 00:15:37,280
Elliot, you have to shut the freezer door!
199
00:15:52,760 --> 00:15:54,760
[crackling]
200
00:16:43,800 --> 00:16:46,120
[thunder rumbling]
201
00:16:55,960 --> 00:16:58,760
-My clothes are toast.
-And I iced up a whole room.
202
00:16:59,840 --> 00:17:03,120
-It's like our powers have changed.
-And they're out of control.
203
00:17:04,040 --> 00:17:05,600
Did anything go on last night?
204
00:17:06,800 --> 00:17:08,000
There was a full moon.
205
00:17:08,600 --> 00:17:10,960
But I don't remember anything else.
206
00:17:11,040 --> 00:17:12,600
-[phone beeps]
-What did we do?
207
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
I don't know.
208
00:17:15,920 --> 00:17:18,440
-Was Lewis with us?
-There's a message.
209
00:17:22,560 --> 00:17:24,960
[Lewis] Look, Cleo,
I know you won't get this message
210
00:17:25,040 --> 00:17:27,280
until you transform back to normal,
but I'm sorry.
211
00:17:27,360 --> 00:17:28,960
And I'm coming. I'm nearly at Mako.
212
00:17:31,520 --> 00:17:34,640
-"Transform back"?
-Why was he going to Mako Island at night?
213
00:17:35,080 --> 00:17:36,560
Maybe he was looking for us.
214
00:17:36,640 --> 00:17:39,200
[reporter] ...already calling
the Mako Island cyclone.
215
00:17:39,760 --> 00:17:43,200
A sudden and severe electrical storm
struck the Mako Island area
216
00:17:43,280 --> 00:17:47,560
late last night, with winds reaching
over 200 kilometres an hour.
217
00:17:47,640 --> 00:17:50,480
Meteorologists are puzzled
by the sudden weather event
218
00:17:50,560 --> 00:17:52,600
and have no idea what caused it.
219
00:17:52,680 --> 00:17:55,440
Police have recovered
a small aluminium boat
220
00:17:55,520 --> 00:17:57,320
adrift in the water nearby.
221
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
Investigations are continuing.
222
00:18:02,360 --> 00:18:04,560
Are you sure
this is where Lewis moors his boat?
223
00:18:04,640 --> 00:18:07,200
-Maybe he just went fishing.
-"I'm coming," he said.
224
00:18:08,440 --> 00:18:09,960
I'm getting a really bad feeling.
225
00:18:11,240 --> 00:18:12,840
If he was out there in that storm...
226
00:18:14,560 --> 00:18:17,920
-Something horrible has happened to him.
-We don't know that for sure.
227
00:18:18,000 --> 00:18:18,840
Come on.
228
00:19:07,760 --> 00:19:10,520
I've searched the beaches and the lagoons.
No sign of him.
229
00:19:10,800 --> 00:19:13,840
-What about you?
-Not a trace. I didn't see a thing.
230
00:19:14,280 --> 00:19:15,120
[Cleo] I did.
231
00:19:15,960 --> 00:19:17,000
Lewis's torch.
232
00:19:19,360 --> 00:19:20,760
I found it by the rocks.
233
00:19:21,360 --> 00:19:24,600
-[Emma] You're sure it's his?
-I gave it to him last Christmas.
234
00:19:24,680 --> 00:19:26,160
-You don't think--
-[Emma] No.
235
00:19:26,960 --> 00:19:29,400
-Cleo, we'll keep looking until--
-[Lewis sneezes]
236
00:19:38,200 --> 00:19:39,320
[leaves rustling]
237
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
[Lewis coughs]
238
00:19:54,000 --> 00:19:55,440
Please, don't hurt me.
239
00:20:05,000 --> 00:20:07,280
I can't believe we did
those things to you.
240
00:20:07,360 --> 00:20:09,040
It was like you were possessed.
241
00:20:10,160 --> 00:20:13,160
I mean, the full moon
does horrible things to us.
242
00:20:13,240 --> 00:20:15,120
And we couldn't do things
like that before.
243
00:20:15,200 --> 00:20:18,440
-Like creating wind or storms.
-Or lightning.
244
00:20:18,600 --> 00:20:19,960
You used to be in control.
245
00:20:20,760 --> 00:20:22,240
Your shorts are gonna take ages.
246
00:20:23,200 --> 00:20:24,120
I'll just dry them.
247
00:20:32,240 --> 00:20:33,120
Ah!
248
00:20:35,200 --> 00:20:36,640
Why are my shorts on fire?
249
00:20:37,200 --> 00:20:38,720
Oh, um...
250
00:20:48,840 --> 00:20:52,320
Um... slightly charred. Still wearable.
251
00:20:53,840 --> 00:20:54,680
Thank you.
252
00:20:56,200 --> 00:20:57,040
Really, thank you.
253
00:20:57,960 --> 00:21:01,040
Lewis, you know
we'd never hurt you intentionally.
254
00:21:01,280 --> 00:21:02,400
Yeah. I know.
