All language subtitles for FBI.S06E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:09,705 - Good to see you again. 2 00:00:11,272 --> 00:00:12,360 Are we all set? 3 00:00:12,403 --> 00:00:13,796 Were you able to, uh-- - Yeah. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,232 It all worked out. 5 00:00:15,276 --> 00:00:17,756 - That's good news. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,497 I couldn't tell if you were able to pull it off or not. 7 00:00:19,541 --> 00:00:22,935 You know, you're not very specific in your text messages. 8 00:00:22,979 --> 00:00:24,067 - Wanna see it? 9 00:00:24,111 --> 00:00:25,373 - Yeah. 10 00:00:27,679 --> 00:00:28,811 - All right. 11 00:00:28,854 --> 00:00:31,814 [tense music] 12 00:00:31,857 --> 00:00:35,513 ♪ 13 00:00:35,557 --> 00:00:37,428 - Looks good. - As good as it gets. 14 00:00:37,472 --> 00:00:38,951 - I'll grab the money. We'll get this thing done. 15 00:00:38,995 --> 00:00:40,910 We'll be out of here. - All right. 16 00:00:40,953 --> 00:00:47,830 ♪ 17 00:00:49,745 --> 00:00:51,268 - It's all here, my man. 18 00:00:51,312 --> 00:00:53,227 10 grand. You feel free to count that. 19 00:00:53,270 --> 00:00:55,011 I would not be offended in the least. 20 00:00:58,014 --> 00:00:59,146 - Hey, what's this? 21 00:00:59,189 --> 00:01:00,321 [gunshots] 22 00:01:00,364 --> 00:01:07,284 ♪ 23 00:01:11,201 --> 00:01:12,855 - Good morning. - Hey. 24 00:01:12,898 --> 00:01:14,161 - The victim's name is James Sun. 25 00:01:14,204 --> 00:01:15,640 He took two to the chest. 26 00:01:15,684 --> 00:01:17,902 - Yeah, no gunshot residue, though, 27 00:01:17,947 --> 00:01:19,818 so the shooter wasn't at close range. 28 00:01:19,862 --> 00:01:21,994 - The federal government owns all this? 29 00:01:22,038 --> 00:01:23,126 - That's what they tell me. 30 00:01:23,170 --> 00:01:24,823 - Any witnesses? - No. 31 00:01:24,867 --> 00:01:26,260 We're still canvassing, but it's pretty empty 32 00:01:26,303 --> 00:01:28,000 around here, so don't get your hopes up. 33 00:01:28,044 --> 00:01:29,132 - Right. 34 00:01:29,176 --> 00:01:31,700 [suspenseful music] 35 00:01:31,743 --> 00:01:33,180 Nice watch. 36 00:01:33,223 --> 00:01:35,225 - Wallet and phone were on his person as well. 37 00:01:35,269 --> 00:01:36,966 - Anything else we need to know? 38 00:01:37,009 --> 00:01:39,186 - Yeah, Sun was an employee of the United States Army. 39 00:01:39,229 --> 00:01:46,193 ♪ 40 00:01:46,235 --> 00:01:48,151 - He's dead? 41 00:01:48,195 --> 00:01:50,152 Someone shot him? 42 00:01:50,197 --> 00:01:51,981 - Yes. 43 00:01:52,024 --> 00:01:53,548 - That's a shame. 44 00:01:53,591 --> 00:01:55,680 James was a good man, worked hard. 45 00:01:55,723 --> 00:01:58,161 - We're sorry for your loss. 46 00:01:58,205 --> 00:01:59,728 - You know what happened? 47 00:01:59,771 --> 00:02:01,077 Why he got shot? 48 00:02:01,121 --> 00:02:03,645 - No. We're still investigating. 49 00:02:03,688 --> 00:02:04,689 - Okay, were you aware of anything unusual, 50 00:02:04,733 --> 00:02:06,300 altercations or arguments? 51 00:02:06,343 --> 00:02:08,215 - No. 52 00:02:08,258 --> 00:02:10,259 But the last few months, he did seem 53 00:02:10,304 --> 00:02:11,957 to lose his interest in the job. 54 00:02:12,001 --> 00:02:13,307 Got a little bitter. 55 00:02:13,350 --> 00:02:14,699 - Why is that? 56 00:02:14,743 --> 00:02:16,527 - He was passed over for a promotion, 57 00:02:16,571 --> 00:02:19,182 and he took it really hard. 58 00:02:19,226 --> 00:02:20,662 I tried to talk him down, 59 00:02:20,704 --> 00:02:22,533 but he put in his paper six days ago. 60 00:02:22,577 --> 00:02:24,840 His retirement would have been effective next week. 61 00:02:26,146 --> 00:02:27,538 - What sort of work did he do? 62 00:02:27,582 --> 00:02:29,540 - He was an 89 Bravo, 63 00:02:29,584 --> 00:02:31,107 ammunition specialist. 64 00:02:31,151 --> 00:02:34,763 ♪ 65 00:02:34,805 --> 00:02:36,678 [dog sniffing] 66 00:02:39,071 --> 00:02:40,942 [panting, whining] 67 00:02:40,986 --> 00:02:42,423 - He got a hit on this tarp. 68 00:02:42,466 --> 00:02:43,815 - Explosives? 69 00:02:43,859 --> 00:02:45,687 - Dog's alerting, so yeah. 70 00:02:45,730 --> 00:02:48,341 - So an ammunition specialist gets shot 71 00:02:48,385 --> 00:02:51,519 in an industrial park, 72 00:02:51,562 --> 00:02:54,304 and a bomb dog alerts on his empty truck? 73 00:02:56,132 --> 00:02:58,482 - Maybe James Sun was selling the explosives. 74 00:02:58,526 --> 00:03:02,878 - Customer didn't wanna pay, so he shot Sun in the chest. 75 00:03:06,098 --> 00:03:08,057 - All right, so the lab is running more tests 76 00:03:08,100 --> 00:03:09,972 on the tarp to determine what type of explosives 77 00:03:10,015 --> 00:03:11,626 may have been stolen. 78 00:03:11,669 --> 00:03:13,758 But our main focus right now is Mr. Sun's phone and laptop. 79 00:03:13,802 --> 00:03:15,412 So who has he been chatting with? 80 00:03:15,456 --> 00:03:16,674 Have we figured out who's on the other side 81 00:03:16,718 --> 00:03:18,198 of this unholy transaction? 82 00:03:18,241 --> 00:03:20,722 - It looks like Sun was active on WhatsApp. 83 00:03:20,765 --> 00:03:22,637 - Yep. Okay. 84 00:03:22,680 --> 00:03:25,683 - Lots of chatter about perfume-- 85 00:03:25,727 --> 00:03:27,337 guessing that's code for the explosives. 86 00:03:27,381 --> 00:03:29,296 - Very, very good, Kelly, but we need more. 87 00:03:29,339 --> 00:03:30,993 We need names. 88 00:03:31,036 --> 00:03:34,562 So if Mr. Sun is the perfumer, who is the cognoscenti? 89 00:03:34,605 --> 00:03:36,303 - I have no idea what that means. 90 00:03:36,346 --> 00:03:38,261 We can't get any user info without a warrant. 91 00:03:38,305 --> 00:03:40,916 We can definitely trace the IP address. 92 00:03:40,959 --> 00:03:43,397 Okay, the IP address comes back to somebody 93 00:03:43,440 --> 00:03:46,008 named Clinton Payne. 