All language subtitles for Guidance.S01E03.The.Suspects.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,917 --> 00:00:07,037 - Hvad sagde de? - At de aldrig fik dine karakterer. 2 00:00:07,197 --> 00:00:09,917 Det er løgn. Jeg sendte dem. 3 00:00:10,077 --> 00:00:16,277 - Lad os tænke det her igennem. - Det var alt, hvad jeg havde. 4 00:00:17,797 --> 00:00:20,997 - Miriam, jeg lover ... - Du kan ikke love noget! 5 00:00:21,157 --> 00:00:23,597 De løj nok om karaktererne - 6 00:00:23,757 --> 00:00:28,397 - fordi de så mine billeder og mente, at jeg var en billig tøs. 7 00:00:28,557 --> 00:00:32,876 En pige, jeg var på sommerlejr med, som bor i Canada, så dem. 8 00:00:35,836 --> 00:00:38,716 - Åh nej. - Ja. 9 00:00:38,876 --> 00:00:42,596 - Det har fået mange likes. - Det er jeg ligeglad med! 10 00:00:45,796 --> 00:00:48,916 Det spiller ingen rolle. Intet betyder noget. 11 00:00:50,436 --> 00:00:56,196 Min audition er aflyst, og det er slut. Alt er forbi. 12 00:00:57,516 --> 00:01:01,756 Min far hader mig nu. Som om han ikke gjorde det før. 13 00:01:01,916 --> 00:01:05,396 - Fortalte du om billederne? - Jeg havde intet valg. 14 00:01:05,556 --> 00:01:08,676 Han ville alligevel finde ud af det. 15 00:01:09,676 --> 00:01:14,076 Han kan ikke håndtere, hvis jeg gør noget, som ikke er perfekt. 16 00:01:15,356 --> 00:01:20,316 Alle tror, jeg er en perfekt ... Men det er jeg ikke. 17 00:01:22,636 --> 00:01:26,275 Jeg hader det her. Måden, alle ser på mig nu ... 18 00:01:26,435 --> 00:01:29,275 Ser de ikke altid på dig? 19 00:01:30,435 --> 00:01:35,395 - Ikke sådan her. - Det må være forfærdeligt. 20 00:01:35,555 --> 00:01:39,155 Skolen er ynkelig. Alle her. 21 00:01:39,315 --> 00:01:45,435 Alle betragter mig som en gud. Det har jeg ikke bedt om. 22 00:01:47,155 --> 00:01:52,315 Okay, hvis jeg skal være ærlig, så er jeg bedre end dem. 23 00:01:52,475 --> 00:01:55,515 Hvis det er det, de vil tro, så fint. 24 00:01:55,675 --> 00:01:59,515 Jeg skal nok nå langt, og de bliver tykke og dør her. 25 00:01:59,675 --> 00:02:02,715 De kommer aldrig til at opnå noget. 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,875 Jeg er ikke ansvarlig for deres meningsløse liv. 27 00:02:07,035 --> 00:02:08,875 Jeg bliver aldrig som dem. 28 00:02:09,035 --> 00:02:11,635 Vil din far hyre en advokat? 29 00:02:13,515 --> 00:02:17,355 Det ved jeg ikke. Spørg ham. Jeg må gå. 30 00:03:23,993 --> 00:03:26,993 MANDAG 31 00:03:27,153 --> 00:03:29,953 Så du ved ikke, hvem der står bag dette? 32 00:03:30,113 --> 00:03:33,793 - Jeg har nogle teorier, men ... - Hvem har du talt med? 33 00:03:33,953 --> 00:03:37,033 Alle med forbindelse til Miriam og flere til. 34 00:03:37,193 --> 00:03:41,073 Du har til på fredag. Jeg vil have svar nu. 35 00:03:41,233 --> 00:03:45,953 Brug alle midler. Bare skaf mig et navn. 36 00:03:46,113 --> 00:03:48,113 Alle midler. Modtaget. 