All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S02E01.Stormy.Weather.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-BTN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,520 ♪ I got a special power ♪ 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 ♪ That I'm not afraid to use ♪ 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 ♪ So come on, this is my adventure ♪ 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 ♪ This is my fantasy ♪ 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,680 ♪ It's all about living in the ocean ♪ 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,720 ♪ Being wild and free ♪ 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,760 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,680 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 ♪ Land or sea ♪ 10 00:00:25,280 --> 00:00:29,600 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,840 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 12 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 13 00:00:36,120 --> 00:00:39,280 ♪ Land or sea, the world's my oyster ♪ 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 ♪ I'm the pearl ♪ 15 00:00:41,320 --> 00:00:44,600 ♪ No ordinary girl ♪ 16 00:00:51,840 --> 00:00:55,480 ♪ We're running away For good vibrations ♪ 17 00:00:55,560 --> 00:00:58,840 ♪ We're running away to sweet sensations ♪ 18 00:00:58,920 --> 00:01:03,720 ♪ We're running away to where we belong ♪ 19 00:01:03,800 --> 00:01:04,960 ♪ Yeah ♪ 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,440 ♪ We're searching our way Through deep blue oceans ♪ 21 00:01:09,520 --> 00:01:13,120 ♪ We're making our way With our magic motion ♪ 22 00:01:13,200 --> 00:01:17,800 ♪ We're gonna get where we all belong ♪ 23 00:01:17,880 --> 00:01:20,600 ♪ Where we all belong ♪ 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,120 You swim like a turtle. What kept you? 25 00:01:32,480 --> 00:01:35,760 -A few more seconds, I would've had you! -Please, I beat you easy. 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,800 I'm lodging a protest. You guys cut me off. 27 00:01:39,880 --> 00:01:43,120 Cleo, you were so far behind me, I forgot you were even there. 28 00:01:43,200 --> 00:01:44,640 Winning isn't everything. 29 00:01:44,720 --> 00:01:47,400 That is why you're third. I'll beat you on the way back. 30 00:01:47,480 --> 00:01:48,320 You'll try! 31 00:01:53,880 --> 00:01:55,360 [bicycle bell rings] 32 00:01:59,040 --> 00:02:00,280 [Emma] I'm faster than you. 33 00:02:00,360 --> 00:02:02,960 How many more times do I have to beat you to prove that? 34 00:02:04,200 --> 00:02:07,520 This isn't hot chocolate. This is lukewarm chocolate. 35 00:02:07,600 --> 00:02:11,000 They should say "lukewarm chocolate" if that's what they're going to serve. 36 00:02:16,040 --> 00:02:18,240 [water bubbling] 37 00:02:22,360 --> 00:02:23,200 Thanks, Rikki. 38 00:02:25,840 --> 00:02:27,040 [groans] 39 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Rikki! Too hot! 40 00:02:37,200 --> 00:02:38,040 Try that. 41 00:02:41,720 --> 00:02:42,560 Perfect. 42 00:02:44,640 --> 00:02:46,400 I'm going to pretend I didn't see that. 43 00:02:46,480 --> 00:02:48,920 Excellent! I'll pretend you're interesting. 44 00:02:49,760 --> 00:02:53,480 So, you're not interested in how I'm going to save you from the full moon tonight? 45 00:02:53,560 --> 00:02:54,760 -You can do that? -Maybe. 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,280 Give it a rest, you two. Every month, the full moon hits one of us. 47 00:02:58,360 --> 00:03:00,160 And every month, crazy stuff happens. 48 00:03:00,240 --> 00:03:02,680 Yes, but preparation is nine-tenths of the battle. 49 00:03:02,920 --> 00:03:05,240 No offence, Lewis, but we've already prepared. 