Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,019 --> 00:00:20,011
♪ ♪
4
00:00:28,022 --> 00:00:32,007
(charla indistinta)
5
00:00:32,007 --> 00:00:34,009
♪ ♪
6
00:00:43,012 --> 00:00:47,019
♪ ♪
7
00:00:47,019 --> 00:00:50,019
Cuando digo cinco
puedes gritar esto
para mi realmente fuerte?
8
00:01:02,003 --> 00:01:03,005
Cuando digo dos
9
00:01:03,005 --> 00:01:05,004
Necesito que grites esto
para mí muy fuerte.
10
00:01:16,015 --> 00:01:19,009
♪ ♪
11
00:01:19,009 --> 00:01:21,010
Cuando digo siete
¿gritarás esto?
12
00:01:21,010 --> 00:01:23,012
Quiero decir,
realmente envíalo, ¿de acuerdo?
13
00:01:30,000 --> 00:01:32,020
Cuando digo 777,777,
14
00:01:32,020 --> 00:01:36,003
puedes simplemente decir
"La perspectiva de vestirse
como luchador mexicano "?
15
00:01:36,003 --> 00:01:38,004
Cuando digo tres
16
00:01:38,004 --> 00:01:40,004
puedes decir por mi
"Quedarse despierto después de la hora de dormir
17
00:01:40,004 --> 00:01:42,008
y ser permitido
mirar la tele"?
18
00:01:51,016 --> 00:01:53,012
♪ ♪
19
00:02:00,012 --> 00:02:02,009
La lista comenzo
20
00:02:02,009 --> 00:02:04,014
después de su primer intento.
21
00:02:04,014 --> 00:02:08,015
Una lista de todo
eso fue brillante
Acerca del mundo.
22
00:02:08,015 --> 00:02:10,023
Todo lo que fue
por lo que vale la pena vivir.
23
00:02:10,023 --> 00:02:12,009
Número uno.
24
00:02:12,009 --> 00:02:13,021
Helado.
(la risa)
25
00:02:13,021 --> 00:02:14,022
Número dos.
26
00:02:14,022 --> 00:02:16,000
¡Peleas de agua!
27
00:02:16,000 --> 00:02:17,009
Número tres.
28
00:02:17,009 --> 00:02:19,005
Quedarse despierto después de la hora de acostarse
29
00:02:19,005 --> 00:02:21,001
y ser permitido
mirar la tele.
30
00:02:21,001 --> 00:02:22,011
Absolutamente.
(la risa)
31
00:02:22,011 --> 00:02:23,018
Número cuatro.
32
00:02:23,018 --> 00:02:25,001
El color amarillo.
33
00:02:25,001 --> 00:02:26,007
Jonny:
El color amarillo.
34
00:02:26,007 --> 00:02:27,009
Número cinco.
35
00:02:27,009 --> 00:02:29,004
Cosas con rayas.
36
00:02:29,004 --> 00:02:31,014
(la risa)
Numero seis.
37
00:02:31,014 --> 00:02:33,005
¡Montañas rusas!
38
00:02:33,005 --> 00:02:34,011
Numero siete.
39
00:02:34,011 --> 00:02:35,019
Gente cayendo.
40
00:02:35,019 --> 00:02:37,014
Absolutamente.
(la risa)
41
00:02:37,014 --> 00:02:39,019
Todas las cosas que
a los siete años
42
00:02:39,019 --> 00:02:41,020
Pensé que eran
realmente brillante
43
00:02:41,020 --> 00:02:43,009
pero no necesariamente cosas
44
00:02:43,009 --> 00:02:45,007
que mi mamá
hubiera estado de acuerdo con.
45
00:02:45,007 --> 00:02:48,022
Era el noveno
de noviembre de 1987.
46
00:02:48,022 --> 00:02:51,017
Tengo siete años
y estoy parado afuera
47
00:02:51,017 --> 00:02:53,023
las puertas de la escuela esperando
para ser recogido,
48
00:02:53,023 --> 00:02:55,016
y hasta este momento,
49
00:02:55,016 --> 00:02:58,002
mi única experiencia de muerte
50
00:02:58,002 --> 00:03:00,018
mi vida entera
es el de mi perro,
51
00:03:00,018 --> 00:03:02,023
Sherlock Bones.
52
00:03:04,000 --> 00:03:06,002
Y Sherlock Bones fue
mayor que yo
53
00:03:06,002 --> 00:03:08,018
y el era una parte central
de mi existencia
54
00:03:08,018 --> 00:03:10,015
y siempre había estado ahí,
55
00:03:10,015 --> 00:03:12,006
pero estaba enfermo.
56
00:03:12,006 --> 00:03:13,006
Estaba realmente enfermo.
57
00:03:13,006 --> 00:03:14,009
De hecho, estaba tan enfermo
58
00:03:14,009 --> 00:03:16,018
que vino el veterinario
para dejarlo.
59
00:03:16,018 --> 00:03:18,022
Ahora, espero que no te importe
En realidad voy
60
00:03:18,022 --> 00:03:20,022
para pedirte que juegues al veterinario.
¿Eso está bien?
61
00:03:20,022 --> 00:03:23,002
Es solo que tienes
muy de inmediato
62
00:03:23,002 --> 00:03:24,014
calidad veterinaria.
63
00:03:24,014 --> 00:03:26,011
Pero no estoy seguro
que el-- hacer--
64
00:03:26,011 --> 00:03:28,001
Eres un veterinario
¿por casualidad? ¿No?
No.
65
00:03:28,001 --> 00:03:29,008
Bien vale. Um ...
66
00:03:29,008 --> 00:03:31,006
No he tenido razón todavía
pero podría suceder algún día.
67
00:03:31,006 --> 00:03:32,015
Entonces vas a ser
el veterinario, ¿de acuerdo?
68
00:03:32,015 --> 00:03:34,009
Entonces, si no te importa,
¿Podrías defenderme?
69
00:03:34,009 --> 00:03:35,020
Y puedo pedir prestado
tu gran abrigo?
Si.
70
00:03:35,020 --> 00:03:36,019
Estupendo. Bueno.
71
00:03:36,019 --> 00:03:38,011
Entonces eres el veterinario, ¿de acuerdo?
72
00:03:38,011 --> 00:03:40,019
Y yo soy yo
como un niño de siete años,
73
00:03:40,019 --> 00:03:42,007
y esto de aquí ...
74
00:03:42,007 --> 00:03:43,011
Oh.
75
00:03:43,011 --> 00:03:44,018
Esto...
76
00:03:44,018 --> 00:03:46,000
(la risa)
77
00:03:46,000 --> 00:03:47,023
Esto es pequeño ...
78
00:03:47,023 --> 00:03:49,011
Sherlock Bones.
79
00:03:49,011 --> 00:03:51,001
Y, um, ¿sabes qué?
80
00:03:51,001 --> 00:03:53,007
Ya te conozco en realidad
porque eres una de las mamás
81
00:03:53,007 --> 00:03:55,000
de la escuela,
y te he visto venir
82
00:03:55,000 --> 00:03:56,020
para recoger a tu chica,
y, eh ...
83
00:03:56,020 --> 00:03:58,011
cuando te veo,
dijiste algo
84
00:03:58,011 --> 00:04:00,015
inmediatamente amable
y tranquilizador,
85
00:04:00,015 --> 00:04:02,007
como, "Estás haciendo
Lo correcto.
86
00:04:02,007 --> 00:04:04,003
No es un momento demasiado pronto ".
87
00:04:04,003 --> 00:04:05,011
Estás haciendo
Lo correcto.
88
00:04:05,011 --> 00:04:06,023
No es un momento demasiado pronto.
Si.
89
00:04:06,023 --> 00:04:09,004
Y no se
lo que eso significa. Tengo siete.
90
00:04:09,004 --> 00:04:11,017
(la risa)
No tengo sentido
de finalidad o infinito,
91
00:04:11,017 --> 00:04:13,001
pero lo que yo se
inmediatamente,
92
00:04:13,001 --> 00:04:14,005
lo que realmente me queda claro,
93
00:04:14,005 --> 00:04:16,002
es que eres muy claro
una persona encantadora,
94
00:04:16,002 --> 00:04:18,022
y entonces estoy muy relajado
alrededor tuyo.
95
00:04:18,022 --> 00:04:21,020
Y, um, tienes contigo
un bolígrafo o quizás un lápiz?
96
00:04:21,020 --> 00:04:23,004
Si.
Bueno.
97
00:04:25,016 --> 00:04:28,020
Estupendo. Okey,
así que esa pluma ahí,
esa es la aguja ...
98
00:04:28,020 --> 00:04:32,007
(la risa)
99
00:04:32,007 --> 00:04:34,002
... y dentro de esa aguja,
100
00:04:34,002 --> 00:04:37,015
hay una droga
llamado pentobarbital,
101
00:04:37,015 --> 00:04:41,003
y la dosis es lo suficientemente fuerte
dejar al perro inconsciente
102
00:04:41,003 --> 00:04:43,004
y ponerlo a dormir
103
00:04:43,004 --> 00:04:47,008
y deprime su pequeño cerebro
y su sistema respiratorio
para siempre.
104
00:04:48,012 --> 00:04:53,003
Entonces, cuando esté listo,
Quiero que vengas
105
00:04:53,003 --> 00:04:57,014
y te vas a inyectar
Sherlock Bones en el muslo.
106
00:05:05,009 --> 00:05:07,012
Este muslo de aquí.
Lo siento.
Oh.
107
00:05:07,012 --> 00:05:10,005
Ahora voy a parar.
Lo estás haciendo de manera brillante.
108
00:05:10,005 --> 00:05:11,016
Bueno.
Lo hiciste realmente fantástico.
109
00:05:11,016 --> 00:05:13,018
Me sorprende que no lo hayas hecho
hecho algún trabajo veterinario, pero ...
110
00:05:13,018 --> 00:05:15,001
(la risa)
Solo una nota.
111
00:05:15,001 --> 00:05:17,009
Solo uno, y ese es
cuando estás bajando
112
00:05:17,009 --> 00:05:19,015
el perro amado
de un niño pequeño,
113
00:05:19,015 --> 00:05:22,003
De verdad
no debería sonreír
como eso.
114
00:05:22,003 --> 00:05:23,021
(la risa)
Quiero decir, realmente ...
115
00:05:23,021 --> 00:05:28,000
Ya ves como ...
Quiero decir, realmente cambia
el tono de la ...
116
00:05:28,000 --> 00:05:30,006
La eutanasia
ya no parece amable,
117
00:05:30,006 --> 00:05:31,021
uh, si lo estás disfrutando.
118
00:05:31,021 --> 00:05:33,014
Bueno.
¿Deberíamos, eh ...
Hagámoslo de nuevo.
119
00:05:33,014 --> 00:05:35,013
Volvamos a tu marca.
Hagamos esto bien.
120
00:05:35,013 --> 00:05:37,023
Quiero decir, esto es ...
Esto es muy importante
121
00:05:37,023 --> 00:05:39,005
así que tenemos que conseguir
esto a la derecha.
122
00:05:39,005 --> 00:05:41,017
Está bien, entonces, um,
Tomar una respiración profunda...
123
00:05:41,017 --> 00:05:44,009
(inhala)
...y cuando
estas listo,
124
00:05:44,009 --> 00:05:46,017
hagámoslo de nuevo.
125
00:05:52,005 --> 00:05:53,008
Genial.
126
00:05:53,008 --> 00:05:54,022
Y ahora acaricia
su cabecita.
127
00:05:55,023 --> 00:05:57,006
Oooh.
128
00:05:57,006 --> 00:05:59,002
Y sostuve
Sherlock Bones,
129
00:05:59,002 --> 00:06:00,019
quien era mayor que yo
130
00:06:00,019 --> 00:06:03,013
y una parte central
de mi existencia,
131
00:06:03,013 --> 00:06:06,012
y lo abracé
mientras moría.
132
00:06:06,012 --> 00:06:09,003
Y pensé en
sus juguetes en el jardín,
133
00:06:09,003 --> 00:06:11,007
y pensé en
el olor de él en mi habitación,
134
00:06:11,007 --> 00:06:15,004
y pensé en
su recientemente inaugurado
paquete de comida,
135
00:06:15,004 --> 00:06:16,021
y su camita
Debajo de las escaleras,
136
00:06:16,021 --> 00:06:19,010
todas las cosas que pudimos
tirar ahora.
137
00:06:19,010 --> 00:06:21,009
Y yo mientras lo abrazaba
el cambio.
138
00:06:21,009 --> 00:06:23,012
Se hizo mas pesado
o más ligero.
139
00:06:23,012 --> 00:06:27,011
No se cual
pero diferente.
140
00:06:27,011 --> 00:06:30,007
Y eso fue
mi experiencia de la muerte,
141
00:06:30,007 --> 00:06:33,002
un ser querido
convirtiéndose en un objeto
142
00:06:33,002 --> 00:06:35,008
y ser tomado
lejos para siempre.
143
00:06:35,008 --> 00:06:37,004
Gracias.
144
00:06:39,023 --> 00:06:43,012
Entonces, es el noveno
de noviembre de 1987.
145
00:06:43,012 --> 00:06:45,023
Tengo siete años
y estoy parado afuera
146
00:06:45,023 --> 00:06:48,003
las puertas de la escuela esperando
para ser recogido,
147
00:06:48,003 --> 00:06:49,009
y normalmente,
148
00:06:49,009 --> 00:06:51,007
es mi mamá
quien viene a buscarme,
149
00:06:51,007 --> 00:06:52,014
y normalmente llega a tiempo,
150
00:06:52,014 --> 00:06:54,011
y normalmente me siento
en la parte trasera del auto
151
00:06:54,011 --> 00:06:57,006
porque tengo siete.
Hago las cosas pegajosas.
152
00:06:57,006 --> 00:06:59,020
Pero esta vez, es mi papá
153
00:06:59,020 --> 00:07:02,012
y llega tarde
y esta oscuro.
154
00:07:02,012 --> 00:07:03,020
Ahora espero que
no importa, señor,
155
00:07:03,020 --> 00:07:05,006
Te voy a preguntar
ser papá, ¿de acuerdo?
156
00:07:05,006 --> 00:07:08,022
Muy brevemente, te quiero
que venga y se siente para mi
en este paso.
157
00:07:08,022 --> 00:07:13,011
Entonces papá se detiene
en su coche...
158
00:07:13,011 --> 00:07:17,009
e inmediatamente abre
el asiento del pasajero del coche.
159
00:07:17,009 --> 00:07:19,020
Es un auto británico
así que ese es este lado.