94 00:03:46,051 --> 00:03:48,053 - Uh-huh. Eyes up, people. 95 00:03:48,097 --> 00:03:51,055 - Clinton Payne, 34 years old. 96 00:03:51,100 --> 00:03:54,146 He's got a long list of priors, dating back almost 20 years. 97 00:03:54,190 --> 00:03:56,540 Most serious offense appears to be armed robbery. 98 00:03:56,584 --> 00:03:59,281 Did three years at Fishkill, was released 11 months ago. 99 00:03:59,326 --> 00:04:01,153 - Okay, anything else? 100 00:04:01,197 --> 00:04:02,981 Anything that speaks to use of explosives, 101 00:04:03,025 --> 00:04:04,461 acts of terrorism? 102 00:04:04,505 --> 00:04:06,855 - Nothing obvious. - Hmm. 103 00:04:06,898 --> 00:04:08,857 - But he's still on probation for armed robbery. 104 00:04:08,900 --> 00:04:10,206 - Okay, that means we can search his property 105 00:04:10,250 --> 00:04:11,816 without a warrant. 106 00:04:11,860 --> 00:04:13,688 Get his address and get it over to the team. 107 00:04:13,731 --> 00:04:16,647 [suspenseful music] 108 00:04:16,690 --> 00:04:23,654 ♪ 109 00:04:23,698 --> 00:04:24,873 [tires screech] 110 00:04:44,022 --> 00:04:45,502 - Clayton Payne! FBI! 111 00:04:45,546 --> 00:04:46,982 Open up. 112 00:04:47,025 --> 00:04:48,026 [gunshot] 113 00:04:48,070 --> 00:04:50,986 [dramatic music] 114 00:04:51,029 --> 00:04:54,511 ♪ 115 00:04:54,555 --> 00:04:55,773 - Federal agents! 116 00:04:58,558 --> 00:04:59,429 - Kitchen's clear! 117 00:05:01,039 --> 00:05:02,389 [gunshots] 118 00:05:02,432 --> 00:05:04,434 - Shots fired, upstairs. 119 00:05:04,478 --> 00:05:06,131 - Are you guys okay? 120 00:05:06,175 --> 00:05:08,133 - Yeah, no, we're good. 121 00:05:08,177 --> 00:05:09,961 We're gonna press him. Stay out back. 122 00:05:10,005 --> 00:05:11,136 - Copy that. 123 00:05:13,835 --> 00:05:15,706 - Clinton Payne, come out with your hands up. 124 00:05:18,361 --> 00:05:19,710 Go. 125 00:05:19,754 --> 00:05:26,500 ♪ 126 00:05:35,813 --> 00:05:37,554 - Clinton Payne, you're under arrest. 127 00:05:43,995 --> 00:05:45,909 - Things aren't looking too good for you, Clinton. 128 00:05:45,954 --> 00:05:47,216 The ammo we found in your house is the same caliber 129 00:05:47,259 --> 00:05:48,826 as the ammo used to kill James Sun. 130 00:05:48,870 --> 00:05:50,611 - I'm sure your gun's a perfect match too. 131 00:05:50,654 --> 00:05:53,527 - Hey, we found RDX powder in the basement. 132 00:05:53,570 --> 00:05:54,963 - Wow. 133 00:05:55,006 --> 00:05:56,530 Things are looking even worse for you now. 134 00:05:56,573 --> 00:05:59,054 - That means you're looking down a life sentence or worse. 135 00:05:59,097 --> 00:06:00,882 So I would start talking 136 00:06:00,925 --> 00:06:02,666 and tell us who you're working with. 137 00:06:02,710 --> 00:06:03,972 - I'll talk. 138 00:06:04,015 --> 00:06:05,539 I want a deal first, in writing. 139 00:06:05,582 --> 00:06:06,627 - Yeah, that's not how this works. 140 00:06:06,670 --> 00:06:07,758 - Well, then I ain't talking. 141 00:06:07,802 --> 00:06:09,412 - You really wanna play this out? 142 00:06:09,456 --> 00:06:11,066 Take it to court, put your life in the hands of some judge 143 00:06:11,109 --> 00:06:12,415 chomping at the bit to make an example 144 00:06:12,459 --> 00:06:14,591 out of some idiot like you? 145 00:06:14,635 --> 00:06:15,984 - I want a lawyer. 146 00:06:20,423 --> 00:06:22,338 - If you confess to killing James Sun 147 00:06:22,382 --> 00:06:25,254 and give us information that leads to another arrest, 148 00:06:25,297 --> 00:06:26,777 I will put in a good word 149 00:06:26,821 --> 00:06:28,344 with the U.S. Attorney's Office. 150 00:06:28,388 --> 00:06:29,606 - A good word? 151 00:06:29,650 --> 00:06:30,825 - It's the best I got. 152 00:06:30,868 --> 00:06:32,435 - What does that even mean? 153 00:06:32,479 --> 00:06:34,306 - It means that you have a chance to be 154 00:06:34,350 --> 00:06:36,265 a free man someday--a chance. 155 00:06:36,308 --> 00:06:38,093 And considering what you have done, 156 00:06:38,136 --> 00:06:40,008 that is the break of a lifetime. 157 00:06:40,051 --> 00:06:42,793 [soft tense music] 158 00:06:42,837 --> 00:06:49,757 ♪ 159 00:06:49,800 --> 00:06:51,976 - Okay. 160 00:06:52,020 --> 00:06:53,891 I'll cooperate, but you gotta promise 161 00:06:53,935 --> 00:06:55,719 to help in writing. 162 00:06:55,763 --> 00:06:57,765 - Why don't you start talking? 163 00:06:57,808 --> 00:06:59,723 And if it is interesting, I'll consider it. 164 00:06:59,767 --> 00:07:02,204 So start talking now. 165 00:07:02,247 --> 00:07:06,164 ♪ 166 00:07:06,208 --> 00:07:07,644 - So I knew that guy Sun from this bar 167 00:07:07,688 --> 00:07:09,167 I go to in Astoria, 168 00:07:09,211 --> 00:07:12,780 and I knew he made bombs and stuff for the army and-- 169 00:07:12,823 --> 00:07:14,346 - Did you kill him? 170 00:07:14,390 --> 00:07:18,350 ♪ 171 00:07:18,394 --> 00:07:20,962 - Yeah, but I-I didn't want to. 172 00:07:21,005 --> 00:07:23,747 It--he wanted 10 grand for the RDX, 173 00:07:23,791 --> 00:07:27,185 and I couldn't come up with the money, so-- 174 00:07:27,229 --> 00:07:29,100 - Why did you purchase the RDX? 175 00:07:29,144 --> 00:07:30,841 What was your intent? - I was gonna sell it. 176 00:07:30,885 --> 00:07:32,800 - To whom? - I don't know. 177 00:07:32,843 --> 00:07:35,498 - You were just gonna walk around town and hope 178 00:07:35,542 --> 00:07:38,414 to find someone interested in buying an illegal explosive? 179 00:07:38,457 --> 00:07:40,242 - No. I had somebody in mind. 180 00:07:40,284 --> 00:07:41,983 I just didn't know him. 181 00:07:42,026 --> 00:07:45,247 I met him on the web in a chat room, 182 00:07:45,290 --> 00:07:47,771 and dude said he was looking for RDX, a lot of it. 183 00:07:47,815 --> 00:07:50,470 So that's how this whole thing ended up happening. 184 00:07:52,254 --> 00:07:55,257 He was offering a lot of money too--20 grand. 