50 00:03:05,320 --> 00:03:07,800 Yup, I've taped up the curtains. No light can get in. 51 00:03:07,880 --> 00:03:10,960 And I'm going to zip myself inside my sleeping bag under my doona. 52 00:03:11,160 --> 00:03:13,560 [Emma] And my bedroom's sealed. Totally lightproof. 53 00:03:13,640 --> 00:03:15,920 We need to avoid the moon's reflection, too. 54 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Guys, stop. No, I've got it all covered. 55 00:03:19,480 --> 00:03:21,760 I've just downloaded a new astronomy program. 56 00:03:21,840 --> 00:03:25,280 It shows the night sky from any place on Earth, it's very accurate. 57 00:03:26,120 --> 00:03:28,600 I've got a theory that the moon's power over you guys 58 00:03:28,680 --> 00:03:30,840 has something to do with planetary alignments. 59 00:03:31,240 --> 00:03:32,840 And you can do something about that? 60 00:03:33,880 --> 00:03:37,280 I'll need to calculate the moon's position relative to other celestial bodies 61 00:03:37,360 --> 00:03:38,480 to verify my theory. 62 00:03:39,480 --> 00:03:41,840 I'd rather just hide in my sleeping bag. 63 00:03:41,920 --> 00:03:44,640 -Thanks, but we don't need your help. -Oh, really? 64 00:03:47,280 --> 00:03:52,960 Moonrise is at precisely 8:37 p.m. and sets at 7:59 a.m. 65 00:03:53,040 --> 00:03:54,880 I've got it all worked out. See? 66 00:03:54,960 --> 00:03:57,080 They don't call me Mr. Capable for nothing. 67 00:03:57,760 --> 00:04:00,280 -No one calls you that. -Oh, they will. 68 00:04:00,480 --> 00:04:01,600 [keying] 69 00:04:06,000 --> 00:04:07,440 [birds chirping] 70 00:04:11,120 --> 00:04:13,600 -What are you doing? -I'm just going to borrow this. 71 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 -No, I just bought it. -But I don't have anything to wear! 72 00:04:16,520 --> 00:04:19,960 I don't want to look like a loser at my first real adult concert. 73 00:04:20,280 --> 00:04:22,680 -I want to look cool! -Not my problem. 74 00:04:22,920 --> 00:04:24,680 Go find something in your own cupboard. 75 00:04:26,840 --> 00:04:28,360 -Off you go. -Hey. 76 00:04:28,720 --> 00:04:32,040 Just because Mum and Dad are split up, it doesn't mean you're in charge. 77 00:04:32,360 --> 00:04:34,400 -You can't tell me what to do. -Oh, yeah? 78 00:04:34,840 --> 00:04:37,760 How's this? Stay out of my room! 79 00:04:39,640 --> 00:04:40,800 Dad! 80 00:04:42,520 --> 00:04:43,360 [sighs] 81 00:04:45,520 --> 00:04:49,320 -Cleo won't let me borrow anything. -Cleo, we need to sort this out. 82 00:04:49,680 --> 00:04:53,760 -Yeah. Tell her to stay out of my room. -Tell her not to be so selfish! 83 00:04:53,840 --> 00:04:59,160 Girls, please. I liked it better when your mother handled these things. 84 00:04:59,520 --> 00:05:02,040 Not that we can't work this out together, right? 85 00:05:02,640 --> 00:05:05,320 Cleo, you're taking Kim to the concert tomorrow. 86 00:05:05,840 --> 00:05:07,680 Me? What? 87 00:05:08,200 --> 00:05:09,960 I don't even like the Dysfunctionals. 88 00:05:10,040 --> 00:05:13,000 Look, your mother bought two tickets to this concert before she... 89 00:05:13,320 --> 00:05:14,760 you know, before she left. 90 00:05:15,200 --> 00:05:17,120 Dad, it's not your fault. 91 00:05:17,480 --> 00:05:20,520 Your mother made a choice, Cleo. That's not what this is about. 92 00:05:20,600 --> 00:05:22,720 I have to be at a fishing co-op meeting all day. 93 00:05:23,320 --> 00:05:26,120 And we have to pull together as a family, now more than ever. 94 00:05:26,400 --> 00:05:29,320 Someone has to look after Kim at this concert. 95 00:05:30,240 --> 00:05:33,320 -I can go on my own. -That's not an option. You're taking her. 96 00:05:33,800 --> 00:05:35,280 But all my friends will be there. 