160
00:07:19,020 --> 00:07:22,016
(la risa)
161
00:07:26,004 --> 00:07:29,002
Hay un momento
cuando algo va
mal en la vida,
162
00:07:29,002 --> 00:07:30,017
y el cuerpo lo capta
163
00:07:30,017 --> 00:07:33,012
alrededor de un latido antes
el cerebro puede entender por qué,
164
00:07:33,012 --> 00:07:35,022
y eso es lo que
pasando aquí.
165
00:07:35,022 --> 00:07:38,004
Miro a papá
y me mira,
166
00:07:38,004 --> 00:07:39,019
y ambos lo sabemos.
167
00:07:39,019 --> 00:07:42,000
Y ha estado fumando
con la ventana bajada
168
00:07:42,000 --> 00:07:43,010
y tiene la radio encendida
169
00:07:43,010 --> 00:07:45,002
y eventualmente me acerco
170
00:07:45,002 --> 00:07:46,017
y me subo al auto
a su lado.
171
00:07:46,017 --> 00:07:48,014
Te mueves. Bueno.
172
00:07:48,014 --> 00:07:51,010
Entonces, en esta escena, ¿qué
en realidad va a pasar es,
173
00:07:51,010 --> 00:07:55,017
Voy a ser papá
y tu vas a ser yo
como un niño de siete años.
174
00:07:55,017 --> 00:07:58,001
No tienes que preocuparte
porque no tienes
hacer mucho.
175
00:07:58,001 --> 00:08:01,019
Pero lo que sea que diga
inmediatamente dices
"¿Por qué?" ¿Okey?
176
00:08:01,019 --> 00:08:03,017
¿Por qué?
Perfecto. Estupendo.
177
00:08:03,017 --> 00:08:06,013
Poner en su
cinturón de seguridad.
¿Por qué?
178
00:08:06,013 --> 00:08:08,019
Porque los coches pueden ser
peligroso.
¿Por qué?
179
00:08:08,019 --> 00:08:11,009
Porque otros conductores
no siempre prestes atención.
180
00:08:11,009 --> 00:08:12,017
¿Por qué?
181
00:08:12,017 --> 00:08:15,003
Porque hay mucho
pensar en cuando
eres un adulto.
182
00:08:15,003 --> 00:08:17,005
¿Por qué?
Porque hay
cuentas que pagar,
183
00:08:17,005 --> 00:08:18,006
y hay trabajo por hacer
184
00:08:18,006 --> 00:08:19,017
y hay familia
y amigos para ver
185
00:08:19,017 --> 00:08:21,007
y hay relaciones
para mantener
186
00:08:21,007 --> 00:08:22,023
y no hay suficiente tiempo
para hacerlo todo.
187
00:08:22,023 --> 00:08:24,000
¿Por qué?
188
00:08:24,000 --> 00:08:26,016
Porque solo hay
24 horas al día.
¿Por qué?
189
00:08:26,016 --> 00:08:28,003
Porque eso es
Cuánto tarda
190
00:08:28,003 --> 00:08:29,008
para que la Tierra gire.
191
00:08:29,008 --> 00:08:30,018
¿Por qué?
192
00:08:30,018 --> 00:08:32,003
No sé.
193
00:08:32,003 --> 00:08:33,022
(la risa)
¿Por qué?
194
00:08:33,022 --> 00:08:37,003
Porque yo no
saber todo.
¿Por qué?
195
00:08:37,003 --> 00:08:39,006
Porque eso es
imposible.
¿Por qué?
196
00:08:39,006 --> 00:08:40,018
Porque si yo fuera
saberlo todo,
197
00:08:40,018 --> 00:08:43,006
entonces la vida seria
inhabitable.
¿Por qué?
198
00:08:43,006 --> 00:08:45,013
Porque entonces habria
no hay misterio, no hay curiosidad,
199
00:08:45,013 --> 00:08:47,005
sin conversación,
ningún descubrimiento.
200
00:08:47,005 --> 00:08:50,007
Nada sería nuevo
y no tendriamos razon
para usar nuestra imaginación,
201
00:08:50,007 --> 00:08:53,004
y es nuestra imaginación
que hace que la vida valga la pena vivirla.
202
00:08:53,004 --> 00:08:54,019
¿Por qué?
203
00:08:54,019 --> 00:08:57,009
Porque, um, en orden
vivir en el presente,
204
00:08:57,009 --> 00:09:01,004
tenemos que imaginar un futuro
eso es mejor que el pasado.
205
00:09:01,004 --> 00:09:02,004
¿Por qué?
206
00:09:02,004 --> 00:09:04,005
Porque eso es la esperanza
y sin esperanza,
207
00:09:04,005 --> 00:09:06,007
no sabemos como
llevar.
¿Por qué?
208
00:09:06,007 --> 00:09:08,003
Porque solo
Ponte el cinturón
209
00:09:08,003 --> 00:09:09,015
y deja de hacerme preguntas?
210
00:09:09,015 --> 00:09:11,004
¿Por qué?
211
00:09:11,004 --> 00:09:12,021
Porque vamos
al hospital.
212
00:09:12,021 --> 00:09:14,014
¿Por qué?
213
00:09:14,014 --> 00:09:16,003
Porque ahí es donde
tu mamá lo es.
214
00:09:16,003 --> 00:09:17,012
¿Por qué?
215
00:09:17,012 --> 00:09:19,008
Porque ella se lastimó.
216
00:09:19,008 --> 00:09:20,015
¿Por qué?
217
00:09:20,015 --> 00:09:23,003
Porque ella está triste.
218
00:09:23,003 --> 00:09:25,000
¿Por qué?
219
00:09:25,000 --> 00:09:27,008
No sé.
220
00:09:27,008 --> 00:09:29,013
¿Por qué?
221
00:09:29,013 --> 00:09:31,015
Yo simplemente no lo hago.
222
00:09:31,015 --> 00:09:34,000
¿Por qué?
223
00:09:34,000 --> 00:09:36,012
Ponte tu cinturón de seguridad.
¿Por qué?
224
00:09:36,012 --> 00:09:39,023
Porque mamá
en el hospital.
¿Por qué?
225
00:09:39,023 --> 00:09:42,008
Porque ella lo intentó
suicidarse.
226
00:09:42,008 --> 00:09:44,000
¿Por qué?
227
00:09:44,000 --> 00:09:47,005
Porque ella no puede pensar
de cualquier cosa por la que valga la pena vivir.
228
00:09:47,005 --> 00:09:48,016
¿Por qué?
229
00:09:48,016 --> 00:09:52,004
Al menos así es como
Recuerdo la conversación.
230
00:09:52,004 --> 00:09:54,016
Pero lo que realmente dijo
para mí fue esto.
231
00:09:54,016 --> 00:09:56,017
Y ahora repites esto
a la habitación, ¿de acuerdo?
232
00:09:56,017 --> 00:09:59,016
"Tu mamá ha terminado
algo estúpido."
233
00:09:59,016 --> 00:10:02,023
Tu mamá ha terminado
algo estúpido.
234
00:10:02,023 --> 00:10:04,023
Pero yo no sabia
lo que eso significaba.
235
00:10:04,023 --> 00:10:06,017
Gracias.
Estuviste excelente.
236
00:10:06,017 --> 00:10:08,003
Gracias.
Estuviste excelente.
237
00:10:08,003 --> 00:10:11,001
(la risa)
238
00:10:11,001 --> 00:10:13,008
(aplausos)
239
00:10:15,001 --> 00:10:19,003
En el hospital,
Mamá me vio de inmediato
y dijo: "Él no".
240
00:10:19,003 --> 00:10:21,020
Así que fui
en el pasillo del hospital
241
00:10:21,020 --> 00:10:24,004
y me senté
con una linda pareja de ancianos.
242
00:10:24,004 --> 00:10:25,016
Hola.
Hola.
243
00:10:25,016 --> 00:10:27,013
(la risa)
244
00:10:30,009 --> 00:10:32,007
E inmediatamente dieron
yo un poco de chocolate
245
00:10:32,007 --> 00:10:33,023
de la máquina.
Gracias.
246
00:10:33,023 --> 00:10:36,012
Ahora no estoy seguro
Donde fue
247
00:10:36,012 --> 00:10:38,018
que primero tuve
la idea de la lista,
248
00:10:38,018 --> 00:10:40,021
pero fue aqui
con los ancianos
249
00:10:40,021 --> 00:10:44,008
que yo decidí
Lo escribiría.
250
00:10:44,008 --> 00:10:46,007
Número uno.
251
00:10:46,007 --> 00:10:47,011
¡Helado!
252
00:10:47,011 --> 00:10:48,014
Número dos.
253
00:10:48,014 --> 00:10:49,014
Luchas de agua.
254
00:10:49,014 --> 00:10:50,020
Número tres.
255
00:10:50,020 --> 00:10:52,013
Quedarse despierto pasado
tu hora de dormir
256
00:10:52,013 --> 00:10:54,018
y ser permitido
¡mirar la tele!
257
00:10:54,018 --> 00:10:55,018
(risas)
Eso es bueno.
258
00:10:55,018 --> 00:10:58,002
Número cuatro.
El color amarillo.
259
00:10:58,002 --> 00:10:59,005
Número cinco.
260
00:10:59,005 --> 00:11:00,009
Cosas con rayas.
261
00:11:00,009 --> 00:11:01,012
Numero seis.
262
00:11:01,012 --> 00:11:03,001
Montañas rusas.
263
00:11:03,001 --> 00:11:04,002
Numero siete.
264
00:11:04,002 --> 00:11:05,009
¡Gente cayendo!
265
00:11:05,009 --> 00:11:07,005
Si, la gente se cae
es divertido.
266
00:11:07,005 --> 00:11:08,006
(la risa)
267
00:11:08,006 --> 00:11:09,015
Numero ocho. Chocolate.
268
00:11:09,015 --> 00:11:12,022
Número nueve.
Amables ancianos
que no son raros
269
00:11:12,022 --> 00:11:15,007
y no huela raro.
270
00:11:15,007 --> 00:11:17,023
(la risa)
271
00:11:19,010 --> 00:11:21,014
No me gusta
272
00:11:23,001 --> 00:11:25,005
(la risa)
273
00:11:29,001 --> 00:11:31,001
Papá estaba en
con mamá desde hace años,
274
00:11:31,001 --> 00:11:33,018
pero finalmente vino
fuera de su habitación del hospital,
275
00:11:33,018 --> 00:11:35,007
y yo lo seguí
bajando las escaleras,
276
00:11:35,007 --> 00:11:37,002
y yo lo seguí
en el pasillo del hospital,
277
00:11:37,002 --> 00:11:40,003
y yo lo seguí
toda la calle abajo
en el aparcamiento
278
00:11:40,003 --> 00:11:42,002
y en el auto,
y luego nos llevó a casa.
279
00:11:42,002 --> 00:11:44,011
Y luego, cuando llegamos a casa,
Lo seguí de regreso
280
00:11:44,011 --> 00:11:46,010
fuera del carro
y dentro de la casa,
281
00:11:46,010 --> 00:11:50,004
y yo lo seguí
todo el camino hasta las escaleras
a su estudio,
282
00:11:50,004 --> 00:11:52,023
donde entró antes que yo
y cerro la puerta
283
00:11:52,023 --> 00:11:55,021
antes de que tuviera una oportunidad
para seguirlo más lejos.
284
00:11:55,021 --> 00:11:57,011
Ahora lo supe
qué hacer con papá.
285
00:11:57,011 --> 00:12:00,002
Él se pondría
tipos particulares de música
286
00:12:00,002 --> 00:12:02,011
dejarme saber
como comportarse.
287
00:12:02,011 --> 00:12:03,023
Si fuera esta dama cantando
288
00:12:03,023 --> 00:12:07,003
entonces supe que estaba bien
para ir directamente a la habitación.
289
00:12:07,003 --> 00:12:12,023
♪ me despierto y encuentro
estás dormido ♪
290
00:12:12,023 --> 00:12:15,023
♪ En lo profundo
de mi corazón ♪
291
00:12:15,023 --> 00:12:18,000
Si fuera el tipo
de música que podrías cantar
292
00:12:18,000 --> 00:12:19,005
o tal vez bailar
293
00:12:19,005 --> 00:12:20,019
entonces estuvo bien
para entrar en la habitación,
294
00:12:20,019 --> 00:12:22,017
pero corrí el riesgo
de ser abrazado
295
00:12:22,017 --> 00:12:24,018
o tal vez se dio la vuelta
en su silla.
296
00:12:24,018 --> 00:12:30,007
(mujer vocalizando)
297
00:12:30,007 --> 00:12:32,001
Si nadie estuviera cantando
en la pista,
298
00:12:32,001 --> 00:12:33,018
eso significaba que papá estaba trabajando,
299
00:12:33,018 --> 00:12:35,007
y entonces necesitaba
estar callado.
300
00:12:35,007 --> 00:12:38,013
(ejecución instrumental de jazz)
301
00:12:41,012 --> 00:12:44,001
Y si solo sonara
como viejos instrumentos musicales
302
00:12:44,001 --> 00:12:45,022
estaban cayendo
las escaleras a la vez,
303
00:12:45,022 --> 00:12:48,010
bueno, entonces eso significaba que realmente
Debería dejarlo solo.
304
00:12:48,010 --> 00:12:50,007
(jazz improvisado)
305
00:12:50,007 --> 00:12:51,022
Si, si, eso es bastante
suficiente de eso.
306
00:12:51,022 --> 00:12:53,007
Gracias.
(la música termina)
307
00:12:53,007 --> 00:12:56,004
Y entonces, me paré
fuera de su puerta
308
00:12:56,004 --> 00:12:58,015
y esperé a ser
dijo qué hacer.
309
00:12:58,015 --> 00:13:03,016
(jazz improvisado)
310
00:13:03,016 --> 00:13:04,022
Bajé las escaleras
311
00:13:04,022 --> 00:13:06,014
y seguí adelante
con la lista.
312
00:13:06,014 --> 00:13:09,008
Se me ocurrió que
la lista debe ser presentada
313
00:13:09,008 --> 00:13:11,008
sin ningún orden en particular.
314
00:13:11,008 --> 00:13:13,017
Quiero decir, no había manera
de decir, por ejemplo,
315
00:13:13,017 --> 00:13:15,005
ese espagueti con albóndigas
316
00:13:15,005 --> 00:13:17,020
fue intrínsecamente mejor
que Garfield.
317
00:13:18,021 --> 00:13:20,019
me quedé dormido
en frente de la TV
318
00:13:20,019 --> 00:13:23,008
y papá debe tener
me llevó a la cama.
319
00:13:23,008 --> 00:13:24,020
23.
320
00:13:24,020 --> 00:13:26,003
Garfield.
321
00:13:26,003 --> 00:13:27,003
24.
