All language subtitles for Fatma.S01E06.Fall.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-3cTWeB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,916 --> 00:00:16,291 Your kid died. You're in pain. I get it. But that pain hasn't killed you. 3 00:00:16,375 --> 00:00:19,125 What do you know? Do you know who you are, Fatma Yılmaz? 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,083 God knows what the poor thing has been through. 5 00:00:22,166 --> 00:00:24,000 You can't just murder family. 6 00:00:24,083 --> 00:00:24,958 But you're a murderer. 7 00:00:28,625 --> 00:00:33,208 "FALL" 8 00:00:45,250 --> 00:00:46,291 Hello. 9 00:00:46,375 --> 00:00:48,208 -I'm Su. -Hello. 10 00:00:48,291 --> 00:00:49,375 This is Mr. Faruk. 11 00:00:50,541 --> 00:00:53,250 How are you? I hope we didn't keep you waiting. 12 00:00:53,333 --> 00:00:54,583 I mean… 13 00:00:54,666 --> 00:00:57,208 Frankly, Mr. Faruk, you did keep me waiting. 14 00:00:57,291 --> 00:00:58,125 I'm sorry. 15 00:00:58,208 --> 00:01:01,125 Ms. Su's meeting lasted longer than expected. 16 00:01:01,208 --> 00:01:03,000 We have a busy schedule, 17 00:01:03,083 --> 00:01:05,375 but we pushed everything aside 18 00:01:05,458 --> 00:01:08,875 for your new, highly-anticipated novel. 19 00:01:08,958 --> 00:01:12,000 Your last novel with your wife and your daughter… 20 00:01:12,958 --> 00:01:13,791 I mean… 21 00:01:14,375 --> 00:01:16,375 How can I put this? 22 00:01:17,666 --> 00:01:19,083 It was groundbreaking. 23 00:01:19,166 --> 00:01:20,041 Groundbreaking? 24 00:01:20,125 --> 00:01:23,041 You realistically depicted the life of a teenage girl, 25 00:01:23,125 --> 00:01:27,083 who's having problems with her mom because of the generation gap, 26 00:01:27,583 --> 00:01:30,625 and told the story of the turmoil during the 1980s. 27 00:01:30,708 --> 00:01:31,583 Wow. 28 00:01:32,083 --> 00:01:33,333 I guess I did well. 29 00:01:33,416 --> 00:01:37,916 We were looking for a similar arc in Fatma as well. 30 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 Don't get us wrong, 31 00:01:42,583 --> 00:01:46,625 but how many people would read the story of this cleaning lady? 32 00:01:47,333 --> 00:01:50,416 I get that you depicted her personality, her transformation, 33 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 and how she embraced herself, but… 34 00:01:54,958 --> 00:01:57,208 she just doesn't feel like a real person. 35 00:01:58,666 --> 00:02:00,458 Do you think such a woman exists? 36 00:02:08,250 --> 00:02:10,583 What's the thing you have to do? 37 00:02:15,583 --> 00:02:16,750 It's about my son. 38 00:02:29,750 --> 00:02:31,208 Is this your boy? 39 00:02:33,541 --> 00:02:35,833 He's two. God bless him. 40 00:02:37,916 --> 00:02:39,500 He looks like a sweet boy. 41 00:02:40,125 --> 00:02:41,458 Thank you. 42 00:02:43,333 --> 00:02:44,791 How old is yours? 43 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 I… 44 00:02:49,791 --> 00:02:50,791 I had a son. 45 00:02:52,500 --> 00:02:53,541 Not anymore. 46 00:02:54,750 --> 00:02:55,916 His name was Oğuz. 47 00:02:58,666 --> 00:03:00,083 He was a big boy 48 00:03:00,916 --> 00:03:02,125 with a small mind. 49 00:03:03,250 --> 00:03:04,750 He wasn't sick, you know. 50 00:03:06,666 --> 00:03:08,833 It's called autism. Have you heard of it? 51 00:03:09,333 --> 00:03:11,416 Yeah. I'm sorry for your loss. 52 00:03:12,041 --> 00:03:12,916 Thanks. 53 00:03:15,250 --> 00:03:16,791 When he was a toddler, 54 00:03:17,708 --> 00:03:21,083 I got him a lot of trucks just like the one you drive. 55 00:03:21,666 --> 00:03:23,208 He never played with them. 56 00:03:24,041 --> 00:03:27,791 He always wanted to stack them on top of each other. 57 00:03:27,875 --> 00:03:31,958 I'd hold the toy and tell him to drive it like this. 58 00:03:32,041 --> 00:03:34,208 But no. He just had to stack them. 59 00:03:34,291 --> 00:03:38,708 You should've seen our place. Empty cups, pillows, cars… 60 00:03:38,791 --> 00:03:40,208 Everything was stacked. 