255
00:21:03,480 --> 00:21:04,680
But something's changed.
256
00:21:04,760 --> 00:21:06,080
Yeah, but why?
257
00:21:11,760 --> 00:21:13,160
It's just too dangerous.
258
00:21:13,240 --> 00:21:15,880
Yeah, we can't use our powers
until we know what's going on.
259
00:21:15,960 --> 00:21:17,680
-Especially not in public.
-[scoffs]
260
00:21:17,760 --> 00:21:19,840
-Or near me.
-Or near our families.
261
00:21:21,440 --> 00:21:22,920
Oh, no. Kim?
262
00:21:24,320 --> 00:21:25,160
Kim?
263
00:21:25,560 --> 00:21:26,680
Maybe she went out.
264
00:21:30,880 --> 00:21:34,840
The concert.
I was supposed to take her to the concert.
265
00:21:34,920 --> 00:21:36,440
She wouldn't go on her own.
266
00:21:36,520 --> 00:21:39,400
-Quick, we've got to find her before--
-Hello. How was it, Cleo?
267
00:21:40,400 --> 00:21:41,240
Hi, guys.
268
00:21:41,320 --> 00:21:42,880
-The concert?
-Yeah.
269
00:21:42,960 --> 00:21:45,080
Was it fun? Did Kim have a good time?
270
00:21:46,640 --> 00:21:47,480
Where is she?
271
00:21:49,960 --> 00:21:51,880
-Well, Dad...
-[door opens]
272
00:21:52,240 --> 00:21:53,440
-I...
-Hello, Dad.
273
00:21:53,880 --> 00:21:56,000
Here's my little muffin.
How was the concert?
274
00:21:56,080 --> 00:21:58,320
It was the best, Daddy!
They played all their hits!
275
00:21:58,400 --> 00:22:00,520
And the crowd just screamed and screamed!
276
00:22:00,600 --> 00:22:02,280
It sounds like you had a great time.
277
00:22:02,480 --> 00:22:06,160
See? It wasn't so bad going with
your big sister after all, was it? Right?
278
00:22:08,600 --> 00:22:09,440
Right.
279
00:22:11,640 --> 00:22:13,840
Well, I'm glad you two
finally worked things out.
280
00:22:14,520 --> 00:22:15,480
Nice top, Kim.
281
00:22:18,200 --> 00:22:20,120
So, the way I see it...
282
00:22:20,480 --> 00:22:24,080
I keep this top, and we never mention
this ugly incident again.
283
00:22:24,160 --> 00:22:26,480
-But, Kim--
-Let's not debate this, Cleo.
284
00:22:27,000 --> 00:22:29,480
Let's be adult about it.
285
00:22:38,240 --> 00:22:40,360
I don't think that's a good idea.
286
00:22:47,040 --> 00:22:49,680
♪ We've got to stick together ♪
287
00:22:49,760 --> 00:22:53,200
♪ Cos the best things come in three ♪
288
00:22:53,280 --> 00:22:56,120
♪ I want it to last forever ♪
289
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
♪ All the magic and fun at sea ♪
290
00:22:58,880 --> 00:23:01,960
♪ So come on, this is our adventure ♪
291
00:23:02,040 --> 00:23:04,320
♪ There's no telling where we'll go ♪
292
00:23:05,120 --> 00:23:10,240
♪ But all I want
Is just to live amongst the H20 ♪
293
00:23:10,320 --> 00:23:13,400
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
294
00:23:13,480 --> 00:23:16,560
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
295
00:23:16,640 --> 00:23:17,960
♪ Land or sea ♪
296
00:23:18,040 --> 00:23:22,880
♪ I've got the power if I just believe ♪
297
00:23:22,960 --> 00:23:25,560
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
298
00:23:25,640 --> 00:23:28,840
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
299
00:23:28,920 --> 00:23:30,440
♪ Land or sea ♪
300
00:23:30,520 --> 00:23:32,280
♪ The world's my oyster ♪
301
00:23:32,360 --> 00:23:33,880
♪ I'm the pearl ♪
302
00:23:33,960 --> 00:23:36,320
♪ No ordinary girl ♪
303
00:23:36,400 --> 00:23:39,240
♪ Come along, it just gets better ♪
304
00:23:39,320 --> 00:23:42,400
♪ So much to do and just so little time ♪
305
00:23:42,480 --> 00:23:45,040
♪ Cos it all depends on whether ♪
306
00:23:45,120 --> 00:23:47,480
♪ You wanna leave the land above behind ♪
307
00:23:47,560 --> 00:23:50,400
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
308
00:23:50,480 --> 00:23:53,600
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
309
00:23:53,680 --> 00:23:54,840
♪ Land or sea ♪
310
00:23:54,920 --> 00:23:56,520
♪ The world's my oyster ♪
311
00:23:56,600 --> 00:23:58,720
♪ I'm the pearl ♪
312
00:23:58,800 --> 00:24:02,160
♪ No ordinary girl ♪
22118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.