97 00:05:35,360 --> 00:05:38,520 No one else is going to have their big sister looking after them. 98 00:05:38,760 --> 00:05:40,120 I'm not a baby! 99 00:05:40,200 --> 00:05:42,160 -Yes, you are. -No, I'm not! 100 00:05:42,240 --> 00:05:45,760 Look, Kim, Cleo's taking you tomorrow. That's settled. 101 00:05:46,080 --> 00:05:48,440 Now, get your things. You'll be late for netball. 102 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Fine. 103 00:05:58,800 --> 00:06:03,440 Ooh! [grunts] I hate this thing! It always spurts up in my face. 104 00:06:04,360 --> 00:06:05,600 What's wrong with it? 105 00:06:05,920 --> 00:06:08,600 Maybe you overfilled it. Come on, you can dry off in the car. 106 00:06:16,040 --> 00:06:18,560 [Cleo] Lewis, we're waiting. What's the story? 107 00:06:18,640 --> 00:06:20,720 Well, I have been examining all the data, 108 00:06:20,800 --> 00:06:23,680 cross-referencing gravitational pull, lunar tidal effect-- 109 00:06:23,760 --> 00:06:24,600 And? 110 00:06:25,280 --> 00:06:27,120 And I'm still working on it. 111 00:06:27,400 --> 00:06:29,280 Lewis, how much did this program cost you? 112 00:06:29,720 --> 00:06:31,720 Like I said, I downloaded it off the Net. 113 00:06:32,200 --> 00:06:34,560 Yeah, but how much did it cost you? 114 00:06:35,160 --> 00:06:37,680 -Twenty-four ninety-five. -Lewis, you got ripped off. 115 00:06:37,920 --> 00:06:40,800 Oh, come on, guys. I am onto something here. 116 00:06:40,880 --> 00:06:44,560 I'm just-- I'm not sure how the moon force works on you the way it does. 117 00:06:44,640 --> 00:06:45,480 It's weird. 118 00:06:45,960 --> 00:06:47,880 -"It's weird"? -[sighs] 119 00:06:47,960 --> 00:06:50,400 Thanks, Lewis. We walked over here for nothing. 120 00:06:50,480 --> 00:06:53,720 Anyway, guys, it's late. We should go home and lock ourselves away. 121 00:06:53,800 --> 00:06:57,960 Relax. We've got at least an hour before the moon rises. 122 00:07:36,840 --> 00:07:39,280 Look, I can't just sit around and wait. I'm going home. 123 00:07:39,760 --> 00:07:44,400 Me, too. Do you think there's still time to get a burger? I'm kind of hungry. 124 00:07:44,480 --> 00:07:45,440 -Rikki! -Kidding. 125 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 Lewis, we're leaving. 126 00:07:48,400 --> 00:07:50,360 [Cleo] Call us the minute the moon rises. 127 00:07:50,440 --> 00:07:51,360 Yep. 128 00:07:52,920 --> 00:07:54,520 It's important, Lewis. Check on us. 129 00:07:54,600 --> 00:07:57,640 -In case something happens. -Yes, yes, I'm hearing you. 130 00:07:59,400 --> 00:08:02,440 We're gonna go upstairs and have a pillow fight in our jim-jams. 131 00:08:02,520 --> 00:08:05,280 -[Rikki] Wanna come? -Mm-hm, mm-hm. Sounds interesting. 132 00:08:06,240 --> 00:08:07,080 Hopeless. 133 00:08:07,640 --> 00:08:09,960 Go straight home. Don't stop off anywhere. 134 00:08:10,040 --> 00:08:12,600 -No chance of that. Good luck. -You, too. 135 00:08:15,520 --> 00:08:16,360 What are you... 136 00:08:37,880 --> 00:08:41,320 [Lewis] "The angle of the Moon and Venus constantly changes. 137 00:08:41,920 --> 00:08:44,960 Venus is the closest planet and can be seen with the naked eye." 138 00:08:45,840 --> 00:08:46,680 Interesting. 139 00:08:50,360 --> 00:08:52,720 Wait, the time. That's not right. 140 00:08:55,720 --> 00:08:59,440 Ah, I get it. It's Korean software. It's set on Korean time. 141 00:09:06,240 --> 00:09:10,880 So, the night sky here is one hour earlier. 142 00:09:18,480 --> 00:09:20,600 That means the moon's up already. 143 00:09:30,160 --> 00:09:31,000 Girls, don't... 144 00:09:35,040 --> 00:09:35,880 Girls? 145 00:10:01,360 --> 00:10:03,600 Guys! Whoa, whoa, whoa, whoa! 146 00:10:03,680 --> 00:10:05,440 Stop. Don't look at the water. 147 00:10:05,840 --> 00:10:08,240 Turn around and come back to the house. 