185 00:07:55,300 --> 00:07:57,868 - What else did you know about this potential buyer? 186 00:07:57,912 --> 00:07:59,522 - Zero. 187 00:07:59,566 --> 00:08:02,394 Like I said, he was looking for RDX, 188 00:08:02,438 --> 00:08:05,180 enough to blow up a city block is what he said. 189 00:08:05,223 --> 00:08:06,573 - You didn't know his name, 190 00:08:06,616 --> 00:08:07,791 what he looked like, where he lived? 191 00:08:07,835 --> 00:08:09,837 - No, no. I never met him. 192 00:08:09,880 --> 00:08:12,448 - All right, I'm gonna go grab a laptop, 193 00:08:12,492 --> 00:08:15,407 and you are gonna get back in that stupid chat room, 194 00:08:15,451 --> 00:08:17,497 and you're gonna set up a meeting for later today. 195 00:08:17,540 --> 00:08:19,063 Do you understand? 196 00:08:19,107 --> 00:08:25,200 ♪ 197 00:08:25,243 --> 00:08:28,246 Payne is supposed to be meeting his potential buyer for the RDX 198 00:08:28,290 --> 00:08:30,727 at 3:30 p.m. at a dive bar in Harlem. 199 00:08:30,771 --> 00:08:32,642 - Since Payne never actually met this guy, 200 00:08:32,686 --> 00:08:34,601 we want you two to go under, see what you can find. 201 00:08:34,644 --> 00:08:36,167 - Sounds good. 202 00:08:36,211 --> 00:08:38,605 - All right, Scola, you will be posing as Payne. 203 00:08:38,648 --> 00:08:40,476 Tiff, you'll pose as the broker, 204 00:08:40,520 --> 00:08:42,390 the one who's been searching the dark web, 205 00:08:42,433 --> 00:08:43,827 looking for potential buyers. 206 00:08:43,871 --> 00:08:45,525 For now, the goal is simple. 207 00:08:45,568 --> 00:08:47,483 Elicit as much information as possible. 208 00:08:47,527 --> 00:08:49,180 Who is this guy working with? 209 00:08:49,224 --> 00:08:51,313 And what does he plan to do with the explosives? 210 00:08:51,356 --> 00:08:53,010 - Use the RDX as bait. 211 00:08:53,054 --> 00:08:54,490 Let him know you have it, 212 00:08:54,534 --> 00:08:55,883 but you need to get to know him first, 213 00:08:55,926 --> 00:08:57,014 understand who you're dealing with, 214 00:08:57,058 --> 00:08:58,363 that type of thing. 215 00:09:12,552 --> 00:09:13,857 - Nice to finally meet you. 216 00:09:13,901 --> 00:09:14,902 - Yes. 217 00:09:14,945 --> 00:09:16,773 Nice to meet you as well. 218 00:09:17,948 --> 00:09:19,602 And your friend? 219 00:09:19,646 --> 00:09:20,951 - My name is Tiffany. 220 00:09:23,040 --> 00:09:24,607 What about you? What's your name? 221 00:09:26,304 --> 00:09:28,655 - Call me whatever you want. 222 00:09:28,698 --> 00:09:30,613 - I'd rather call you what your mother calls you. 223 00:09:30,657 --> 00:09:32,615 - My mother's dead. 224 00:09:33,921 --> 00:09:36,750 - Look, we just wanted to get to know you a little bit. 225 00:09:36,793 --> 00:09:39,187 As the sellers, we got some homework to do, 226 00:09:39,230 --> 00:09:40,580 make sure you are who you say you are. 227 00:09:40,623 --> 00:09:43,104 - I never said who I am. 228 00:09:43,147 --> 00:09:45,019 I just said what I want. 229 00:09:45,062 --> 00:09:47,282 So how about we move on? 230 00:09:47,325 --> 00:09:48,675 Talk about something else. 231 00:09:48,718 --> 00:09:50,241 - Let's get a screenshot of this guy. 232 00:09:50,285 --> 00:09:51,852 - Run it through facial rec. 233 00:09:51,895 --> 00:09:53,767 - Got a hit. Amida Sonogo. 234 00:09:55,333 --> 00:09:56,944 There's not much information on this guy. 235 00:09:56,987 --> 00:09:59,076 - Yeah. Yolanda, dig in. 236 00:09:59,120 --> 00:10:00,687 I need to know what you have on Mr. Sonogo. 237 00:10:00,730 --> 00:10:01,905 - I'm on it. 238 00:10:01,949 --> 00:10:05,953 [tense music] 239 00:10:05,996 --> 00:10:06,997 I got something. 240 00:10:09,347 --> 00:10:12,263 - Sonogo was born in Saylac, Somalia. 241 00:10:12,307 --> 00:10:14,091 He moved here seven years ago, 242 00:10:14,135 --> 00:10:16,746 no priors, but does have ties to senior members 243 00:10:16,790 --> 00:10:20,010 of al-Shabaab in New York and Somalia. 244 00:10:26,930 --> 00:10:29,106 - Look, Scola and I have a meeting with Amida 245 00:10:29,150 --> 00:10:31,805 tomorrow to do the deal. 246 00:10:31,848 --> 00:10:33,110 Now that we know he's al-Shabaab, 247 00:10:33,154 --> 00:10:35,417 why don't we play it out? 248 00:10:35,460 --> 00:10:37,637 Use Amida to track down the big boss, Hakim? 249 00:10:37,680 --> 00:10:39,726 - Yeah, that's what I was thinking as well, 250 00:10:39,769 --> 00:10:42,903 but it looks like he fled to Africa after the bus bombing. 251 00:10:42,946 --> 00:10:45,165 - And killing Hobbs, of course. 252 00:10:45,209 --> 00:10:46,515 - I mean, are we sure? 253 00:10:46,558 --> 00:10:48,256 - I can't guarantee it, of course. 254 00:10:48,299 --> 00:10:50,693 - Okay, but--but you can't be certain, right? 255 00:10:50,737 --> 00:10:53,043 - Whether they are or aren't doesn't matter. 256 00:10:53,087 --> 00:10:54,697 We need to assume that it's true. 257 00:10:54,741 --> 00:10:56,525 So for now, Hakim is not in play. 258 00:10:58,962 --> 00:11:02,357 But if we take down Amida, we can flip him later. 259 00:11:02,400 --> 00:11:04,315 - We tried that before. 260 00:11:04,359 --> 00:11:07,144 I mean, these al-Shabaab dudes, they don't roll. 261 00:11:07,188 --> 00:11:09,451 They're believers. 262 00:11:09,494 --> 00:11:11,801 Look, let's just slow play the deal. 263 00:11:11,845 --> 00:11:15,805 We can use Amida to try to track down Hakim? 264 00:11:15,849 --> 00:11:17,894 - Tiffany, you're not listening. 265 00:11:17,938 --> 00:11:21,289 The intel suggests that Hakim is in Africa. 266 00:11:21,332 --> 00:11:23,987 - More specifically, in either Ethiopia or Kenya. 267 00:11:25,728 --> 00:11:28,426 - Look, I wanna nail Hakim just as much as you do. 268 00:11:28,470 --> 00:11:30,820 But right now, our main objective is 269 00:11:30,864 --> 00:11:32,953 to take down Amida. 