Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:07,958
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,458
My name is Fatma. Fatma Yılmaz.
3
00:00:14,041 --> 00:00:17,916
My husband, Zafer, did some time.He's been missing for months.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
I've looked for him everywhere.
5
00:00:19,583 --> 00:00:20,500
Zafer, is that you?
6
00:00:20,583 --> 00:00:22,625
I started cleaning, since I was all alone.
7
00:00:24,416 --> 00:00:25,375
Do you need money?
8
00:00:25,458 --> 00:00:26,416
Fatma!
9
00:00:30,416 --> 00:00:32,250
"DUST"
10
00:00:32,333 --> 00:00:35,083
Do you willingly absolve him?
11
00:00:35,166 --> 00:00:36,500
We do.
12
00:00:36,583 --> 00:00:38,916
Do you willingly absolve him?
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,500
We do.
14
00:00:42,083 --> 00:00:43,583
For the last time, do you?
15
00:00:43,666 --> 00:00:44,750
We do.
16
00:00:49,041 --> 00:00:51,041
ONE DAY AGO
17
00:00:59,916 --> 00:01:01,916
Where's Serra, Fatma?
18
00:01:03,541 --> 00:01:06,375
I was just looking for her,
but I think she's missing.
19
00:01:06,458 --> 00:01:08,333
-You couldn't find her?
-No.
20
00:01:09,125 --> 00:01:13,500
Since she's missing,
you know the ice cream I bought for her?
21
00:01:13,583 --> 00:01:15,916
Let's eat it, then.
22
00:01:16,000 --> 00:01:17,541
Ice cream!
23
00:01:17,625 --> 00:01:18,958
God! Look at her.
24
00:01:19,041 --> 00:01:22,125
She showed up
as soon as I mentioned ice cream.
25
00:01:22,208 --> 00:01:24,208
But she won't eat it without this.
26
00:01:24,291 --> 00:01:26,708
A truly shocking incidentoccurred last night.
27
00:01:26,791 --> 00:01:29,916
A woman suddenly pusheda man onto the tracks.
28
00:01:30,000 --> 00:01:34,375
The man had been waitingfor a train at Menekşe Station.
29
00:01:35,083 --> 00:01:37,583
The station was emptysince it was after the last train.
30
00:01:38,416 --> 00:01:41,000
-The only witness to the horrible event…
-You see?
31
00:01:41,083 --> 00:01:42,625
…was the security camera.
32
00:01:42,708 --> 00:01:44,291
The police are investigating…
33
00:01:44,375 --> 00:01:47,166
You keep crying
and looking for your husband,
34
00:01:48,125 --> 00:01:50,750
and this woman was so mad
that he pushed him.
35
00:01:50,833 --> 00:01:53,291
Our colleague is presentat the crime scene.
36
00:01:53,375 --> 00:01:58,291
The incident caught by the camerashappened right behind me.
37
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
God knows what the poor thing
has been through.
38
00:02:04,666 --> 00:02:06,125
It's seen in the footage
39
00:02:06,208 --> 00:02:11,000
that the man was arguing with someonejust before the incident.
40
00:02:37,250 --> 00:02:38,083
Fatma?
41
00:02:40,750 --> 00:02:42,708
Haluk, you go ahead. I'll call you.
42
00:02:47,958 --> 00:02:49,166
Fatma.
43
00:02:52,791 --> 00:02:53,791
Fatma.
44
00:02:57,875 --> 00:02:58,875
Fatma.
45
00:03:07,208 --> 00:03:08,125
Fatma!
46
00:03:12,791 --> 00:03:13,791
Sis!
47
00:03:29,333 --> 00:03:30,250
Fatma.
48
00:03:33,041 --> 00:03:34,250
I'm talking to you.
49
00:03:37,916 --> 00:03:40,041
What's wrong? Are you on medication?
50
00:03:45,583 --> 00:03:46,541
You're kidding.
51
00:03:48,208 --> 00:03:51,958
Who takes sugar in their tea nowadays?
Even kids know it's harmful.
52
00:03:52,041 --> 00:03:53,166
Come on. What--
53
00:04:00,458 --> 00:04:04,291
It's for your own good.
You need to take care of yourself.
54
00:04:04,375 --> 00:04:06,958
I get that these are tough times for you.
55
00:04:07,041 --> 00:04:08,833
-But--
-What do you get?
56
00:04:10,708 --> 00:04:12,041
How could you get it?
57
00:04:19,041 --> 00:04:20,625
Zafer's still missing.
58
00:04:20,708 --> 00:04:22,625
What do you mean?
59
00:04:22,708 --> 00:04:24,875
I haven't heard from him in months.
60
00:04:25,625 --> 00:04:28,958
Why didn't you call
if he's been missing for so long?
61
00:04:30,250 --> 00:04:31,500
Call whom?
62
00:04:31,583 --> 00:04:32,708
Me, sis.
63
00:04:34,458 --> 00:04:36,125
Why? Can you find him?
64
00:04:36,208 --> 00:04:37,958
Don't be ridiculous.
65
00:04:38,041 --> 00:04:40,291
Haluk knows people. He would've asked.
66
00:04:40,375 --> 00:04:41,916
He'd figure out something.
67
00:04:42,000 --> 00:04:45,500
But you had to have called us
in order for that to happen.