322
00:13:27,003 --> 00:13:29,001
¡Espagueti con albóndigas!
323
00:13:29,001 --> 00:13:30,004
25.
324
00:13:30,004 --> 00:13:31,013
Llevaba una capa.
325
00:13:31,013 --> 00:13:32,013
26.
326
00:13:32,013 --> 00:13:35,019
Orinando en el mar
y nadie lo sabe.
Si.
327
00:13:35,019 --> 00:13:36,021
(la risa)
328
00:13:37,021 --> 00:13:38,023
Esa semana fue dura.
329
00:13:38,023 --> 00:13:40,017
Tuve que ir a ver
el consejero de la escuela,
330
00:13:40,017 --> 00:13:42,015
quien era en realidad
solo la Sra. Patterson
331
00:13:42,015 --> 00:13:44,008
desde el sexto grado.
332
00:13:44,008 --> 00:13:46,008
Ella era del tipo
de mujer que viste
333
00:13:46,008 --> 00:13:48,018
y tu supiste de inmediato
podrías confiar
334
00:13:48,018 --> 00:13:52,013
quien fue una buena persona,
que era cariñoso y leal.
335
00:13:52,013 --> 00:13:54,005
Ahora te voy a preguntar
ser la Sra. Patterson,
336
00:13:54,005 --> 00:13:56,011
pero no te quiero
preocuparse porque tu
no tienes que hacer mucho.
337
00:13:56,011 --> 00:13:57,020
Pero solo te quedas
Dónde estás.
338
00:13:57,020 --> 00:14:00,007
Lo que haría la Sra. Patterson
en sus sesiones de consejería
339
00:14:00,007 --> 00:14:02,001
Y lo admito
esto ahora puede parecer extraño,
340
00:14:02,001 --> 00:14:05,016
pero ten en cuenta
esto fue hace un tiempo
y obtuvo resultados.
341
00:14:05,016 --> 00:14:07,018
Lo que ella haría
cuando llegaste,
342
00:14:07,018 --> 00:14:10,006
es ella primero
quítate un zapato ...
343
00:14:11,018 --> 00:14:14,003
(la risa)
344
00:14:14,003 --> 00:14:16,006
... y luego ella
quítate el calcetín ...
345
00:14:16,006 --> 00:14:18,013
(la risa)
346
00:14:21,004 --> 00:14:22,011
...y entonces
ella tomaría ese calcetín
347
00:14:22,011 --> 00:14:24,010
y ella lo pondría encima
su brazo así ...
348
00:14:25,020 --> 00:14:27,004
(la risa)
349
00:14:27,004 --> 00:14:29,019
... y luego ella te hablaría
a través de su perrito calcetín.
350
00:14:29,019 --> 00:14:31,014
(la risa)
351
00:14:31,014 --> 00:14:34,010
Y su perrito calcetín
fue llamado
¿Cómo lo llamaste?
352
00:14:34,010 --> 00:14:36,016
Kino.
Kino. Por supuesto.
353
00:14:36,016 --> 00:14:38,015
El nombre perfecto
para un perro calcetín.
354
00:14:39,023 --> 00:14:41,021
Y él fue
un oyente brillante,
355
00:14:41,021 --> 00:14:43,016
y el siempre comenzaba
cada sesión preguntando
356
00:14:43,016 --> 00:14:46,015
preguntas encantadoras, como,
"¿Cómo estás hoy?"
357
00:14:46,015 --> 00:14:47,020
¿Cómo estás hoy?
358
00:14:47,020 --> 00:14:49,003
Estoy muy bien.
Gracias, Kino.
359
00:14:49,003 --> 00:14:51,004
¿Cómo estás?
Estoy bien.
360
00:14:51,004 --> 00:14:52,022
(risas)
Eres brillante.
361
00:14:52,022 --> 00:14:53,023
Te amo.
362
00:14:53,023 --> 00:14:55,006
¿Qué clase de perro es usted?
363
00:14:55,006 --> 00:14:57,016
Soy un perro salchicha.
¡Un perro salchicha!
364
00:14:57,016 --> 00:14:59,011
Son los mejores perros
En todo el mundo
365
00:14:59,011 --> 00:15:00,020
porque son muy pequeños
366
00:15:00,020 --> 00:15:02,002
y son muy
cerca del suelo
367
00:15:02,002 --> 00:15:03,016
y se ven estúpidos.
368
00:15:03,016 --> 00:15:05,007
(la risa)
369
00:15:05,007 --> 00:15:06,022
¡Creo que eres brillante!
370
00:15:06,022 --> 00:15:08,022
Te voy a poner
mi lista de cosas brillantes.
371
00:15:08,022 --> 00:15:10,018
Te he hablado de
mi lista de cosas brillantes?
372
00:15:10,018 --> 00:15:12,007
No me digas.
Bueno.
373
00:15:12,007 --> 00:15:13,011
Estoy haciendo una lista
374
00:15:13,011 --> 00:15:15,002
de todo lo que es
brillante sobre el mundo.
375
00:15:15,002 --> 00:15:17,001
No sigas con eso
pero probablemente soy un genio.
376
00:15:17,001 --> 00:15:20,000
Y vas a ser
número 101,
377
00:15:20,000 --> 00:15:21,016
Kino, el perro salchicha que habla.
378
00:15:21,016 --> 00:15:23,015
(risas)
Está bien, tengo que irme ahora
379
00:15:23,015 --> 00:15:26,020
pero ha sido encantador
hablando con usted. ¡Chau!
Adiós.
380
00:15:26,020 --> 00:15:28,009
Dejé a la Sra. Patterson
381
00:15:28,009 --> 00:15:30,000
y Kino
el perro salchicha que habla,
382
00:15:30,000 --> 00:15:31,010
y salí a jugar.
383
00:15:31,010 --> 00:15:32,023
(aplausos)
384
00:15:32,023 --> 00:15:35,012
Ahora, mamá finalmente volvió a casa
Desde el hospital,
385
00:15:35,012 --> 00:15:37,012
y cuando lo hizo,
Tomé la lista
386
00:15:37,012 --> 00:15:38,017
que en este punto había
387
00:15:38,017 --> 00:15:40,018
314 artículos en él,
388
00:15:40,018 --> 00:15:42,012
y se extendió
más de ocho páginas,
389
00:15:42,012 --> 00:15:44,008
y lo puse en su almohada
con el titulo
390
00:15:44,008 --> 00:15:46,013
"Cada cosa brillante".
391
00:15:47,013 --> 00:15:49,023
Ella nunca lo mencionó
a mi directamente,
392
00:15:49,023 --> 00:15:51,010
pero yo sé
que ella lo leyó
393
00:15:51,010 --> 00:15:53,006
porque ella corrigió
mi ortografía.
394
00:15:53,006 --> 00:15:54,014
(la risa)
395
00:15:54,014 --> 00:15:57,000
No quiero que nadie piense
que mamá era un monstruo
396
00:15:57,000 --> 00:15:59,019
o que mi infancia fue triste
porque eso no es cierto.
397
00:15:59,019 --> 00:16:02,023
Mi infancia fue maravillosa
y mamá fue muy divertida.
398
00:16:02,023 --> 00:16:05,009
Quiero decir, teníamos un piano
en la cocina,
399
00:16:05,009 --> 00:16:06,021
y usamos
para reunirse a su alrededor
400
00:16:06,021 --> 00:16:09,009
y cantaríamos
viejas canciones de soul.
401
00:16:09,009 --> 00:16:10,017
Hay un maravilloso
vieja canción del alma
402
00:16:10,017 --> 00:16:13,001
que mi mamá
solía amar cantar llamado
403
00:16:13,001 --> 00:16:15,017
"Ahogarse en mis propias lágrimas"
por Ray Charles,
404
00:16:15,017 --> 00:16:17,017
y ella solía amar
cantando esto:
405
00:16:17,017 --> 00:16:19,005
♪ ♪
406
00:16:19,005 --> 00:16:21,010
♪ ¿Por qué no puedes? ♪
407
00:16:21,010 --> 00:16:24,009
Oh, y amo el momento
408
00:16:24,009 --> 00:16:27,013
cuando Ray Charles canta
la palabra "tú".
409
00:16:27,013 --> 00:16:28,017
Lo digo en serio--
suena como
410
00:16:28,017 --> 00:16:30,023
Está saliendo
de la voz de otra persona.
411
00:16:30,023 --> 00:16:33,007
Todos solíamos reunirnos
'alrededor del piano
412
00:16:33,007 --> 00:16:36,008
y solo aullaríamos
como lobos.
413
00:16:36,008 --> 00:16:39,012
Número 313.
414
00:16:39,012 --> 00:16:42,002
Tener un piano
en la cocina.
415
00:16:42,002 --> 00:16:43,023
Número 314.
416
00:16:43,023 --> 00:16:46,013
La forma en que Ray Charles canta
la palabra "tú".
417
00:16:46,013 --> 00:16:48,014
Ah, absolutamente.
418
00:16:49,019 --> 00:16:51,002
♪ ♪
419
00:16:51,002 --> 00:16:52,011
♪ Supongo que lo haré ♪
420
00:16:52,011 --> 00:16:56,015
♪ Ahogarme en mis propias lágrimas ♪
421
00:16:56,015 --> 00:16:58,010
Me olvidé de la lista
422
00:16:58,010 --> 00:17:00,018
hasta su segundo intento
10 años después.
423
00:17:02,001 --> 00:17:04,010
Y cuando era adolescente
Lo manejé peor.
424
00:17:04,010 --> 00:17:07,008
Sabes, yo ... usé mi corazón
en mi manga, um ...
425
00:17:07,008 --> 00:17:08,009
Recuerdo la noche
426
00:17:08,009 --> 00:17:09,014
ella vino a casa
Desde el hospital.
427
00:17:09,014 --> 00:17:11,019
Ella se sentó a la mesa de la cocina
y ella dijo
428
00:17:11,019 --> 00:17:14,003
si no fuera por el jamon
y pizza de piña
429
00:17:14,003 --> 00:17:16,010
revistiendo su estómago
de la noche anterior,
430
00:17:16,010 --> 00:17:17,018
ella estaría muerta.
431
00:17:17,018 --> 00:17:19,002
Y yo dije,
432
00:17:19,002 --> 00:17:21,023
"Te tomaste un
blister de aspirina,
433
00:17:21,023 --> 00:17:23,015
"la mitad de una cosa
de antidepresivos,
434
00:17:23,015 --> 00:17:24,021
"y toda una carga
de antihistamínico.
435
00:17:24,021 --> 00:17:26,019
"Quiero decir, probablemente eres
más saludable que yo.
436
00:17:26,019 --> 00:17:30,010
Quieres matarte
ve a saltar de un puente ".
437
00:17:30,010 --> 00:17:31,014
Je.
438
00:17:32,015 --> 00:17:34,009
Y luego en lugar de
salir de la habitación
439
00:17:34,009 --> 00:17:35,014
tan rápido como pude,
440
00:17:35,014 --> 00:17:37,023
Solo me senté allí
y paleé tanta comida
441
00:17:37,023 --> 00:17:40,012
en mi boca como sea posible.
442
00:17:40,012 --> 00:17:42,008
Mira, estaba tan enojado con ella.
443
00:17:42,008 --> 00:17:44,003
Había pasado tanto tiempo
cocinando esta comida
444
00:17:44,003 --> 00:17:46,022
y todo lo que ella pudo hacer fue
siéntate ahí y déjalo enfriar
445
00:17:46,022 --> 00:17:48,015
y desearía estar muerta.
446
00:17:49,017 --> 00:17:52,003
Había
un silencio ensordecedor ...
447
00:17:52,003 --> 00:17:54,009
y luego se echó a reír.
448
00:17:54,009 --> 00:17:57,003
Fue tan genuino
y risa maravillosa
449
00:17:57,003 --> 00:17:59,007
que me encontré
riendo con ella,
450
00:17:59,007 --> 00:18:02,004
y nos sentamos a la mesa
riendo como idiotas.
451
00:18:03,006 --> 00:18:05,008
Finalmente, fue papá
quien se levantó y se fue,
452
00:18:05,008 --> 00:18:08,015
fui a escuchar discos
en su estudio.
453
00:18:08,015 --> 00:18:10,013
Y esa noche
Entré en mi habitación
454
00:18:10,013 --> 00:18:13,007
y comencé a empacar
las cosas que ya no quería.
455
00:18:13,007 --> 00:18:15,003
Ya sabes, las cosas
Sentí que podía vivir sin
456
00:18:15,003 --> 00:18:17,012
y mientras lo hacía,
Me vi a mi mismo
457
00:18:17,012 --> 00:18:20,005
y me di cuenta
Yo estaba temblando.
458
00:18:20,005 --> 00:18:22,004
¿Alguna vez has tenido eso?
cuando estas temblando
459
00:18:22,004 --> 00:18:25,000
y tu corazón se acelera
y estas rodeado
460
00:18:25,000 --> 00:18:29,010
por las cosas y tu piensas,
"Estoy muy molesto"?
461
00:18:29,010 --> 00:18:32,004
Y luego en una caja
debajo de la cama,
462
00:18:32,004 --> 00:18:34,018
debajo de algunas pegatinas
y un hombre de acción,
463
00:18:34,018 --> 00:18:36,014
Encontré la lista,
464
00:18:36,014 --> 00:18:40,006
y me senté en el suelo
y lo leo.
465
00:18:40,006 --> 00:18:42,008
Ya ves, como un niño pequeño,
466
00:18:42,008 --> 00:18:44,012
Me ocupé de esto
mucho mejor.
467
00:18:44,012 --> 00:18:46,016
Quiero decir, no había estado
farisaica.
468
00:18:46,016 --> 00:18:48,015
Había sido ingenuo.
469
00:18:48,015 --> 00:18:50,014
Pero tenía esperanzas.
470
00:18:50,014 --> 00:18:52,016
Entonces, eventualmente,
Acabo de coger un bolígrafo
471
00:18:52,016 --> 00:18:55,009
y seguí donde eso
niño se había quedado.
472
00:18:55,009 --> 00:18:57,012
315.
473
00:18:57,012 --> 00:18:59,003
El olor a libros viejos.
474
00:18:59,003 --> 00:19:00,006
316.
475
00:19:00,006 --> 00:19:02,005
Andre Agassi.
Absolutamente.
476
00:19:02,005 --> 00:19:03,013
Ahora, Andre Agassi, sí.
477
00:19:03,013 --> 00:19:05,022
Eran los 90.
Uh, pero es un genio
478
00:19:05,022 --> 00:19:07,017
y, eh ...
479
00:19:07,017 --> 00:19:09,020
ya sabes, y luego
se casó con Steffi.
