All language subtitles for Guidance.S01E03.The.Suspects.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,917 --> 00:00:07,037
- Hvad sagde de?
- At de aldrig fik dine karakterer.
2
00:00:07,197 --> 00:00:09,917
Det er løgn. Jeg sendte dem.
3
00:00:10,077 --> 00:00:16,277
- Lad os tænke det her igennem.
- Det var alt, hvad jeg havde.
4
00:00:17,797 --> 00:00:20,997
- Miriam, jeg lover ...
- Du kan ikke love noget!
5
00:00:21,157 --> 00:00:23,597
De løj nok om karaktererne -
6
00:00:23,757 --> 00:00:28,397
- fordi de så mine billeder
og mente, at jeg var en billig tøs.
7
00:00:28,557 --> 00:00:32,876
En pige, jeg var på sommerlejr med,
som bor i Canada, så dem.
8
00:00:35,836 --> 00:00:38,716
- Åh nej.
- Ja.
9
00:00:38,876 --> 00:00:42,596
- Det har fået mange likes.
- Det er jeg ligeglad med!
10
00:00:45,796 --> 00:00:48,916
Det spiller ingen rolle.
Intet betyder noget.
11
00:00:50,436 --> 00:00:56,196
Min audition er aflyst,
og det er slut. Alt er forbi.
12
00:00:57,516 --> 00:01:01,756
Min far hader mig nu.
Som om han ikke gjorde det før.
13
00:01:01,916 --> 00:01:05,396
- Fortalte du om billederne?
- Jeg havde intet valg.
14
00:01:05,556 --> 00:01:08,676
Han ville alligevel finde ud af det.
15
00:01:09,676 --> 00:01:14,076
Han kan ikke håndtere, hvis jeg
gør noget, som ikke er perfekt.
16
00:01:15,356 --> 00:01:20,316
Alle tror, jeg er en perfekt ...
Men det er jeg ikke.
17
00:01:22,636 --> 00:01:26,275
Jeg hader det her.
Måden, alle ser på mig nu ...
18
00:01:26,435 --> 00:01:29,275
Ser de ikke altid på dig?
19
00:01:30,435 --> 00:01:35,395
- Ikke sådan her.
- Det må være forfærdeligt.
20
00:01:35,555 --> 00:01:39,155
Skolen er ynkelig. Alle her.
21
00:01:39,315 --> 00:01:45,435
Alle betragter mig som en gud.
Det har jeg ikke bedt om.
22
00:01:47,155 --> 00:01:52,315
Okay, hvis jeg skal være ærlig,
så er jeg bedre end dem.
23
00:01:52,475 --> 00:01:55,515
Hvis det er det, de vil tro, så fint.
24
00:01:55,675 --> 00:01:59,515
Jeg skal nok nå langt,
og de bliver tykke og dør her.
25
00:01:59,675 --> 00:02:02,715
De kommer aldrig til at opnå noget.
26
00:02:02,875 --> 00:02:06,875
Jeg er ikke ansvarlig
for deres meningsløse liv.
27
00:02:07,035 --> 00:02:08,875
Jeg bliver aldrig som dem.
28
00:02:09,035 --> 00:02:11,635
Vil din far hyre en advokat?
29
00:02:13,515 --> 00:02:17,355
Det ved jeg ikke. Spørg ham.
Jeg må gå.
30
00:03:23,993 --> 00:03:26,993
MANDAG
31
00:03:27,153 --> 00:03:29,953
Så du ved ikke,
hvem der står bag dette?
32
00:03:30,113 --> 00:03:33,793
- Jeg har nogle teorier, men ...
- Hvem har du talt med?
33
00:03:33,953 --> 00:03:37,033
Alle med forbindelse til Miriam
og flere til.
34
00:03:37,193 --> 00:03:41,073
Du har til på fredag.
Jeg vil have svar nu.
35
00:03:41,233 --> 00:03:45,953
Brug alle midler.
Bare skaf mig et navn.
36
00:03:46,113 --> 00:03:48,113
Alle midler. Modtaget.
37
00:03:50,913 --> 00:03:53,433
Budgetmøde, jeg må gå.