37 00:03:50,913 --> 00:03:53,433 Budgetmøde, jeg må gå. 38 00:04:10,912 --> 00:04:13,672 - Skal I med til festen? - Selvfølgelig. 39 00:04:13,832 --> 00:04:16,192 Efter at vi vundet kampen. 40 00:04:16,352 --> 00:04:20,712 - De får tæv. Træner I? - Træner? 41 00:04:37,312 --> 00:04:40,752 Vent lidt. Jeg skal lige vise dig noget. 42 00:04:40,912 --> 00:04:43,152 Min mobil er derinde. Vent lidt. 43 00:05:08,151 --> 00:05:10,591 - Har I taget min mobil? - Nej. 44 00:05:10,751 --> 00:05:13,471 Hvor er den? Har du min mobil? 45 00:05:32,391 --> 00:05:35,951 TIRSDAG 46 00:05:36,111 --> 00:05:40,111 Tak, fordi du tjekkede. Jeg skylder dig en tjeneste. 47 00:05:40,271 --> 00:05:43,151 Tak, farvel. 48 00:05:43,311 --> 00:05:44,791 Åh, hej! 49 00:05:44,951 --> 00:05:48,151 Vidste du, at kvindelige ansatte - 50 00:05:48,311 --> 00:05:52,391 - ikke må gå ind i drengenes omklædningsrum? 51 00:05:52,551 --> 00:05:53,871 Hvad? 52 00:05:58,230 --> 00:06:01,350 - Hvad lavede du der? - Jeg undersøgte noget. 53 00:06:01,510 --> 00:06:06,190 Du ved vel, at det er en krænkelse af privatlivets fred, ikke? 54 00:06:06,350 --> 00:06:12,670 Jeg tror, jeg ved, hvem der gør dette mod Miriam. Du må gerne holde tæt. 55 00:06:14,470 --> 00:06:17,590 Tænker du på Chip? 56 00:06:17,750 --> 00:06:20,430 Skulle det nu være en nyhed? 57 00:06:22,550 --> 00:06:26,590 Selvfølgelig sendte han det rundt. 58 00:06:26,750 --> 00:06:30,070 Et sexet billede af Miriam Worth er som en Tesla. 59 00:06:30,230 --> 00:06:32,710 Det er en yacht, en granddanois. 60 00:06:32,870 --> 00:06:36,430 Det er det, der får mænd til at føle sig store. 61 00:06:36,590 --> 00:06:39,870 Åh gud. Har du først fundet ud af det nu? 62 00:06:40,030 --> 00:06:44,070 Da de havde været sammen, pralede han om det på Instagram. 63 00:06:44,230 --> 00:06:46,990 Efter sex-ansigt ... et eller andet klamt. 64 00:06:47,150 --> 00:06:51,550 #jegknaldedeenballerinaenhjørning. 65 00:06:51,710 --> 00:06:54,989 Som du ved, har Miriam ikke Instagram. 66 00:06:55,149 --> 00:07:02,149 I dag svarer det til ikke at bruge elektricitet, så hun så det ikke. 67 00:07:02,309 --> 00:07:06,869 Det er ligegyldigt, for hun bliver forgudet mere end nogensinde. 68 00:07:08,589 --> 00:07:11,389 Man bliver født ind i det, som i Indien. 69 00:07:11,549 --> 00:07:15,229 - Roger er et godt eksempel. - Hvad er der med Roger? 70 00:07:15,389 --> 00:07:20,549 Han har lavere status, og forsøger at konfrontere en med højere status - 71 00:07:20,709 --> 00:07:24,269 - Chip, og siger sandheden og får tæsk. 72 00:07:24,429 --> 00:07:28,469 Så har vi Miriam, høj status. 73 00:07:28,629 --> 00:07:32,149 Billederne har gjort hende mere populær end nogensinde. 74 00:07:32,309 --> 00:07:34,909 Hun kan ikke gøre noget forkert. 75 00:07:35,069 --> 00:07:38,309 Sådan ser kastesystemet ud. 76 00:07:39,309 --> 00:07:44,829 Men hvis folk kendte sandheden, ville det være en anden historie. 