480
00:19:09,020 --> 00:19:11,019
(la risa)
481
00:19:11,019 --> 00:19:13,011
319.
482
00:19:13,011 --> 00:19:16,000
El par
Películas de "Star Trek".
483
00:19:16,000 --> 00:19:18,011
Oh si.
(la risa)
484
00:19:18,011 --> 00:19:20,005
Uno y tres son terribles.
485
00:19:20,005 --> 00:19:21,012
(la risa)
486
00:19:21,012 --> 00:19:22,015
320.
487
00:19:22,015 --> 00:19:26,006
Riendo tan fuerte que disparas
leche de la nariz.
488
00:19:26,006 --> 00:19:27,010
321.
489
00:19:27,010 --> 00:19:29,014
Hacer las paces después de una discusión.
490
00:19:29,014 --> 00:19:32,000
Tomé la lista
y fui y me senté
y al final de la cama de mamá,
491
00:19:32,000 --> 00:19:34,016
y se lo leo,
y ella se levantó
y salió de la habitación.
492
00:19:34,016 --> 00:19:37,000
Entonces, comencé a seguirla
alrededor de la casa,
493
00:19:37,000 --> 00:19:39,006
leyendo bits
de la lista a ella.
494
00:19:39,006 --> 00:19:41,003
516.
495
00:19:41,003 --> 00:19:42,015
Ganar algo.
496
00:19:42,015 --> 00:19:44,001
517.
497
00:19:44,001 --> 00:19:45,022
Conociendo a alguien
lo suficientemente bien como para conseguirlos
498
00:19:45,022 --> 00:19:47,014
para revisar tus dientes
para el brócoli.
499
00:19:47,014 --> 00:19:50,017
Si. O espinacas o col rizada.
Muy popular aquí.
500
00:19:50,017 --> 00:19:53,014
(la risa)
501
00:19:53,014 --> 00:19:55,017
Comencé a escribir cosas
en notas Post-It
502
00:19:55,017 --> 00:19:59,014
y pégalos
por toda la casa
como recordatorios para mamá.
503
00:19:59,014 --> 00:20:02,003
Número 575.
504
00:20:02,003 --> 00:20:03,006
Mujer:
Lechones.
505
00:20:03,006 --> 00:20:04,021
654.
506
00:20:04,021 --> 00:20:05,023
Hombre:
Marlon Brando.
507
00:20:05,023 --> 00:20:07,022
Y el número 14.
Mujer: Cama.
508
00:20:07,022 --> 00:20:08,021
Así es.
509
00:20:08,021 --> 00:20:10,013
Ahora, todas las mañanas
Me despertaría
510
00:20:10,013 --> 00:20:14,004
y encontraría una pequeña pila
de estas notas Post-It
fuera de mi puerta.
511
00:20:14,004 --> 00:20:15,023
Entonces, me volví más inventivo.
512
00:20:15,023 --> 00:20:17,023
Comencé a reorganizar
los imanes de nevera.
513
00:20:17,023 --> 00:20:20,016
Empecé a tallar cosas
en trozos de fruta.
514
00:20:20,016 --> 00:20:23,005
Recuerdo haber escrito 201.
515
00:20:23,005 --> 00:20:25,019
Hamacas
Dentro de la tapa
de un poco de mostaza,
516
00:20:25,019 --> 00:20:27,019
Y 324.
517
00:20:27,019 --> 00:20:29,015
Sándwiches de jamón y mayonesa.
518
00:20:29,015 --> 00:20:32,007
Estarcido en una barra de pan.
519
00:20:32,007 --> 00:20:33,013
(la risa)
520
00:20:33,013 --> 00:20:36,015
Ahora, quería llegar a
mil artículos individuales.
521
00:20:36,015 --> 00:20:38,006
Pero me puse algunas reglas.
522
00:20:38,006 --> 00:20:41,002
Las cosas tenían que ser genuinas
maravilloso y que afirma la vida.
523
00:20:41,002 --> 00:20:43,007
No iba a haber
demasiados elementos materiales,
524
00:20:43,007 --> 00:20:45,012
y sin repeticiones
si es posible.
525
00:20:45,012 --> 00:20:49,015
Durante las próximas semanas,
la lista se convirtió en mi único enfoque.
526
00:20:49,015 --> 00:20:51,017
761.
527
00:20:51,017 --> 00:20:54,004
Decidir que no lo eres
demasiado viejo para trepar a los árboles.
528
00:20:54,004 --> 00:20:56,020
(risas)
823.
529
00:20:56,020 --> 00:20:58,003
Baño flaco.
530
00:20:58,003 --> 00:21:01,000
Y luego, en las últimas semanas
antes de irme a la universidad,
531
00:21:01,000 --> 00:21:02,011
992.
532
00:21:02,011 --> 00:21:04,005
Sabiendo tintinear
algunas llaves en el zoológico
533
00:21:04,005 --> 00:21:05,023
si tu quieres
los pingüinos a salir.
Si.
534
00:21:05,023 --> 00:21:07,010
Les hace pensar
es hora de comer.
535
00:21:07,010 --> 00:21:09,002
(la risa)
536
00:21:09,002 --> 00:21:10,019
993.
537
00:21:10,019 --> 00:21:13,007
Tener desierto
como plato principal.
Oh Dios mío.
538
00:21:13,007 --> 00:21:14,016
(la risa)
539
00:21:14,016 --> 00:21:16,004
994.
540
00:21:16,004 --> 00:21:18,009
Peluqueros que escuchan
a lo que quieras.
541
00:21:18,009 --> 00:21:19,020
Esto es vital.
542
00:21:19,020 --> 00:21:22,004
Quiero decir, si alguna vez
encuentra a una de estas personas,
543
00:21:22,004 --> 00:21:25,012
los mantienes agarrados por
el resto de tu vida, ¿de acuerdo?
544
00:21:25,012 --> 00:21:28,008
995.
Plástico de burbujas.
545
00:21:28,008 --> 00:21:29,020
996.
546
00:21:29,020 --> 00:21:31,020
Naranjas realmente buenas.
547
00:21:31,020 --> 00:21:33,015
Comencé a tener problemas
por el pensamiento
548
00:21:33,015 --> 00:21:36,001
que mi mamá ya no
amaba a mi papá.
549
00:21:36,001 --> 00:21:37,016
Pero puse el pensamiento
fuera de mi mente
550
00:21:37,016 --> 00:21:39,021
y seguí adelante
con la lista.
551
00:21:39,021 --> 00:21:41,007
997.
552
00:21:41,007 --> 00:21:43,005
(distante) ¡Pedaleando cuesta abajo!
553
00:21:43,005 --> 00:21:45,001
(la risa)
554
00:21:45,001 --> 00:21:47,008
Lo hiciste sonar
como si fuera cuesta abajo!
555
00:21:47,008 --> 00:21:48,017
Esa es...
556
00:21:48,017 --> 00:21:51,001
Aw, tú también vas a la lista.
557
00:21:52,019 --> 00:21:54,006
998.
558
00:21:54,006 --> 00:21:56,002
Pad Thai con pollo.
559
00:21:56,002 --> 00:21:57,004
Oh.
560
00:21:57,004 --> 00:21:59,022
Es común
para los hijos de los suicidas
561
00:21:59,022 --> 00:22:01,001
culparse a sí mismos.
562
00:22:01,001 --> 00:22:03,009
Es una reacción muy natural.
563
00:22:03,009 --> 00:22:05,007
999.
564
00:22:05,007 --> 00:22:06,010
Luz de sol.
565
00:22:06,010 --> 00:22:08,001
Y por mucho
sabes que no es justo
566
00:22:08,001 --> 00:22:11,005
no puedes evitar sentir
como si les hubieras fallado.
567
00:22:12,018 --> 00:22:16,022
No es justo
sentir de esta manera,
pero es natural.
568
00:22:16,022 --> 00:22:19,006
En la primera semana
de la universidad,
569
00:22:19,006 --> 00:22:22,010
Tomé la lista
Lo puse en un sobre,
570
00:22:22,010 --> 00:22:25,020
y lo envié por correo
a mi madre de forma anónima.
571
00:22:25,020 --> 00:22:27,019
(la risa)
572
00:22:27,019 --> 00:22:29,002
(risas)
573
00:22:29,002 --> 00:22:32,015
Cuando llegue a casa
para la navidad de ese año,
574
00:22:32,015 --> 00:22:34,001
Encontré la lista ...
575
00:22:34,001 --> 00:22:37,007
cuidadosamente doblado
en un cajón de mi escritorio.
576
00:22:38,012 --> 00:22:41,003
no tengo idea
si mamá alguna vez lo leyó, y ...
577
00:22:41,003 --> 00:22:45,005
si lo hubiera hecho, ciertamente
no había afectado su perspectiva.
578
00:22:45,005 --> 00:22:46,020
Tomé la lista
Lo doblé
579
00:22:46,020 --> 00:22:49,018
entre las páginas de un libro,
y me olvidé de eso.
580
00:22:50,020 --> 00:22:53,015
Esa navidad fue
silencioso e incómodo.
581
00:22:55,013 --> 00:22:58,003
En el año nuevo, papá me llevó
regreso a la universidad
582
00:22:58,003 --> 00:22:59,021
y me dio
su tocadiscos
583
00:22:59,021 --> 00:23:01,013
y me dio una caja
de sus registros.
584
00:23:01,013 --> 00:23:04,013
Quería preguntarle por qué
pero yo sabía mejor que eso.
585
00:23:04,013 --> 00:23:05,022
(la risa)
586
00:23:05,022 --> 00:23:07,019
Todo el viaje
no dijimos una palabra.
587
00:23:07,019 --> 00:23:10,003
Solo nos sentamos allí
y escuchamos la radio.
588
00:23:10,003 --> 00:23:16,004
♪ ven a mi
mi bebé melancólico ♪
589
00:23:16,004 --> 00:23:19,007
En la Universidad,
Era increíblemente tímido.
590
00:23:19,007 --> 00:23:20,019
Quiero decir,
No socializaba mucho.
591
00:23:20,019 --> 00:23:22,015
Yo no saldría
si pudiera evitarlo.
592
00:23:22,015 --> 00:23:23,021
Yo solo
siéntate en mi habitación
593
00:23:23,021 --> 00:23:26,001
y yo escucharía
a mis registros, um ...
594
00:23:26,001 --> 00:23:28,019
Incluso me saltearía las conferencias
si pudiera porque ya sabes
595
00:23:28,019 --> 00:23:30,003
Yo no queria irme
mi habitacion.
596
00:23:30,003 --> 00:23:32,014
Pero hubo un conferenciante
Yo siempre estaría ahí para
597
00:23:32,014 --> 00:23:35,012
porque habia algo
sobre el que fue
simplemente increíble.
598
00:23:35,012 --> 00:23:37,001
Sabes,
algo fascinante.
599
00:23:37,001 --> 00:23:39,023
Y siempre usó
una bufanda y un sombrero.
600
00:23:39,023 --> 00:23:42,005
Espero que no te importe, um ...
601
00:23:42,005 --> 00:23:43,019
(la risa)
602
00:23:43,019 --> 00:23:45,016
Te voy a preguntar
para asumir este papel.
603
00:23:45,016 --> 00:23:46,018
No estoy seguro de por qué.
604
00:23:46,018 --> 00:23:48,012
Um, si pudieras
ven conmigo.
605
00:23:48,012 --> 00:23:50,003
Me gustaria que jugaras
el conferenciante.
606
00:23:50,003 --> 00:23:51,004
Así que si te quedas de pie
607
00:23:51,004 --> 00:23:53,004
en el centro
de la habitación para mí ...
608
00:23:53,004 --> 00:23:54,006
Bueno.
609
00:23:54,006 --> 00:23:55,021
Lo que el haría
al comienzo de cada conferencia
610
00:23:55,021 --> 00:23:57,012
es el daría
una conferencia sobre este libro.
611
00:23:57,012 --> 00:24:01,006
"Los dolores del joven Werther"
por Johann Wolfgang von Goethe,
612
00:24:01,006 --> 00:24:04,012
y primero lo haría
toma el libro así
613
00:24:04,012 --> 00:24:07,001
y lo sostendría en alto ...
614
00:24:07,001 --> 00:24:08,001
¡Hermosa!
615
00:24:08,001 --> 00:24:10,004
... y luego él crearía
un sentido real
616
00:24:10,004 --> 00:24:11,016
de tensión dramática
617
00:24:11,016 --> 00:24:14,005
con un largo silencio
en la habitación.
618
00:24:16,016 --> 00:24:17,020
(la risa)
619
00:24:19,006 --> 00:24:21,021
¡Perfecto!
(la risa)
620
00:24:21,021 --> 00:24:24,002
Y cuando sintió
el tenia absolutamente
621
00:24:24,002 --> 00:24:26,015
construyó la tensión
al máximo,
622
00:24:26,015 --> 00:24:28,013
el daría
un muy preciso
623
00:24:28,013 --> 00:24:31,009
y un resumen detallado
de la novela.
624
00:24:31,009 --> 00:24:32,017
(la risa)
625
00:24:35,006 --> 00:24:37,017
Solo lee, lee ...
Leer la parte de atrás.
626
00:24:39,017 --> 00:24:41,018
"Visitando un idílico
Pueblo alemán,
627
00:24:41,018 --> 00:24:44,003
"Werther cumple
y se enamora
628
00:24:44,003 --> 00:24:47,004
"con la dulce Lotte,
629
00:24:47,004 --> 00:24:50,004
"y su enamoramiento
lo atormenta hasta cierto punto
630
00:24:50,004 --> 00:24:51,009
"de absoluta desesperación.
631
00:24:51,009 --> 00:24:54,012
"El primer gran
novela confesional,
632
00:24:54,012 --> 00:24:56,012
"el libro fue
un éxito inmediato
633
00:24:56,012 --> 00:24:58,011
"y un culto rápidamente
creció a su alrededor,
634
00:24:58,011 --> 00:25:00,014
"resultando en la supresión
en los suelos
635
00:25:00,014 --> 00:25:03,021
de su aparente
recomendación de suicidio ".
636
00:25:03,021 --> 00:25:05,008
Perdóneme.
637
00:25:05,008 --> 00:25:07,009
Tengo una pregunta.
¿Sí, señor?
638
00:25:07,009 --> 00:25:09,017
Has asumido
este papel brillantemente.
639
00:25:09,017 --> 00:25:10,022
Lo digo en serio.
(la risa)
640
00:25:10,022 --> 00:25:12,018
quiero que sepas
Estoy encantado.
641
00:25:12,018 --> 00:25:14,017
Estas diciendo
que un libro,
642
00:25:14,017 --> 00:25:18,018
que este libro hizo a la gente
quieren quitarse la vida?