270 00:11:32,996 --> 00:11:36,173 [soft tense music] 271 00:11:36,217 --> 00:11:38,175 - Okay. Copy that. 272 00:11:38,219 --> 00:11:44,747 ♪ 273 00:11:44,790 --> 00:11:47,794 - Stuart, is she okay? 274 00:11:47,837 --> 00:11:49,578 - She's still struggling. 275 00:11:49,621 --> 00:11:51,754 You know, her and Hobbs were tight. 276 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 - I get it, but keep an eye on her. 277 00:11:53,582 --> 00:11:55,279 Keep her on point. 278 00:11:55,323 --> 00:12:02,243 ♪ 279 00:12:21,828 --> 00:12:23,655 - I can take Hobbs. 280 00:12:23,699 --> 00:12:25,440 Check out the beanie by the door. 281 00:12:25,483 --> 00:12:26,833 You know, now might be a good time 282 00:12:26,876 --> 00:12:28,660 to check out if he has a scar on his neck. 283 00:12:28,704 --> 00:12:29,792 - We just sat down, so I don't wanna 284 00:12:29,836 --> 00:12:31,402 seem too suspicious, you know? 285 00:12:31,446 --> 00:12:33,013 - Look, we really need to find out who's involved 286 00:12:33,056 --> 00:12:35,667 and if they have another attack planned. 287 00:12:35,711 --> 00:12:38,496 - [sighs] 288 00:12:38,540 --> 00:12:43,850 ♪ 289 00:12:43,893 --> 00:12:45,286 - You're a cop. 290 00:12:45,329 --> 00:12:46,809 - I ain't playing this game with you, bro. 291 00:12:46,853 --> 00:12:49,551 [gunshots] 292 00:12:49,594 --> 00:12:51,335 - You gotta fight, Hobbs! 293 00:12:51,379 --> 00:12:52,684 Hobbs. 294 00:12:53,816 --> 00:12:55,687 Hobbs! 295 00:12:55,731 --> 00:13:02,651 ♪ 296 00:13:16,752 --> 00:13:19,450 - What are you doing? - Nothing. Uh, just... 297 00:13:19,494 --> 00:13:20,843 - Just what? 298 00:13:20,887 --> 00:13:22,149 - I was just looking over the files 299 00:13:22,192 --> 00:13:24,934 to see if we came across Amida last time. 300 00:13:24,978 --> 00:13:27,850 - Well, we didn't, 301 00:13:27,894 --> 00:13:30,287 and you know that. 302 00:13:30,331 --> 00:13:34,814 Why don't we just focus on this case, okay, Tiff? 303 00:13:34,857 --> 00:13:37,294 This case? - Yeah. 304 00:13:37,338 --> 00:13:44,258 ♪ 305 00:13:57,837 --> 00:14:00,448 [phone buzzing] 306 00:14:07,498 --> 00:14:10,327 [tense music] 307 00:14:10,371 --> 00:14:14,810 ♪ 308 00:14:14,854 --> 00:14:16,333 [car horn honks] Whoa! Sorry, sorry, sorry! 309 00:14:16,377 --> 00:14:18,248 - Watch it! 310 00:14:18,292 --> 00:14:24,951 ♪ 311 00:14:50,628 --> 00:14:52,108 Damn it. 312 00:14:52,152 --> 00:14:54,067 ♪ 313 00:15:03,554 --> 00:15:06,470 [apprehensive music] 314 00:15:06,514 --> 00:15:08,211 ♪ 315 00:15:08,255 --> 00:15:10,561 - Tiff, you ready? 316 00:15:15,218 --> 00:15:16,350 - Here he comes. 317 00:15:17,786 --> 00:15:20,702 [suspenseful music] 318 00:15:20,745 --> 00:15:27,361 ♪ 319 00:15:41,941 --> 00:15:43,986 - I don't know why you live here. 320 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 It's too cold. 321 00:15:46,075 --> 00:15:47,990 - It's all about the seasons, you know, 322 00:15:48,034 --> 00:15:50,862 watching the leaves change color. 323 00:15:50,906 --> 00:15:52,603 - What leaves? 324 00:15:54,823 --> 00:15:56,303 You have the product? 325 00:15:56,346 --> 00:15:57,695 - We do. 326 00:15:57,739 --> 00:15:59,959 - Where is it? - Close by. 327 00:16:00,002 --> 00:16:01,525 - You got the cash? 328 00:16:01,569 --> 00:16:03,310 - I wanna see the product first. 329 00:16:03,353 --> 00:16:04,964 - No, that's not how we do this. 330 00:16:06,226 --> 00:16:08,619 - What's that saying? 331 00:16:08,663 --> 00:16:10,708 The buyer is always right? 332 00:16:10,752 --> 00:16:13,059 - We still need to see that you have some money. 333 00:16:13,102 --> 00:16:15,191 - Money is not the problem. 334 00:16:15,235 --> 00:16:19,282 Trust me, we have lots of financial supporters. 335 00:16:19,326 --> 00:16:22,416 My boss is very well respected. 336 00:16:22,459 --> 00:16:23,852 - Are you part of a group or something? 337 00:16:26,420 --> 00:16:28,422 Your boss, this guy got a name? 338 00:16:28,465 --> 00:16:29,858 - That doesn't matter. 339 00:16:29,901 --> 00:16:30,902 - Is he in New York? 340 00:16:33,165 --> 00:16:34,341 - What's going on? 341 00:16:34,384 --> 00:16:36,082 Just close the deal already. 342 00:16:36,125 --> 00:16:38,040 - He's close by. 343 00:16:38,084 --> 00:16:40,434 - But, you know, we don't know you. 344 00:16:40,477 --> 00:16:42,001 So unless you show us the money, 345 00:16:42,044 --> 00:16:43,567 you're just another dude talking a lot of talk. 346 00:16:46,527 --> 00:16:48,224 Don't look at him. I'm right here. 347 00:16:50,357 --> 00:16:52,837 [laughs] Really? 348 00:16:52,881 --> 00:16:54,317 You gonna walk away over this? 349 00:16:54,361 --> 00:17:01,324 ♪ 350 00:17:01,368 --> 00:17:03,283 [scoffs] Fine. 351 00:17:08,330 --> 00:17:09,593 We'll show you the powder. 352 00:17:09,637 --> 00:17:16,557 ♪ 353 00:17:22,824 --> 00:17:25,653 - Military-grade RDX, 354 00:17:25,695 --> 00:17:26,958 straight from the arsenal. 355 00:17:29,483 --> 00:17:30,745 - I'm glad you have the product. 356 00:17:33,095 --> 00:17:34,792 I'll grab the money. 357 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 - That sounds good, but the price just went up. 358 00:17:40,450 --> 00:17:42,191 - What? 359 00:17:42,235 --> 00:17:43,279 - What are you talking about? 360 00:17:43,323 --> 00:17:44,280 - It's 30k. 361 00:17:44,324 --> 00:17:45,455 - Is this a joke? 362 00:17:45,499 --> 00:17:46,543 - What is she doing? 363 00:17:46,587 --> 00:17:47,936 - I don't know. 364 00:17:47,979 --> 00:17:49,111 - You're the one who was bragging 365 00:17:49,155 --> 00:17:51,026 about how much money you had. 366 00:17:51,070 --> 00:17:53,420 Money is not an issue, right? 367 00:17:53,463 --> 00:17:55,770 So what's another 10k if you are who you say you are? 368 00:17:58,294 --> 00:18:00,949 - This is a crazy way to do business. 369 00:18:00,992 --> 00:18:03,734 - Look, you're the one that changed it up. 370 00:18:03,778 --> 00:18:05,301 We had an agreement-- 371 00:18:05,345 --> 00:18:08,652 show the product and the money at the same time. 372 00:18:08,696 --> 00:18:10,219 - Okay, okay. 373 00:18:10,263 --> 00:18:12,091 It's not worth arguing about. 