68
00:04:49,166 --> 00:04:51,000
You'd know if you had called.
69
00:04:59,208 --> 00:05:02,291
I'll tell Haluk to ask his friends
in the force.
70
00:05:02,875 --> 00:05:04,291
No need. I went there.
71
00:05:04,375 --> 00:05:07,666
-Where did you go?
-To the station to file a report.
72
00:05:07,750 --> 00:05:12,000
Wow. You went to the station?
You left your neighborhood?
73
00:05:12,625 --> 00:05:13,791
Come on.
74
00:05:13,875 --> 00:05:15,708
Zafer was in prison for assault.
75
00:05:15,791 --> 00:05:18,791
What are you talking about?
He couldn't have done that.
76
00:05:18,875 --> 00:05:20,166
Who's making this up?
77
00:05:20,250 --> 00:05:22,333
You're believing your own stories.
78
00:05:22,416 --> 00:05:25,291
What stories?
The police told me themselves.
79
00:05:25,375 --> 00:05:27,291
You can't even ask for directions, sis.
80
00:05:31,416 --> 00:05:34,625
Now tell me,
who made this assault story up?
81
00:05:35,375 --> 00:05:37,041
I work for Mr. Bayram, and--
82
00:05:37,125 --> 00:05:39,333
"Mr." Bayram? Why do you talk like that?
83
00:05:39,416 --> 00:05:41,666
I'm not used to this kind of language.
84
00:05:41,750 --> 00:05:44,208
Are you guys in trouble?
Zafer's missing too.
85
00:05:44,291 --> 00:05:46,583
Please, sis. Come on.
86
00:05:47,375 --> 00:05:48,500
Such an ugly business.
87
00:06:01,250 --> 00:06:02,375
Something happened.
88
00:06:03,208 --> 00:06:05,666
I have to tell you. Something bad.
89
00:06:11,958 --> 00:06:16,041
-You remember Bayram's partner Şevket?
-Why do you care about him?
90
00:06:16,625 --> 00:06:19,583
Why do you care about people's problems?
91
00:06:19,666 --> 00:06:21,541
Take care of yourself first.
92
00:06:21,625 --> 00:06:26,000
You're still cleaning up people's shit.
Look at you. Pull it together, please.
93
00:06:26,916 --> 00:06:27,750
Please.
94
00:06:31,125 --> 00:06:33,125
I'll tell Haluk to ask around.
95
00:06:34,750 --> 00:06:36,958
Oh, come on, sis. What are you even--
96
00:06:44,541 --> 00:06:45,583
Take care.
97
00:07:12,250 --> 00:07:13,166
Hello?
98
00:07:14,416 --> 00:07:15,750
Zafer, is that you?
99
00:07:20,000 --> 00:07:20,958
Hello?
100
00:07:21,041 --> 00:07:22,541
Zafer, please say something.
101
00:07:22,625 --> 00:07:23,625
Zafer.
102
00:07:29,416 --> 00:07:30,375
Zafer.
103
00:07:32,208 --> 00:07:33,083
Hello?
104
00:07:35,500 --> 00:07:37,208
Zafer, is that you?
105
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Zafer?
106
00:07:58,958 --> 00:08:00,041
Zafer.
107
00:08:00,833 --> 00:08:01,750
Zafer!
108
00:08:02,500 --> 00:08:05,583
-Zafer!
-Whoa. Slow down.
109
00:08:05,666 --> 00:08:06,625
Who are you?
110
00:08:06,708 --> 00:08:10,166
Yusuf, if Mrs. Fatma is here,
please send her in.
111
00:08:11,541 --> 00:08:12,541
In you go.
112
00:08:19,375 --> 00:08:24,125
You clean people's houses and mess,
but your own home is a shithole.
113
00:08:24,208 --> 00:08:26,416
I guess you don't like bringing work home.
114
00:08:27,416 --> 00:08:31,958
Sorry for barging in with shoes,
115
00:08:32,625 --> 00:08:36,833
but you also barged into our business
and fucked everything up, right?
116
00:08:36,916 --> 00:08:38,083
Sit down.
117
00:08:43,416 --> 00:08:45,208
Wow. Look at this.
118
00:08:46,458 --> 00:08:49,708
You know what this is?
I'll tell you. Take a good look.
119
00:08:49,791 --> 00:08:51,916
It happens when you pull the trigger.
120
00:08:52,000 --> 00:08:55,416
I have it too. You know what it's like?
How can I explain…
121
00:08:59,125 --> 00:09:00,875
You feel a lot stronger.
122
00:09:01,500 --> 00:09:02,916
Does that sound familiar?
123
00:09:03,708 --> 00:09:05,583
Then you just push a huge guy…
124
00:09:08,458 --> 00:09:09,541
onto the tracks.
125
00:09:09,625 --> 00:09:10,666
Sit down!
126
00:09:18,166 --> 00:09:21,625
How did you push such a big guy
onto the tracks?
127
00:09:21,708 --> 00:09:23,166
Show me. I'm curious.
128
00:09:28,041 --> 00:09:29,083
I'm just curious.
129
00:09:30,416 --> 00:09:33,791
Let's go out and see
if you can push me in front of a car.
130
00:09:34,875 --> 00:09:36,041
What are you going to do?
