All language subtitles for Fatma.S01E02.Dust.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-3cTWeB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,958 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,458 My name is Fatma. Fatma Yılmaz. 3 00:00:14,041 --> 00:00:17,916 My husband, Zafer, did some time. He's been missing for months. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 I've looked for him everywhere. 5 00:00:19,583 --> 00:00:20,500 Zafer, is that you? 6 00:00:20,583 --> 00:00:22,625 I started cleaning, since I was all alone. 7 00:00:24,416 --> 00:00:25,375 Do you need money? 8 00:00:25,458 --> 00:00:26,416 Fatma! 9 00:00:30,416 --> 00:00:32,250 "DUST" 10 00:00:32,333 --> 00:00:35,083 Do you willingly absolve him? 11 00:00:35,166 --> 00:00:36,500 We do. 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,916 Do you willingly absolve him? 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,500 We do. 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,583 For the last time, do you? 15 00:00:43,666 --> 00:00:44,750 We do. 16 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 ONE DAY AGO 17 00:00:59,916 --> 00:01:01,916 Where's Serra, Fatma? 18 00:01:03,541 --> 00:01:06,375 I was just looking for her, but I think she's missing. 19 00:01:06,458 --> 00:01:08,333 -You couldn't find her? -No. 20 00:01:09,125 --> 00:01:13,500 Since she's missing, you know the ice cream I bought for her? 21 00:01:13,583 --> 00:01:15,916 Let's eat it, then. 22 00:01:16,000 --> 00:01:17,541 Ice cream! 23 00:01:17,625 --> 00:01:18,958 God! Look at her. 24 00:01:19,041 --> 00:01:22,125 She showed up as soon as I mentioned ice cream. 25 00:01:22,208 --> 00:01:24,208 But she won't eat it without this. 26 00:01:24,291 --> 00:01:26,708 A truly shocking incident occurred last night. 27 00:01:26,791 --> 00:01:29,916 A woman suddenly pushed a man onto the tracks. 28 00:01:30,000 --> 00:01:34,375 The man had been waiting for a train at Menekşe Station. 29 00:01:35,083 --> 00:01:37,583 The station was empty since it was after the last train. 30 00:01:38,416 --> 00:01:41,000 -The only witness to the horrible event… -You see? 31 00:01:41,083 --> 00:01:42,625 …was the security camera. 32 00:01:42,708 --> 00:01:44,291 The police are investigating… 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,166 You keep crying and looking for your husband, 34 00:01:48,125 --> 00:01:50,750 and this woman was so mad that he pushed him. 35 00:01:50,833 --> 00:01:53,291 Our colleague is present at the crime scene. 36 00:01:53,375 --> 00:01:58,291 The incident caught by the cameras happened right behind me. 37 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 God knows what the poor thing has been through. 38 00:02:04,666 --> 00:02:06,125 It's seen in the footage 39 00:02:06,208 --> 00:02:11,000 that the man was arguing with someone just before the incident. 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,083 Fatma? 41 00:02:40,750 --> 00:02:42,708 Haluk, you go ahead. I'll call you. 42 00:02:47,958 --> 00:02:49,166 Fatma. 43 00:02:52,791 --> 00:02:53,791 Fatma. 44 00:02:57,875 --> 00:02:58,875 Fatma. 45 00:03:07,208 --> 00:03:08,125 Fatma! 46 00:03:12,791 --> 00:03:13,791 Sis! 47 00:03:29,333 --> 00:03:30,250 Fatma. 48 00:03:33,041 --> 00:03:34,250 I'm talking to you. 49 00:03:37,916 --> 00:03:40,041 What's wrong? Are you on medication? 50 00:03:45,583 --> 00:03:46,541 You're kidding. 51 00:03:48,208 --> 00:03:51,958 Who takes sugar in their tea nowadays? Even kids know it's harmful. 52 00:03:52,041 --> 00:03:53,166 Come on. What-- 53 00:04:00,458 --> 00:04:04,291 It's for your own good. You need to take care of yourself. 54 00:04:04,375 --> 00:04:06,958 I get that these are tough times for you. 55 00:04:07,041 --> 00:04:08,833 -But-- -What do you get? 56 00:04:10,708 --> 00:04:12,041 How could you get it? 57 00:04:19,041 --> 00:04:20,625 Zafer's still missing. 58 00:04:20,708 --> 00:04:22,625 What do you mean? 59 00:04:22,708 --> 00:04:24,875 I haven't heard from him in months. 60 00:04:25,625 --> 00:04:28,958 Why didn't you call if he's been missing for so long? 61 00:04:30,250 --> 00:04:31,500 Call whom? 62 00:04:31,583 --> 00:04:32,708 Me, sis. 63 00:04:34,458 --> 00:04:36,125 Why? Can you find him? 64 00:04:36,208 --> 00:04:37,958 Don't be ridiculous. 