61 00:03:40,875 --> 00:03:42,125 Just how he liked them. 62 00:03:48,458 --> 00:03:50,583 Then his dad would come home wasted. 63 00:03:51,666 --> 00:03:53,083 He'd mess up the stacks. 64 00:03:54,083 --> 00:03:55,083 God damn him. 65 00:03:59,125 --> 00:04:02,666 Speaking of, were you able to find your husband? 66 00:04:04,708 --> 00:04:05,625 I was. 67 00:04:07,083 --> 00:04:08,375 I messed him up. 68 00:04:27,875 --> 00:04:29,125 Still the same. 69 00:04:29,208 --> 00:04:32,416 These new models are cool and all with the new looks, 70 00:04:32,500 --> 00:04:34,541 but the locks work the same. 71 00:04:35,375 --> 00:04:36,750 It's still the same thing. 72 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 They just dolled it up and started selling it again. 73 00:04:44,083 --> 00:04:45,041 See? 74 00:04:45,125 --> 00:04:48,333 That was a reference to your "Mine-Emine" story. 75 00:04:48,916 --> 00:04:50,083 How did you get in? 76 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 I told you, but you don't listen. 77 00:04:52,458 --> 00:04:55,250 I know my way around cars, you know. 78 00:04:56,375 --> 00:05:00,916 Entering the car was as easy as breaking into Fatma's house, 79 00:05:01,000 --> 00:05:03,250 but your gated community is well-protected. 80 00:05:03,333 --> 00:05:05,083 So I just followed you. The old-fashioned way. 81 00:05:09,500 --> 00:05:11,041 We don't smoke in the car. 82 00:05:12,125 --> 00:05:15,708 You think that's your problem right now? Are you serious? 83 00:05:15,791 --> 00:05:17,708 Why aren't you taking me seriously? 84 00:05:18,666 --> 00:05:19,791 Put it out. 85 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 Or what? You'll call the cops? 86 00:05:24,625 --> 00:05:27,041 I tried using Emine's language with you. 87 00:05:27,541 --> 00:05:28,958 Do you want to try Mine's? 88 00:05:29,041 --> 00:05:31,166 Let's! Please, do that. For real. 89 00:05:31,250 --> 00:05:33,291 I threw it out. Go on. Try me. 90 00:05:33,875 --> 00:05:35,041 You know, 91 00:05:35,625 --> 00:05:39,750 you're really good at the sexy/reprimanding attitude. 92 00:05:39,833 --> 00:05:43,291 You heroically rage out and stuff. 93 00:05:43,791 --> 00:05:46,000 Stuff like, "You're no match for Mine." 94 00:05:46,083 --> 00:05:48,166 Those are really good. Let's try them again. 95 00:05:52,583 --> 00:05:53,791 What did I tell you? 96 00:05:54,291 --> 00:05:55,125 What? 97 00:05:55,208 --> 00:05:57,958 I told you you can't meet with Mine at will. 98 00:05:58,958 --> 00:06:02,333 If you managed to get here, it's because I allowed it. 99 00:06:02,416 --> 00:06:04,875 It's because I wanted you to get close to me. 100 00:06:04,958 --> 00:06:06,958 Is that so? Who do you think you are? 101 00:06:08,416 --> 00:06:10,666 I'm the person who gets you arrested, Bayram. 102 00:06:16,833 --> 00:06:19,916 The "They took my car!" story again? Who'd buy that? 103 00:06:20,000 --> 00:06:23,833 The story now also includes threats and an attempted break-in. 104 00:06:23,916 --> 00:06:26,833 Now, I can just drive off so you have time to escape. 105 00:06:26,916 --> 00:06:28,375 Tell me why you're looking for Fatma. 106 00:06:28,458 --> 00:06:29,833 -Open up. -Just go. 107 00:06:29,916 --> 00:06:32,000 -I'll tell you. -Tell me right now. 108 00:06:32,083 --> 00:06:33,083 -Tell me! -Drive! 109 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 -Tell me! -I will. Just go. 110 00:06:35,166 --> 00:06:37,458 -The cops are here. Floor it. -Tell me right now! 111 00:06:37,541 --> 00:06:38,416 Just floor it! 112 00:06:39,833 --> 00:06:40,791 -Open up. -Look. 113 00:06:40,875 --> 00:06:43,458 -Open up! -Your sister is killing people, okay? 114 00:06:43,958 --> 00:06:46,250 I'm going to fuck both of you up. 115 00:06:46,333 --> 00:06:49,166 Don't worry. This won't go away easily. 116 00:06:49,250 --> 00:06:50,625 Say your farewells now. 117 00:06:50,708 --> 00:06:52,875 -Open up. -All right already! 118 00:06:52,958 --> 00:06:54,333 It's okay. Calm down. 119 00:06:54,416 --> 00:06:56,291 Let's go wherever you want. 120 00:06:56,791 --> 00:06:58,750 Come on. Get out. 121 00:06:58,833 --> 00:06:59,875 Calm down. 122 00:06:59,958 --> 00:07:02,833 -Do you want to take a photo? -I'll take your photo. 