374 00:18:14,789 --> 00:18:16,356 I'll get the extra money. 375 00:18:17,879 --> 00:18:20,490 But first, I need to talk to my boss. 376 00:18:20,534 --> 00:18:21,883 - Call him. 377 00:18:21,926 --> 00:18:23,102 We'll wait. 378 00:18:23,145 --> 00:18:24,668 - He doesn't use phones. 379 00:18:26,192 --> 00:18:29,847 I'll reach out after I talk to him. 380 00:18:29,891 --> 00:18:36,811 ♪ 381 00:18:54,307 --> 00:18:55,525 - What happened? 382 00:18:55,569 --> 00:18:57,005 What--what was that? 383 00:18:58,833 --> 00:19:00,356 - What are you talking about? 384 00:19:00,400 --> 00:19:02,228 - The deal with Amida should be done. 385 00:19:02,271 --> 00:19:03,707 I mean, he should be in handcuffs by now. 386 00:19:03,751 --> 00:19:05,796 - Were you not listening? 387 00:19:05,840 --> 00:19:08,147 He practically announced that Hakim was here in New York. 388 00:19:08,190 --> 00:19:09,670 - He said that his boss was here. 389 00:19:09,713 --> 00:19:12,238 - That doesn't mean that Hakim is his boss 390 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 or that he's in New York. 391 00:19:14,065 --> 00:19:15,415 - The plan was to arrest Amida. 392 00:19:15,458 --> 00:19:17,068 Those were our orders. 393 00:19:17,112 --> 00:19:19,245 - Why are we still talking about this? 394 00:19:19,288 --> 00:19:23,031 Our goal, our real goal, is to eradicate al-Shabaab 395 00:19:23,074 --> 00:19:25,425 and take down that bastard that killed Hobbs, 396 00:19:25,468 --> 00:19:27,296 not bust some mid-level idiot like Amida. 397 00:19:29,298 --> 00:19:31,474 We need to get up on his phone and see who he calls. 398 00:19:31,518 --> 00:19:32,954 - Already on it. I called the JOC and told them 399 00:19:32,997 --> 00:19:34,129 as soon as Amida took off. 400 00:19:34,173 --> 00:19:35,217 - Good. 401 00:19:35,261 --> 00:19:38,612 So let's follow Amida. 402 00:19:38,655 --> 00:19:40,222 We'll see where he goes and who he talks to. 403 00:19:40,266 --> 00:19:41,919 - That won't be easy. 404 00:19:41,963 --> 00:19:44,052 He's long gone by now. 405 00:19:44,095 --> 00:19:45,793 - I put a tracker in his wheel well. 406 00:19:45,836 --> 00:19:47,403 So let's go. 407 00:19:47,447 --> 00:19:52,278 ♪ 408 00:19:52,321 --> 00:19:55,019 - Yeah, uh... 409 00:19:55,063 --> 00:19:57,108 let me call Isobel. 410 00:19:57,152 --> 00:19:58,675 I'll just tell her more information came up 411 00:19:58,719 --> 00:20:00,286 in the meeting, and we're gonna chase that lead. 412 00:20:00,329 --> 00:20:01,939 - Okay. 413 00:20:01,983 --> 00:20:08,903 ♪ 414 00:20:11,993 --> 00:20:13,429 - Tracker, huh? 415 00:20:14,691 --> 00:20:16,084 - Yep. 416 00:20:16,127 --> 00:20:18,347 - Was that the plan all along? 417 00:20:18,391 --> 00:20:20,871 Kill the deal, force us to introduce him to his boss? 418 00:20:20,915 --> 00:20:23,874 [tense music] 419 00:20:23,918 --> 00:20:28,836 ♪ 420 00:20:28,879 --> 00:20:32,448 Look, I know that you and Hobbs were tight. 421 00:20:35,799 --> 00:20:38,237 But you've gotta forgive yourself, Tiff. 422 00:20:42,023 --> 00:20:45,026 You did not get Hobbs killed. 423 00:20:48,247 --> 00:20:51,337 - Look, Scola, all I know 424 00:20:51,380 --> 00:20:53,687 is that a good friend of mine is dead. 425 00:20:53,730 --> 00:20:55,428 And that son of a bitch who killed him 426 00:20:55,471 --> 00:20:57,343 is out there, roaming free as a bird. 427 00:21:00,041 --> 00:21:01,477 We should go. 428 00:21:01,521 --> 00:21:08,397 ♪ 429 00:21:15,578 --> 00:21:17,493 - Amida here has got some self-restraint. 430 00:21:17,537 --> 00:21:21,280 He has not made one call or text. 431 00:21:21,323 --> 00:21:23,325 - He's gotta reach out to his boss at some point. 432 00:21:26,372 --> 00:21:28,548 Who knows. He could be in there right now. 433 00:21:30,071 --> 00:21:32,508 - I don't see anybody in there, Tiff. 434 00:21:32,552 --> 00:21:34,510 Not yet, anyway. 435 00:21:34,554 --> 00:21:35,555 - Copy that. 436 00:21:35,598 --> 00:21:37,296 Anything else? 437 00:21:40,255 --> 00:21:41,387 - Yeah. 438 00:21:41,430 --> 00:21:43,040 Isobel isn't too happy. 439 00:21:43,084 --> 00:21:44,520 She wasn't expecting us to call an audible, 440 00:21:44,564 --> 00:21:46,566 but I was able to calm her down. 441 00:21:46,609 --> 00:21:48,524 - Copy that. 442 00:21:49,612 --> 00:21:51,179 I'm gonna get a closer look, see if anybody's home. 443 00:21:55,357 --> 00:21:56,837 - This isn't good. 444 00:21:58,012 --> 00:21:59,230 - Be careful, Scola. 445 00:21:59,274 --> 00:22:06,194 ♪ 446 00:22:17,597 --> 00:22:18,772 - Scola, get down. He's coming out. 447 00:22:18,815 --> 00:22:25,735 ♪ 448 00:22:40,446 --> 00:22:41,403 - All right. 449 00:22:54,808 --> 00:22:57,593 [muffled upbeat pop music playing] 450 00:22:57,637 --> 00:23:04,557 ♪ 451 00:23:20,181 --> 00:23:21,704 - Do we know anything about this place? 452 00:23:23,793 --> 00:23:26,230 - Pulling it up now. 453 00:23:26,274 --> 00:23:29,277 Owned by a lawyer from Manhattan, 454 00:23:29,320 --> 00:23:33,020 no priors, no obvious connections to al-Shabaab. 455 00:23:34,587 --> 00:23:36,719 - So it's just a warehouse? 456 00:23:41,550 --> 00:23:44,466 [suspenseful music] 457 00:23:44,510 --> 00:23:51,299 ♪ 458 00:23:54,171 --> 00:23:56,304 Oh, my God. I think I just saw him. 459 00:23:56,347 --> 00:23:57,958 - Saw who? - Hakim. 460 00:23:59,350 --> 00:24:01,135 - You saw him, or you think you saw him? 461 00:24:02,571 --> 00:24:03,920 - I saw what I saw. 462 00:24:03,964 --> 00:24:05,444 - Where are you going? - To confirm. 463 00:24:05,487 --> 00:24:07,707 - Okay, wait. This is a bad idea. 464 00:24:07,750 --> 00:24:09,970 - Apprehending a major terrorist is a bad idea? 465 00:24:10,013 --> 00:24:11,362 - That's not what I'm referring to. 466 00:24:11,406 --> 00:24:12,320 - Come on. 467 00:24:14,365 --> 00:24:16,280 - Hey, wait a second. 