131
00:09:36,125 --> 00:09:38,875
Are you going to chop me up
with a kitchen knife?
132
00:09:39,458 --> 00:09:42,291
What are you going to do?
Hand me over to the cops?
133
00:09:42,375 --> 00:09:43,916
Sure, so you can tell them
134
00:09:44,000 --> 00:09:47,875
how you got the gun from me
and how I made you do it, right?
135
00:09:49,000 --> 00:09:51,500
Morning shows are full of women like you.
136
00:09:55,541 --> 00:09:57,708
Are you afraid they'd think
you made me do it?
137
00:09:57,791 --> 00:09:59,666
You don't know what you're saying.
138
00:09:59,750 --> 00:10:02,291
You shot my ex-partner with my damn gun.
139
00:10:03,291 --> 00:10:04,583
What else would they think?
140
00:10:07,708 --> 00:10:09,333
-Where's the gun?
-Where's Zafer?
141
00:10:18,541 --> 00:10:19,750
You know what?
142
00:10:22,625 --> 00:10:24,375
You're looking for trouble.
143
00:10:26,500 --> 00:10:29,166
I fear no one but God.
144
00:10:29,708 --> 00:10:33,291
He already put me through the worst,
so I fear nothing.
145
00:10:33,375 --> 00:10:35,333
Leave that alone. Put it down.
146
00:10:37,208 --> 00:10:39,958
Yusuf, leave us for a second.
147
00:10:49,291 --> 00:10:50,166
Sister, look.
148
00:10:50,250 --> 00:10:52,875
You don't know what you got yourself into.
149
00:10:52,958 --> 00:10:57,083
You pushed a goon onto the tracks,
and you shot Şevket, so it's over?
150
00:10:57,166 --> 00:10:58,875
I could've offed Şevket.
151
00:10:58,958 --> 00:11:00,833
-You told me to.
-Told you what?
152
00:11:00,916 --> 00:11:03,291
You told me Zafer owes him
and to go talk to him.
153
00:11:03,791 --> 00:11:06,250
I was going to bring the gun back.
I'm not a thief.
154
00:11:07,916 --> 00:11:09,375
But you are a murderer.
155
00:11:15,125 --> 00:11:16,916
All right. Fuck Şevket.
156
00:11:17,000 --> 00:11:19,458
Remember the mall
you work at as a cleaner,
157
00:11:19,541 --> 00:11:20,791
the food court?
158
00:11:20,875 --> 00:11:23,666
So a guy called Ekber owns that property.
159
00:11:23,750 --> 00:11:26,833
He's the head of our little commune.
160
00:11:28,041 --> 00:11:29,625
So, since you shot Şevket,
161
00:11:29,708 --> 00:11:31,541
Ekber's going to end me!
162
00:11:34,666 --> 00:11:36,708
You got me into this,
so you'll get me out.
163
00:11:37,291 --> 00:11:39,541
Would Ekber know where Zafer is?
164
00:11:39,625 --> 00:11:42,541
Am I talking in another language?
Enough with Zafer!
165
00:11:42,625 --> 00:11:44,375
I don't get what you're telling me.
166
00:11:44,458 --> 00:11:46,166
Why are you telling me this?
167
00:11:46,250 --> 00:11:51,041
You remember slipping through the cops
with a gun in your purse?
168
00:11:55,250 --> 00:11:58,166
That's when I realized you're invisible.
169
00:11:59,125 --> 00:12:01,750
You even went to the station,
170
00:12:02,250 --> 00:12:04,208
but no one noticed you.
171
00:12:04,291 --> 00:12:06,208
No one would suspect you.
172
00:12:06,291 --> 00:12:07,500
You're invisible.
173
00:12:08,375 --> 00:12:10,291
That's why I have a gift for you.
174
00:12:10,375 --> 00:12:11,250
Are you ready?
175
00:12:15,791 --> 00:12:17,083
-What's this?
-Blow.
176
00:12:18,000 --> 00:12:18,958
You see?
177
00:12:19,625 --> 00:12:22,875
Don't confuse it with baking soda.
178
00:12:22,958 --> 00:12:26,541
Two snorts could poison a dozen men.
It's truly something else.
179
00:12:26,625 --> 00:12:27,791
You have to be careful.
180
00:12:27,875 --> 00:12:29,416
-What do I do with it?
-Nothing.
181
00:12:29,500 --> 00:12:32,125
You go to the mall to work as always.
182
00:12:32,208 --> 00:12:34,208
You'll put this on Ekber's table.
183
00:12:34,291 --> 00:12:36,750
After he snorts this,
in three to four hours,
184
00:12:37,416 --> 00:12:38,333
he's gone.
185
00:12:38,416 --> 00:12:41,125
How will I make him do it?
What will I say to him?
186
00:12:41,208 --> 00:12:45,083
Nothing. He's already expecting this.
Just leave it on his table.
187
00:12:45,166 --> 00:12:46,375
Ekber will snort it.
188
00:12:47,208 --> 00:12:49,750
Just two snorts. That's all we need.
189
00:12:49,833 --> 00:12:51,125
Are we clear?
190
00:12:51,208 --> 00:12:54,250
Take the bag back afterwards.
Don't leave a trace.