643
00:25:18,018 --> 00:25:19,021
Estoy.
644
00:25:19,021 --> 00:25:22,010
Y todavía quieres
nosotros para leer el libro?
645
00:25:22,010 --> 00:25:24,000
Hago.
646
00:25:24,000 --> 00:25:25,008
Damas y caballeros,
mi conferenciante!
647
00:25:25,008 --> 00:25:28,001
¡Muchas gracias!
¡Estuviste maravilloso!
648
00:25:31,019 --> 00:25:33,002
Dejé la conferencia
649
00:25:33,002 --> 00:25:35,003
y fui derecho
a la biblioteca,
650
00:25:35,003 --> 00:25:37,020
y leo
sobre contagios sociales:
651
00:25:37,020 --> 00:25:40,014
obesidad, suicidio, divorcio.
652
00:25:40,014 --> 00:25:42,009
Estamos preacondicionados
653
00:25:42,009 --> 00:25:45,000
seguir el comportamiento
de nuestros compañeros.
654
00:25:45,000 --> 00:25:46,023
En las semanas
y meses después
655
00:25:46,023 --> 00:25:49,000
De Marilyn Monroe
muerte por suicidio,
656
00:25:49,000 --> 00:25:53,012
la cantidad de suicidios
aquí en los EE. UU. aumentó en un 12%.
657
00:25:53,012 --> 00:25:55,003
Lo mismo es verdad
cuando un personaje
658
00:25:55,003 --> 00:25:58,000
en la televisión en horario estelar
se quita la vida.
659
00:25:58,000 --> 00:25:59,023
Se llama
el efecto Werther,
660
00:25:59,023 --> 00:26:03,005
lleva el nombre de
Protagonista de Goethe.
661
00:26:03,005 --> 00:26:05,023
El suicidio es contagioso.
662
00:26:05,023 --> 00:26:08,006
El mayor precursor
a un suicidio
663
00:26:08,006 --> 00:26:10,011
es un conocimiento del suicidio.
664
00:26:12,002 --> 00:26:15,011
Cuando leí por primera vez sobre esto,
Estaba muy asustado,
665
00:26:15,011 --> 00:26:19,008
y luego me enojé mucho
porque pensé en
666
00:26:19,008 --> 00:26:21,006
la forma en que se presenta el suicidio
en los medios.
667
00:26:21,006 --> 00:26:22,023
Quiero decir, hay
un conjunto de pautas
668
00:26:22,023 --> 00:26:25,012
escrito por los samaritanos
sobre como deberías
669
00:26:25,012 --> 00:26:28,004
con precisión y sensatez
informar un suicidio.
670
00:26:28,004 --> 00:26:31,008
Es asombroso cuán raramente
los medios los siguen.
671
00:26:31,008 --> 00:26:34,018
"Omita los detalles técnicos
sobre el método del suicidio.
672
00:26:34,018 --> 00:26:36,020
"Nunca sugieras que
un método es rápido,
673
00:26:36,020 --> 00:26:39,014
"fácil, indoloro o seguro
para resultar en muerte.
674
00:26:39,014 --> 00:26:41,019
"Evite los titulares dramáticos
y términos como
675
00:26:41,019 --> 00:26:44,003
"'epidemia de suicidios'
o 'punto caliente'.
676
00:26:44,003 --> 00:26:47,009
"Evite lo dramático
o fotos sensacionalistas
o video.
677
00:26:47,009 --> 00:26:49,001
"Evitar el uso de
la palabra "cometer".
678
00:26:49,001 --> 00:26:54,002
"No describas la muerte
por suicidio como exitoso.
679
00:26:54,002 --> 00:26:56,014
No especule
sobre la razón ".
680
00:26:56,014 --> 00:26:58,020
Quiero decir,
eso es realmente crucial.
681
00:26:58,020 --> 00:27:00,016
No proporciono
razones simplistas
682
00:27:00,016 --> 00:27:02,011
por qué alguien lo haría
haz algo drástico
683
00:27:02,011 --> 00:27:04,010
como, uh, él recientemente
Perdió su empleo
684
00:27:04,010 --> 00:27:07,007
o se arruinaría.
685
00:27:07,007 --> 00:27:09,003
Leí el libro,
686
00:27:09,003 --> 00:27:12,004
"Los dolores
del joven Werther ... "
687
00:27:12,004 --> 00:27:15,003
y fue una mierda.
(la risa)
688
00:27:15,003 --> 00:27:17,001
Quiero decir, no tenía ningún interés
en lo que sea,
689
00:27:17,001 --> 00:27:19,020
pero luego para ser justos,
Nunca he tenido ningún interés
690
00:27:19,020 --> 00:27:22,001
toda mi vida en el romance.
691
00:27:22,001 --> 00:27:24,005
Es decir, nunca lo había hecho,
692
00:27:24,005 --> 00:27:28,000
hasta que me llamó la atención
de la única otra persona
693
00:27:28,000 --> 00:27:31,018
que siempre estaba en la biblioteca.
694
00:27:31,018 --> 00:27:35,005
(reproducción de música romántica)
695
00:27:44,003 --> 00:27:46,009
(la risa)
696
00:27:50,015 --> 00:27:55,017
♪ Por fin ♪
697
00:27:55,017 --> 00:27:57,020
Nuestros ojos se encontraron
698
00:27:57,020 --> 00:28:00,006
al otro lado de la habitación llena de gente.
699
00:28:00,006 --> 00:28:01,014
La miré,
700
00:28:01,014 --> 00:28:03,002
y por primera vez
en mi vida,
701
00:28:03,002 --> 00:28:06,013
Entendí el significado
de las letras de las canciones pop.
702
00:28:07,017 --> 00:28:10,011
Nos veríamos
a través de una habitación llena de gente.
703
00:28:10,011 --> 00:28:12,018
Nos miramos a los ojos
y luego los dos
704
00:28:12,018 --> 00:28:16,003
aparta la mirada como si estuvieras cegado
por la luz.
705
00:28:16,003 --> 00:28:19,018
Y finalmente, después de semanas,
706
00:28:19,018 --> 00:28:24,014
Acumulé el coraje
para ir a saludar.
707
00:28:26,009 --> 00:28:27,019
Um ...
708
00:28:27,019 --> 00:28:31,002
¿Podrías, um,
¿Lidia con esto? Gracias.
709
00:28:31,002 --> 00:28:32,015
(la risa)
710
00:28:32,015 --> 00:28:36,000
♪ Los cielos de arriba son azules ♪
711
00:28:37,023 --> 00:28:39,019
Dientes. ¿Brócoli?
¿Está bien?
No.
712
00:28:39,019 --> 00:28:41,011
Oh Dios.
Bien, excelente.
713
00:28:41,011 --> 00:28:45,007
♪ Mi corazón estaba
envuelto en trébol ♪
714
00:28:48,000 --> 00:28:51,020
♪ La noche que te miré ♪
715
00:28:54,014 --> 00:28:55,019
¿Puedo hacer que te muevas?
716
00:28:55,019 --> 00:28:57,020
(la risa)
¿Eso estaría bien?
717
00:28:57,020 --> 00:29:01,007
¿Podría ponerte?
donde ... en otro lado?
718
00:29:01,007 --> 00:29:03,008
¿Podrías venir y sentarte ...
719
00:29:03,008 --> 00:29:05,009
Tal vez solo ven
y siéntate aquí con el veterinario.
720
00:29:05,009 --> 00:29:07,009
UM esta bien. Gracias.
721
00:29:07,009 --> 00:29:09,015
Dime, lo siento mucho.
Disfruta el espectáculo.
722
00:29:14,020 --> 00:29:15,023
Hola.
723
00:29:15,023 --> 00:29:17,007
Hola.
724
00:29:17,007 --> 00:29:18,016
¿Hay alguien sentado aqui?
725
00:29:19,014 --> 00:29:21,003
Ya no.
Oh, genial.
726
00:29:21,003 --> 00:29:21,023
Gracias.
727
00:29:21,023 --> 00:29:25,000
(la risa)
Um ... ¿Puedo acompañarlos?
728
00:29:25,000 --> 00:29:27,021
Seguro.
Gracias.
729
00:29:30,021 --> 00:29:32,004
Hola.
Hola.
730
00:29:32,004 --> 00:29:35,015
Um ... Eres preciosa.
Gracias.
731
00:29:35,015 --> 00:29:37,018
¿Cómo se llama?
Alex.
732
00:29:37,018 --> 00:29:39,007
No no no.
733
00:29:39,007 --> 00:29:43,014
Um ... No, en la historia,
ella se llama Sam.
Bueno.
734
00:29:43,014 --> 00:29:44,020
¿Cómo se llama?
735
00:29:44,020 --> 00:29:46,000
Sam.
Oh, hola Sam.
736
00:29:46,000 --> 00:29:47,007
Encantado de conocerte.
Hola. Placer.
737
00:29:47,007 --> 00:29:49,009
¿Qué lees?
Oh, Dios, no. Lo siento mucho.
738
00:29:49,009 --> 00:29:52,000
Estamos en una biblioteca
entonces necesito dos libros.
739
00:29:52,000 --> 00:29:53,011
Necesito un golpe
¿Alguien trajo un libro?
740
00:29:53,011 --> 00:29:55,001
Yo necesito - nosotros necesitamos
un par de libros.
741
00:29:55,001 --> 00:29:56,010
¿Alguien trajo un libro?
Ése no.
742
00:29:56,010 --> 00:29:58,016
Horrible. Muy triste.
743
00:29:58,016 --> 00:30:00,013
Tu ... yo tengo
un libro aquí.
Muchas gracias.
744
00:30:00,013 --> 00:30:01,017
Eso es ... Ah, eso es genial.
745
00:30:01,017 --> 00:30:03,003
Y ... y alguien más,
¿otro libro?
746
00:30:03,003 --> 00:30:04,013
Oh, uno por aquí.
Muchas gracias.
747
00:30:04,013 --> 00:30:06,002
Oh. Prisa...
748
00:30:06,002 --> 00:30:07,017
Es todo un viaje.
749
00:30:07,017 --> 00:30:09,010
UM esta bien.
750
00:30:10,014 --> 00:30:12,008
¿Qué estás leyendo?
751
00:30:13,006 --> 00:30:14,021
"Habitación de Giovanni".
Oh, vaya.
752
00:30:14,021 --> 00:30:16,018
¿De qué se trata?
753
00:30:17,022 --> 00:30:20,012
(la risa)
754
00:30:21,013 --> 00:30:24,013
Es curioso que preguntes.
Está ambientado en la década de 1950 en París.
755
00:30:24,013 --> 00:30:27,008
de expatriados estadounidenses,
enlaces, violencia.
756
00:30:27,008 --> 00:30:28,018
Un joven se encuentra a si mismo
757
00:30:28,018 --> 00:30:31,008
atrapado entre el deseo
y moralidad convencional.
758
00:30:31,008 --> 00:30:33,005
Oh, vaya.
759
00:30:33,005 --> 00:30:35,019
Eres tan conciso.
Um ...
760
00:30:35,019 --> 00:30:37,022
Estoy leyendo...
761
00:30:37,022 --> 00:30:40,017
(suspiros)
(risas)
762
00:30:40,017 --> 00:30:43,015
Estoy leyendo
"Guardián entre el centeno." Um ...
763
00:30:43,015 --> 00:30:45,002
(la risa)
764
00:30:51,011 --> 00:30:55,003
Ves, yo no fui
a la escuela secundaria, entonces, um ...
765
00:30:55,003 --> 00:30:58,009
(la risa)
... así que nunca he leído
antes.
766
00:30:58,009 --> 00:31:00,009
Pero es ... es genial.
767
00:31:00,009 --> 00:31:03,002
No me di cuenta de cuanto
todo el mundo era un farsante
768
00:31:03,002 --> 00:31:05,006
y, eh, pero es encantador.
769
00:31:05,006 --> 00:31:06,012
¿Lo has leído?
770
00:31:06,012 --> 00:31:07,019
Si.
Sí, todo el mundo lo ha hecho.
771
00:31:07,019 --> 00:31:10,003
Um, pero ¿sabes qué?
Quiero decir, si ... es ...
772
00:31:10,003 --> 00:31:12,011
vale la pena leerlo de nuevo.
Mucha gente no se da cuenta
773
00:31:12,011 --> 00:31:14,003
es ... es ... quiero decir,
porque es tan ...
774
00:31:14,003 --> 00:31:16,014
¿Y sabes qué? Um ...
775
00:31:16,014 --> 00:31:19,019
Si quisieras, um ...
podríamos intercambiar libros
776
00:31:19,019 --> 00:31:21,020
y ... y pude leer
"Habitación de Giovanni"
777
00:31:21,020 --> 00:31:25,007
um, y podrías leer
"Catcher in the Rye" de nuevo,
778
00:31:25,007 --> 00:31:27,003
y ... y si quisieras,
779
00:31:27,003 --> 00:31:29,000
podríamos encontrarnos
y podríamos, um ...
780
00:31:29,000 --> 00:31:30,007
podríamos hablar
sobre los libros
781
00:31:30,007 --> 00:31:32,004
y podríamos ir
por un ... un ya sabes,
un-- un-- un café
782
00:31:32,004 --> 00:31:33,011
o ... o ... o una taza de té.
783
00:31:33,011 --> 00:31:36,002
o-- o-- o-- o-- o--
o - o un jugo de naranja
784
00:31:36,002 --> 00:31:38,015
y ... y ... y luego ...
y luego podríamos,
785
00:31:38,015 --> 00:31:40,001
ya sabes, tal vez a las 5:00
un martes
786
00:31:40,001 --> 00:31:41,021
podríamos ir por un, ya sabes,
podríamos tener un poco
787
00:31:41,021 --> 00:31:43,015
Quiero decir ... nosotros ...
porque yo no quiero
estar demasiado ... con ...
788
00:31:43,015 --> 00:31:45,005
porque yo ... tal vez eso es
un poco también--
789
00:31:45,005 --> 00:31:46,006
¿Sería incómodo?
790
00:31:46,006 --> 00:31:47,014
Te importaría si--
Quiero decir, ¿podrías ...
791
00:31:47,014 --> 00:31:48,021
Ojalá--
¿estaría bien?
792
00:31:48,021 --> 00:31:50,011
¿Eso sería todo?
si ... si tuviera que ...
793
00:31:50,011 --> 00:31:52,009
(la risa)
794
00:31:52,009 --> 00:31:53,012
Creo que sí.
795
00:31:53,012 --> 00:31:55,015
¡Tengo una cita!