468 00:24:16,324 --> 00:24:18,500 Hey, Tiff, will you hold up? 469 00:24:18,544 --> 00:24:20,676 Hey, hey. This is a bad idea. 470 00:24:20,720 --> 00:24:22,722 Amida knows us. We were just with him. 471 00:24:22,765 --> 00:24:24,767 You cannot walk into this place out of the blue-- 472 00:24:24,811 --> 00:24:26,203 - We just talked about this. 473 00:24:26,247 --> 00:24:28,031 - All I'm saying is, let's just slow down 474 00:24:28,075 --> 00:24:29,642 and do this the right way. 475 00:24:29,685 --> 00:24:33,994 ♪ 476 00:24:34,037 --> 00:24:35,865 - Fine. 477 00:24:35,909 --> 00:24:37,040 What do you suggest? 478 00:24:37,084 --> 00:24:38,346 What's the better idea? 479 00:24:39,521 --> 00:24:42,437 [hip-hop music playing] 480 00:24:42,481 --> 00:24:49,139 ♪ 481 00:24:50,489 --> 00:24:51,968 - I feel like we're chasing a ghost. 482 00:24:52,012 --> 00:24:53,361 - It's a face I'll never forget. 483 00:25:03,937 --> 00:25:04,981 Yep. 484 00:25:24,305 --> 00:25:26,525 - Sorry, private party. 485 00:25:27,526 --> 00:25:29,049 - That's right. Can you check the list? 486 00:25:29,092 --> 00:25:30,354 Omar Hassan. 487 00:25:30,398 --> 00:25:33,749 - There is no list. 488 00:25:33,793 --> 00:25:35,577 - Okay, uh... 489 00:25:35,621 --> 00:25:40,277 in that case, thank you for your service. 490 00:25:41,714 --> 00:25:43,672 - It doesn't work like that. 491 00:25:46,588 --> 00:25:48,329 - All good. 492 00:25:48,372 --> 00:25:50,810 It's not interesting in there anyway. 493 00:25:50,853 --> 00:25:52,420 - Thanks for that, man. 494 00:25:52,463 --> 00:25:55,423 [tense music] 495 00:25:55,466 --> 00:26:02,256 ♪ 496 00:26:02,299 --> 00:26:03,605 Hold on. Check it out. 497 00:26:06,347 --> 00:26:07,522 - Well, we're here, 498 00:26:07,566 --> 00:26:09,263 so we might as well take some photos. 499 00:26:09,306 --> 00:26:16,052 ♪ 500 00:26:20,883 --> 00:26:23,494 - JOC just ran the photos. 501 00:26:23,538 --> 00:26:26,585 Amida's friends appear to be clean. 502 00:26:26,628 --> 00:26:28,848 Just a couple of people having a few drinks. 503 00:26:33,722 --> 00:26:34,897 - They're coming out already? 504 00:26:37,291 --> 00:26:38,509 What's going on? 505 00:26:38,553 --> 00:26:41,295 Why'd you leave? 506 00:26:41,338 --> 00:26:42,688 - We didn't wanna risk spooking Amida. 507 00:26:42,731 --> 00:26:43,776 - He's our target, 508 00:26:43,819 --> 00:26:44,864 and he's still a damn good bust. 509 00:26:44,907 --> 00:26:45,908 - Hakim's better. 510 00:26:45,952 --> 00:26:47,388 - Isobel was very clear. 511 00:26:47,431 --> 00:26:48,824 - Look, I saw him. 512 00:26:48,868 --> 00:26:50,652 Guys, we cannot walk away. 513 00:26:51,958 --> 00:26:53,612 Hell no. 514 00:26:55,309 --> 00:26:56,397 - Let me talk to her. 515 00:26:59,400 --> 00:27:00,793 What are you doing? 516 00:27:00,836 --> 00:27:03,230 - Look, Scola, 517 00:27:03,273 --> 00:27:06,189 I will not let this bastard get away, okay? 518 00:27:06,233 --> 00:27:08,844 So you can come with me, or you can walk away. 519 00:27:08,888 --> 00:27:10,280 It's up to you. 520 00:27:13,153 --> 00:27:14,241 - All right. 521 00:27:15,808 --> 00:27:17,026 Let's do it. 522 00:27:19,289 --> 00:27:22,466 All right, guys, we're going back in one more time, 523 00:27:22,510 --> 00:27:24,425 see if we can get eyes on the king. 524 00:27:24,468 --> 00:27:26,079 - Copy that. 525 00:27:26,122 --> 00:27:27,558 We're here if you need us. 526 00:27:28,734 --> 00:27:30,126 - It's not a good idea. 527 00:27:30,170 --> 00:27:32,041 - Maybe. 528 00:27:32,085 --> 00:27:33,390 We need to give her some freedom. 529 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 We're a team. 530 00:27:36,567 --> 00:27:37,699 Right? 531 00:27:37,743 --> 00:27:39,179 No matter what. 532 00:27:39,222 --> 00:27:40,789 ♪ 533 00:27:50,494 --> 00:27:53,106 [upbeat hip-hop music playing] 534 00:27:53,149 --> 00:27:56,239 ♪ 535 00:27:56,283 --> 00:27:59,068 - We gotta be real careful here, Tiff. 536 00:27:59,112 --> 00:28:02,419 We are dancing on a thin line, all right? 537 00:28:02,463 --> 00:28:04,247 So why don't we just do one lap around the club? 538 00:28:04,291 --> 00:28:06,206 We will see Hakim or we don't. 539 00:28:06,249 --> 00:28:08,338 If we don't see him-- - I have eyes on Amida. 540 00:28:12,125 --> 00:28:13,387 - Okay. All right. 541 00:28:13,430 --> 00:28:15,084 Why don't we fall back, grab a drink? 542 00:28:15,128 --> 00:28:16,607 We'll lay low. 543 00:28:16,651 --> 00:28:17,739 - Let me go check it out. 544 00:28:17,783 --> 00:28:19,132 - Tiff, please. 545 00:28:19,175 --> 00:28:21,438 Go easy, all right? 546 00:28:21,482 --> 00:28:22,701 - Yeah. 547 00:28:57,518 --> 00:29:00,390 [tense music] 548 00:29:00,434 --> 00:29:02,131 [chuckles] 549 00:29:02,175 --> 00:29:04,612 - What the hell are you doing-- - What are you doing here? 550 00:29:04,655 --> 00:29:11,532 ♪ 551 00:29:12,838 --> 00:29:14,187 [clears throat] 552 00:29:14,230 --> 00:29:17,364 - You seem upset. 553 00:29:17,407 --> 00:29:19,888 - No, I couldn't be happier. 554 00:29:19,932 --> 00:29:21,542 - Now, why is that? 555 00:29:22,848 --> 00:29:24,197 - I'm meeting few friends of mine. 556 00:29:24,240 --> 00:29:25,502 I haven't seen them in a while, 557 00:29:25,546 --> 00:29:27,069 so I'm excited to see them. 558 00:29:27,113 --> 00:29:29,768 - Out of all of the clubs in New York, 559 00:29:29,811 --> 00:29:31,508 somehow you picked this one. 560 00:29:33,423 --> 00:29:34,773 What are the odds? 561 00:29:37,514 --> 00:29:39,647 Now, tell me, what are you really doing here? 562 00:29:43,390 --> 00:29:46,262 - A friend of mine wanted to check this place out. 563 00:29:46,306 --> 00:29:49,352 It's her birthday, and so I said yes. 564 00:29:49,396 --> 00:29:50,745 It's as simple as that. 565 00:29:54,618 --> 00:29:58,187 So about that other thing, 566 00:29:58,231 --> 00:30:00,799 you, uh, talk to your boss? Are we good? 567 00:30:01,887 --> 00:30:04,367 - I'll call you tomorrow. 