77 00:07:48,228 --> 00:07:51,388 Kendte til hvad? 78 00:07:51,548 --> 00:07:56,868 Hvad hun egentlig synes om dem. Så havde det været ude med hende. 79 00:07:59,668 --> 00:08:02,948 ONSDAG 80 00:08:20,188 --> 00:08:25,308 Jeg blev bortvist fra holdet for at slås med den der skøre fyr. 81 00:08:25,468 --> 00:08:30,308 - Han har Aspergers. - Du må tale med min træner. 82 00:08:30,468 --> 00:08:34,228 - Okay, men du skubbede ham. - Han angreb mig! 83 00:08:34,388 --> 00:08:37,148 - Det her er noget fis! - Fald ned. 84 00:08:40,988 --> 00:08:44,907 - Sagde du, jeg tog fotoet af Miriam? - Nej. 85 00:08:45,067 --> 00:08:47,507 Nogen har sagt det. 86 00:08:47,667 --> 00:08:52,907 - Alle ved det. - Det, du siger, bliver mellem os. 87 00:08:53,067 --> 00:08:55,067 Det er gået over gevind. 88 00:08:55,227 --> 00:08:58,867 Er du sikker på, du ikke sendte billederne til andre? 89 00:08:59,027 --> 00:09:02,547 Nej, de var kun til mig. Til os. 90 00:09:02,707 --> 00:09:08,707 - Du må begynde at sige sandheden. - Nej. Jeg har ikke mere at sige. 91 00:09:11,547 --> 00:09:14,027 Jeg var der for nogle weekender siden. 92 00:09:14,187 --> 00:09:18,387 Hun arbejdede på sit projekt om "Den gamle mand og havet". 93 00:09:22,427 --> 00:09:28,147 Hun lavede et diorama og byggede hans båd og net. 94 00:09:29,707 --> 00:09:32,547 Hun var meget ked af det. 95 00:09:35,627 --> 00:09:39,586 - Hvad er der? - Du skal ikke se mig sådan her. 96 00:09:39,746 --> 00:09:41,906 Det er helt i orden. Fortæl. 97 00:09:44,026 --> 00:09:48,386 Det er så sørgeligt og dumt, at jeg næsten ikke kan sige det. 98 00:10:05,866 --> 00:10:07,946 Hvordan fundet din mor? 99 00:10:09,106 --> 00:10:11,346 Er hun ikke død? 100 00:10:11,506 --> 00:10:17,746 Det er, hvad folk tror. Hvad jeg lader folk tro. 101 00:10:19,346 --> 00:10:23,946 Men hun skred. Da jeg var fem år. 102 00:10:32,785 --> 00:10:39,545 For nogle måneder siden begyndte jeg at lede efter hende på Facebook. 103 00:10:40,745 --> 00:10:45,545 Jeg fandt hende. Jeg vidste, det var hende. 104 00:10:50,905 --> 00:10:57,625 Det tog mig en evighed at sende en besked. Men jeg gjorde det. 105 00:11:01,265 --> 00:11:03,265 Ugevis ... 106 00:11:04,465 --> 00:11:09,025 Jeg så endda, at hun havde læst den. Men intet svar. 107 00:11:11,425 --> 00:11:13,465 Men i aften ... 108 00:11:16,745 --> 00:11:20,665 "Miriam, det er bedst for os begge, at vi ikke har kontakt." 109 00:11:20,825 --> 00:11:25,425 "Det, jeg gjorde, er utilgiveligt men jeg kan ikke være i dit liv." 110 00:11:28,704 --> 00:11:30,904 Hvad? 111 00:11:31,064 --> 00:11:34,664 Hvorfor vil hun ikke engang lære mig at kende? 112 00:11:36,144 --> 00:11:38,144 Ikke engang en lille smule? 113 00:12:43,983 --> 00:12:46,583 Du er ikke værdiløs. Okay? 114 00:12:48,623 --> 00:12:53,583 Du er nærmere magisk. 115 00:12:53,743 --> 00:12:55,983 Og underlig. 