796
00:31:58,016 --> 00:32:01,000
Durante las próximas semanas,
Sam y yo solo
797
00:32:01,000 --> 00:32:03,002
intercambiando libros constantemente,
798
00:32:03,002 --> 00:32:05,002
y ella leería
los libros que amaba,
799
00:32:05,002 --> 00:32:06,021
y yo leería
los libros que amaba.
800
00:32:06,021 --> 00:32:09,021
Y luego, un día
ella me dio un libro en particular
801
00:32:09,021 --> 00:32:11,003
y ella dijo,
802
00:32:11,003 --> 00:32:13,011
"Lectura realmente interesante".
803
00:32:13,011 --> 00:32:15,000
Lectura realmente interesante.
804
00:32:15,000 --> 00:32:18,004
"Hay algo
en este libro..."
805
00:32:18,004 --> 00:32:19,017
Creo que hay algo
en este libro...
806
00:32:19,017 --> 00:32:22,020
"... que quiero que leas."
... que quiero que leas.
807
00:32:22,020 --> 00:32:25,018
Que porque
Soy un completo idiota
808
00:32:25,018 --> 00:32:28,003
No me di cuenta
era una especie de código
809
00:32:28,003 --> 00:32:29,016
hasta semanas después
810
00:32:29,016 --> 00:32:33,001
cuando abrí el libro
y la lista se cayó.
811
00:32:34,016 --> 00:32:36,006
Y estaba mortificado.
812
00:32:36,006 --> 00:32:38,016
Quiero decir, nunca lo había dicho
nadie sobre mi madre.
813
00:32:38,016 --> 00:32:40,017
Nadie en toda mi vida.
Quiero decir...
814
00:32:40,017 --> 00:32:43,001
Cuando era un niño pequeño,
habría momentos en la escuela
815
00:32:43,001 --> 00:32:45,005
cuando no me pondría los calcetines,
816
00:32:45,005 --> 00:32:47,018
ya sabes, o ...
o no lo habría
cualquier comida en mi lonchera.
817
00:32:47,018 --> 00:32:48,023
Y yo no queria
gente para pensar
818
00:32:48,023 --> 00:32:51,017
eso solo porque
Mi madre era...
819
00:32:51,017 --> 00:32:54,009
Y fuera de contexto
era solo una lista estúpida.
820
00:32:54,009 --> 00:32:57,007
Quiero decir, pensar que
una lista de cosas brillantes
821
00:32:57,007 --> 00:32:59,005
puede combatir
depresión programada
822
00:32:59,005 --> 00:33:01,013
es tan vergonzoso
e ingenuo.
823
00:33:01,013 --> 00:33:04,013
Me enojé tanto
Fui a romper la lista.
824
00:33:05,017 --> 00:33:09,001
Y luego yo...
miró hacia abajo
825
00:33:09,001 --> 00:33:11,008
y vi
la letra de otra persona,
826
00:33:11,008 --> 00:33:13,017
y lo leo
y decía ...
827
00:33:13,017 --> 00:33:15,014
1.000.
828
00:33:15,014 --> 00:33:17,014
Cuando alguien te presta libros.
829
00:33:17,014 --> 00:33:19,009
1.001.
830
00:33:19,009 --> 00:33:22,002
Cuando alguien en realidad
lee los libros que les das.
831
00:33:22,002 --> 00:33:24,016
(risas)
1.002.
832
00:33:24,016 --> 00:33:26,011
Cuando aprendes algo
sobre alguien
833
00:33:26,011 --> 00:33:29,018
que te sorprende
pero que tiene perfecto sentido.
834
00:33:29,018 --> 00:33:32,004
1.003.
835
00:33:32,004 --> 00:33:34,010
Dándome cuenta de que por
la primera vez en tu vida,
836
00:33:34,010 --> 00:33:36,021
alguien esta ocupando
cada uno de tus pensamientos al despertar,
837
00:33:36,021 --> 00:33:39,014
haciendo que sea difícil comer
o dormir o concentrarse,
838
00:33:39,014 --> 00:33:41,018
y que sientan
familiar para ti,
839
00:33:41,018 --> 00:33:43,007
a pesar de que son nuevos.
840
00:33:43,007 --> 00:33:45,002
1.004.
841
00:33:45,002 --> 00:33:47,011
Encontrar la oportunidad
para decir esto de una manera
842
00:33:47,011 --> 00:33:49,006
que no involucra
estar en la misma habitación
843
00:33:49,006 --> 00:33:52,002
al mismo tiempo
ya que los dos somos tímidos
844
00:33:52,002 --> 00:33:53,014
y aterrorizado por el rechazo,
845
00:33:53,014 --> 00:33:56,017
y si no digo algo
ahora, nunca sucederá.
846
00:33:56,017 --> 00:33:58,013
(risas)
1.005.
847
00:33:58,013 --> 00:34:01,007
Escribiendo sobre ti
en tercera persona.
848
00:34:01,007 --> 00:34:03,004
(la risa)
849
00:34:03,004 --> 00:34:04,021
Gracias.
850
00:34:04,021 --> 00:34:07,019
Tengo un consejo
para cualquiera
851
00:34:07,019 --> 00:34:10,013
quien alguna vez ha considerado
quitarse la vida.
852
00:34:10,013 --> 00:34:14,019
Es increíblemente simple
Consejo,
y es esto:
853
00:34:14,019 --> 00:34:17,011
No lo hagas.
Las cosas mejoran.
854
00:34:17,011 --> 00:34:20,009
Quiero decir, ellos no siempre
hazte brillante ...
855
00:34:20,009 --> 00:34:22,010
pero mejoran.
856
00:34:23,008 --> 00:34:24,007
Gracias.
857
00:34:24,007 --> 00:34:26,007
La siguiente cosa
Voy a decir
858
00:34:26,007 --> 00:34:28,010
para ti va a ser ...
859
00:34:28,010 --> 00:34:30,011
increíblemente duro
para que algunos de ustedes escuchen,
860
00:34:30,011 --> 00:34:34,007
especialmente tal vez
la gente joven
en la casa hoy.
861
00:34:34,007 --> 00:34:35,014
Pero cuando leí esto por primera vez,
862
00:34:35,014 --> 00:34:38,015
era el medio
de la noche,
863
00:34:38,015 --> 00:34:40,015
y en ese entonces
En medio de la noche,
864
00:34:40,015 --> 00:34:42,016
no habia medios
de comunicación,
865
00:34:42,016 --> 00:34:45,009
sin Facebook,
sin mensajería instantánea.
866
00:34:45,009 --> 00:34:48,004
Este mundo se llama 1998.
867
00:34:48,004 --> 00:34:49,012
(la risa)
868
00:34:49,012 --> 00:34:52,003
Y entonces, todo lo que pude hacer
durante las próximas horas
869
00:34:52,003 --> 00:34:53,018
era solo mirar hacia abajo en la lista,
870
00:34:53,018 --> 00:34:55,020
y eventualmente,
Cogí un bolígrafo
871
00:34:55,020 --> 00:34:58,003
y seguí adelante
donde Sam lo había dejado.
872
00:34:59,012 --> 00:35:00,016
1.006.
873
00:35:00,016 --> 00:35:02,009
Sorpresas.
874
00:35:02,009 --> 00:35:04,007
1.007.
875
00:35:04,007 --> 00:35:06,022
El hecho de que a veces
hay una cancion perfecta
876
00:35:06,022 --> 00:35:08,010
para que coincida con cómo te sientes.
877
00:35:08,010 --> 00:35:10,004
¡Absolutamente lo hay!
¡Golpealo!
878
00:35:10,004 --> 00:35:11,016
♪ ♪
De acuerdo, aguanta.
879
00:35:11,016 --> 00:35:13,014
Tengo una idea.
Bien, espera.
880
00:35:13,014 --> 00:35:16,014
♪ Silencio ahora niño ♪
1.008.
881
00:35:16,014 --> 00:35:18,005
Bailando en privado.
882
00:35:18,005 --> 00:35:20,005
1.009.
883
00:35:20,005 --> 00:35:23,008
Bailando en público, sin miedo.
884
00:35:23,008 --> 00:35:25,004
1.010.
885
00:35:25,004 --> 00:35:26,014
Leyendo algo
que articula
886
00:35:26,014 --> 00:35:30,000
exactamente como te sientes
pero faltan las palabras
para expresarse.
887
00:35:30,000 --> 00:35:31,005
Y seguí adelante.
888
00:35:31,005 --> 00:35:35,005
Pasé 1.427.
889
00:35:35,005 --> 00:35:37,021
Sin preocuparse por cuanto
dinero que estás gastando
890
00:35:37,021 --> 00:35:40,020
de vacaciones porque
toda moneda internacional
891
00:35:40,020 --> 00:35:42,010
parece dinero de Monopoly.
892
00:35:42,010 --> 00:35:44,018
(la risa)
¡Y seguí adelante!
893
00:35:44,018 --> 00:35:48,009
Pasé 1.654.
894
00:35:48,009 --> 00:35:50,005
La voz de Christopher Walken.
895
00:35:50,005 --> 00:35:53,011
1.655.
896
00:35:53,011 --> 00:35:55,009
El cabello de Christopher Walken.
897
00:35:55,009 --> 00:35:58,000
Y luego 1.857.
898
00:35:58,000 --> 00:35:59,023
Planificación de una declaración
de amor.
899
00:35:59,023 --> 00:36:01,015
Y 2.000. Café.
900
00:36:01,015 --> 00:36:03,021
Y 2.001. ¡Esta canción!
901
00:36:03,021 --> 00:36:05,022
Especialmente los tambores
en esta pista.
902
00:36:05,022 --> 00:36:09,002
Ahora, termina la versión única.
después de unos tres minutos,
903
00:36:09,002 --> 00:36:11,015
pero la pista del álbum continúa
por otros cuatro minutos,
904
00:36:11,015 --> 00:36:14,017
y hay la mayoria
extraordinario extendido
tambor,
905
00:36:14,017 --> 00:36:18,003
incluyendo un kit completo,
cencerros y bongos.
906
00:36:18,003 --> 00:36:19,006
De hecho, ¿sabes qué?
907
00:36:19,006 --> 00:36:22,002
Cualquier canción con un kit completo
cencerro y bongos.
908
00:36:22,002 --> 00:36:24,022
Has oído
"Soy un hombre" de Chicago?
909
00:36:24,022 --> 00:36:28,012
Porque 2.006.
"I'm a Man" de Chicago.
910
00:36:28,012 --> 00:36:31,014
2.007. Discos de vinilo.
911
00:36:31,014 --> 00:36:34,022
No estoy siendo pretencioso.
La calidad del sonido es mejor.
912
00:36:34,022 --> 00:36:38,002
Quiero decir, es táctil.
No está comprimido.
913
00:36:38,002 --> 00:36:40,011
Tú, uh, puedes sentir
el peso de la misma.
914
00:36:40,011 --> 00:36:43,013
No puedes saltar como puedes
con MP3 y CD.
915
00:36:43,013 --> 00:36:46,010
El estudio de papá era solo
cubierto con vinilo,
916
00:36:46,010 --> 00:36:49,010
y solía amar
ir a través
las mangas plegables,
917
00:36:49,010 --> 00:36:51,002
la fabricación del objeto.
918
00:36:51,002 --> 00:36:53,016
En la mañana,
Tomé la lista
919
00:36:53,016 --> 00:36:55,007
Fui a la biblioteca,
920
00:36:55,007 --> 00:36:58,007
y Sam y yo nos besamos
Por primera vez.
921
00:36:58,007 --> 00:37:00,016
Y de ahí en adelante
Solo seguí agregando
922
00:37:00,016 --> 00:37:03,018
cada dia mas y mas
como regalo para ella.
923
00:37:03,018 --> 00:37:05,014
♪ No tomes nada menos ♪
924
00:37:05,014 --> 00:37:08,017
2.389. Tejones.
925
00:37:08,017 --> 00:37:12,005
2.390. Gente que no puede cantar
926
00:37:12,005 --> 00:37:14,018
pero tampoco lo se
o no me importa!
927
00:37:14,018 --> 00:37:20,010
4.997. Regalos que realmente querías
pero no pidió.
928
00:37:20,010 --> 00:37:23,023
9.993. Sueños de volar.
929
00:37:23,023 --> 00:37:27,006
9.994. Gatos amigables.
930
00:37:27,006 --> 00:37:30,006
9.995. Enamorarse.
931
00:37:30,006 --> 00:37:33,010
9.996. Sexo.
932
00:37:33,010 --> 00:37:39,021
9.997. Mirando
alguien mirando
tu película favorita.
933
00:37:39,021 --> 00:37:43,012
9.998. Ser cocinado.
934
00:37:43,012 --> 00:37:48,004
9.999. Quedarse despierto toda la noche
hablar con alguien.
935
00:37:48,004 --> 00:37:51,009
10,000. Despertando
con alguien que amas!
936
00:37:51,009 --> 00:37:52,012
¡Golpealo!
937
00:37:52,012 --> 00:37:53,016
(tambores)
¡Okey!
938
00:37:53,016 --> 00:37:55,012
Esta es la pausa del tambor
939
00:37:55,012 --> 00:37:57,008
que he estado
contándote!
940
00:37:57,008 --> 00:37:59,007
Ahora se que
todos ustedes están pensando.
941
00:37:59,007 --> 00:38:01,021
"Simplemente suena como
un montón de tambores ".
942
00:38:01,021 --> 00:38:03,010
Pero espere un segundo.
943
00:38:03,010 --> 00:38:07,017
¡Estás a punto de escuchar bongos!
(bongos)
944
00:38:07,017 --> 00:38:10,014
No te estás metiendo en esto
de la manera que había anticipado.
945
00:38:10,014 --> 00:38:12,003
(la risa)
946
00:38:12,003 --> 00:38:13,017
¿Puede sostener esto, señor?
947
00:38:13,017 --> 00:38:15,008
Gracias. Uh, cierto. Bueno.
948
00:38:15,008 --> 00:38:18,020
voy a intentar
para ser más americano!
949
00:38:18,020 --> 00:38:21,010
Um, cierto. Todos
levantar su mano derecha?
950
00:38:22,023 --> 00:38:25,005
Voy a chocar los cinco
toda la habitación!
951
00:38:25,005 --> 00:38:27,002
¿Estás listo?
952
00:38:27,002 --> 00:38:28,005
¡Okey!
953
00:38:28,005 --> 00:38:31,020
¡EE.UU! ¡EE.UU! ¡EE.UU!
954
00:38:31,020 --> 00:38:33,010
NOSOTROS-- ¡Esto es agotador!
955
00:38:33,010 --> 00:38:36,005
NOSOTROS ... ¡Oh, soy como Oprah!
956
00:38:36,005 --> 00:38:37,017
EE.UU.