123 00:07:02,916 --> 00:07:04,708 -You'll see. -Spread your legs. 124 00:07:04,791 --> 00:07:05,625 Search him. 125 00:07:05,708 --> 00:07:06,541 Let go. 126 00:07:08,250 --> 00:07:10,000 No handcuffs. No-- 127 00:07:11,708 --> 00:07:12,708 Laugh while you can. 128 00:07:15,208 --> 00:07:16,375 Fatma is a murderer! 129 00:07:35,125 --> 00:07:36,791 Once upon a time, 130 00:07:36,875 --> 00:07:40,458 there was a very beautiful village. 131 00:07:41,625 --> 00:07:43,625 A poor girl lived there. 132 00:07:46,208 --> 00:07:47,958 Nobody knew what it was. 133 00:07:48,041 --> 00:07:49,458 Maybe she misbehaved. 134 00:07:49,541 --> 00:07:52,791 Maybe she stole a piece of fruit from someone's garden. 135 00:07:54,291 --> 00:07:55,625 But she was cursed. 136 00:07:57,625 --> 00:07:59,333 No one liked the girl. 137 00:08:01,708 --> 00:08:03,666 Everybody thought she was naughty, 138 00:08:04,250 --> 00:08:05,666 but she wasn't. 139 00:08:07,666 --> 00:08:09,666 You know what happened next? 140 00:08:10,666 --> 00:08:12,291 Time flew by, 141 00:08:13,041 --> 00:08:15,458 and the girl was blessed with a gift. 142 00:08:15,541 --> 00:08:16,875 The girl gave birth 143 00:08:16,958 --> 00:08:19,666 to a plump, cute baby boy 144 00:08:20,416 --> 00:08:22,541 with big eyes. 145 00:08:23,500 --> 00:08:25,541 Everybody thought he was naughty too. 146 00:08:25,625 --> 00:08:27,541 But no. He wasn't. 147 00:08:29,166 --> 00:08:31,458 He was such a well-mannered boy. 148 00:08:32,000 --> 00:08:35,250 He was so innocent, as all babies are. 149 00:08:37,000 --> 00:08:39,166 So they named him Oğuz. 150 00:08:41,166 --> 00:08:44,041 So he was everything to his mother. 151 00:08:45,541 --> 00:08:47,875 And his mother was Oğuz's entire world. 152 00:09:05,583 --> 00:09:07,000 Take care. 153 00:09:07,083 --> 00:09:08,708 Thanks. Good luck. 154 00:09:13,125 --> 00:09:17,125 Years went by, but Oğuz still couldn't even say "Mom." 155 00:09:17,666 --> 00:09:21,125 But it was okay. His mother didn't mind. 156 00:09:21,208 --> 00:09:24,583 Everybody thought she was cursed with such a child. 157 00:09:24,666 --> 00:09:26,708 Nobody was excited to see him. 158 00:09:26,791 --> 00:09:28,791 Everybody avoided him. 159 00:09:29,583 --> 00:09:32,333 No one could see him like his mother did. 160 00:09:32,416 --> 00:09:35,791 It's not like she'd love him more if he talked. 161 00:09:36,375 --> 00:09:38,666 His mother already loved him so much. 162 00:09:39,625 --> 00:09:41,125 So much 163 00:09:41,625 --> 00:09:44,458 that she'd set the world on fire for his sake. 164 00:09:54,750 --> 00:09:58,666 ARGAH LAW OFFICE 165 00:09:58,750 --> 00:10:00,333 I'll take a look at it. 166 00:10:06,041 --> 00:10:06,875 Fatma? 167 00:10:11,875 --> 00:10:13,875 Why didn't you call me beforehand? 168 00:10:15,000 --> 00:10:16,916 I couldn't tell you over the phone. 169 00:10:18,041 --> 00:10:19,000 What's wrong? 170 00:10:20,000 --> 00:10:23,166 I don't get this. I want to speak with the lawyers. 171 00:10:23,750 --> 00:10:24,791 The lawyers? 172 00:10:25,791 --> 00:10:26,625 Fatma. 173 00:10:27,500 --> 00:10:31,208 Remember what I told you? We can't get you a lawyer from this firm. 174 00:10:31,291 --> 00:10:33,541 They all work for Argah Enterprises. 175 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 They're on their side. 176 00:10:36,125 --> 00:10:36,958 Right. 177 00:10:37,791 --> 00:10:39,833 And you're one of them, right? 178 00:10:41,375 --> 00:10:43,791 Can you explain this to me, then? 179 00:10:44,666 --> 00:10:47,125 Why is the insurance company asking for money? 180 00:10:49,916 --> 00:10:52,958 Tell me what happened after Oğuz's lawsuit. 181 00:10:57,041 --> 00:10:58,250 The company… 182 00:10:58,750 --> 00:11:01,833 The auto insurance company… 183 00:11:02,333 --> 00:11:03,291 Look. 184 00:11:04,041 --> 00:11:06,958 There's been an accident, and the car was damaged. 