191
00:12:54,333 --> 00:12:56,166
Then just leave. That's it.
192
00:13:12,416 --> 00:13:15,750
So you don't have the gun in your bag?
Well done.
193
00:13:16,958 --> 00:13:19,916
I won't ask where it is.
I won't look for it.
194
00:13:20,000 --> 00:13:22,125
All right? That gun will come to me.
195
00:13:27,625 --> 00:13:28,625
It's clear, sir.
196
00:14:07,541 --> 00:14:10,791
For God's sake, Kadriye.
Why are you snooping around?
197
00:14:10,875 --> 00:14:12,958
I thought those guys were burglars.
198
00:14:13,041 --> 00:14:15,416
-I saw them before you arrived.
-Good for you!
199
00:14:15,500 --> 00:14:18,208
Why didn't you call the cops
instead of watching?
200
00:14:18,291 --> 00:14:21,791
Sure, and give the entire neighborhood
a scene to watch.
201
00:14:21,875 --> 00:14:22,916
Don't be stupid.
202
00:14:23,500 --> 00:14:26,083
Who are they? Tell me everything.
203
00:14:26,166 --> 00:14:28,041
What a mess.
204
00:14:28,125 --> 00:14:29,416
Did they do this?
205
00:14:29,500 --> 00:14:31,625
I couldn't even get in with the key,
206
00:14:31,708 --> 00:14:34,833
but they just walked in
like it was nothing.
207
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
Do you have a key to our place?
208
00:14:37,833 --> 00:14:39,708
How is this your place?
209
00:14:39,791 --> 00:14:41,125
I own the house.
210
00:14:41,208 --> 00:14:44,458
You can treat it as your own
if and when you pay rent.
211
00:14:44,541 --> 00:14:46,458
-You're right.
-Who were they?
212
00:14:46,541 --> 00:14:48,666
Fatma, tell me what's going on.
213
00:14:48,750 --> 00:14:51,166
It's Mr. Bayram. Zafer's old boss.
214
00:14:51,250 --> 00:14:53,708
They buy and sell cars, right?
215
00:14:53,791 --> 00:14:54,666
Yeah.
216
00:14:54,750 --> 00:14:56,708
Would they be
interested in properties too?
217
00:14:56,791 --> 00:14:57,958
What property?
218
00:14:58,458 --> 00:14:59,916
We're selling the place.
219
00:15:00,708 --> 00:15:05,333
We're selling both places.
İsmail's colleagues convinced him to.
220
00:15:05,416 --> 00:15:06,541
He's selling up.
221
00:15:07,041 --> 00:15:08,958
Are you selling my place?
222
00:15:09,458 --> 00:15:10,875
You keep saying "my place,"
223
00:15:10,958 --> 00:15:13,750
but you two built it in my yard, honey.
224
00:15:13,833 --> 00:15:15,916
I don't need your permission.
225
00:15:16,500 --> 00:15:17,875
What am I going to do?
226
00:15:18,916 --> 00:15:21,833
Zafer thinks I'm here. He'll come here.
227
00:15:21,916 --> 00:15:23,916
I feel for you, honey. Believe me.
228
00:15:24,000 --> 00:15:25,916
But he's not coming back, Fatma.
229
00:15:26,000 --> 00:15:27,791
Just go back to your village.
230
00:15:34,625 --> 00:15:36,625
I can't go back without Zafer.
231
00:15:38,125 --> 00:15:39,791
Zafer's going to come here.
232
00:15:40,833 --> 00:15:42,500
Can you talk to İsmail?
233
00:15:42,583 --> 00:15:45,708
I've tried already.
But he just won't budge.
234
00:15:45,791 --> 00:15:47,750
We'll take out a loan and buy a new place.
235
00:15:47,833 --> 00:15:48,666
When?
236
00:15:48,750 --> 00:15:51,541
We'll sell them immediately
if there's a buyer.
237
00:15:53,375 --> 00:15:56,625
Tidy it up. I don't want potential buyers
to see this.
238
00:15:56,708 --> 00:15:59,291
You're not even listening to me, Kadriye.
239
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
I'm telling you,
Zafer's going to come here.
240
00:16:02,333 --> 00:16:05,875
Talk to İsmail. Make him give me time.
You can't just kick me out.
241
00:16:05,958 --> 00:16:08,625
I don't have the strength to try anymore.
242
00:16:08,708 --> 00:16:10,708
You're more than welcome to.
243
00:16:13,500 --> 00:16:15,875
-What's this?
-Nothing.
244
00:16:22,083 --> 00:16:23,541
I'll get you some tea.
245
00:16:43,333 --> 00:16:44,625
What did I tell you before?
246
00:16:45,208 --> 00:16:46,750
Just call İsmail here.
247
00:16:48,750 --> 00:16:49,875
İsmail!
248
00:16:51,375 --> 00:16:52,333
Please come.
249
00:16:59,416 --> 00:17:01,875
-What is it?
-It's her again. She's asking for you.
250
00:17:10,833 --> 00:17:11,666
What's up?
251
00:17:16,708 --> 00:17:18,083
I heard you're selling the place.
252
00:17:20,791 --> 00:17:23,583
It's my property. What's it to you?
253
00:17:25,833 --> 00:17:29,125
You know my situation.