116 00:12:56,143 --> 00:12:58,703 - Nej, jeg er ej. - Jo, du er. 117 00:12:58,863 --> 00:13:02,623 - Du er også en nørd. - I lige måde. 118 00:13:02,783 --> 00:13:07,743 Du er lækker, men det er kun én del. Du har mange andre egenskaber. 119 00:13:09,623 --> 00:13:12,663 - Lad mig vise dig det. - Hvad laver du? 120 00:13:17,502 --> 00:13:20,262 Kan du se? Jeg sagde det jo. 121 00:13:21,422 --> 00:13:23,502 Tag et til. 122 00:13:28,422 --> 00:13:30,702 Ja! 123 00:13:35,942 --> 00:13:37,502 Du er smuk. 124 00:13:48,902 --> 00:13:54,422 Og et par dage senere ... holdt hun op med at svare på mine beskeder. 125 00:13:57,942 --> 00:14:02,422 - Hun holdt bare. - Hun slog op. 126 00:14:05,102 --> 00:14:08,702 Ja, det går jeg ud fra. 127 00:14:08,862 --> 00:14:12,581 Jeg forstår. Jeg har oplevet det, og det gør ondt. 128 00:14:15,021 --> 00:14:17,381 Derfor står du nok bag det her. 129 00:14:21,421 --> 00:14:24,901 - Hvad? - Jeg ved det faktisk. 130 00:14:27,141 --> 00:14:31,741 Jaså? Hvad ved du? 131 00:14:36,701 --> 00:14:39,541 Du er virkelig dygtig, miss Schmidt. 132 00:14:39,701 --> 00:14:42,461 Og det er du også? 133 00:14:43,461 --> 00:14:47,781 Jeg behøver ikke gøre det her. Hold op med at udspørge mig. 134 00:14:47,941 --> 00:14:51,021 Jeg siger til rektor, du har flirtet med mig. 135 00:14:51,181 --> 00:14:53,461 Du ved, hvad jeg taler om. 136 00:14:56,701 --> 00:14:59,221 Sig til, når du har talt med træneren. 137 00:15:06,420 --> 00:15:08,060 TORSDAG 138 00:15:11,100 --> 00:15:14,420 - Du kommer tidligt. - Din dør stod åben. 139 00:15:16,180 --> 00:15:18,540 Altid. Hvordan går det med armen? 140 00:15:18,700 --> 00:15:21,060 Den gør ondt, men jeg får medicin. 141 00:15:21,220 --> 00:15:24,300 Vi må tale om det, der skete. 142 00:15:24,460 --> 00:15:30,060 - Hvorfor angreb du Chip? - Det gør mig vred. 143 00:15:30,220 --> 00:15:36,220 - Hvad gør dig vred? - At nogen behandler Miriam sådan. 144 00:15:38,380 --> 00:15:42,100 Roger, du må forklare, hvad der skete mellem jer to. 145 00:15:43,220 --> 00:15:47,420 - Det var ingenting. - Hvad betyder ingenting? 146 00:15:47,580 --> 00:15:51,420 Jeg troede, det var noget, men så var det ikke noget. 147 00:15:51,580 --> 00:15:55,220 Okay. Du forsøgte at beskytte hende? 148 00:15:57,220 --> 00:16:00,979 Hvordan blev billeder af Miriam sendt til alle elever? 149 00:16:03,099 --> 00:16:04,899 Der er et mailprogram. 150 00:16:05,059 --> 00:16:08,099 - Men på sms? - Der er også et til sms'er. 151 00:16:08,259 --> 00:16:13,139 Du taler med en, der knapt kan åbne Safari og intet ved om teknologi. 152 00:16:13,299 --> 00:16:15,099 Jeg kan vise dig det. 153 00:16:28,219 --> 00:16:31,459 - Du har en mappe med Mir ...? - Det er for svært. 154 00:16:31,619 --> 00:16:35,259 - Du sagde, det var nemt. - Systemet er for kompliceret. 155 00:16:35,419 --> 00:16:38,459 - Jeg må gå. - Roger! 156 00:16:40,979 --> 00:16:44,579 - Hej. - Hej. Hvad så, sexede Sherlock? 157 00:16:44,739 --> 00:16:47,299 Jeg indsamler bare beviser. 