185 00:11:07,041 --> 00:11:08,916 The company covered the damage, and-- 186 00:11:09,000 --> 00:11:10,333 Stop rambling. 187 00:11:10,416 --> 00:11:13,333 Just explain it to me in a way that I can get it. 188 00:11:15,666 --> 00:11:19,000 Since Oğuz was found guilty of the accident, 189 00:11:20,333 --> 00:11:22,625 they want you to pay for the damage. 190 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 They want me to pay? 191 00:11:29,250 --> 00:11:32,041 They want me to pay for the car that hit my son? 192 00:11:33,083 --> 00:11:37,125 This is just routine procedure. It's from the insurance company. 193 00:11:37,208 --> 00:11:39,125 Argah Enterprises probably has no idea. 194 00:11:39,208 --> 00:11:41,041 -They wouldn't allow it. -Okay. 195 00:11:41,125 --> 00:11:43,666 -They can tell me in person. -Stop, Fatma. 196 00:11:43,750 --> 00:11:45,750 What are you doing? This is not how it works. 197 00:11:45,833 --> 00:11:47,541 You can't just barge in here. 198 00:11:47,625 --> 00:11:49,916 You can't confront them at will. 199 00:11:50,958 --> 00:11:52,833 You can't just demand justice. 200 00:11:53,333 --> 00:11:55,375 It won't work. This is not the right way. 201 00:11:59,041 --> 00:12:01,208 Who are you defending here exactly? 202 00:12:02,291 --> 00:12:04,416 I'm not defending anyone. 203 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 You just have to do it the right way. 204 00:12:07,583 --> 00:12:10,083 I'll talk to them and get this fixed. 205 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 Are you listening? 206 00:12:12,541 --> 00:12:13,708 My son died… 207 00:12:15,708 --> 00:12:18,541 and no one was held responsible? 208 00:12:21,500 --> 00:12:22,583 No one? 209 00:12:23,708 --> 00:12:26,416 Fatma, trust me. I'll get it sorted. 210 00:12:26,916 --> 00:12:29,166 Just let me handle it. Calm down. 211 00:12:29,666 --> 00:12:30,791 This isn't the way. 212 00:12:33,291 --> 00:12:34,291 Come on. 213 00:12:35,375 --> 00:12:36,541 Come with me. 214 00:12:37,458 --> 00:12:38,375 Come on, Fatma. 215 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 Come on. 216 00:12:44,291 --> 00:12:45,708 Wait for me here. 217 00:12:50,041 --> 00:12:51,833 I'll talk to them, all right? 218 00:13:23,625 --> 00:13:24,625 Mr. Levent. 219 00:13:28,250 --> 00:13:31,083 Let's revise that and say "the arrest warrant." 220 00:13:33,291 --> 00:13:36,375 -Is it urgent? -Mr. Levent, sorry for interrupting. 221 00:13:36,875 --> 00:13:39,750 It's about the accident Berkan Argah was involved in. 222 00:13:40,333 --> 00:13:43,625 The insurance company has demanded payment 223 00:13:43,708 --> 00:13:47,333 from the dead boy's parents for the damage to the car. 224 00:13:47,416 --> 00:13:48,958 If a car has been damaged, 225 00:13:49,041 --> 00:13:52,625 the insurance company has the right to collect from the guilty party. 226 00:14:05,791 --> 00:14:07,208 A kid died, Mr. Levent. 227 00:14:09,791 --> 00:14:11,416 Is the car more important? 228 00:14:12,958 --> 00:14:14,333 Are you hearing yourself? 229 00:14:19,125 --> 00:14:23,208 We didn't get a chance to discuss the accident at the site in detail. 230 00:14:24,166 --> 00:14:27,750 You weren't on the case, so the details weren't shared with you. 231 00:14:28,708 --> 00:14:30,125 I'm not talking to you. 232 00:14:30,791 --> 00:14:32,291 I'm talking to the gentlemen. 233 00:14:33,875 --> 00:14:36,291 We didn't get a chance to talk. 234 00:14:36,916 --> 00:14:37,833 How are you? 235 00:14:38,875 --> 00:14:39,833 Fine, thanks. 236 00:14:40,333 --> 00:14:44,208 If and when you're asked, tell the judge you work without insurance. 237 00:14:45,375 --> 00:14:48,875 Also, don't forget to tell them how old you are. 238 00:14:55,500 --> 00:14:56,833 What did he say? 239 00:14:59,833 --> 00:15:01,375 Never mind. 240 00:15:01,458 --> 00:15:02,333 I got it. 241 00:15:03,041 --> 00:15:04,375 He resigned. 242 00:15:35,791 --> 00:15:37,291 It's the fire alarm. 243 00:15:37,791 --> 00:15:39,208 -Is there a fire? -Let's go. 244 00:15:41,041 --> 00:15:42,583 Let's leave, people. 