38
00:04:10,912 --> 00:04:13,672
- Skal I med til festen?
- Selvfølgelig.
39
00:04:13,832 --> 00:04:16,192
Efter at vi vundet kampen.
40
00:04:16,352 --> 00:04:20,712
- De får tæv. Træner I?
- Træner?
41
00:04:37,312 --> 00:04:40,752
Vent lidt.
Jeg skal lige vise dig noget.
42
00:04:40,912 --> 00:04:43,152
Min mobil er derinde. Vent lidt.
43
00:05:08,151 --> 00:05:10,591
- Har I taget min mobil?
- Nej.
44
00:05:10,751 --> 00:05:13,471
Hvor er den? Har du min mobil?
45
00:05:32,391 --> 00:05:35,951
TIRSDAG
46
00:05:36,111 --> 00:05:40,111
Tak, fordi du tjekkede.
Jeg skylder dig en tjeneste.
47
00:05:40,271 --> 00:05:43,151
Tak, farvel.
48
00:05:43,311 --> 00:05:44,791
Åh, hej!
49
00:05:44,951 --> 00:05:48,151
Vidste du, at kvindelige ansatte -
50
00:05:48,311 --> 00:05:52,391
- ikke må gå ind
i drengenes omklædningsrum?
51
00:05:52,551 --> 00:05:53,871
Hvad?
52
00:05:58,230 --> 00:06:01,350
- Hvad lavede du der?
- Jeg undersøgte noget.
53
00:06:01,510 --> 00:06:06,190
Du ved vel, at det er en krænkelse
af privatlivets fred, ikke?
54
00:06:06,350 --> 00:06:12,670
Jeg tror, jeg ved, hvem der gør dette
mod Miriam. Du må gerne holde tæt.
55
00:06:14,470 --> 00:06:17,590
Tænker du på Chip?
56
00:06:17,750 --> 00:06:20,430
Skulle det nu være en nyhed?
57
00:06:22,550 --> 00:06:26,590
Selvfølgelig sendte han det rundt.
58
00:06:26,750 --> 00:06:30,070
Et sexet billede af Miriam Worth
er som en Tesla.
59
00:06:30,230 --> 00:06:32,710
Det er en yacht, en granddanois.
60
00:06:32,870 --> 00:06:36,430
Det er det, der får mænd til
at føle sig store.
61
00:06:36,590 --> 00:06:39,870
Åh gud.
Har du først fundet ud af det nu?
62
00:06:40,030 --> 00:06:44,070
Da de havde været sammen,
pralede han om det på Instagram.
63
00:06:44,230 --> 00:06:46,990
Efter sex-ansigt ...
et eller andet klamt.
64
00:06:47,150 --> 00:06:51,550
#jegknaldedeenballerinaenhjørning.
65
00:06:51,710 --> 00:06:54,989
Som du ved,
har Miriam ikke Instagram.
66
00:06:55,149 --> 00:07:02,149
I dag svarer det til ikke at bruge
elektricitet, så hun så det ikke.
67
00:07:02,309 --> 00:07:06,869
Det er ligegyldigt, for hun bliver
forgudet mere end nogensinde.
68
00:07:08,589 --> 00:07:11,389
Man bliver født ind i det,
som i Indien.
69
00:07:11,549 --> 00:07:15,229
- Roger er et godt eksempel.
- Hvad er der med Roger?
70
00:07:15,389 --> 00:07:20,549
Han har lavere status, og forsøger
at konfrontere en med højere status -
71
00:07:20,709 --> 00:07:24,269
- Chip,
og siger sandheden og får tæsk.
72
00:07:24,429 --> 00:07:28,469
Så har vi Miriam, høj status.
73
00:07:28,629 --> 00:07:32,149
Billederne har gjort hende
mere populær end nogensinde.
74
00:07:32,309 --> 00:07:34,909
Hun kan ikke gøre noget forkert.
75
00:07:35,069 --> 00:07:38,309
Sådan ser kastesystemet ud.
76
00:07:39,309 --> 00:07:44,829
Men hvis folk kendte sandheden,
ville det være en anden historie.
77
00:07:48,228 --> 00:07:51,388
Kendte til hvad?