148 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Good. It's me. It's Lewis, your friend. 149 00:10:13,400 --> 00:10:16,120 No, no, no, don't do that. You're just gonna make things... 150 00:10:21,440 --> 00:10:22,280 worse. 151 00:10:51,040 --> 00:10:53,040 [water flowing] 152 00:11:39,560 --> 00:11:40,400 Cleo? 153 00:11:41,240 --> 00:11:42,200 Are you in here? 154 00:11:43,760 --> 00:11:46,040 It's Lewis, your boyfriend. 155 00:11:46,840 --> 00:11:47,680 [Emma] Lewis. 156 00:11:49,080 --> 00:11:49,920 Emma! 157 00:11:50,600 --> 00:11:52,400 Lucky I found you. Where are the others? 158 00:11:55,000 --> 00:11:57,520 -Lewis. -Cleo. Are you alright? 159 00:11:58,120 --> 00:11:59,640 You have to leave, Lewis. 160 00:12:02,880 --> 00:12:05,960 We told you, we don't need your help. 161 00:12:07,120 --> 00:12:08,520 I was really worried about you. 162 00:12:09,440 --> 00:12:12,000 I take full responsibility for everything that's happened. 163 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 Let's go home. 164 00:12:18,760 --> 00:12:19,920 We are home. 165 00:12:23,600 --> 00:12:27,440 I know. But I'm thinking you'll be more comfortable in your own bed. 166 00:12:30,240 --> 00:12:33,120 Let's go. We'll get you all out of this moonlight. 167 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 -Oh! -[wind howling] 168 00:12:43,160 --> 00:12:44,200 What is going on? 169 00:12:48,160 --> 00:12:50,000 You can't take us. 170 00:12:58,000 --> 00:12:59,560 [thunder rumbling] 171 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 Did you do that? 172 00:13:19,160 --> 00:13:20,440 [wind howling] 173 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 What's happening? 174 00:13:33,000 --> 00:13:34,160 What are you doing? 175 00:13:34,560 --> 00:13:36,080 No, stop! 176 00:13:36,520 --> 00:13:37,360 Whoa! 177 00:13:38,320 --> 00:13:40,320 Help! [shrieks] 178 00:13:41,960 --> 00:13:43,000 Help me! 179 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 Put me down! 180 00:13:46,360 --> 00:13:48,440 [screaming] 181 00:13:51,920 --> 00:13:53,320 [alarm clock beeping] 182 00:13:55,720 --> 00:13:56,560 [clicks] 183 00:14:24,880 --> 00:14:27,520 Aah! The finest fish in the ocean. 184 00:14:27,600 --> 00:14:28,720 -What? -You. 185 00:14:29,040 --> 00:14:31,800 The shiniest pearl. The perfect jewel. 186 00:14:32,640 --> 00:14:33,480 Did you sleep well? 187 00:14:34,200 --> 00:14:35,040 Uh... 188 00:14:35,760 --> 00:14:36,600 Alright. 189 00:14:37,040 --> 00:14:39,240 Cleo, I want some toast. 190 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 Make it yourself. 191 00:14:41,160 --> 00:14:43,600 You're supposed to be taking care of me. Dad said. 192 00:14:44,040 --> 00:14:45,280 I'm not your slave, Kim. 193 00:14:45,360 --> 00:14:47,240 -Make your own toast. -Dad! 194 00:14:47,480 --> 00:14:49,560 Sorry, girls, I've gotta run. You work it out. 195 00:14:50,920 --> 00:14:52,360 I'll have one jam and one honey. 196 00:14:52,760 --> 00:14:56,200 -I said get it yourself. -Fine. I'll have this instead. 197 00:15:09,520 --> 00:15:10,920 [wind howling] 198 00:15:34,680 --> 00:15:37,280 Elliot, you have to shut the freezer door! 199 00:15:52,760 --> 00:15:54,760 [crackling] 200 00:16:43,800 --> 00:16:46,120 [thunder rumbling] 201 00:16:55,960 --> 00:16:58,760 -My clothes are toast. -And I iced up a whole room. 202 00:16:59,840 --> 00:17:03,120 -It's like our powers have changed. -And they're out of control. 203 00:17:04,040 --> 00:17:05,600 Did anything go on last night? 204 00:17:06,800 --> 00:17:08,000 There was a full moon. 205 00:17:08,600 --> 00:17:10,960 But I don't remember anything else. 206 00:17:11,040 --> 00:17:12,600 -[phone beeps] -What did we do? 207 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 I don't know. 208 00:17:15,920 --> 00:17:18,440 -Was Lewis with us? -There's a message. 