65 00:04:38,041 --> 00:04:40,291 Haluk knows people. He would've asked. 66 00:04:40,375 --> 00:04:41,916 He'd figure out something. 67 00:04:42,000 --> 00:04:45,500 But you had to have called us in order for that to happen. 68 00:04:49,166 --> 00:04:51,000 You'd know if you had called. 69 00:04:59,208 --> 00:05:02,291 I'll tell Haluk to ask his friends in the force. 70 00:05:02,875 --> 00:05:04,291 No need. I went there. 71 00:05:04,375 --> 00:05:07,666 -Where did you go? -To the station to file a report. 72 00:05:07,750 --> 00:05:12,000 Wow. You went to the station? You left your neighborhood? 73 00:05:12,625 --> 00:05:13,791 Come on. 74 00:05:13,875 --> 00:05:15,708 Zafer was in prison for assault. 75 00:05:15,791 --> 00:05:18,791 What are you talking about? He couldn't have done that. 76 00:05:18,875 --> 00:05:20,166 Who's making this up? 77 00:05:20,250 --> 00:05:22,333 You're believing your own stories. 78 00:05:22,416 --> 00:05:25,291 What stories? The police told me themselves. 79 00:05:25,375 --> 00:05:27,291 You can't even ask for directions, sis. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,625 Now tell me, who made this assault story up? 81 00:05:35,375 --> 00:05:37,041 I work for Mr. Bayram, and-- 82 00:05:37,125 --> 00:05:39,333 "Mr." Bayram? Why do you talk like that? 83 00:05:39,416 --> 00:05:41,666 I'm not used to this kind of language. 84 00:05:41,750 --> 00:05:44,208 Are you guys in trouble? Zafer's missing too. 85 00:05:44,291 --> 00:05:46,583 Please, sis. Come on. 86 00:05:47,375 --> 00:05:48,500 Such an ugly business. 87 00:06:01,250 --> 00:06:02,375 Something happened. 88 00:06:03,208 --> 00:06:05,666 I have to tell you. Something bad. 89 00:06:11,958 --> 00:06:16,041 -You remember Bayram's partner Şevket? -Why do you care about him? 90 00:06:16,625 --> 00:06:19,583 Why do you care about people's problems? 91 00:06:19,666 --> 00:06:21,541 Take care of yourself first. 92 00:06:21,625 --> 00:06:26,000 You're still cleaning up people's shit. Look at you. Pull it together, please. 93 00:06:26,916 --> 00:06:27,750 Please. 94 00:06:31,125 --> 00:06:33,125 I'll tell Haluk to ask around. 95 00:06:34,750 --> 00:06:36,958 Oh, come on, sis. What are you even-- 96 00:06:44,541 --> 00:06:45,583 Take care. 97 00:07:12,250 --> 00:07:13,166 Hello? 98 00:07:14,416 --> 00:07:15,750 Zafer, is that you? 99 00:07:20,000 --> 00:07:20,958 Hello? 100 00:07:21,041 --> 00:07:22,541 Zafer, please say something. 101 00:07:22,625 --> 00:07:23,625 Zafer. 102 00:07:29,416 --> 00:07:30,375 Zafer. 103 00:07:32,208 --> 00:07:33,083 Hello? 104 00:07:35,500 --> 00:07:37,208 Zafer, is that you? 105 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Zafer? 106 00:07:58,958 --> 00:08:00,041 Zafer. 107 00:08:00,833 --> 00:08:01,750 Zafer! 108 00:08:02,500 --> 00:08:05,583 -Zafer! -Whoa. Slow down. 109 00:08:05,666 --> 00:08:06,625 Who are you? 110 00:08:06,708 --> 00:08:10,166 Yusuf, if Mrs. Fatma is here, please send her in. 111 00:08:11,541 --> 00:08:12,541 In you go. 112 00:08:19,375 --> 00:08:24,125 You clean people's houses and mess, but your own home is a shithole. 113 00:08:24,208 --> 00:08:26,416 I guess you don't like bringing work home. 114 00:08:27,416 --> 00:08:31,958 Sorry for barging in with shoes, 115 00:08:32,625 --> 00:08:36,833 but you also barged into our business and fucked everything up, right? 116 00:08:36,916 --> 00:08:38,083 Sit down. 117 00:08:43,416 --> 00:08:45,208 Wow. Look at this. 118 00:08:46,458 --> 00:08:49,708 You know what this is? I'll tell you. Take a good look. 119 00:08:49,791 --> 00:08:51,916 It happens when you pull the trigger. 120 00:08:52,000 --> 00:08:55,416 I have it too. You know what it's like? How can I explain… 121 00:08:59,125 --> 00:09:00,875 You feel a lot stronger. 122 00:09:01,500 --> 00:09:02,916 Does that sound familiar? 123 00:09:03,708 --> 00:09:05,583 Then you just push a huge guy… 124 00:09:08,458 --> 00:09:09,541 onto the tracks. 125 00:09:09,625 --> 00:09:10,666 Sit down! 126 00:09:18,166 --> 00:09:21,625 How did you push such a big guy onto the tracks? 127 00:09:21,708 --> 00:09:23,166 Show me. I'm curious. 