158 00:16:47,459 --> 00:16:50,459 Detektivsnak. Okay. 159 00:16:52,499 --> 00:16:54,499 Døren skal altid være åben. 160 00:16:54,659 --> 00:16:59,618 Vejlederens kontor er midlertidigt lukket. Jeg er nødt til at kysse dig. 161 00:17:03,778 --> 00:17:05,778 Fem minutter. 162 00:17:08,938 --> 00:17:10,978 Ti minutter. 163 00:17:12,978 --> 00:17:16,338 Det der var meget dramatisk. 164 00:17:21,698 --> 00:17:26,818 Åh, ja. Fortsæt. 165 00:17:32,338 --> 00:17:33,738 FREDAG 166 00:17:35,058 --> 00:17:40,338 - Vil du have en Twizzler? - Det er mit yndlingsslik. 167 00:17:43,018 --> 00:17:46,858 Åh gud. Rektor Walsh taler med Miriams far. 168 00:17:47,018 --> 00:17:50,298 Åh gud. Hvad tror du, han siger? 169 00:17:50,458 --> 00:17:55,577 Selvom han er min onkel, kender jeg ham ikke så godt. 170 00:17:55,737 --> 00:17:59,817 - Han er svær at komme ind på. - Hans datter er på samme måde. 171 00:18:00,897 --> 00:18:02,977 Du ved ikke, hvem der gør det? 172 00:18:03,137 --> 00:18:06,697 Jeg har en teori, men jeg har ikke beviser nok. 173 00:18:06,857 --> 00:18:10,777 Det er nok Chip. En slags affektforbrydelse. 174 00:18:10,937 --> 00:18:13,897 Ligesom noget af Shakespeare. 175 00:18:14,057 --> 00:18:18,137 Jeg gad vide, hvordan det er at være elsket af ham. 176 00:18:18,297 --> 00:18:20,697 At være elsket af en som ham. 177 00:18:20,857 --> 00:18:23,457 Du vil ikke elskes af en som ham. 178 00:18:23,617 --> 00:18:26,897 - Hvorfor ikke? - Fordi det ikke er løsningen. 179 00:18:27,057 --> 00:18:29,497 Hvad er løsningen så? 180 00:18:29,657 --> 00:18:32,857 - Vil du undskylde os? - Selvfølgelig. 181 00:18:40,497 --> 00:18:44,377 Nå, hvordan gik det? 182 00:18:44,537 --> 00:18:48,936 Han er rasende. Jeg aner ikke, hvad han vil gøre. 183 00:18:49,096 --> 00:18:53,336 - Jeg kan måske tale med ham ... - Jeg skal bruge et navn! 184 00:18:53,496 --> 00:18:57,976 - Jeg har en, jeg ... - Skolen er ynkelig. Alle her. 185 00:18:58,136 --> 00:19:00,936 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 186 00:19:01,096 --> 00:19:03,616 - Hvad mener du? - Er det dig? 187 00:19:03,776 --> 00:19:10,456 Alle betragter mig som en gud. Jeg er også bedre end dem. 188 00:19:10,616 --> 00:19:14,176 - Åh nej. - Har du optaget dine samtale her? 189 00:19:14,336 --> 00:19:18,536 - Nej. Jeg ved ikke, hvad der sker. - Åh gud! 190 00:19:21,656 --> 00:19:25,336 For at være ærlig skal jeg nok nå langt - 191 00:19:25,496 --> 00:19:27,896 - og de bliver tykke og dør her. 192 00:19:28,056 --> 00:19:32,296 - Miriam. - De kommer aldrig til at opnå noget. 193 00:19:32,456 --> 00:19:36,536 Jeg er ikke ansvarlig for deres meningsløse liv. 194 00:19:38,376 --> 00:19:40,935 De kommer aldrig til at opnå noget. 195 00:19:41,095 --> 00:19:43,815 Alle hører det her lige nu. 196 00:19:44,895 --> 00:19:46,895 Jeg bliver aldrig som dem. 197 00:19:57,735 --> 00:19:59,535 Du der, af sted. 15734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.