568 00:30:04,411 --> 00:30:05,760 - All right, Tiff. That's enough. 569 00:30:05,804 --> 00:30:07,327 Walk away. 570 00:30:07,370 --> 00:30:08,807 - Look, I just wanna know if we're good. 571 00:30:10,896 --> 00:30:13,072 - Tiff, get out now. 572 00:30:14,073 --> 00:30:16,423 - I mean, 573 00:30:16,466 --> 00:30:18,033 I'll talk to you tomorrow. 574 00:30:18,077 --> 00:30:23,169 ♪ 575 00:30:23,212 --> 00:30:24,692 You know what? 576 00:30:24,735 --> 00:30:26,737 I actually saw you talking to somebody earlier. 577 00:30:26,781 --> 00:30:28,827 I didn't want to interrupt. 578 00:30:28,870 --> 00:30:30,045 You were in the middle of a conversation. 579 00:30:30,089 --> 00:30:31,307 But was that your boss? 580 00:30:34,615 --> 00:30:36,660 - Why are you watching me talk to people? 581 00:30:36,704 --> 00:30:38,097 - I just saw you two talking. 582 00:30:40,099 --> 00:30:42,231 If he's here, I just wanna talk to him. 583 00:30:42,275 --> 00:30:44,407 Maybe we can all see how we can do more business. 584 00:30:44,451 --> 00:30:46,670 - Ah, no. 585 00:30:46,714 --> 00:30:50,065 My boy Hak doesn't like outsiders. 586 00:30:50,109 --> 00:30:51,937 - You say Hak or Hakim? 587 00:30:51,980 --> 00:30:53,852 - You're making me nervous. 588 00:30:53,895 --> 00:30:56,115 - I just never heard Hak used as a name, 589 00:30:56,158 --> 00:30:57,812 only a nickname for Hakim. 590 00:30:58,900 --> 00:31:00,728 - FBI! Show me your hands! 591 00:31:00,771 --> 00:31:02,643 [gunshots] 592 00:31:02,686 --> 00:31:05,646 [people shouting] 593 00:31:05,689 --> 00:31:08,649 [dramatic music] 594 00:31:08,692 --> 00:31:15,612 ♪ 595 00:31:17,745 --> 00:31:18,877 - All right, we got shots fired. 596 00:31:18,920 --> 00:31:20,095 We're in pursuit of Amida. 597 00:31:20,139 --> 00:31:21,749 He's headed out in front of the building. 598 00:31:21,792 --> 00:31:22,793 Move! 599 00:31:22,837 --> 00:31:27,842 ♪ 600 00:31:27,886 --> 00:31:29,931 - Hey! FBI! Stop running! 601 00:31:29,975 --> 00:31:32,064 - Amida! Stop! 602 00:31:32,107 --> 00:31:33,369 - Hey! 603 00:31:33,413 --> 00:31:34,414 - Amida! 604 00:31:34,457 --> 00:31:41,116 ♪ 605 00:31:41,160 --> 00:31:42,335 - Hey, get in the car. 606 00:31:44,598 --> 00:31:47,514 [gunshots] 607 00:31:50,212 --> 00:31:52,998 [tires squealing] 608 00:31:55,739 --> 00:31:58,917 - Jubal, the suspect was last seen driving west 609 00:31:58,960 --> 00:32:00,744 in a blue hatchback. 610 00:32:00,788 --> 00:32:02,050 He's got one female hostage. 611 00:32:02,094 --> 00:32:03,443 I'm gonna text you the plate now. 612 00:32:07,229 --> 00:32:08,927 - We're on McGuinness. 613 00:32:10,058 --> 00:32:11,886 - Hey, we're up on the stolen vehicle's GPS. 614 00:32:11,930 --> 00:32:13,496 It's heading west on Grand Avenue 615 00:32:13,540 --> 00:32:14,889 towards Williamsburg. 616 00:32:14,933 --> 00:32:16,847 It just crossed 47th Street. 617 00:32:16,891 --> 00:32:17,979 - Okay. Copy that. 618 00:32:18,023 --> 00:32:19,024 We're on our way. 619 00:32:21,722 --> 00:32:23,419 Here he comes-- up here on the left. 620 00:32:23,463 --> 00:32:24,638 Here he is. - We're on our way. 621 00:32:24,681 --> 00:32:27,641 [dramatic music] 622 00:32:27,684 --> 00:32:29,991 ♪ 623 00:32:30,035 --> 00:32:31,732 - [panicked breathing] - Shut your mouth. 624 00:32:39,087 --> 00:32:41,437 - Watch out, watch out, watch out, watch out! 625 00:32:41,481 --> 00:32:42,830 - All right. - Whoa. 626 00:32:42,873 --> 00:32:49,532 ♪ 627 00:32:49,576 --> 00:32:50,533 - [gasps] 628 00:32:52,144 --> 00:32:53,493 - Hold on. - Okay. 629 00:32:59,499 --> 00:33:01,153 - [screams] 630 00:33:04,069 --> 00:33:05,374 [tires squeal] 631 00:33:05,418 --> 00:33:12,338 ♪ 632 00:33:19,301 --> 00:33:20,389 - Get out. Now. 633 00:33:20,433 --> 00:33:22,478 - [cries] 634 00:33:22,522 --> 00:33:24,002 - Come here. 635 00:33:24,045 --> 00:33:26,004 - It's over, Amida. 636 00:33:26,047 --> 00:33:27,918 Drop the weapon. Let her go now. 637 00:33:27,962 --> 00:33:29,094 - Get back or I'll shoot her! 638 00:33:29,137 --> 00:33:31,183 - Hey! Let her go. 639 00:33:31,226 --> 00:33:32,619 You do that and you tell us where Hakim is, 640 00:33:32,662 --> 00:33:33,620 you might just walk free. 641 00:33:33,663 --> 00:33:35,100 - I said get back! 642 00:33:35,143 --> 00:33:36,318 - Let her go. 643 00:33:38,581 --> 00:33:40,583 And then we'll talk about what comes next. 644 00:33:43,847 --> 00:33:45,458 - I want your car. 645 00:33:45,501 --> 00:33:50,115 ♪ 646 00:33:50,158 --> 00:33:51,594 Now! - [cries] 647 00:33:51,638 --> 00:33:53,248 - Okay. 648 00:33:53,292 --> 00:33:54,554 Okay. You can have it. 649 00:33:54,597 --> 00:33:56,121 - Tiff. 650 00:33:56,164 --> 00:33:57,600 - You can take it. 651 00:33:57,644 --> 00:33:58,601 The keys are in the ignition. 652 00:34:02,388 --> 00:34:03,650 But you're gonna have to leave her here. 653 00:34:03,693 --> 00:34:04,912 - I said get back! 654 00:34:04,955 --> 00:34:06,174 Drop your gun now! 655 00:34:06,218 --> 00:34:07,219 - You need to leave her. - Drop it! 656 00:34:07,262 --> 00:34:08,263 - Okay. Okay. Calm down. 657 00:34:08,306 --> 00:34:09,438 - On the ground, now! 658 00:34:09,482 --> 00:34:10,786 - Calm down. 659 00:34:10,831 --> 00:34:12,353 Okay. 660 00:34:12,398 --> 00:34:13,703 I'm dropping it, okay? 661 00:34:15,226 --> 00:34:17,098 Look, I don't have a weapon. 662 00:34:18,404 --> 00:34:21,320 Let her go, and get in the car. 663 00:34:21,362 --> 00:34:22,538 - Get in the car. - Hey! 664 00:34:24,105 --> 00:34:25,150 Hey. 665 00:34:26,237 --> 00:34:28,762 [grunting] 666 00:34:28,804 --> 00:34:34,724 ♪ 667 00:34:34,768 --> 00:34:35,985 [gunshot] 668 00:34:36,030 --> 00:34:36,987 No! 669 00:34:38,293 --> 00:34:39,512 Hey. Hold on. 670 00:34:39,554 --> 00:34:41,034 Amida, hey, listen to me. 671 00:34:41,079 --> 00:34:42,601 Where is he, huh? 672 00:34:42,645 --> 00:34:43,820 Where is Hakim? 