128 00:09:28,041 --> 00:09:29,083 I'm just curious. 129 00:09:30,416 --> 00:09:33,791 Let's go out and see if you can push me in front of a car. 130 00:09:34,875 --> 00:09:36,041 What are you going to do? 131 00:09:36,125 --> 00:09:38,875 Are you going to chop me up with a kitchen knife? 132 00:09:39,458 --> 00:09:42,291 What are you going to do? Hand me over to the cops? 133 00:09:42,375 --> 00:09:43,916 Sure, so you can tell them 134 00:09:44,000 --> 00:09:47,875 how you got the gun from me and how I made you do it, right? 135 00:09:49,000 --> 00:09:51,500 Morning shows are full of women like you. 136 00:09:55,541 --> 00:09:57,708 Are you afraid they'd think you made me do it? 137 00:09:57,791 --> 00:09:59,666 You don't know what you're saying. 138 00:09:59,750 --> 00:10:02,291 You shot my ex-partner with my damn gun. 139 00:10:03,291 --> 00:10:04,583 What else would they think? 140 00:10:07,708 --> 00:10:09,333 -Where's the gun? -Where's Zafer? 141 00:10:18,541 --> 00:10:19,750 You know what? 142 00:10:22,625 --> 00:10:24,375 You're looking for trouble. 143 00:10:26,500 --> 00:10:29,166 I fear no one but God. 144 00:10:29,708 --> 00:10:33,291 He already put me through the worst, so I fear nothing. 145 00:10:33,375 --> 00:10:35,333 Leave that alone. Put it down. 146 00:10:37,208 --> 00:10:39,958 Yusuf, leave us for a second. 147 00:10:49,291 --> 00:10:50,166 Sister, look. 148 00:10:50,250 --> 00:10:52,875 You don't know what you got yourself into. 149 00:10:52,958 --> 00:10:57,083 You pushed a goon onto the tracks, and you shot Şevket, so it's over? 150 00:10:57,166 --> 00:10:58,875 I could've offed Şevket. 151 00:10:58,958 --> 00:11:00,833 -You told me to. -Told you what? 152 00:11:00,916 --> 00:11:03,291 You told me Zafer owes him and to go talk to him. 153 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 I was going to bring the gun back. I'm not a thief. 154 00:11:07,916 --> 00:11:09,375 But you are a murderer. 155 00:11:15,125 --> 00:11:16,916 All right. Fuck Şevket. 156 00:11:17,000 --> 00:11:19,458 Remember the mall you work at as a cleaner, 157 00:11:19,541 --> 00:11:20,791 the food court? 158 00:11:20,875 --> 00:11:23,666 So a guy called Ekber owns that property. 159 00:11:23,750 --> 00:11:26,833 He's the head of our little commune. 160 00:11:28,041 --> 00:11:29,625 So, since you shot Şevket, 161 00:11:29,708 --> 00:11:31,541 Ekber's going to end me! 162 00:11:34,666 --> 00:11:36,708 You got me into this, so you'll get me out. 163 00:11:37,291 --> 00:11:39,541 Would Ekber know where Zafer is? 164 00:11:39,625 --> 00:11:42,541 Am I talking in another language? Enough with Zafer! 165 00:11:42,625 --> 00:11:44,375 I don't get what you're telling me. 166 00:11:44,458 --> 00:11:46,166 Why are you telling me this? 167 00:11:46,250 --> 00:11:51,041 You remember slipping through the cops with a gun in your purse? 168 00:11:55,250 --> 00:11:58,166 That's when I realized you're invisible. 169 00:11:59,125 --> 00:12:01,750 You even went to the station, 170 00:12:02,250 --> 00:12:04,208 but no one noticed you. 171 00:12:04,291 --> 00:12:06,208 No one would suspect you. 172 00:12:06,291 --> 00:12:07,500 You're invisible. 173 00:12:08,375 --> 00:12:10,291 That's why I have a gift for you. 174 00:12:10,375 --> 00:12:11,250 Are you ready? 175 00:12:15,791 --> 00:12:17,083 -What's this? -Blow. 176 00:12:18,000 --> 00:12:18,958 You see? 177 00:12:19,625 --> 00:12:22,875 Don't confuse it with baking soda. 178 00:12:22,958 --> 00:12:26,541 Two snorts could poison a dozen men. It's truly something else. 179 00:12:26,625 --> 00:12:27,791 You have to be careful. 180 00:12:27,875 --> 00:12:29,416 -What do I do with it? -Nothing. 181 00:12:29,500 --> 00:12:32,125 You go to the mall to work as always. 182 00:12:32,208 --> 00:12:34,208 You'll put this on Ekber's table. 183 00:12:34,291 --> 00:12:36,750 After he snorts this, in three to four hours, 184 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 he's gone. 185 00:12:38,416 --> 00:12:41,125 How will I make him do it? What will I say to him? 186 00:12:41,208 --> 00:12:45,083 Nothing. He's already expecting this. Just leave it on his table. 