957
00:38:37,017 --> 00:38:39,022
Ahora, podría tener
hizo un ... ¿Charlie?
958
00:38:39,022 --> 00:38:41,004
Charlie?
(la música se detiene)
959
00:38:41,004 --> 00:38:42,012
Lo siento mucho.
960
00:38:43,015 --> 00:38:44,017
En realidad es ...
961
00:38:44,017 --> 00:38:47,021
En realidad es mucho
más difícil de lo que parece.
962
00:38:47,021 --> 00:38:50,014
Verás,
la cosa es mi mamá,
963
00:38:50,014 --> 00:38:52,005
ella haría
cosas como esta.
964
00:38:52,005 --> 00:38:54,018
Ella lo haría, uh,
ella se dejaría llevar.
965
00:38:54,018 --> 00:38:59,003
Grandes grandes ups,
grandes grandes bajas.
966
00:39:00,011 --> 00:39:04,007
Cuando era un niño pequeño,
no fue timidez
967
00:39:04,007 --> 00:39:07,000
o incomodidad que
me hizo como yo era.
968
00:39:07,000 --> 00:39:08,019
Fue eso...
969
00:39:08,019 --> 00:39:11,006
la felicidad me asustó ...
970
00:39:11,006 --> 00:39:14,019
porque la felicidad es
siempre seguido de esto ...
971
00:39:14,019 --> 00:39:16,011
Bueno, ya sabes.
972
00:39:17,014 --> 00:39:20,018
Y esto...
esto era completamente nuevo.
973
00:39:20,018 --> 00:39:23,002
Nunca me había sentido así
antes en toda mi vida.
974
00:39:23,002 --> 00:39:24,018
Ni una sola vez.
975
00:39:24,018 --> 00:39:26,001
Niños con
madres deprimidas,
976
00:39:26,001 --> 00:39:28,020
tienen un elevado
reactividad al estrés,
977
00:39:28,020 --> 00:39:31,016
y, eh ...
eso tiene sentido
978
00:39:31,016 --> 00:39:33,002
porque los niños
con madres deprimidas,
979
00:39:33,002 --> 00:39:35,002
ellos tienen que defenderse
para ellos mismos.
980
00:39:35,002 --> 00:39:37,002
Pero el riesgo ...
981
00:39:37,002 --> 00:39:40,017
que sentí toda mi vida,
Quiero decir, el riesgo real ...
982
00:39:40,017 --> 00:39:41,021
(suspiros)
983
00:39:41,021 --> 00:39:45,021
... fue ese un día
Me despertaría
984
00:39:45,021 --> 00:39:49,004
y me sentiría exactamente
como lo hizo mi mamá,
985
00:39:49,004 --> 00:39:51,001
y yo querría tomar
el mismo curso de acción,
986
00:39:51,001 --> 00:39:55,014
porque junto a la rabia
y la incomprensión
987
00:39:55,014 --> 00:39:59,003
fue un absoluto,
comprensión cristalina
988
00:39:59,003 --> 00:40:03,002
de por qué alguien ya no
quiero seguir viviendo.
989
00:40:05,012 --> 00:40:08,020
Llevé a sam a conocer a mis padres
muy poco después de esto ...
990
00:40:10,001 --> 00:40:11,014
y fueron brillantes.
991
00:40:11,014 --> 00:40:13,008
Ellos fueron increíbles.
Fueron maravillosos.
992
00:40:13,008 --> 00:40:15,001
Fue horrible.
(la risa)
993
00:40:15,001 --> 00:40:17,012
Quiero decir, lo hizo parecer
como si hubiera exagerado
994
00:40:17,012 --> 00:40:19,019
todo desde mi niñez.
995
00:40:19,019 --> 00:40:21,012
Quiero decir, papá fue fenomenal.
996
00:40:21,012 --> 00:40:23,001
Hizo una lasaña
997
00:40:23,001 --> 00:40:24,015
tocaba discos de Cab Calloway.
998
00:40:24,015 --> 00:40:27,018
Mamá contó una historia
Nunca he escuchado antes
999
00:40:27,018 --> 00:40:30,008
sobre romperle la nariz a un chico
en un tren en Egipto.
1000
00:40:32,009 --> 00:40:35,007
Y luego, después de la cena,
por primera vez en años,
1001
00:40:35,007 --> 00:40:37,000
salimos del piano ...
1002
00:40:38,015 --> 00:40:40,004
y nos sentamos a su alrededor
1003
00:40:40,004 --> 00:40:42,000
y cantamos viejas canciones de soul.
1004
00:40:46,013 --> 00:40:47,014
Um ...
1005
00:40:47,014 --> 00:40:50,010
¿Podría prestarte?
solo por un momento
1006
00:40:50,010 --> 00:40:52,023
tomar un final
y tal vez tu tambien
1007
00:40:52,023 --> 00:40:54,023
Si pudieras tomar
un final cada uno, eso sería g--
1008
00:40:54,023 --> 00:40:56,016
Gracias. Lo siento.
No he pensado esto ...
1009
00:40:56,016 --> 00:40:58,005
Genial. Estupendo.
1010
00:40:58,005 --> 00:41:00,002
(exhala)
Bueno.
1011
00:41:00,002 --> 00:41:01,022
Um ...
1012
00:41:01,022 --> 00:41:03,016
Porque estamos en la ronda
1013
00:41:03,016 --> 00:41:06,001
solo vamos a hacer
un giro muy lento.
1014
00:41:06,001 --> 00:41:07,010
(la risa)
1015
00:41:09,016 --> 00:41:10,018
Bueno.
1016
00:41:12,000 --> 00:41:13,010
En el sentido de las agujas del reloj, obviamente. Si.
1017
00:41:14,014 --> 00:41:16,016
Siempre fue mamá
quién empezaría primero.
1018
00:41:18,001 --> 00:41:20,006
♪ ♪
1019
00:41:20,006 --> 00:41:23,001
♪ Estoy tan azul ♪
1020
00:41:25,005 --> 00:41:27,002
♪ Aquí contigo ♪
1021
00:41:28,020 --> 00:41:33,006
♪ sigue lloviendo
oh, cada vez más ♪
1022
00:41:35,009 --> 00:41:36,018
♪ ¿Por qué no puedes? ♪
1023
00:41:36,018 --> 00:41:38,013
Y papá lo haría
normalmente nunca cantas,
1024
00:41:38,013 --> 00:41:40,018
Pero esta vez
fue asombroso.
1025
00:41:40,018 --> 00:41:42,016
Y cantó ...
1026
00:41:42,016 --> 00:41:45,006
♪ ♪
♪ Así es la vida ♪
1027
00:41:45,006 --> 00:41:47,023
♪ Eso es lo que dice la gente ♪
1028
00:41:47,023 --> 00:41:49,014
♪ Cabalgando alto en abril ♪
1029
00:41:49,014 --> 00:41:51,014
♪ Derribado en mayo ♪
1030
00:41:51,014 --> 00:41:53,006
Y, eh, bastante espectacular.
1031
00:41:53,006 --> 00:41:56,008
♪ Y ahora el final está cerca ♪
1032
00:41:56,008 --> 00:41:59,018
♪ Y así me enfrento
el telón final ♪
1033
00:41:59,018 --> 00:42:01,018
Que para mi fue
un poco demasiado en la nariz.
1034
00:42:03,014 --> 00:42:04,020
Oh, y mejor dicho
brillantemente, um,
1035
00:42:04,020 --> 00:42:07,002
♪ despiertame
antes de que te vayas ♪
1036
00:42:07,002 --> 00:42:09,016
♪ No me dejes esperando
como un yo-yo ♪
1037
00:42:09,016 --> 00:42:12,012
Que nunca
realmente escuchado antes,
1038
00:42:12,012 --> 00:42:14,012
y sonaba
mucho más como ...
1039
00:42:14,012 --> 00:42:17,011
(juega más lento)
♪ despiertame
antes de que te vayas ♪
1040
00:42:17,011 --> 00:42:20,018
♪ No me dejes esperando
como un yo-yo ♪
1041
00:42:20,018 --> 00:42:22,017
Quiero decir, básicamente espantoso.
1042
00:42:22,017 --> 00:42:23,022
(la risa)
1043
00:42:23,022 --> 00:42:26,007
La ultima cancion de la noche
pertenecía a Sam.
1044
00:42:27,004 --> 00:42:28,013
Es uno de
las canciones mas bonitas
1045
00:42:28,013 --> 00:42:31,000
yo nunca he eschuchado
toda mi vida.
1046
00:42:31,000 --> 00:42:33,011
Se llama
"Algunas cosas duran mucho tiempo"
1047
00:42:33,011 --> 00:42:34,015
por Daniel Johnston.
1048
00:42:34,015 --> 00:42:36,015
Y después de que ella cantó eso,
1049
00:42:36,015 --> 00:42:38,008
no habia manera
cualquiera podría superarlo.
1050
00:42:39,023 --> 00:42:41,010
♪ ♪
1051
00:42:44,012 --> 00:42:47,010
♪ Tu foto ♪
1052
00:42:49,007 --> 00:42:51,012
♪ Todavía ♪
1053
00:42:53,021 --> 00:42:55,023
♪ En mi pared ♪
1054
00:42:59,008 --> 00:43:05,006
♪ Algunas cosas duran
mucho tiempo ♪
1055
00:43:06,020 --> 00:43:12,000
♪ Algunas cosas duran
mucho tiempo ♪
1056
00:43:13,017 --> 00:43:14,020
Muchas gracias.
1057
00:43:21,000 --> 00:43:22,010
La lista creció.
1058
00:43:22,010 --> 00:43:25,010
En este punto, cualquier cosa
genérico o universal,
1059
00:43:25,010 --> 00:43:26,022
ellos habrían hecho mucho tiempo
sido agotado
1060
00:43:26,022 --> 00:43:30,023
y así las entradas de la lista se convirtieron en
cada vez más específico.
1061
00:43:30,023 --> 00:43:35,020
253.263.
1062
00:43:35,020 --> 00:43:38,010
La sensación de calma
que sigue a la realización
1063
00:43:38,010 --> 00:43:41,004
que aunque tu puedas ser
en una situación lamentable,
1064
00:43:41,004 --> 00:43:43,001
no hay nada
puedes hacer al respecto.
1065
00:43:43,001 --> 00:43:45,003
Así es.
1066
00:43:45,003 --> 00:43:49,003
525.924.
1067
00:43:49,003 --> 00:43:51,003
Pista siete
en cada gran disco.
1068
00:43:51,003 --> 00:43:52,008
Absolutamente.
1069
00:43:54,005 --> 00:43:57,021
777.777.
1070
00:43:57,021 --> 00:44:00,019
La perspectiva de vestirse
como luchador mexicano.
1071
00:44:00,019 --> 00:44:01,021
Así es.
1072
00:44:01,021 --> 00:44:03,015
Y no, debo agregar,
1073
00:44:03,015 --> 00:44:06,005
la acción de vestirse
como luchador mexicano.
1074
00:44:06,005 --> 00:44:08,009
Solo la perspectiva de eso.
(risas)
1075
00:44:09,011 --> 00:44:11,005
Sam y yo nos casamos.
1076
00:44:11,005 --> 00:44:12,010
Eso fue después de la universidad.
1077
00:44:12,010 --> 00:44:14,021
Eso fue, eh ...
eso fue hermoso.
1078
00:44:14,021 --> 00:44:16,015
Sam me propuso matrimonio.
1079
00:44:16,015 --> 00:44:18,008
Ella bajó
sobre una rodilla y ella ...
1080
00:44:18,008 --> 00:44:19,020
Sabes, fue genial.
Hagámoslo.
1081
00:44:19,020 --> 00:44:21,014
(la risa)
1082
00:44:21,014 --> 00:44:23,023
Entonces estamos caminando
por el parque, Sam y yo,
1083
00:44:23,023 --> 00:44:25,009
(pájaros trinando)
y yo dije,
1084
00:44:25,009 --> 00:44:27,009
"Aquí es donde crecí.
1085
00:44:27,009 --> 00:44:30,014
Aquí es donde solía caminar
el pequeño Sherlock Bones ".
1086
00:44:30,014 --> 00:44:34,002
(risas)
Y los dos nos detuvimos
pensar en eso.
1087
00:44:34,002 --> 00:44:36,006
(ambos inhalan)
1088
00:44:36,006 --> 00:44:38,012
(ambos exhalan)
1089
00:44:38,012 --> 00:44:40,007
Y luego ella se quedó
donde estaba ella
1090
00:44:40,007 --> 00:44:41,014
y seguí adelante
¿y sabes qué?
1091
00:44:41,014 --> 00:44:44,018
Creo que ella se inclinó
atar un cordón ...
1092
00:44:44,018 --> 00:44:48,002
porque cuando me di la vuelta,
allí estaba ella sobre una rodilla.
1093
00:44:48,002 --> 00:44:51,005
Y ella me miró ...
1094
00:44:51,005 --> 00:44:54,002
y ella aguantó
ambas manos ...
1095
00:44:54,002 --> 00:44:55,017
y ella dijo...
1096
00:44:57,022 --> 00:45:00,006
¿Quieres casarte conmigo?
Y dije: "Sí".
1097
00:45:01,011 --> 00:45:03,002
Besémonos más tarde.
Bueno.
1098
00:45:03,002 --> 00:45:04,018
(la risa)
1099
00:45:06,000 --> 00:45:07,003
Gracias.
1100
00:45:07,003 --> 00:45:09,006
¡Y así tuvimos una boda!
1101
00:45:09,006 --> 00:45:10,018
(sonando música de boda)
1102
00:45:14,016 --> 00:45:16,012
¡Nos casamos!
1103
00:45:16,012 --> 00:45:19,005
Contratamos un salón
contratamos empresas de catering,
1104
00:45:19,005 --> 00:45:20,014
contratamos una banda ...
1105
00:45:20,014 --> 00:45:22,012
¡Incluso vino mi veterinario!
1106
00:45:22,012 --> 00:45:24,006
¡Y el conferenciante!
1107
00:45:25,008 --> 00:45:28,006
No habíamos invitado
cualquiera de ellos, pero ...
1108
00:45:29,012 --> 00:45:30,019
Papá pronunció un discurso.
1109
00:45:30,019 --> 00:45:33,006
Oh, fue lo mas hermoso
discurso que jamás oirás.
1110
00:45:33,006 --> 00:45:35,013
Ya sabes, solo ama ...
Y conoces a papá.
1111
00:45:35,013 --> 00:45:37,003
Quiero decir, el odiaba
este tipo de cosas.
1112
00:45:37,003 --> 00:45:39,000
Odiaba levantarse
delante de la gente.