78
00:07:51,548 --> 00:07:56,868
Hvad hun egentlig synes om dem.
Så havde det været ude med hende.
79
00:07:59,668 --> 00:08:02,948
ONSDAG
80
00:08:20,188 --> 00:08:25,308
Jeg blev bortvist fra holdet
for at slås med den der skøre fyr.
81
00:08:25,468 --> 00:08:30,308
- Han har Aspergers.
- Du må tale med min træner.
82
00:08:30,468 --> 00:08:34,228
- Okay, men du skubbede ham.
- Han angreb mig!
83
00:08:34,388 --> 00:08:37,148
- Det her er noget fis!
- Fald ned.
84
00:08:40,988 --> 00:08:44,907
- Sagde du, jeg tog fotoet af Miriam?
- Nej.
85
00:08:45,067 --> 00:08:47,507
Nogen har sagt det.
86
00:08:47,667 --> 00:08:52,907
- Alle ved det.
- Det, du siger, bliver mellem os.
87
00:08:53,067 --> 00:08:55,067
Det er gået over gevind.
88
00:08:55,227 --> 00:08:58,867
Er du sikker på,
du ikke sendte billederne til andre?
89
00:08:59,027 --> 00:09:02,547
Nej, de var kun til mig. Til os.
90
00:09:02,707 --> 00:09:08,707
- Du må begynde at sige sandheden.
- Nej. Jeg har ikke mere at sige.
91
00:09:11,547 --> 00:09:14,027
Jeg var der
for nogle weekender siden.
92
00:09:14,187 --> 00:09:18,387
Hun arbejdede på sit projekt
om "Den gamle mand og havet".
93
00:09:22,427 --> 00:09:28,147
Hun lavede et diorama
og byggede hans båd og net.
94
00:09:29,707 --> 00:09:32,547
Hun var meget ked af det.
95
00:09:35,627 --> 00:09:39,586
- Hvad er der?
- Du skal ikke se mig sådan her.
96
00:09:39,746 --> 00:09:41,906
Det er helt i orden. Fortæl.
97
00:09:44,026 --> 00:09:48,386
Det er så sørgeligt og dumt,
at jeg næsten ikke kan sige det.
98
00:10:05,866 --> 00:10:07,946
Hvordan fundet din mor?
99
00:10:09,106 --> 00:10:11,346
Er hun ikke død?
100
00:10:11,506 --> 00:10:17,746
Det er, hvad folk tror.
Hvad jeg lader folk tro.
101
00:10:19,346 --> 00:10:23,946
Men hun skred. Da jeg var fem år.
102
00:10:32,785 --> 00:10:39,545
For nogle måneder siden begyndte
jeg at lede efter hende på Facebook.
103
00:10:40,745 --> 00:10:45,545
Jeg fandt hende.
Jeg vidste, det var hende.
104
00:10:50,905 --> 00:10:57,625
Det tog mig en evighed at sende
en besked. Men jeg gjorde det.
105
00:11:01,265 --> 00:11:03,265
Ugevis ...
106
00:11:04,465 --> 00:11:09,025
Jeg så endda, at hun havde læst den.
Men intet svar.
107
00:11:11,425 --> 00:11:13,465
Men i aften ...
108
00:11:16,745 --> 00:11:20,665
"Miriam, det er bedst for os begge,
at vi ikke har kontakt."
109
00:11:20,825 --> 00:11:25,425
"Det, jeg gjorde, er utilgiveligt
men jeg kan ikke være i dit liv."
110
00:11:28,704 --> 00:11:30,904
Hvad?
111
00:11:31,064 --> 00:11:34,664
Hvorfor vil hun ikke engang
lære mig at kende?
112
00:11:36,144 --> 00:11:38,144
Ikke engang en lille smule?
113
00:12:43,983 --> 00:12:46,583
Du er ikke værdiløs. Okay?
114
00:12:48,623 --> 00:12:53,583
Du er nærmere magisk.
115
00:12:53,743 --> 00:12:55,983
Og underlig.
116
00:12:56,143 --> 00:12:58,703
- Nej, jeg er ej.
- Jo, du er.