187 00:12:45,166 --> 00:12:46,375 Ekber will snort it. 188 00:12:47,208 --> 00:12:49,750 Just two snorts. That's all we need. 189 00:12:49,833 --> 00:12:51,125 Are we clear? 190 00:12:51,208 --> 00:12:54,250 Take the bag back afterwards. Don't leave a trace. 191 00:12:54,333 --> 00:12:56,166 Then just leave. That's it. 192 00:13:12,416 --> 00:13:15,750 So you don't have the gun in your bag? Well done. 193 00:13:16,958 --> 00:13:19,916 I won't ask where it is. I won't look for it. 194 00:13:20,000 --> 00:13:22,125 All right? That gun will come to me. 195 00:13:27,625 --> 00:13:28,625 It's clear, sir. 196 00:14:07,541 --> 00:14:10,791 For God's sake, Kadriye. Why are you snooping around? 197 00:14:10,875 --> 00:14:12,958 I thought those guys were burglars. 198 00:14:13,041 --> 00:14:15,416 -I saw them before you arrived. -Good for you! 199 00:14:15,500 --> 00:14:18,208 Why didn't you call the cops instead of watching? 200 00:14:18,291 --> 00:14:21,791 Sure, and give the entire neighborhood a scene to watch. 201 00:14:21,875 --> 00:14:22,916 Don't be stupid. 202 00:14:23,500 --> 00:14:26,083 Who are they? Tell me everything. 203 00:14:26,166 --> 00:14:28,041 What a mess. 204 00:14:28,125 --> 00:14:29,416 Did they do this? 205 00:14:29,500 --> 00:14:31,625 I couldn't even get in with the key, 206 00:14:31,708 --> 00:14:34,833 but they just walked in like it was nothing. 207 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 Do you have a key to our place? 208 00:14:37,833 --> 00:14:39,708 How is this your place? 209 00:14:39,791 --> 00:14:41,125 I own the house. 210 00:14:41,208 --> 00:14:44,458 You can treat it as your own if and when you pay rent. 211 00:14:44,541 --> 00:14:46,458 -You're right. -Who were they? 212 00:14:46,541 --> 00:14:48,666 Fatma, tell me what's going on. 213 00:14:48,750 --> 00:14:51,166 It's Mr. Bayram. Zafer's old boss. 214 00:14:51,250 --> 00:14:53,708 They buy and sell cars, right? 215 00:14:53,791 --> 00:14:54,666 Yeah. 216 00:14:54,750 --> 00:14:56,708 Would they be interested in properties too? 217 00:14:56,791 --> 00:14:57,958 What property? 218 00:14:58,458 --> 00:14:59,916 We're selling the place. 219 00:15:00,708 --> 00:15:05,333 We're selling both places. İsmail's colleagues convinced him to. 220 00:15:05,416 --> 00:15:06,541 He's selling up. 221 00:15:07,041 --> 00:15:08,958 Are you selling my place? 222 00:15:09,458 --> 00:15:10,875 You keep saying "my place," 223 00:15:10,958 --> 00:15:13,750 but you two built it in my yard, honey. 224 00:15:13,833 --> 00:15:15,916 I don't need your permission. 225 00:15:16,500 --> 00:15:17,875 What am I going to do? 226 00:15:18,916 --> 00:15:21,833 Zafer thinks I'm here. He'll come here. 227 00:15:21,916 --> 00:15:23,916 I feel for you, honey. Believe me. 228 00:15:24,000 --> 00:15:25,916 But he's not coming back, Fatma. 229 00:15:26,000 --> 00:15:27,791 Just go back to your village. 230 00:15:34,625 --> 00:15:36,625 I can't go back without Zafer. 231 00:15:38,125 --> 00:15:39,791 Zafer's going to come here. 232 00:15:40,833 --> 00:15:42,500 Can you talk to İsmail? 233 00:15:42,583 --> 00:15:45,708 I've tried already. But he just won't budge. 234 00:15:45,791 --> 00:15:47,750 We'll take out a loan and buy a new place. 235 00:15:47,833 --> 00:15:48,666 When? 236 00:15:48,750 --> 00:15:51,541 We'll sell them immediately if there's a buyer. 237 00:15:53,375 --> 00:15:56,625 Tidy it up. I don't want potential buyers to see this. 238 00:15:56,708 --> 00:15:59,291 You're not even listening to me, Kadriye. 239 00:15:59,375 --> 00:16:01,625 I'm telling you, Zafer's going to come here. 240 00:16:02,333 --> 00:16:05,875 Talk to İsmail. Make him give me time. You can't just kick me out. 241 00:16:05,958 --> 00:16:08,625 I don't have the strength to try anymore. 242 00:16:08,708 --> 00:16:10,708 You're more than welcome to. 243 00:16:13,500 --> 00:16:15,875 -What's this? -Nothing. 244 00:16:22,083 --> 00:16:23,541 I'll get you some tea. 245 00:16:43,333 --> 00:16:44,625 What did I tell you before? 246 00:16:45,208 --> 00:16:46,750 Just call İsmail here. 247 00:16:48,750 --> 00:16:49,875 İsmail! 248 00:16:51,375 --> 00:16:52,333 Please come. 249 00:16:59,416 --> 00:17:01,875 -What is it? -It's her again. She's asking for you. 250 00:17:10,833 --> 00:17:11,666 What's up? 251 00:17:16,708 --> 00:17:18,083 I heard you're selling the place. 