At least until Zafer comes--
254
00:17:29,208 --> 00:17:30,750
Leave me alone already.
255
00:17:30,833 --> 00:17:32,166
But…
256
00:17:33,291 --> 00:17:35,291
Is she crazy or what?
257
00:17:35,958 --> 00:17:38,625
She comes here all by herself.
258
00:17:39,208 --> 00:17:41,708
-She won't leave me alone.
-İsmail…
259
00:17:42,208 --> 00:17:45,583
I'm sick and tired
of you and your husband.
260
00:17:54,375 --> 00:17:56,458
Who's the jackass she's talking to?
261
00:17:57,333 --> 00:17:59,416
Maybe he knows about the gun.
262
00:17:59,500 --> 00:18:00,666
Make him talk.
263
00:18:09,583 --> 00:18:10,583
Fatma!
264
00:18:31,083 --> 00:18:32,500
What's up? Are you sick?
265
00:18:36,166 --> 00:18:37,333
I'm just tired.
266
00:18:39,041 --> 00:18:39,916
I see.
267
00:18:41,083 --> 00:18:44,291
You start complaining
before you even begin cleaning.
268
00:18:45,250 --> 00:18:47,500
At least get tired after you do something.
269
00:18:47,583 --> 00:18:49,333
I'll be fine.
270
00:18:49,416 --> 00:18:51,333
I'm okay. Don't worry.
271
00:18:51,416 --> 00:18:53,125
Something's troubling you.
272
00:18:55,625 --> 00:18:57,083
Come here, Fatma.
273
00:18:58,333 --> 00:18:59,291
Take a seat.
274
00:19:05,250 --> 00:19:06,250
Here we go.
275
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Play.
276
00:19:17,208 --> 00:19:19,458
No. That's… You can't do that.
277
00:19:19,541 --> 00:19:21,500
The knight doesn't move that way.
278
00:19:21,583 --> 00:19:25,250
It moves in an "L" shape.
279
00:19:25,333 --> 00:19:27,000
I know what an "L" is, but…
280
00:19:27,083 --> 00:19:29,791
It'll move just fine.
Is his horse crippled?
281
00:19:29,875 --> 00:19:32,458
The knight does not move like that.
282
00:19:32,541 --> 00:19:35,958
The bishop goes diagonally,
not the knight.
283
00:19:37,958 --> 00:19:38,958
Is this the bishop?
284
00:19:39,916 --> 00:19:41,875
Does this look like a bishop to you?
285
00:19:41,958 --> 00:19:43,541
For God's sake.
286
00:19:44,416 --> 00:19:45,916
All right. Go on.
287
00:19:51,708 --> 00:19:54,000
-Where should I put it?
-Why are you asking me?
288
00:19:54,083 --> 00:19:57,208
What am I supposed to do?
You don't like it when I do it by myself.
289
00:19:57,291 --> 00:20:00,291
You'll change it anyway.
Just tell me, then.
290
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Think before you play, then.
291
00:20:03,333 --> 00:20:04,625
You know what?
292
00:20:04,708 --> 00:20:07,958
Play it on your own.
You already know all about it.
293
00:20:08,041 --> 00:20:09,625
-That goes there, and--
-Honey!
294
00:20:09,708 --> 00:20:12,458
I'm trying to make an observation,
you see?
295
00:20:12,541 --> 00:20:13,750
Look.
296
00:20:13,833 --> 00:20:16,458
I'm watching you move.
"How does she play?"
297
00:20:16,541 --> 00:20:20,333
Because my new character is
a cleaning lady, you see?
298
00:20:20,416 --> 00:20:22,500
She cleans the author's house.
299
00:20:22,583 --> 00:20:26,125
I haven't written the prologue,
but the ending is ready.
300
00:20:29,583 --> 00:20:30,583
How does it end?
301
00:20:33,208 --> 00:20:34,625
She kills the author.
302
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
İsmail.
303
00:21:38,166 --> 00:21:40,875
Can we have a talk about the house?
304
00:21:44,041 --> 00:21:45,583
So you have come around.
305
00:21:47,416 --> 00:21:51,125
Can we pay you what we owe
when Zafer comes back?
306
00:21:51,208 --> 00:21:53,291
You're still talking about him, Fatma.
307
00:21:53,875 --> 00:21:55,125
Forget about him.
308
00:21:57,291 --> 00:21:58,916
You worry about yourself.
309
00:22:01,166 --> 00:22:03,333
Hopefully when he comes back,
310
00:22:03,416 --> 00:22:06,625
we will cover all our debts.
311
00:22:06,708 --> 00:22:09,000
I swear, İsmail. Don't worry.
312
00:22:09,083 --> 00:22:11,708
We'll take care of it. Don't you worry.
313
00:22:12,333 --> 00:22:15,125
Let's go inside and discuss it.
314
00:22:15,208 --> 00:22:17,958
We'll figure out
how much the house is worth.
315
00:22:18,458 --> 00:22:20,625
-Look--
-İsmail!
316
00:22:25,791 --> 00:22:28,250
İsmail, help me. Stop staring at me.
317
00:22:28,333 --> 00:22:31,791
The buyer called. We're selling it
for whatever price they offer.
318
00:22:31,875 --> 00:22:34,458
So soon? I haven't tidied the place up.