117
00:12:58,863 --> 00:13:02,623
- Du er også en nørd.
- I lige måde.
118
00:13:02,783 --> 00:13:07,743
Du er lækker, men det er kun én del.
Du har mange andre egenskaber.
119
00:13:09,623 --> 00:13:12,663
- Lad mig vise dig det.
- Hvad laver du?
120
00:13:17,502 --> 00:13:20,262
Kan du se? Jeg sagde det jo.
121
00:13:21,422 --> 00:13:23,502
Tag et til.
122
00:13:28,422 --> 00:13:30,702
Ja!
123
00:13:35,942 --> 00:13:37,502
Du er smuk.
124
00:13:48,902 --> 00:13:54,422
Og et par dage senere ... holdt hun
op med at svare på mine beskeder.
125
00:13:57,942 --> 00:14:02,422
- Hun holdt bare.
- Hun slog op.
126
00:14:05,102 --> 00:14:08,702
Ja, det går jeg ud fra.
127
00:14:08,862 --> 00:14:12,581
Jeg forstår.
Jeg har oplevet det, og det gør ondt.
128
00:14:15,021 --> 00:14:17,381
Derfor står du nok bag det her.
129
00:14:21,421 --> 00:14:24,901
- Hvad?
- Jeg ved det faktisk.
130
00:14:27,141 --> 00:14:31,741
Jaså? Hvad ved du?
131
00:14:36,701 --> 00:14:39,541
Du er virkelig dygtig, miss Schmidt.
132
00:14:39,701 --> 00:14:42,461
Og det er du også?
133
00:14:43,461 --> 00:14:47,781
Jeg behøver ikke gøre det her.
Hold op med at udspørge mig.
134
00:14:47,941 --> 00:14:51,021
Jeg siger til rektor,
du har flirtet med mig.
135
00:14:51,181 --> 00:14:53,461
Du ved, hvad jeg taler om.
136
00:14:56,701 --> 00:14:59,221
Sig til,
når du har talt med træneren.
137
00:15:06,420 --> 00:15:08,060
TORSDAG
138
00:15:11,100 --> 00:15:14,420
- Du kommer tidligt.
- Din dør stod åben.
139
00:15:16,180 --> 00:15:18,540
Altid. Hvordan går det med armen?
140
00:15:18,700 --> 00:15:21,060
Den gør ondt, men jeg får medicin.
141
00:15:21,220 --> 00:15:24,300
Vi må tale om det, der skete.
142
00:15:24,460 --> 00:15:30,060
- Hvorfor angreb du Chip?
- Det gør mig vred.
143
00:15:30,220 --> 00:15:36,220
- Hvad gør dig vred?
- At nogen behandler Miriam sådan.
144
00:15:38,380 --> 00:15:42,100
Roger, du må forklare,
hvad der skete mellem jer to.
145
00:15:43,220 --> 00:15:47,420
- Det var ingenting.
- Hvad betyder ingenting?
146
00:15:47,580 --> 00:15:51,420
Jeg troede, det var noget,
men så var det ikke noget.
147
00:15:51,580 --> 00:15:55,220
Okay. Du forsøgte at beskytte hende?
148
00:15:57,220 --> 00:16:00,979
Hvordan blev billeder af Miriam
sendt til alle elever?
149
00:16:03,099 --> 00:16:04,899
Der er et mailprogram.
150
00:16:05,059 --> 00:16:08,099
- Men på sms?
- Der er også et til sms'er.
151
00:16:08,259 --> 00:16:13,139
Du taler med en, der knapt kan åbne
Safari og intet ved om teknologi.
152
00:16:13,299 --> 00:16:15,099
Jeg kan vise dig det.
153
00:16:28,219 --> 00:16:31,459
- Du har en mappe med Mir ...?
- Det er for svært.
154
00:16:31,619 --> 00:16:35,259
- Du sagde, det var nemt.
- Systemet er for kompliceret.
155
00:16:35,419 --> 00:16:38,459
- Jeg må gå.
- Roger!
156
00:16:40,979 --> 00:16:44,579
- Hej.
- Hej. Hvad så, sexede Sherlock?
157
00:16:44,739 --> 00:16:47,299
Jeg indsamler bare beviser.