252 00:17:20,791 --> 00:17:23,583 It's my property. What's it to you? 253 00:17:25,833 --> 00:17:29,125 You know my situation. At least until Zafer comes-- 254 00:17:29,208 --> 00:17:30,750 Leave me alone already. 255 00:17:30,833 --> 00:17:32,166 But… 256 00:17:33,291 --> 00:17:35,291 Is she crazy or what? 257 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 She comes here all by herself. 258 00:17:39,208 --> 00:17:41,708 -She won't leave me alone. -İsmail… 259 00:17:42,208 --> 00:17:45,583 I'm sick and tired of you and your husband. 260 00:17:54,375 --> 00:17:56,458 Who's the jackass she's talking to? 261 00:17:57,333 --> 00:17:59,416 Maybe he knows about the gun. 262 00:17:59,500 --> 00:18:00,666 Make him talk. 263 00:18:09,583 --> 00:18:10,583 Fatma! 264 00:18:31,083 --> 00:18:32,500 What's up? Are you sick? 265 00:18:36,166 --> 00:18:37,333 I'm just tired. 266 00:18:39,041 --> 00:18:39,916 I see. 267 00:18:41,083 --> 00:18:44,291 You start complaining before you even begin cleaning. 268 00:18:45,250 --> 00:18:47,500 At least get tired after you do something. 269 00:18:47,583 --> 00:18:49,333 I'll be fine. 270 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 I'm okay. Don't worry. 271 00:18:51,416 --> 00:18:53,125 Something's troubling you. 272 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 Come here, Fatma. 273 00:18:58,333 --> 00:18:59,291 Take a seat. 274 00:19:05,250 --> 00:19:06,250 Here we go. 275 00:19:10,875 --> 00:19:11,875 Play. 276 00:19:17,208 --> 00:19:19,458 No. That's… You can't do that. 277 00:19:19,541 --> 00:19:21,500 The knight doesn't move that way. 278 00:19:21,583 --> 00:19:25,250 It moves in an "L" shape. 279 00:19:25,333 --> 00:19:27,000 I know what an "L" is, but… 280 00:19:27,083 --> 00:19:29,791 It'll move just fine. Is his horse crippled? 281 00:19:29,875 --> 00:19:32,458 The knight does not move like that. 282 00:19:32,541 --> 00:19:35,958 The bishop goes diagonally, not the knight. 283 00:19:37,958 --> 00:19:38,958 Is this the bishop? 284 00:19:39,916 --> 00:19:41,875 Does this look like a bishop to you? 285 00:19:41,958 --> 00:19:43,541 For God's sake. 286 00:19:44,416 --> 00:19:45,916 All right. Go on. 287 00:19:51,708 --> 00:19:54,000 -Where should I put it? -Why are you asking me? 288 00:19:54,083 --> 00:19:57,208 What am I supposed to do? You don't like it when I do it by myself. 289 00:19:57,291 --> 00:20:00,291 You'll change it anyway. Just tell me, then. 290 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 Think before you play, then. 291 00:20:03,333 --> 00:20:04,625 You know what? 292 00:20:04,708 --> 00:20:07,958 Play it on your own. You already know all about it. 293 00:20:08,041 --> 00:20:09,625 -That goes there, and-- -Honey! 294 00:20:09,708 --> 00:20:12,458 I'm trying to make an observation, you see? 295 00:20:12,541 --> 00:20:13,750 Look. 296 00:20:13,833 --> 00:20:16,458 I'm watching you move. "How does she play?" 297 00:20:16,541 --> 00:20:20,333 Because my new character is a cleaning lady, you see? 298 00:20:20,416 --> 00:20:22,500 She cleans the author's house. 299 00:20:22,583 --> 00:20:26,125 I haven't written the prologue, but the ending is ready. 300 00:20:29,583 --> 00:20:30,583 How does it end? 301 00:20:33,208 --> 00:20:34,625 She kills the author. 302 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 İsmail. 303 00:21:38,166 --> 00:21:40,875 Can we have a talk about the house? 304 00:21:44,041 --> 00:21:45,583 So you have come around. 305 00:21:47,416 --> 00:21:51,125 Can we pay you what we owe when Zafer comes back? 306 00:21:51,208 --> 00:21:53,291 You're still talking about him, Fatma. 307 00:21:53,875 --> 00:21:55,125 Forget about him. 308 00:21:57,291 --> 00:21:58,916 You worry about yourself. 309 00:22:01,166 --> 00:22:03,333 Hopefully when he comes back, 310 00:22:03,416 --> 00:22:06,625 we will cover all our debts. 311 00:22:06,708 --> 00:22:09,000 I swear, İsmail. Don't worry. 312 00:22:09,083 --> 00:22:11,708 We'll take care of it. Don't you worry. 313 00:22:12,333 --> 00:22:15,125 Let's go inside and discuss it. 314 00:22:15,208 --> 00:22:17,958 We'll figure out how much the house is worth. 