319
00:22:34,541 --> 00:22:36,833
Tidied what up? It's all junk anyway.
320
00:22:36,916 --> 00:22:38,291
Don't even bother.
321
00:22:38,875 --> 00:22:40,250
Help me out, then.
322
00:22:40,333 --> 00:22:42,541
Just go, woman.
323
00:22:42,625 --> 00:22:43,583
Fine, İsmail.
324
00:22:43,666 --> 00:22:45,333
Don't you ever help out.
325
00:22:47,375 --> 00:22:50,416
You know, it's all up to fate.
326
00:22:51,291 --> 00:22:54,583
Maybe I'll reconsider
and won't sell the house.
327
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
Who knows?
328
00:23:01,333 --> 00:23:02,750
Have a good night.
329
00:23:35,416 --> 00:23:37,000
Why are you late again?
330
00:23:37,958 --> 00:23:39,083
It's just…
331
00:23:39,166 --> 00:23:41,333
It's just what? What's today's excuse?
332
00:23:42,541 --> 00:23:46,166
I'm watching you, Fatma.
This is your last warning.
333
00:23:50,791 --> 00:23:53,333
ARGAH LAW FIRM
334
00:23:55,916 --> 00:24:01,291
DEATH CERTIFICATE
335
00:24:02,791 --> 00:24:06,291
Mr. Sidar, Mr. Levent asked for you.He's in Conference Room 1.
336
00:24:06,375 --> 00:24:07,208
All right.
337
00:24:12,791 --> 00:24:14,791
Mr. Levent, you sent for me?
338
00:24:16,375 --> 00:24:18,125
Our friends here
may have been eyewitnesses
339
00:24:18,208 --> 00:24:20,416
to the accident that happened
at Argah Enterprises.
340
00:24:21,541 --> 00:24:23,208
Ask them if they witnessed it.
341
00:24:23,833 --> 00:24:25,583
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.
342
00:24:25,666 --> 00:24:27,875
-What's your name?
-Mehmet.
343
00:24:27,958 --> 00:24:29,500
-It's Mehmet?
-Yes.
344
00:24:29,583 --> 00:24:31,375
-How old are you?
-Seventeen.
345
00:24:31,958 --> 00:24:33,333
-Seventeen?
-Yes.
346
00:24:33,833 --> 00:24:35,458
All right. Mehmet, look.
347
00:24:37,500 --> 00:24:40,250
I'm going to ask you something.
348
00:24:40,333 --> 00:24:41,291
Sure.
349
00:24:42,208 --> 00:24:44,333
Did you see the accident happen?
350
00:24:44,833 --> 00:24:48,791
No. I was near the truck when it happened.
351
00:24:48,875 --> 00:24:51,458
He says he was near the truck
and didn't see it.
352
00:24:51,541 --> 00:24:54,375
-You mean the sewage truck?
-Yes.
353
00:24:54,458 --> 00:24:57,375
-He was near the sewage truck.
-How do you know about the truck?
354
00:24:58,916 --> 00:25:00,791
I watched the security footage.
355
00:25:00,875 --> 00:25:04,000
There were some workers
running from behind the truck.
356
00:25:04,625 --> 00:25:07,583
-Those were you?
-Yes, we ran shouting.
357
00:25:07,666 --> 00:25:10,416
But by the time we got there,
İsmail had passed away.
358
00:25:11,125 --> 00:25:12,166
So they didn't see it.
359
00:25:12,958 --> 00:25:14,541
-He says so.
-All right.
360
00:25:14,625 --> 00:25:16,708
Translate what I'm going to say
about insurance.
361
00:25:16,791 --> 00:25:18,041
They should memorize it.
362
00:25:18,125 --> 00:25:21,666
Mr. Levent, I looked at the file
this morning, and…
363
00:25:21,750 --> 00:25:24,416
-And the expert opinion--
-That's okay, Sidar. Thanks.
364
00:25:24,500 --> 00:25:27,000
Just translate what I'm going to say.
365
00:25:27,916 --> 00:25:30,250
They should sign these papers.
366
00:25:32,416 --> 00:25:34,416
Provide them with a rough translation.
367
00:25:36,666 --> 00:25:39,375
Mr. Levent, they won't understand this.
368
00:25:39,458 --> 00:25:41,083
That's why you're translating it.
369
00:25:41,166 --> 00:25:42,958
They still won't understand.
370
00:25:43,458 --> 00:25:47,875
Also, do you think it's right?
Making them sign this, I mean.
371
00:25:49,916 --> 00:25:52,666
Come on, Sidar.
We have a lot of work to do.
372
00:25:54,375 --> 00:25:56,041
Mrs. Arzu Argah has arrived.
373
00:26:12,000 --> 00:26:14,791
I have an issue to discuss, sir.
I told the officer as well.
374
00:26:14,875 --> 00:26:16,833
I've worked for Mr. Bayram
for years, but--
375
00:26:16,916 --> 00:26:18,125
Just take a seat.
376
00:26:19,541 --> 00:26:23,916
As I already told the officers,
I've been his secretary for years.
377
00:26:24,000 --> 00:26:26,541
Calm down.
You can't make a statement like this.
378
00:26:27,041 --> 00:26:30,125
Are you going to tell us something
about the Şevket Alanur case?