158
00:16:47,459 --> 00:16:50,459
Detektivsnak. Okay.
159
00:16:52,499 --> 00:16:54,499
Døren skal altid være åben.
160
00:16:54,659 --> 00:16:59,618
Vejlederens kontor er midlertidigt
lukket. Jeg er nødt til at kysse dig.
161
00:17:03,778 --> 00:17:05,778
Fem minutter.
162
00:17:08,938 --> 00:17:10,978
Ti minutter.
163
00:17:12,978 --> 00:17:16,338
Det der var meget dramatisk.
164
00:17:21,698 --> 00:17:26,818
Åh, ja. Fortsæt.
165
00:17:32,338 --> 00:17:33,738
FREDAG
166
00:17:35,058 --> 00:17:40,338
- Vil du have en Twizzler?
- Det er mit yndlingsslik.
167
00:17:43,018 --> 00:17:46,858
Åh gud. Rektor Walsh taler
med Miriams far.
168
00:17:47,018 --> 00:17:50,298
Åh gud. Hvad tror du, han siger?
169
00:17:50,458 --> 00:17:55,577
Selvom han er min onkel,
kender jeg ham ikke så godt.
170
00:17:55,737 --> 00:17:59,817
- Han er svær at komme ind på.
- Hans datter er på samme måde.
171
00:18:00,897 --> 00:18:02,977
Du ved ikke, hvem der gør det?
172
00:18:03,137 --> 00:18:06,697
Jeg har en teori,
men jeg har ikke beviser nok.
173
00:18:06,857 --> 00:18:10,777
Det er nok Chip.
En slags affektforbrydelse.
174
00:18:10,937 --> 00:18:13,897
Ligesom noget af Shakespeare.
175
00:18:14,057 --> 00:18:18,137
Jeg gad vide, hvordan det er
at være elsket af ham.
176
00:18:18,297 --> 00:18:20,697
At være elsket af en som ham.
177
00:18:20,857 --> 00:18:23,457
Du vil ikke elskes af en som ham.
178
00:18:23,617 --> 00:18:26,897
- Hvorfor ikke?
- Fordi det ikke er løsningen.
179
00:18:27,057 --> 00:18:29,497
Hvad er løsningen så?
180
00:18:29,657 --> 00:18:32,857
- Vil du undskylde os?
- Selvfølgelig.
181
00:18:40,497 --> 00:18:44,377
Nå, hvordan gik det?
182
00:18:44,537 --> 00:18:48,936
Han er rasende.
Jeg aner ikke, hvad han vil gøre.
183
00:18:49,096 --> 00:18:53,336
- Jeg kan måske tale med ham ...
- Jeg skal bruge et navn!
184
00:18:53,496 --> 00:18:57,976
- Jeg har en, jeg ...
- Skolen er ynkelig. Alle her.
185
00:18:58,136 --> 00:19:00,936
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
186
00:19:01,096 --> 00:19:03,616
- Hvad mener du?
- Er det dig?
187
00:19:03,776 --> 00:19:10,456
Alle betragter mig som en gud.
Jeg er også bedre end dem.
188
00:19:10,616 --> 00:19:14,176
- Åh nej.
- Har du optaget dine samtale her?
189
00:19:14,336 --> 00:19:18,536
- Nej. Jeg ved ikke, hvad der sker.
- Åh gud!
190
00:19:21,656 --> 00:19:25,336
For at være ærlig
skal jeg nok nå langt -
191
00:19:25,496 --> 00:19:27,896
- og de bliver tykke og dør her.
192
00:19:28,056 --> 00:19:32,296
- Miriam.
- De kommer aldrig til at opnå noget.
193
00:19:32,456 --> 00:19:36,536
Jeg er ikke ansvarlig
for deres meningsløse liv.
194
00:19:38,376 --> 00:19:40,935
De kommer aldrig til at opnå noget.
195
00:19:41,095 --> 00:19:43,815
Alle hører det her lige nu.
196
00:19:44,895 --> 00:19:46,895
Jeg bliver aldrig som dem.
197
00:19:57,735 --> 00:19:59,535
Du der, af sted.
15734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.