315 00:22:18,458 --> 00:22:20,625 -Look-- -İsmail! 316 00:22:25,791 --> 00:22:28,250 İsmail, help me. Stop staring at me. 317 00:22:28,333 --> 00:22:31,791 The buyer called. We're selling it for whatever price they offer. 318 00:22:31,875 --> 00:22:34,458 So soon? I haven't tidied the place up. 319 00:22:34,541 --> 00:22:36,833 Tidied what up? It's all junk anyway. 320 00:22:36,916 --> 00:22:38,291 Don't even bother. 321 00:22:38,875 --> 00:22:40,250 Help me out, then. 322 00:22:40,333 --> 00:22:42,541 Just go, woman. 323 00:22:42,625 --> 00:22:43,583 Fine, İsmail. 324 00:22:43,666 --> 00:22:45,333 Don't you ever help out. 325 00:22:47,375 --> 00:22:50,416 You know, it's all up to fate. 326 00:22:51,291 --> 00:22:54,583 Maybe I'll reconsider and won't sell the house. 327 00:22:55,125 --> 00:22:56,250 Who knows? 328 00:23:01,333 --> 00:23:02,750 Have a good night. 329 00:23:35,416 --> 00:23:37,000 Why are you late again? 330 00:23:37,958 --> 00:23:39,083 It's just… 331 00:23:39,166 --> 00:23:41,333 It's just what? What's today's excuse? 332 00:23:42,541 --> 00:23:46,166 I'm watching you, Fatma. This is your last warning. 333 00:23:50,791 --> 00:23:53,333 ARGAH LAW FIRM 334 00:23:55,916 --> 00:24:01,291 DEATH CERTIFICATE 335 00:24:02,791 --> 00:24:06,291 Mr. Sidar, Mr. Levent asked for you. He's in Conference Room 1. 336 00:24:06,375 --> 00:24:07,208 All right. 337 00:24:12,791 --> 00:24:14,791 Mr. Levent, you sent for me? 338 00:24:16,375 --> 00:24:18,125 Our friends here may have been eyewitnesses 339 00:24:18,208 --> 00:24:20,416 to the accident that happened at Argah Enterprises. 340 00:24:21,541 --> 00:24:23,208 Ask them if they witnessed it. 341 00:24:23,833 --> 00:24:25,583 -Assalamu alaikum. -Alaikumu assalam. 342 00:24:25,666 --> 00:24:27,875 -What's your name? -Mehmet. 343 00:24:27,958 --> 00:24:29,500 -It's Mehmet? -Yes. 344 00:24:29,583 --> 00:24:31,375 -How old are you? -Seventeen. 345 00:24:31,958 --> 00:24:33,333 -Seventeen? -Yes. 346 00:24:33,833 --> 00:24:35,458 All right. Mehmet, look. 347 00:24:37,500 --> 00:24:40,250 I'm going to ask you something. 348 00:24:40,333 --> 00:24:41,291 Sure. 349 00:24:42,208 --> 00:24:44,333 Did you see the accident happen? 350 00:24:44,833 --> 00:24:48,791 No. I was near the truck when it happened. 351 00:24:48,875 --> 00:24:51,458 He says he was near the truck and didn't see it. 352 00:24:51,541 --> 00:24:54,375 -You mean the sewage truck? -Yes. 353 00:24:54,458 --> 00:24:57,375 -He was near the sewage truck. -How do you know about the truck? 354 00:24:58,916 --> 00:25:00,791 I watched the security footage. 355 00:25:00,875 --> 00:25:04,000 There were some workers running from behind the truck. 356 00:25:04,625 --> 00:25:07,583 -Those were you? -Yes, we ran shouting. 357 00:25:07,666 --> 00:25:10,416 But by the time we got there, İsmail had passed away. 358 00:25:11,125 --> 00:25:12,166 So they didn't see it. 359 00:25:12,958 --> 00:25:14,541 -He says so. -All right. 360 00:25:14,625 --> 00:25:16,708 Translate what I'm going to say about insurance. 361 00:25:16,791 --> 00:25:18,041 They should memorize it. 362 00:25:18,125 --> 00:25:21,666 Mr. Levent, I looked at the file this morning, and… 363 00:25:21,750 --> 00:25:24,416 -And the expert opinion-- -That's okay, Sidar. Thanks. 364 00:25:24,500 --> 00:25:27,000 Just translate what I'm going to say. 365 00:25:27,916 --> 00:25:30,250 They should sign these papers. 366 00:25:32,416 --> 00:25:34,416 Provide them with a rough translation. 367 00:25:36,666 --> 00:25:39,375 Mr. Levent, they won't understand this. 368 00:25:39,458 --> 00:25:41,083 That's why you're translating it. 369 00:25:41,166 --> 00:25:42,958 They still won't understand. 370 00:25:43,458 --> 00:25:47,875 Also, do you think it's right? Making them sign this, I mean. 371 00:25:49,916 --> 00:25:52,666 Come on, Sidar. We have a lot of work to do. 372 00:25:54,375 --> 00:25:56,041 Mrs. Arzu Argah has arrived. 373 00:26:12,000 --> 00:26:14,791 I have an issue to discuss, sir. I told the officer as well. 374 00:26:14,875 --> 00:26:16,833 I've worked for Mr. Bayram for years, but-- 375 00:26:16,916 --> 00:26:18,125 Just take a seat. 376 00:26:19,541 --> 00:26:23,916 As I already told the officers, I've been his secretary for years. 