379
00:26:30,708 --> 00:26:33,000
I want to share information
about the incident.
380
00:26:33,708 --> 00:26:35,166
Okay, I'm listening.
381
00:26:37,833 --> 00:26:40,916
The wife of an ex-employee
is our cleaning lady.
382
00:26:41,000 --> 00:26:42,916
She comes once or twice a week.
383
00:26:43,833 --> 00:26:46,958
Her name is Fatma.
She's Zafer's wife. Fatma Yılmaz.
384
00:26:49,333 --> 00:26:51,750
Her husband did some time.
385
00:26:52,333 --> 00:26:53,250
He's missing.
386
00:26:53,333 --> 00:26:55,833
Fatma keeps pestering Mr. Bayram about it.
387
00:26:55,916 --> 00:26:57,583
She wants him to find Zafer.
388
00:26:58,125 --> 00:27:01,416
Mr. Bayram gave her a job
because he's a good man.
389
00:27:03,375 --> 00:27:04,416
And?
390
00:27:05,791 --> 00:27:09,458
I thought he sent her
for a cleaning job at Şevket's office.
391
00:27:10,916 --> 00:27:13,791
The morning before Şevket was shot,
392
00:27:13,875 --> 00:27:18,625
Fatma came out of Mr. Bayram's office
and asked me where she could find Şevket.
393
00:27:18,708 --> 00:27:19,666
And?
394
00:27:21,250 --> 00:27:22,708
I gave her the address.
395
00:27:25,583 --> 00:27:27,250
How could I have known, sir?
396
00:27:27,333 --> 00:27:29,291
She's a cleaning lady, after all.
397
00:28:09,666 --> 00:28:10,916
Affirmative.
398
00:28:30,291 --> 00:28:31,166
Ma'am.
399
00:28:43,750 --> 00:28:44,708
Can you move?
400
00:28:45,541 --> 00:28:46,458
Excuse me.
401
00:29:17,166 --> 00:29:18,791
İsmail!
402
00:29:19,458 --> 00:29:20,666
İsmail!
403
00:29:22,041 --> 00:29:22,958
İsmail…
404
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Dear God…
405
00:29:26,250 --> 00:29:27,875
Help me, God.
406
00:29:28,875 --> 00:29:32,625
We're all tiny particlesfloating through space.
407
00:29:34,125 --> 00:29:36,833
We're all dust scattered in the universe.
408
00:29:38,875 --> 00:29:41,250
Dust is sand. Dust is soil, Fatma.
409
00:29:41,333 --> 00:29:44,291
Do you willingly absolve him?
410
00:29:44,375 --> 00:29:45,375
We do.
411
00:29:45,458 --> 00:29:48,791
But it's mostly human skin.
412
00:29:48,875 --> 00:29:52,125
The dust particles in the airsettle down upon the soil.
413
00:29:52,208 --> 00:29:55,458
-Do you willingly absolve him?
-We do.
414
00:29:56,041 --> 00:29:57,750
At this final stage,
415
00:29:57,833 --> 00:29:59,625
you don't just clean houses.
416
00:29:59,708 --> 00:30:02,625
You have to cleanse the people as well.
417
00:30:02,708 --> 00:30:04,333
For the last time, do you?
418
00:30:04,416 --> 00:30:05,500
We do.
419
00:30:05,583 --> 00:30:09,750
Human beings,being the specks of floating space dust,
420
00:30:09,833 --> 00:30:11,500
come from the soil
421
00:30:12,083 --> 00:30:13,458
and return to the soil.
422
00:30:25,041 --> 00:30:26,166
You're not coming?
423
00:30:26,958 --> 00:30:28,958
You know how to handle these people.
424
00:30:29,458 --> 00:30:31,583
You wanted the case. It's yours.
425
00:30:35,125 --> 00:30:37,708
You shouldn't have bothered.
I could've come by myself.
426
00:30:38,375 --> 00:30:39,416
You're naive.
427
00:30:40,166 --> 00:30:42,291
I'm here to prevent you
from getting emotional.
428
00:30:42,375 --> 00:30:43,791
Call me if there's any trouble.
429
00:30:44,791 --> 00:30:47,458
Introduce yourself,
say "The firm offers its condolences,"
430
00:30:47,541 --> 00:30:49,791
and tell them
how much the compensation is.
431
00:30:50,833 --> 00:30:53,333
All they'll think about
is the money anyway.
432
00:31:01,666 --> 00:31:04,958
He helped us get a job at the site.
He was a godsend.
433
00:31:05,041 --> 00:31:06,833
-I'm sorry for your loss.
-Thank you.
434
00:31:06,916 --> 00:31:08,541
I'm sorry for your loss.
435
00:31:08,625 --> 00:31:10,375
God took him into His heaven.
436
00:31:10,458 --> 00:31:12,875
God takes the subjects he loves early.
437
00:31:12,958 --> 00:31:13,875
Thank you.
438
00:31:21,541 --> 00:31:22,875
Sorry for your loss, Fatma.
439
00:31:22,958 --> 00:31:25,083
-Sorry for your loss.
-God rest his soul.
440
00:31:26,291 --> 00:31:27,375
Sorry for your loss.
441
00:31:27,458 --> 00:31:30,041
These things happen. What else can we say?