245 00:15:42,666 --> 00:15:44,916 It's the fire alarm, guys. Let's go. 246 00:15:45,000 --> 00:15:47,500 -What's going on? -Calm down. Don't panic. 247 00:15:52,666 --> 00:15:54,750 It may be a false alarm. Calm down. 248 00:15:56,291 --> 00:15:57,958 I wonder where the fire is. 249 00:16:08,625 --> 00:16:11,125 The mother and son moved to the city of kings. 250 00:16:12,375 --> 00:16:14,708 The wind that carried them to the city 251 00:16:16,375 --> 00:16:18,833 just vanished underneath them. 252 00:16:20,375 --> 00:16:22,041 The kings were cruel. 253 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 They were greedy. 254 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 They were evil. 255 00:16:28,708 --> 00:16:30,500 A king took her husband, 256 00:16:31,208 --> 00:16:33,458 and another took her baby. 257 00:16:34,750 --> 00:16:39,083 She blamed the wind that brought them for everything she had been through. 258 00:16:40,708 --> 00:16:42,583 And she made her decision. 259 00:16:43,458 --> 00:16:47,000 She got up, got dressed, and hit the road. 260 00:16:48,333 --> 00:16:51,666 She thought if she were to catch the wind back, 261 00:16:52,833 --> 00:16:57,583 she could teach the kings a lesson and scare them off. 262 00:18:36,375 --> 00:18:37,375 Hello, Fatma? 263 00:18:38,041 --> 00:18:41,083 Hello. Is this Emine Yağız? 264 00:18:41,166 --> 00:18:42,333 Yes, that's me. 265 00:18:42,416 --> 00:18:45,458 Mrs. Emine, Fatma Yılmaz is your sister, right? 266 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 Yeah. 267 00:18:46,666 --> 00:18:49,208 You need to visit the nearest police station 268 00:18:49,291 --> 00:18:51,041 to talk about your sister. 269 00:18:51,125 --> 00:18:53,416 Didn't we have a talk already? 270 00:18:54,166 --> 00:18:56,166 Answer me. Didn't we? 271 00:18:56,250 --> 00:18:57,916 -We did, but-- -Okay, then! 272 00:18:58,000 --> 00:18:59,833 I'm not coming in again. 273 00:18:59,916 --> 00:19:03,000 Just… What is this? Are you going to keep calling me? 274 00:19:03,083 --> 00:19:05,916 Go find my sister. Don't call me back until you do. 275 00:19:06,000 --> 00:19:07,625 -Find her, or-- -Mrs. Emine. 276 00:19:07,708 --> 00:19:09,541 -What? -I'm sorry for your loss. 277 00:19:11,750 --> 00:19:13,458 Fatma Yılmaz has passed away. 278 00:19:17,833 --> 00:19:19,166 Hang on… 279 00:19:56,625 --> 00:19:57,666 Over here. 280 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 That's not my sister. 281 00:20:12,416 --> 00:20:13,833 That's not Fatma Yılmaz. 282 00:20:41,708 --> 00:20:42,791 Do you know her? 283 00:20:45,666 --> 00:20:46,875 Fatma is a murderer! 284 00:20:47,500 --> 00:20:48,416 Do you? 285 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 No. 286 00:21:25,833 --> 00:21:26,666 Good morning. 287 00:21:32,958 --> 00:21:34,250 Were you able to sleep? 288 00:21:39,625 --> 00:21:43,916 You're here for a medical examination. That's why you stayed the night. 289 00:21:46,541 --> 00:21:47,625 Have you eaten? 290 00:21:53,791 --> 00:21:56,291 The Argahs are not going to press charges. 291 00:21:57,291 --> 00:22:00,500 Not that they care about you in the slightest. 292 00:22:01,375 --> 00:22:04,541 They just don't want to be involved in the matter anymore. 293 00:22:04,625 --> 00:22:06,625 They don't want to rekindle the fire. 294 00:22:06,708 --> 00:22:07,625 But it's okay. 295 00:22:08,791 --> 00:22:11,000 Everything's going to be okay, Fatma. 296 00:22:16,416 --> 00:22:17,708 Fatma Yılmaz. 297 00:22:18,875 --> 00:22:20,833 -Come with me, ma'am. -Excuse me. 298 00:22:21,333 --> 00:22:24,416 You can't question Fatma Yılmaz. The case is closed. 299 00:22:24,500 --> 00:22:25,958 Are you a lawyer? 300 00:22:26,041 --> 00:22:28,125 Yes, I'm her lawyer. 301 00:22:29,541 --> 00:22:31,375 You can't question my client. 302 00:22:33,208 --> 00:22:34,708 Fatma, shall we leave? 303 00:22:40,125 --> 00:22:41,291 Hang on. 304 00:22:46,458 --> 00:22:48,375 Are you trying to teach me my job? 305 00:22:48,458 --> 00:22:50,333 I know the case for the fire is closed. 