377 00:26:24,000 --> 00:26:26,541 Calm down. You can't make a statement like this. 378 00:26:27,041 --> 00:26:30,125 Are you going to tell us something about the Şevket Alanur case? 379 00:26:30,708 --> 00:26:33,000 I want to share information about the incident. 380 00:26:33,708 --> 00:26:35,166 Okay, I'm listening. 381 00:26:37,833 --> 00:26:40,916 The wife of an ex-employee is our cleaning lady. 382 00:26:41,000 --> 00:26:42,916 She comes once or twice a week. 383 00:26:43,833 --> 00:26:46,958 Her name is Fatma. She's Zafer's wife. Fatma Yılmaz. 384 00:26:49,333 --> 00:26:51,750 Her husband did some time. 385 00:26:52,333 --> 00:26:53,250 He's missing. 386 00:26:53,333 --> 00:26:55,833 Fatma keeps pestering Mr. Bayram about it. 387 00:26:55,916 --> 00:26:57,583 She wants him to find Zafer. 388 00:26:58,125 --> 00:27:01,416 Mr. Bayram gave her a job because he's a good man. 389 00:27:03,375 --> 00:27:04,416 And? 390 00:27:05,791 --> 00:27:09,458 I thought he sent her for a cleaning job at Şevket's office. 391 00:27:10,916 --> 00:27:13,791 The morning before Şevket was shot, 392 00:27:13,875 --> 00:27:18,625 Fatma came out of Mr. Bayram's office and asked me where she could find Şevket. 393 00:27:18,708 --> 00:27:19,666 And? 394 00:27:21,250 --> 00:27:22,708 I gave her the address. 395 00:27:25,583 --> 00:27:27,250 How could I have known, sir? 396 00:27:27,333 --> 00:27:29,291 She's a cleaning lady, after all. 397 00:28:09,666 --> 00:28:10,916 Affirmative. 398 00:28:30,291 --> 00:28:31,166 Ma'am. 399 00:28:43,750 --> 00:28:44,708 Can you move? 400 00:28:45,541 --> 00:28:46,458 Excuse me. 401 00:29:17,166 --> 00:29:18,791 İsmail! 402 00:29:19,458 --> 00:29:20,666 İsmail! 403 00:29:22,041 --> 00:29:22,958 İsmail… 404 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Dear God… 405 00:29:26,250 --> 00:29:27,875 Help me, God. 406 00:29:28,875 --> 00:29:32,625 We're all tiny particles floating through space. 407 00:29:34,125 --> 00:29:36,833 We're all dust scattered in the universe. 408 00:29:38,875 --> 00:29:41,250 Dust is sand. Dust is soil, Fatma. 409 00:29:41,333 --> 00:29:44,291 Do you willingly absolve him? 410 00:29:44,375 --> 00:29:45,375 We do. 411 00:29:45,458 --> 00:29:48,791 But it's mostly human skin. 412 00:29:48,875 --> 00:29:52,125 The dust particles in the air settle down upon the soil. 413 00:29:52,208 --> 00:29:55,458 -Do you willingly absolve him? -We do. 414 00:29:56,041 --> 00:29:57,750 At this final stage, 415 00:29:57,833 --> 00:29:59,625 you don't just clean houses. 416 00:29:59,708 --> 00:30:02,625 You have to cleanse the people as well. 417 00:30:02,708 --> 00:30:04,333 For the last time, do you? 418 00:30:04,416 --> 00:30:05,500 We do. 419 00:30:05,583 --> 00:30:09,750 Human beings, being the specks of floating space dust, 420 00:30:09,833 --> 00:30:11,500 come from the soil 421 00:30:12,083 --> 00:30:13,458 and return to the soil. 422 00:30:25,041 --> 00:30:26,166 You're not coming? 423 00:30:26,958 --> 00:30:28,958 You know how to handle these people. 424 00:30:29,458 --> 00:30:31,583 You wanted the case. It's yours. 425 00:30:35,125 --> 00:30:37,708 You shouldn't have bothered. I could've come by myself. 426 00:30:38,375 --> 00:30:39,416 You're naive. 427 00:30:40,166 --> 00:30:42,291 I'm here to prevent you from getting emotional. 428 00:30:42,375 --> 00:30:43,791 Call me if there's any trouble. 429 00:30:44,791 --> 00:30:47,458 Introduce yourself, say "The firm offers its condolences," 430 00:30:47,541 --> 00:30:49,791 and tell them how much the compensation is. 431 00:30:50,833 --> 00:30:53,333 All they'll think about is the money anyway. 432 00:31:01,666 --> 00:31:04,958 He helped us get a job at the site. He was a godsend. 433 00:31:05,041 --> 00:31:06,833 -I'm sorry for your loss. -Thank you. 434 00:31:06,916 --> 00:31:08,541 I'm sorry for your loss. 435 00:31:08,625 --> 00:31:10,375 God took him into His heaven. 436 00:31:10,458 --> 00:31:12,875 God takes the subjects he loves early. 437 00:31:12,958 --> 00:31:13,875 Thank you. 438 00:31:21,541 --> 00:31:22,875 Sorry for your loss, Fatma. 