673 00:34:45,518 --> 00:34:47,433 Is he here in New York? 674 00:34:47,476 --> 00:34:49,609 Huh? 675 00:34:49,652 --> 00:34:52,177 Hey, do something good before you die. 676 00:34:52,219 --> 00:34:54,701 Tell me, where is he hiding? 677 00:34:57,182 --> 00:34:59,923 - Go to hell. 678 00:34:59,967 --> 00:35:01,142 - Hey. 679 00:35:01,186 --> 00:35:03,362 No. No. Don't you die. 680 00:35:03,405 --> 00:35:04,493 Come on. Come on. 681 00:35:04,537 --> 00:35:05,973 Don't you die! 682 00:35:06,016 --> 00:35:08,149 [panting] 683 00:35:08,193 --> 00:35:09,803 Damn it. 684 00:35:09,846 --> 00:35:16,723 ♪ 685 00:35:22,555 --> 00:35:24,122 - So what the hell just happened? 686 00:35:26,341 --> 00:35:28,387 - We were surveilling Amida, and he ended up 687 00:35:28,430 --> 00:35:30,998 at some underground club, so we continued to surveil. 688 00:35:33,696 --> 00:35:35,611 - And? - And during our surveillance, 689 00:35:35,655 --> 00:35:38,092 we--we thought that we saw Hakim. 690 00:35:40,964 --> 00:35:42,836 - I saw him. 691 00:35:42,879 --> 00:35:44,142 It--it was me. 692 00:35:47,101 --> 00:35:48,407 So we followed him into the club, 693 00:35:48,450 --> 00:35:50,365 and we looked around, 694 00:35:50,409 --> 00:35:52,019 and then Amida saw us, so we were forced 695 00:35:52,062 --> 00:35:53,412 to make contact with him, 696 00:35:53,455 --> 00:35:55,153 and then he got nervous and pulled out a weapon, 697 00:35:55,196 --> 00:35:56,284 and so we were forced to engage. 698 00:35:58,417 --> 00:36:00,767 - We had a plan. It was a very simple plan. 699 00:36:00,810 --> 00:36:02,812 Arrest Amida. 700 00:36:02,856 --> 00:36:04,771 Hakim had nothing to do with it. 701 00:36:04,814 --> 00:36:06,642 He is in Africa. 702 00:36:08,427 --> 00:36:10,603 So why the hell did you two choose 703 00:36:10,646 --> 00:36:11,821 to deviate from the plan? 704 00:36:11,865 --> 00:36:13,562 - Like Tiff just said, 705 00:36:13,606 --> 00:36:15,216 she thought that she saw Hakim. 706 00:36:15,260 --> 00:36:16,783 Okay, based on that information, 707 00:36:16,826 --> 00:36:19,133 we changed our approach. 708 00:36:19,177 --> 00:36:21,614 - While I appreciate what you're doing, Scola, 709 00:36:21,657 --> 00:36:23,224 you are pissing me off-- - Isobel. 710 00:36:23,268 --> 00:36:24,486 I don't know what you want. 711 00:36:24,530 --> 00:36:26,836 - Do I need to pull Tiffany? Yes or no? 712 00:36:26,880 --> 00:36:28,011 - I'm sitting right here, Isobel. 713 00:36:28,055 --> 00:36:30,231 - I am talking to your partner. 714 00:36:30,275 --> 00:36:33,930 Is she mentally fit to be in the field? 715 00:36:37,673 --> 00:36:39,936 [apprehensive music] 716 00:36:39,980 --> 00:36:44,985 - I think she's struggling with Hobbs' death still. 717 00:36:45,028 --> 00:36:48,815 Like the rest of us are, I suppose. 718 00:36:48,858 --> 00:36:50,947 But her decision to go after Hakim 719 00:36:50,991 --> 00:36:54,690 was based on things that Amida said 720 00:36:54,734 --> 00:36:56,475 and things that she saw. 721 00:36:59,173 --> 00:37:02,350 - You still haven't answered my damn question. 722 00:37:02,394 --> 00:37:05,092 Do I need to pull her from the field? 723 00:37:05,135 --> 00:37:12,055 ♪ 724 00:37:13,666 --> 00:37:14,971 - Hey, sorry to interrupt. 725 00:37:15,015 --> 00:37:17,017 I just got off the phone with State. 726 00:37:17,060 --> 00:37:20,629 They have new intel regarding Hakim. 727 00:37:20,673 --> 00:37:22,979 - What does that mean? 728 00:37:23,023 --> 00:37:25,591 - They think he may have reentered the United States. 729 00:37:28,637 --> 00:37:29,899 Last week. 730 00:37:29,943 --> 00:37:32,598 [suspenseful music] 731 00:37:32,641 --> 00:37:39,518 ♪ 732 00:38:01,366 --> 00:38:02,758 - Hey, Jennifer. 733 00:38:02,802 --> 00:38:04,064 - Tiffany? - Hey. 734 00:38:04,107 --> 00:38:05,674 - What are you-- 735 00:38:05,718 --> 00:38:09,417 - Yeah, I'm sorry. I know this is weird. 736 00:38:09,461 --> 00:38:11,811 I just hadn't heard back. 737 00:38:11,854 --> 00:38:13,682 You didn't return my calls or my texts. 738 00:38:18,252 --> 00:38:20,820 I just wanted to give you some good news. 739 00:38:20,863 --> 00:38:23,257 The man we were looking for, Hakim? 740 00:38:23,301 --> 00:38:26,042 We thought he was in Africa, but he's actually in New York. 741 00:38:26,086 --> 00:38:27,696 - Okay. 742 00:38:27,740 --> 00:38:30,656 - So that means we're that much closer to getting him. 743 00:38:30,699 --> 00:38:32,614 And we will. You have my word on that. 744 00:38:34,007 --> 00:38:35,617 And, um, 745 00:38:35,661 --> 00:38:38,707 I thought you should know that... 746 00:38:38,751 --> 00:38:40,318 I think about Trevor every day. 747 00:38:42,058 --> 00:38:43,495 About what we could've done differently-- 748 00:38:43,538 --> 00:38:46,367 - I don't wanna talk about this. 749 00:38:46,411 --> 00:38:48,151 I'm not ready. 750 00:38:48,195 --> 00:38:49,196 - I just wanted to let you know. 751 00:38:49,239 --> 00:38:50,676 - Did you hear what I just said? 752 00:38:50,719 --> 00:38:52,373 [somber music] 753 00:38:52,417 --> 00:38:53,592 I'm not ready. 754 00:38:55,420 --> 00:38:56,812 - Okay. 755 00:39:00,381 --> 00:39:03,906 - I don't wanna do this anymore, okay? 756 00:39:03,950 --> 00:39:06,561 No more texts, no more calls. 757 00:39:06,605 --> 00:39:08,171 I sure as hell don't want you popping up 758 00:39:08,215 --> 00:39:10,260 outside my apartment again. 759 00:39:14,395 --> 00:39:16,789 I just wanna move on. 760 00:39:19,052 --> 00:39:21,402 And I suggest you do the same. 761 00:39:21,446 --> 00:39:23,361 ♪ 762 00:39:57,090 --> 00:40:00,049 [tense music] 763 00:40:00,093 --> 00:40:07,013 ♪ 764 00:40:16,414 --> 00:40:17,980 [wolf howls] 48035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.