306 00:22:53,916 --> 00:22:56,416 I had a chat with Fatma Yılmaz a while ago. 307 00:22:57,875 --> 00:23:00,291 We'll have some tea and talk about something else. 308 00:23:00,791 --> 00:23:03,500 You can have some too, Mr. Lawyer. 309 00:23:27,375 --> 00:23:29,916 I'm sorry. Did I ring it for too long? 310 00:23:30,500 --> 00:23:32,916 No. I'm not mad. This is my neutral face. 311 00:23:33,791 --> 00:23:36,083 It's always been like this. 312 00:23:36,708 --> 00:23:37,875 What do you want? 313 00:23:38,833 --> 00:23:40,666 Aysel gave me your address. 314 00:23:51,208 --> 00:23:52,500 My name is Mine. 315 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 I'm Fatma Yılmaz's sister. 316 00:24:01,458 --> 00:24:05,166 You know, I'm normally not an angry person, 317 00:24:05,250 --> 00:24:07,625 but they upset me over Fatma. 318 00:24:08,125 --> 00:24:09,166 That's why. 319 00:24:09,250 --> 00:24:10,166 Who did? 320 00:24:11,416 --> 00:24:12,833 The publisher. 321 00:24:12,916 --> 00:24:16,791 They didn't think the story of Fatma was interesting. 322 00:24:19,000 --> 00:24:21,625 You know her story? 323 00:24:25,125 --> 00:24:26,791 Come in. Please. 324 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 Fatma… 325 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 Fatma… 326 00:24:41,333 --> 00:24:44,083 Fatma does her job very well. 327 00:24:45,750 --> 00:24:48,291 After what happened to her son, 328 00:24:48,375 --> 00:24:51,083 she hasn't been herself, naturally. 329 00:24:53,708 --> 00:24:56,041 I'm sorry for your loss. 330 00:24:57,833 --> 00:24:58,791 Thank you. 331 00:25:01,708 --> 00:25:03,708 Fatma never mentioned you. 332 00:25:05,916 --> 00:25:07,541 We haven't been in contact. 333 00:25:09,750 --> 00:25:12,041 I haven't called her in a long time. 334 00:25:13,791 --> 00:25:16,166 -Did you have a fight? -No, actually. 335 00:25:18,166 --> 00:25:20,166 We were just fine in the past. 336 00:25:22,083 --> 00:25:24,708 We were happy when we were growing up, as far as I remember. 337 00:25:29,916 --> 00:25:34,500 Even if the real story is something else entirely… 338 00:25:37,708 --> 00:25:41,541 we tend to pick the parts which can convince us. We remember those parts. 339 00:25:45,833 --> 00:25:47,958 Maybe that's why I remember it like that. 340 00:25:50,666 --> 00:25:54,000 She may have mentioned that we grew up in a village. 341 00:25:54,083 --> 00:25:55,458 It was beautiful. 342 00:25:56,250 --> 00:25:58,000 I don't know what it looks like now. 343 00:25:58,500 --> 00:26:01,000 The magic was gone once we grew up anyway. 344 00:26:01,916 --> 00:26:03,708 I got married and left. 345 00:26:04,750 --> 00:26:05,666 Actually… 346 00:26:08,125 --> 00:26:09,250 I ran away, really. 347 00:26:17,083 --> 00:26:20,000 But you can't be free when you leave someone behind. 348 00:26:20,958 --> 00:26:21,916 I realized that. 349 00:26:23,916 --> 00:26:26,416 I always knew what Fatma had been through, 350 00:26:27,083 --> 00:26:29,250 but I thought there was nothing I could do. 351 00:26:31,125 --> 00:26:34,583 I ran away from what we went through when we were kids. 352 00:26:35,083 --> 00:26:36,791 I convinced myself 353 00:26:36,875 --> 00:26:39,625 that if I just pretended it never happened, 354 00:26:41,250 --> 00:26:43,125 I could run away. 355 00:26:44,125 --> 00:26:46,833 I always pushed her away when she wanted to talk. 356 00:26:46,916 --> 00:26:48,041 I left her alone. 357 00:26:55,208 --> 00:26:59,000 But now I want to find Fatma, so we can talk about those things. 358 00:27:00,333 --> 00:27:05,333 People who run away from their childhood never know when to grow up, honey. 359 00:27:27,708 --> 00:27:30,208 You burned down their office, yet they won't press charges. 360 00:27:30,833 --> 00:27:32,291 We don't know why. 361 00:27:33,041 --> 00:27:34,083 Do you? 362 00:27:35,791 --> 00:27:37,416 The case is closed. 363 00:27:38,875 --> 00:27:40,458 You told me it was something else. 364 00:27:40,541 --> 00:27:43,833 I'm not asking about the fire. I'm asking you who's protecting you. 365 00:27:47,333 --> 00:27:48,208 Does he look familiar? 