209 00:17:22,560 --> 00:17:24,960 [Lewis] Look, Cleo, I know you won't get this message 210 00:17:25,040 --> 00:17:27,280 until you transform back to normal, but I'm sorry. 211 00:17:27,360 --> 00:17:28,960 And I'm coming. I'm nearly at Mako. 212 00:17:31,520 --> 00:17:34,640 -"Transform back"? -Why was he going to Mako Island at night? 213 00:17:35,080 --> 00:17:36,560 Maybe he was looking for us. 214 00:17:36,640 --> 00:17:39,200 [reporter] ...already calling the Mako Island cyclone. 215 00:17:39,760 --> 00:17:43,200 A sudden and severe electrical storm struck the Mako Island area 216 00:17:43,280 --> 00:17:47,560 late last night, with winds reaching over 200 kilometres an hour. 217 00:17:47,640 --> 00:17:50,480 Meteorologists are puzzled by the sudden weather event 218 00:17:50,560 --> 00:17:52,600 and have no idea what caused it. 219 00:17:52,680 --> 00:17:55,440 Police have recovered a small aluminium boat 220 00:17:55,520 --> 00:17:57,320 adrift in the water nearby. 221 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 Investigations are continuing. 222 00:18:02,360 --> 00:18:04,560 Are you sure this is where Lewis moors his boat? 223 00:18:04,640 --> 00:18:07,200 -Maybe he just went fishing. -"I'm coming," he said. 224 00:18:08,440 --> 00:18:09,960 I'm getting a really bad feeling. 225 00:18:11,240 --> 00:18:12,840 If he was out there in that storm... 226 00:18:14,560 --> 00:18:17,920 -Something horrible has happened to him. -We don't know that for sure. 227 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Come on. 228 00:19:07,760 --> 00:19:10,520 I've searched the beaches and the lagoons. No sign of him. 229 00:19:10,800 --> 00:19:13,840 -What about you? -Not a trace. I didn't see a thing. 230 00:19:14,280 --> 00:19:15,120 [Cleo] I did. 231 00:19:15,960 --> 00:19:17,000 Lewis's torch. 232 00:19:19,360 --> 00:19:20,760 I found it by the rocks. 233 00:19:21,360 --> 00:19:24,600 -[Emma] You're sure it's his? -I gave it to him last Christmas. 234 00:19:24,680 --> 00:19:26,160 -You don't think-- -[Emma] No. 235 00:19:26,960 --> 00:19:29,400 -Cleo, we'll keep looking until-- -[Lewis sneezes] 236 00:19:38,200 --> 00:19:39,320 [leaves rustling] 237 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 [Lewis coughs] 238 00:19:54,000 --> 00:19:55,440 Please, don't hurt me. 239 00:20:05,000 --> 00:20:07,280 I can't believe we did those things to you. 240 00:20:07,360 --> 00:20:09,040 It was like you were possessed. 241 00:20:10,160 --> 00:20:13,160 I mean, the full moon does horrible things to us. 242 00:20:13,240 --> 00:20:15,120 And we couldn't do things like that before. 243 00:20:15,200 --> 00:20:18,440 -Like creating wind or storms. -Or lightning. 244 00:20:18,600 --> 00:20:19,960 You used to be in control. 245 00:20:20,760 --> 00:20:22,240 Your shorts are gonna take ages. 246 00:20:23,200 --> 00:20:24,120 I'll just dry them. 247 00:20:32,240 --> 00:20:33,120 Ah! 248 00:20:35,200 --> 00:20:36,640 Why are my shorts on fire? 249 00:20:37,200 --> 00:20:38,720 Oh, um... 250 00:20:48,840 --> 00:20:52,320 Um... slightly charred. Still wearable. 251 00:20:53,840 --> 00:20:54,680 Thank you. 252 00:20:56,200 --> 00:20:57,040 Really, thank you. 253 00:20:57,960 --> 00:21:01,040 Lewis, you know we'd never hurt you intentionally. 254 00:21:01,280 --> 00:21:02,400 Yeah. I know. 255 00:21:03,480 --> 00:21:04,680 But something's changed. 256 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 Yeah, but why? 257 00:21:11,760 --> 00:21:13,160 It's just too dangerous. 258 00:21:13,240 --> 00:21:15,880 Yeah, we can't use our powers until we know what's going on. 259 00:21:15,960 --> 00:21:17,680 -Especially not in public. -[scoffs] 260 00:21:17,760 --> 00:21:19,840 -Or near me. -Or near our families. 