442
00:31:30,625 --> 00:31:35,875
The construction firm's lawyer is here
to offer blood money or something.
443
00:31:37,458 --> 00:31:39,625
No one can question God's reasoning.
444
00:31:39,708 --> 00:31:42,083
I'd hate to offend God,
445
00:31:42,166 --> 00:31:45,291
but at least İsmail left Kadriye
some money.
446
00:31:46,000 --> 00:31:49,208
Apparently, he's the lawyer
of the Argah family.
447
00:32:12,041 --> 00:32:13,833
ARGAH ENTERPRISES
448
00:32:13,916 --> 00:32:17,000
YOUR HOME, YOUR LIFE.
FIFTY MONTHS, ZERO INTEREST
449
00:32:17,083 --> 00:32:17,916
Hello?
450
00:32:18,000 --> 00:32:19,250
Look up.
451
00:32:20,416 --> 00:32:21,375
To the right.
452
00:32:21,875 --> 00:32:23,000
The 17th floor.
453
00:32:24,125 --> 00:32:26,208
Come on already. I'm waving at you.
454
00:32:29,375 --> 00:32:30,291
Finally.
455
00:32:31,041 --> 00:32:32,166
Come up here.
456
00:33:30,666 --> 00:33:31,500
Welcome.
457
00:33:32,708 --> 00:33:34,500
Look, I came all the way here.
458
00:33:35,166 --> 00:33:37,583
I told you on the phone.
What part don't you get?
459
00:33:41,000 --> 00:33:42,916
I wanted to talk in person.
460
00:33:43,750 --> 00:33:46,875
Please, İsmail.
Kadriye told me you're selling.
461
00:33:46,958 --> 00:33:49,416
Are you going to kick me out?
That's not okay.
462
00:33:49,916 --> 00:33:54,125
I'll find a place for you to stay.
You just need a bed, after all.
463
00:33:55,750 --> 00:33:58,125
Zafer and I built that house ourselves.
464
00:33:58,208 --> 00:34:00,083
No way. Don't, İsmail.
465
00:34:00,666 --> 00:34:02,416
It's my property.
466
00:34:02,500 --> 00:34:05,333
I can sell it or rent it
to whomever I want.
467
00:34:06,458 --> 00:34:09,375
I can also let whomever I want
stay for free, right?
468
00:34:10,041 --> 00:34:12,541
You weren't like this before though.
469
00:34:12,625 --> 00:34:15,625
Why does it matter so much?
Is it because Zafer's gone?
470
00:34:16,750 --> 00:34:18,500
You've changed.
471
00:34:18,583 --> 00:34:22,000
You keep dolling yourself up
and going to the mall.
472
00:34:23,083 --> 00:34:24,833
You have a job now.
473
00:34:25,458 --> 00:34:26,708
You can rent a place.
474
00:34:26,791 --> 00:34:28,375
Is that what you want?
475
00:34:28,458 --> 00:34:31,291
If you want rent,
Zafer will handle it when he comes back.
476
00:34:31,375 --> 00:34:34,625
Still? Forget about him. He's not coming.
477
00:34:36,291 --> 00:34:38,916
We can handle it, you and I.
478
00:34:40,083 --> 00:34:43,000
-There's a room there, so we--
-Hold on, İsmail.
479
00:34:43,083 --> 00:34:44,125
Why are you doing this?
480
00:34:44,208 --> 00:34:46,041
Have some sympathy. I'm all alone.
481
00:34:46,125 --> 00:34:47,708
I'm like your sister. Come on.
482
00:34:47,791 --> 00:34:48,875
That's a lie.
483
00:34:49,541 --> 00:34:51,541
I dream about you all night.
484
00:34:52,125 --> 00:34:53,958
-Let's just go over there.
-Stop.
485
00:34:54,041 --> 00:34:55,708
-Come on.
-Let me go!
486
00:35:09,958 --> 00:35:12,625
Hello? Zafer, is that you?
Zafer, please say something.
487
00:35:15,166 --> 00:35:16,375
Hello?
488
00:35:16,458 --> 00:35:18,000
Zafer, is that you?
489
00:35:24,083 --> 00:35:26,291
Zafer, please answer me. Is that you?
490
00:35:29,208 --> 00:35:30,291
Zafer, please say something.
491
00:35:40,208 --> 00:35:42,916
You were the one
who's been calling me, right?
492
00:35:43,750 --> 00:35:46,583
You were the one who I was yelling at
thinking it was Zafer!
493
00:35:46,666 --> 00:35:48,625
-Why would you-- Give me the phone.
-Hang on.
494
00:35:48,708 --> 00:35:51,041
Do you want trouble? Give me the phone.
495
00:35:51,125 --> 00:35:52,250
What do you want?
496
00:35:52,333 --> 00:35:53,166
İsmail.
497
00:35:53,250 --> 00:35:55,791
You kept coming to the café
and asking for me.
498
00:35:56,333 --> 00:35:58,083
You waited for me at night.
499
00:35:58,166 --> 00:36:00,166
You're here, too, without a man.
500
00:36:00,250 --> 00:36:01,833
Give me the phone!
501
00:36:01,916 --> 00:36:04,500
-You're asking for it!
-Let me go! Don't!
36346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.