366 00:27:49,875 --> 00:27:51,250 Have you seen him before? 367 00:27:51,750 --> 00:27:53,875 You told us you work at his mall. 368 00:27:53,958 --> 00:27:56,833 Bayram said you killed Ekber in his statement. 369 00:27:56,916 --> 00:27:59,041 But he doesn't know how you did it. 370 00:27:59,125 --> 00:28:00,166 Did you kill Ekber? 371 00:28:05,750 --> 00:28:06,958 How about him? 372 00:28:07,833 --> 00:28:10,000 Do you know who killed this man? 373 00:28:10,083 --> 00:28:11,875 Apparently you killed him as well. 374 00:28:13,458 --> 00:28:16,916 We have an armed mafia member, and we have you. 375 00:28:17,000 --> 00:28:19,666 So which one of you has the capacity to kill these guys? 376 00:28:20,875 --> 00:28:21,916 Do you own a gun? 377 00:28:25,958 --> 00:28:26,916 No. 378 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 He told us you hid the murder weapon. 379 00:28:29,083 --> 00:28:30,208 We found it. 380 00:28:30,291 --> 00:28:31,916 The ballistics match. 381 00:28:32,625 --> 00:28:35,083 We found it on your husband, Zafer Yılmaz. 382 00:28:37,458 --> 00:28:38,791 So you found him? 383 00:28:41,791 --> 00:28:45,000 So you can find him, but just when it suits you. 384 00:28:45,625 --> 00:28:48,833 Your husband says he did time for a crime someone else committed. 385 00:28:50,083 --> 00:28:51,583 He got paid in exchange. 386 00:28:51,666 --> 00:28:54,291 You told him you shot Şevket. 387 00:28:54,375 --> 00:28:56,125 Your sister cooperated with us. 388 00:28:56,208 --> 00:28:57,958 We arrested Bayram Karadağ. 389 00:28:59,000 --> 00:29:01,791 -What business does she have with him? -What business do you have? 390 00:29:03,833 --> 00:29:04,708 Cleaning. 391 00:29:04,791 --> 00:29:08,125 Did you get paid to take the blame like your husband did? 392 00:29:09,875 --> 00:29:12,166 Did someone ask you to take the blame for it? 393 00:29:13,541 --> 00:29:15,708 -Are you scared of someone? -Why would I be? 394 00:29:15,791 --> 00:29:18,666 Then tell me, Fatma Yılmaz. Who committed the murders? 395 00:29:20,333 --> 00:29:21,333 Are you done? 396 00:29:24,750 --> 00:29:30,541 If you don't have a solid argument as a basis of your interrogation… 397 00:29:35,291 --> 00:29:37,125 we'll be on our way, sir. 398 00:29:41,333 --> 00:29:43,416 This man was found shot in the forest. 399 00:29:43,500 --> 00:29:47,083 He was shot with the gun we found on your husband. 400 00:29:49,625 --> 00:29:50,458 Fatma. 401 00:29:51,750 --> 00:29:55,041 Is your husband going to do time for a crime he did commit this time? 402 00:29:59,583 --> 00:30:01,375 Go wash up. 403 00:30:01,458 --> 00:30:02,708 Come on. Let's go. 404 00:30:10,791 --> 00:30:11,666 Come in. 405 00:30:17,041 --> 00:30:18,083 Thanks. 406 00:30:22,458 --> 00:30:25,458 Sir, are we done? 407 00:30:29,208 --> 00:30:30,833 This is just the beginning. 408 00:30:36,125 --> 00:30:37,208 Come on. This way. 409 00:30:51,291 --> 00:30:52,875 Here. This door. 410 00:31:14,250 --> 00:31:15,416 Seriously? 411 00:31:24,208 --> 00:31:25,291 Dad? 412 00:31:59,208 --> 00:32:00,583 Fatma? 413 00:33:18,625 --> 00:33:19,458 Fatma! 414 00:33:23,416 --> 00:33:24,541 It's all right. 415 00:33:24,625 --> 00:33:26,083 What are you doing? 416 00:33:27,125 --> 00:33:29,625 Get back. Stay away. 417 00:33:30,125 --> 00:33:31,416 He was just here. 418 00:33:32,250 --> 00:33:34,333 Calm down, okay? 419 00:33:34,416 --> 00:33:35,833 He was just here. 420 00:33:38,583 --> 00:33:39,708 Look at me, please. 421 00:33:41,416 --> 00:33:43,000 Fatma, please look at me. 422 00:33:43,083 --> 00:33:46,083 Look at me, Fatma. Come on. Just look at me. 423 00:33:46,166 --> 00:33:48,250 There you go. Look at me. 424 00:33:48,333 --> 00:33:49,166 Shut up. 425 00:33:51,083 --> 00:33:53,208 Shut up or I swear I'll kill you. 426 00:33:53,916 --> 00:33:54,916 Sis, stop. 427 00:33:55,833 --> 00:33:57,750 Don't go near the edge. Wait. 428 00:33:58,875 --> 00:34:01,958 Sis, you know I'm scared of heights. 429 00:34:14,083 --> 00:34:15,833 Of course I know, honey. 