439 00:31:22,958 --> 00:31:25,083 -Sorry for your loss. -God rest his soul. 440 00:31:26,291 --> 00:31:27,375 Sorry for your loss. 441 00:31:27,458 --> 00:31:30,041 These things happen. What else can we say? 442 00:31:30,625 --> 00:31:35,875 The construction firm's lawyer is here to offer blood money or something. 443 00:31:37,458 --> 00:31:39,625 No one can question God's reasoning. 444 00:31:39,708 --> 00:31:42,083 I'd hate to offend God, 445 00:31:42,166 --> 00:31:45,291 but at least İsmail left Kadriye some money. 446 00:31:46,000 --> 00:31:49,208 Apparently, he's the lawyer of the Argah family. 447 00:32:12,041 --> 00:32:13,833 ARGAH ENTERPRISES 448 00:32:13,916 --> 00:32:17,000 YOUR HOME, YOUR LIFE. FIFTY MONTHS, ZERO INTEREST 449 00:32:17,083 --> 00:32:17,916 Hello? 450 00:32:18,000 --> 00:32:19,250 Look up. 451 00:32:20,416 --> 00:32:21,375 To the right. 452 00:32:21,875 --> 00:32:23,000 The 17th floor. 453 00:32:24,125 --> 00:32:26,208 Come on already. I'm waving at you. 454 00:32:29,375 --> 00:32:30,291 Finally. 455 00:32:31,041 --> 00:32:32,166 Come up here. 456 00:33:30,666 --> 00:33:31,500 Welcome. 457 00:33:32,708 --> 00:33:34,500 Look, I came all the way here. 458 00:33:35,166 --> 00:33:37,583 I told you on the phone. What part don't you get? 459 00:33:41,000 --> 00:33:42,916 I wanted to talk in person. 460 00:33:43,750 --> 00:33:46,875 Please, İsmail. Kadriye told me you're selling. 461 00:33:46,958 --> 00:33:49,416 Are you going to kick me out? That's not okay. 462 00:33:49,916 --> 00:33:54,125 I'll find a place for you to stay. You just need a bed, after all. 463 00:33:55,750 --> 00:33:58,125 Zafer and I built that house ourselves. 464 00:33:58,208 --> 00:34:00,083 No way. Don't, İsmail. 465 00:34:00,666 --> 00:34:02,416 It's my property. 466 00:34:02,500 --> 00:34:05,333 I can sell it or rent it to whomever I want. 467 00:34:06,458 --> 00:34:09,375 I can also let whomever I want stay for free, right? 468 00:34:10,041 --> 00:34:12,541 You weren't like this before though. 469 00:34:12,625 --> 00:34:15,625 Why does it matter so much? Is it because Zafer's gone? 470 00:34:16,750 --> 00:34:18,500 You've changed. 471 00:34:18,583 --> 00:34:22,000 You keep dolling yourself up and going to the mall. 472 00:34:23,083 --> 00:34:24,833 You have a job now. 473 00:34:25,458 --> 00:34:26,708 You can rent a place. 474 00:34:26,791 --> 00:34:28,375 Is that what you want? 475 00:34:28,458 --> 00:34:31,291 If you want rent, Zafer will handle it when he comes back. 476 00:34:31,375 --> 00:34:34,625 Still? Forget about him. He's not coming. 477 00:34:36,291 --> 00:34:38,916 We can handle it, you and I. 478 00:34:40,083 --> 00:34:43,000 -There's a room there, so we-- -Hold on, İsmail. 479 00:34:43,083 --> 00:34:44,125 Why are you doing this? 480 00:34:44,208 --> 00:34:46,041 Have some sympathy. I'm all alone. 481 00:34:46,125 --> 00:34:47,708 I'm like your sister. Come on. 482 00:34:47,791 --> 00:34:48,875 That's a lie. 483 00:34:49,541 --> 00:34:51,541 I dream about you all night. 484 00:34:52,125 --> 00:34:53,958 -Let's just go over there. -Stop. 485 00:34:54,041 --> 00:34:55,708 -Come on. -Let me go! 486 00:35:09,958 --> 00:35:12,625 Hello? Zafer, is that you? Zafer, please say something. 487 00:35:15,166 --> 00:35:16,375 Hello? 488 00:35:16,458 --> 00:35:18,000 Zafer, is that you? 489 00:35:24,083 --> 00:35:26,291 Zafer, please answer me. Is that you? 490 00:35:29,208 --> 00:35:30,291 Zafer, please say something. 491 00:35:40,208 --> 00:35:42,916 You were the one who's been calling me, right? 492 00:35:43,750 --> 00:35:46,583 You were the one who I was yelling at thinking it was Zafer! 493 00:35:46,666 --> 00:35:48,625 -Why would you-- Give me the phone. -Hang on. 494 00:35:48,708 --> 00:35:51,041 Do you want trouble? Give me the phone. 495 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 What do you want? 496 00:35:52,333 --> 00:35:53,166 İsmail. 497 00:35:53,250 --> 00:35:55,791 You kept coming to the café and asking for me. 498 00:35:56,333 --> 00:35:58,083 You waited for me at night. 499 00:35:58,166 --> 00:36:00,166 You're here, too, without a man. 500 00:36:00,250 --> 00:36:01,833 Give me the phone! 501 00:36:01,916 --> 00:36:04,500 -You're asking for it! -Let me go! Don't! 36346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.