261 00:21:21,440 --> 00:21:22,920 Oh, no. Kim? 262 00:21:24,320 --> 00:21:25,160 Kim? 263 00:21:25,560 --> 00:21:26,680 Maybe she went out. 264 00:21:30,880 --> 00:21:34,840 The concert. I was supposed to take her to the concert. 265 00:21:34,920 --> 00:21:36,440 She wouldn't go on her own. 266 00:21:36,520 --> 00:21:39,400 -Quick, we've got to find her before-- -Hello. How was it, Cleo? 267 00:21:40,400 --> 00:21:41,240 Hi, guys. 268 00:21:41,320 --> 00:21:42,880 -The concert? -Yeah. 269 00:21:42,960 --> 00:21:45,080 Was it fun? Did Kim have a good time? 270 00:21:46,640 --> 00:21:47,480 Where is she? 271 00:21:49,960 --> 00:21:51,880 -Well, Dad... -[door opens] 272 00:21:52,240 --> 00:21:53,440 -I... -Hello, Dad. 273 00:21:53,880 --> 00:21:56,000 Here's my little muffin. How was the concert? 274 00:21:56,080 --> 00:21:58,320 It was the best, Daddy! They played all their hits! 275 00:21:58,400 --> 00:22:00,520 And the crowd just screamed and screamed! 276 00:22:00,600 --> 00:22:02,280 It sounds like you had a great time. 277 00:22:02,480 --> 00:22:06,160 See? It wasn't so bad going with your big sister after all, was it? Right? 278 00:22:08,600 --> 00:22:09,440 Right. 279 00:22:11,640 --> 00:22:13,840 Well, I'm glad you two finally worked things out. 280 00:22:14,520 --> 00:22:15,480 Nice top, Kim. 281 00:22:18,200 --> 00:22:20,120 So, the way I see it... 282 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 I keep this top, and we never mention this ugly incident again. 283 00:22:24,160 --> 00:22:26,480 -But, Kim-- -Let's not debate this, Cleo. 284 00:22:27,000 --> 00:22:29,480 Let's be adult about it. 285 00:22:38,240 --> 00:22:40,360 I don't think that's a good idea. 286 00:22:47,040 --> 00:22:49,680 ♪ We've got to stick together ♪ 287 00:22:49,760 --> 00:22:53,200 ♪ Cos the best things come in three ♪ 288 00:22:53,280 --> 00:22:56,120 ♪ I want it to last forever ♪ 289 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 ♪ All the magic and fun at sea ♪ 290 00:22:58,880 --> 00:23:01,960 ♪ So come on, this is our adventure ♪ 291 00:23:02,040 --> 00:23:04,320 ♪ There's no telling where we'll go ♪ 292 00:23:05,120 --> 00:23:10,240 ♪ But all I want Is just to live amongst the H20 ♪ 293 00:23:10,320 --> 00:23:13,400 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 294 00:23:13,480 --> 00:23:16,560 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 295 00:23:16,640 --> 00:23:17,960 ♪ Land or sea ♪ 296 00:23:18,040 --> 00:23:22,880 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 297 00:23:22,960 --> 00:23:25,560 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 298 00:23:25,640 --> 00:23:28,840 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 299 00:23:28,920 --> 00:23:30,440 ♪ Land or sea ♪ 300 00:23:30,520 --> 00:23:32,280 ♪ The world's my oyster ♪ 301 00:23:32,360 --> 00:23:33,880 ♪ I'm the pearl ♪ 302 00:23:33,960 --> 00:23:36,320 ♪ No ordinary girl ♪ 303 00:23:36,400 --> 00:23:39,240 ♪ Come along, it just gets better ♪ 304 00:23:39,320 --> 00:23:42,400 ♪ So much to do and just so little time ♪ 305 00:23:42,480 --> 00:23:45,040 ♪ Cos it all depends on whether ♪ 306 00:23:45,120 --> 00:23:47,480 ♪ You wanna leave the land above behind ♪ 307 00:23:47,560 --> 00:23:50,400 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 308 00:23:50,480 --> 00:23:53,600 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 309 00:23:53,680 --> 00:23:54,840 ♪ Land or sea ♪ 310 00:23:54,920 --> 00:23:56,520 ♪ The world's my oyster ♪ 311 00:23:56,600 --> 00:23:58,720 ♪ I'm the pearl ♪ 312 00:23:58,800 --> 00:24:02,160 ♪ No ordinary girl ♪ 22118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.