430 00:34:15,916 --> 00:34:16,958 Where did you get this? 431 00:34:17,041 --> 00:34:18,333 It's a gift. 432 00:34:18,416 --> 00:34:19,458 From whom? 433 00:34:32,166 --> 00:34:34,000 She's too young. 434 00:34:35,166 --> 00:34:36,791 She can't marry yet. 435 00:34:37,541 --> 00:34:39,458 We were young too. 436 00:34:40,625 --> 00:34:42,791 I'm not going to take her right now. 437 00:34:42,875 --> 00:34:44,291 We'll talk 438 00:34:45,166 --> 00:34:47,375 when she's old enough. 439 00:34:48,208 --> 00:34:50,458 Let's shake hands on it ahead of time. 440 00:34:50,541 --> 00:34:53,291 You know Emine will have a lot of admirers 441 00:34:53,375 --> 00:34:56,583 when she comes of age. 442 00:35:05,875 --> 00:35:07,875 I know you're scared of heights. 443 00:35:13,458 --> 00:35:14,416 Emine. 444 00:35:18,458 --> 00:35:20,125 I swear to God… 445 00:35:22,125 --> 00:35:24,041 I only pushed you to save you. 446 00:35:29,916 --> 00:35:31,250 I swear. 447 00:35:33,166 --> 00:35:36,125 You were my delicate flower, honey. 448 00:35:39,416 --> 00:35:40,583 I know. Come here. 449 00:35:42,041 --> 00:35:42,875 No. 450 00:35:43,625 --> 00:35:44,708 Come. 451 00:35:45,291 --> 00:35:46,708 Sis, I'm sorry. 452 00:35:48,291 --> 00:35:50,833 I'm sorry I ignored you. 453 00:35:51,333 --> 00:35:52,916 It's okay. 454 00:35:54,166 --> 00:35:56,458 I thought you reminded me of the village. 455 00:35:56,958 --> 00:35:59,500 You were my excuse. That's why I pushed you away. 456 00:36:00,000 --> 00:36:01,583 It wasn't your fault. 457 00:36:05,333 --> 00:36:08,083 What happened in that barn wasn't our fault. 458 00:36:14,125 --> 00:36:15,458 We were kids. 459 00:36:26,666 --> 00:36:28,708 We were kids. Come on, Sis. 460 00:36:30,000 --> 00:36:32,791 They weren't punished for what they did to us, 461 00:36:32,875 --> 00:36:35,083 so why are we punishing each other, Sis? 462 00:36:37,208 --> 00:36:39,041 Everyone knew. 463 00:36:40,750 --> 00:36:42,041 Everyone! 464 00:36:42,125 --> 00:36:44,166 The entire village knew. 465 00:36:44,250 --> 00:36:46,708 -They said nothing. -Emine, shut up. 466 00:36:46,791 --> 00:36:49,791 I ran away from you so I could forget that day. 467 00:36:49,875 --> 00:36:51,708 Shut up, please. Just shut up! 468 00:36:51,791 --> 00:36:55,833 You did the same. You looked for Zafer so you wouldn't think about Oğuz. 469 00:36:55,916 --> 00:36:57,875 -Shut up. -Let's talk. 470 00:36:57,958 --> 00:37:00,041 Were you running away from Oğuz? 471 00:37:00,125 --> 00:37:02,291 Emine, shut up. I swear… Shut up! 472 00:37:02,375 --> 00:37:05,000 -Let's talk about it, Sis. Please. -Shut up. 473 00:37:05,750 --> 00:37:06,791 Shut up. 474 00:37:06,875 --> 00:37:10,166 -Please, shut up. -Let's stop running, Sis. Come on. 475 00:37:10,250 --> 00:37:12,833 Let's talk about the past. 476 00:37:12,916 --> 00:37:14,375 Let's talk about Oğuz and-- 477 00:37:14,458 --> 00:37:16,541 I said shut up! 478 00:37:16,625 --> 00:37:17,875 Just stop! 479 00:37:22,708 --> 00:37:25,416 Where are you? What happened? Stop, Oğuz. 480 00:37:26,041 --> 00:37:27,333 Hang on, Son! 481 00:37:28,750 --> 00:37:30,291 Where are you? 482 00:37:30,375 --> 00:37:31,416 Just stop. 483 00:37:32,458 --> 00:37:33,541 Zafer. 484 00:37:49,041 --> 00:37:50,250 He hit the kid! 485 00:38:25,416 --> 00:38:26,375 Sis… 486 00:38:29,041 --> 00:38:30,250 did you know? 487 00:38:33,166 --> 00:38:34,791 Oğuz… 488 00:38:36,208 --> 00:38:38,208 Did you know I pushed Oğuz? 489 00:38:47,833 --> 00:38:48,833 I pushed him. 490 00:38:56,500 --> 00:39:00,250 Your kid died. You're in pain. I get it. But that pain hasn't killed you. 491 00:39:00,333 --> 00:39:02,916 What do you know? Do you know who you are, Fatma Yılmaz? 492 00:39:03,000 --> 00:39:06,041 God knows what the poor thing has been through. 493 00:39:06,125 --> 00:39:08,833 -You can't just murder family. -But you're a murderer. 494 00:39:08,916 --> 00:39:10,166 I pushed him. 495 00:39:49,666 --> 00:39:52,541 Fatma! 35059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.