1113
00:45:39,000 --> 00:45:40,018
Odiaba tener
decir palabras
1114
00:45:40,018 --> 00:45:42,019
y le dije
"Papá, no tienes que hacer
1115
00:45:42,019 --> 00:45:45,002
un discurso
si no quieres ".
1116
00:45:45,002 --> 00:45:48,006
Y él dijo,
"No, quiero la oportunidad
1117
00:45:48,006 --> 00:45:49,020
"levantarse
frente a esta gente
1118
00:45:49,020 --> 00:45:50,023
y di algunas palabras ".
1119
00:45:50,023 --> 00:45:53,023
Damas y caballeros,
en una ruptura con la tradición,
1120
00:45:53,023 --> 00:45:55,017
por favor junta tus manos
1121
00:45:55,017 --> 00:45:58,008
para el padre del novio.
1122
00:45:58,008 --> 00:45:59,023
(aplausos)
Gracias.
1123
00:46:04,012 --> 00:46:06,008
Di lo que sea
en tu corazón, papá.
1124
00:46:06,008 --> 00:46:08,000
(la risa)
1125
00:46:10,019 --> 00:46:13,000
(sonando música de cuerdas)
Es dificil en este momento
1126
00:46:13,000 --> 00:46:15,020
retener
las lágrimas de alegría
1127
00:46:15,020 --> 00:46:18,015
Lo siento por ustedes dos.
1128
00:46:19,012 --> 00:46:24,003
Sam, que ves
en mi hijo toda la belleza
1129
00:46:24,003 --> 00:46:27,004
que su mamá y yo tenemos
siempre visto en él,
1130
00:46:27,004 --> 00:46:31,012
pero tal vez nunca pudimos
para expresar realmente.
1131
00:46:31,012 --> 00:46:34,020
Era como los tiempos
cuando me preguntó "¿Por qué?"
1132
00:46:34,020 --> 00:46:36,001
(la risa)
1133
00:46:40,002 --> 00:46:43,013
Y a veces lo haría
pierde la paciencia, pero ...
1134
00:46:43,013 --> 00:46:46,013
Yo sabia que el era
al menos escuchando
1135
00:46:46,013 --> 00:46:50,005
y realmente no puedes
pregunta mucho mas
1136
00:46:50,005 --> 00:46:52,000
de un niño de siete años.
1137
00:46:52,000 --> 00:46:53,006
(la risa)
1138
00:46:53,006 --> 00:46:55,009
Pero espero
para ustedes dos
1139
00:46:55,009 --> 00:46:58,008
que siempre te levanta
como lo hizo ese dia
1140
00:46:58,008 --> 00:47:01,013
mientras caminabas
en el parque
1141
00:47:01,013 --> 00:47:05,007
y que la paciencia
que tuviste, Sam,
1142
00:47:05,007 --> 00:47:07,001
esperar su beso
1143
00:47:07,001 --> 00:47:08,022
porque no queria
para hacerlo
1144
00:47:08,022 --> 00:47:10,021
delante de tantos otros ...
1145
00:47:12,017 --> 00:47:15,013
que en esa intimidad
que ustedes dos comparten
1146
00:47:15,013 --> 00:47:17,010
que crezcan juntos.
1147
00:47:17,010 --> 00:47:18,018
Felicidades.
1148
00:47:18,018 --> 00:47:20,005
(vítores y aplausos)
1149
00:47:23,012 --> 00:47:25,009
Muchas gracias.
Estuviste genial.
1150
00:47:27,010 --> 00:47:29,004
¡Mi papá, todos!
1151
00:47:29,004 --> 00:47:30,010
(vítores y aplausos)
1152
00:47:37,003 --> 00:47:39,008
Después de los discursos,
cuando nos recuperamos ...
1153
00:47:39,008 --> 00:47:41,002
(la risa)
1154
00:47:41,002 --> 00:47:42,021
... secamos un poco nuestros ojos,
1155
00:47:42,021 --> 00:47:45,006
tenemos que escuchar a mamá,
sentado al piano,
1156
00:47:45,006 --> 00:47:48,006
cantando viejas canciones de soul.
(risas)
1157
00:47:48,006 --> 00:47:49,023
Y luego Sam
y tomé una luna de miel.
1158
00:47:49,023 --> 00:47:52,016
Fuimos a whitstable
en Kent.
1159
00:47:52,016 --> 00:47:54,003
Tuvimos...
(la risa)
1160
00:47:58,005 --> 00:48:01,000
Ese no es un momento de risa.
Ahí es donde nosotros ...
1161
00:48:02,014 --> 00:48:04,011
Fue maravilloso.
(risas)
1162
00:48:04,011 --> 00:48:06,001
Tuvimos más
mariscos increíbles.
1163
00:48:06,001 --> 00:48:07,007
Estábamos tan felices.
1164
00:48:07,007 --> 00:48:08,019
Y luego nos mudamos a Londres
1165
00:48:08,019 --> 00:48:10,004
y conseguimos trabajos.
1166
00:48:10,004 --> 00:48:11,016
Conseguimos un piso nuevo.
1167
00:48:11,016 --> 00:48:14,011
Tenemos una hipoteca
tenemos una cuenta bancaria conjunta,
1168
00:48:14,011 --> 00:48:16,012
tenemos un auto
tenemos un gato
1169
00:48:16,012 --> 00:48:20,011
que orinó en todo
y luego se escapó ...
1170
00:48:21,023 --> 00:48:23,022
al que llamamos
Margaret Scratcher.
1171
00:48:23,022 --> 00:48:25,020
(la risa)
1172
00:48:30,005 --> 00:48:32,006
Y nos acomodamos
en una rutina.
1173
00:48:32,006 --> 00:48:33,023
Nos acostumbramos el uno al otro.
1174
00:48:33,023 --> 00:48:35,003
Nosotros discutimos.
1175
00:48:35,003 --> 00:48:36,011
Quiero decir, discutimos
sobre pequeñas cosas.
1176
00:48:36,011 --> 00:48:39,002
Discutimos sobre si
estábamos listos
1177
00:48:39,002 --> 00:48:40,012
para empezar una familia,
discutimos sobre
1178
00:48:40,012 --> 00:48:42,018
si deberíamos vivir
en la ciudad del país.
1179
00:48:42,018 --> 00:48:46,006
Pero tuvimos un argumento
En particular,
1180
00:48:46,006 --> 00:48:47,015
y Sam siempre
solía decirme
1181
00:48:47,015 --> 00:48:49,010
que debería conseguir ayuda,
que debería ir
1182
00:48:49,010 --> 00:48:51,004
y ver
alguien profesionalmente,
1183
00:48:51,004 --> 00:48:53,021
pero eso me enojó tanto ...
1184
00:48:55,008 --> 00:48:56,021
porque yo sabia
que depresión era
1185
00:48:56,021 --> 00:49:00,008
y yo supe
que estaba bien.
1186
00:49:00,008 --> 00:49:03,016
Mira, tuvimos un estudio
en la parte superior de nuestro apartamento,
1187
00:49:03,016 --> 00:49:07,000
y me sentaba ahí,
y yo escucharía
a registros y ...
1188
00:49:07,000 --> 00:49:08,013
cada vez que escucho discos,
1189
00:49:08,013 --> 00:49:10,022
Siempre paso por el ...
las notas de la manga.
1190
00:49:10,022 --> 00:49:12,021
Ya sabes, las notas del trazador de líneas
dentro del disco.
1191
00:49:12,021 --> 00:49:15,006
Ves, las vidas
de otras personas
1192
00:49:15,006 --> 00:49:16,023
siempre me han fascinado.
1193
00:49:16,023 --> 00:49:18,018
Entonces, cada vez que yo ...
1194
00:49:18,018 --> 00:49:20,017
escuchar música,
Siempre me entero
1195
00:49:20,017 --> 00:49:22,005
sobre la fabricación
del objeto,
1196
00:49:22,005 --> 00:49:24,020
las pruebas y tribulaciones
detrás de la música.
1197
00:49:26,016 --> 00:49:28,007
Albert Ayler,
1198
00:49:28,007 --> 00:49:30,002
Ronnie Singer,
Weldon Irvine,
1199
00:49:30,002 --> 00:49:31,019
todos músicos increíbles,
1200
00:49:31,019 --> 00:49:34,004
todos se quitaron la vida.
1201
00:49:36,020 --> 00:49:39,012
Mira, estaba tan agradecido
que yo era ordinario.
1202
00:49:42,018 --> 00:49:44,005
Sam dijo que me estaba revolcando.
1203
00:49:44,005 --> 00:49:48,002
Que me estaba aislando,
que me estaba volviendo malhumorado,
1204
00:49:48,002 --> 00:49:49,017
entonces ella dijo que debería
continúa con la lista,
1205
00:49:49,017 --> 00:49:53,000
pero no pude pensar
de cualquier cosa nueva que anotar.
1206
00:49:56,003 --> 00:49:59,013
826.979.
1207
00:50:03,009 --> 00:50:06,010
826.979.
1208
00:50:09,020 --> 00:50:13,003
826.979.
1209
00:50:17,006 --> 00:50:19,023
La lista se estancó ...
1210
00:50:19,023 --> 00:50:23,014
solo 173,021 tímidos
de un millón.
1211
00:50:24,016 --> 00:50:26,003
Se terminó.
1212
00:50:26,003 --> 00:50:28,015
Entonces, lo puse en una caja
y lo tiré ...
1213
00:50:31,004 --> 00:50:32,005
y me senté en el estudio
1214
00:50:32,005 --> 00:50:34,001
mientras Sam empacaba
sus cosas.
1215
00:50:35,019 --> 00:50:38,006
La ayudé a llevar cajas
a su coche.
1216
00:50:41,014 --> 00:50:42,017
Me paré en la puerta
1217
00:50:42,017 --> 00:50:45,000
mientras ella se sentaba
al volante del coche
1218
00:50:45,000 --> 00:50:47,015
y ella me miró,
y la miré ...
1219
00:50:48,014 --> 00:50:51,011
y el motor estaba funcionando.
1220
00:50:51,011 --> 00:50:53,007
Ella se marchó.
1221
00:50:54,011 --> 00:50:56,023
Ella me dejo una nota
dentro de la funda de un disco.
1222
00:50:56,023 --> 00:50:59,023
La canción de Daniel Johnston
le cantó a ...
1223
00:50:59,023 --> 00:51:01,013
la casa de mis padres.
Ella supo un dia
1224
00:51:01,013 --> 00:51:03,019
Quisiera pensar en ella
y pondría el disco.
1225
00:51:03,019 --> 00:51:05,019
y pasaría por
las notas de la manga
1226
00:51:05,019 --> 00:51:07,013
y encontraría su nota
y la nota decía
1227
00:51:07,013 --> 00:51:10,001
que ella me amaba ...
1228
00:51:10,001 --> 00:51:12,008
y que cuando estuve listo,
intentaríamos de nuevo.
1229
00:51:14,015 --> 00:51:17,006
Pero no encontré la nota
durante siete años, así que ...
1230
00:51:18,022 --> 00:51:20,023
Quizás Sam tenía razón.
1231
00:51:22,001 --> 00:51:24,015
Quizás yo estaba
muy dificil de amar.
1232
00:51:24,015 --> 00:51:26,014
Quizás yo estaba
muy difícil de vivir.
1233
00:51:26,014 --> 00:51:28,000
Pero no pude escucharlo
de ella.
1234
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Sabes, yo ... tuve que
escúchalo de otra persona,
1235
00:51:30,000 --> 00:51:33,020
y así un día lo hice
una de las cosas más extrañas
1236
00:51:33,020 --> 00:51:35,023
Que he hecho alguna vez.
1237
00:51:35,023 --> 00:51:37,016
Sra. Patterson ...
1238
00:51:41,014 --> 00:51:43,017
Sra. Patterson,
Lo siento mucho llame
1239
00:51:43,017 --> 00:51:45,016
en el medio
de la noche.
1240
00:51:45,016 --> 00:51:46,023
Sé que ahora estás jubilado.
1241
00:51:46,023 --> 00:51:48,015
Yo se que tu
um, salió de la escuela.
1242
00:51:48,015 --> 00:51:51,004
Lo sé porque los llamé
y te pedí tu número.
1243
00:51:51,004 --> 00:51:52,008
Um ...
1244
00:51:52,008 --> 00:51:54,007
No sé
si me recuerda.
1245
00:51:54,007 --> 00:51:56,014
Yo soy el niñito
con la lista.
1246
00:51:56,014 --> 00:51:57,022
¿Me recuerdas?
1247
00:51:57,022 --> 00:52:00,016
Te recuerdo.
(risas)
1248
00:52:00,016 --> 00:52:03,004
Esto va a sonar
realmente extraño, pero ...
1249
00:52:03,004 --> 00:52:07,016
recuerdas que tuviste
un perrito calcetín?
1250
00:52:07,016 --> 00:52:09,002
Hago.
1251
00:52:10,003 --> 00:52:12,001
Podrías...
1252
00:52:12,001 --> 00:52:13,013
(la risa)
1253
00:52:27,022 --> 00:52:30,013
(risas)
Hola.
1254
00:52:30,013 --> 00:52:32,005
Hola.
1255
00:52:33,013 --> 00:52:34,015
¿Cómo estás?
1256
00:52:34,015 --> 00:52:36,021
Estoy bien.
¿Cómo estás?
1257
00:52:36,021 --> 00:52:39,017
Bueno, estoy llamando a un perro calcetín
En medio de la noche,
1258
00:52:39,017 --> 00:52:41,013
entonces, um ...
1259
00:52:43,022 --> 00:52:45,016
Estoy triste, la señora Patterson ...
1260
00:52:47,002 --> 00:52:49,009
y no se
cómo cambiarlo ...
1261
00:52:50,008 --> 00:52:52,014
y no puedo recordar
si alguna vez hubo
1262
00:52:52,014 --> 00:52:54,018
un tiempo cuando
No me sentí triste.
1263
00:52:55,022 --> 00:52:57,019
Y ... y es por eso que
Quería hablar contigo
1264
00:52:57,019 --> 00:52:59,023
porque cuando yo era
un niño pequeño, quiero decir,
1265
00:52:59,023 --> 00:53:02,022
me conocías
mejor que nadie
En todo el mundo.
1266
00:53:04,014 --> 00:53:05,022
Así que, cuando yo era un niño pequeño ...
1267
00:53:07,009 --> 00:53:08,014
como era yo
1268
00:53:09,020 --> 00:53:11,004
Eras un buen chico.
1269
00:53:11,004 --> 00:53:13,022
Eras un chico cuidadoso.
1270
00:53:15,005 --> 00:53:16,011
Estaba triste?
1271
00:53:17,014 --> 00:53:19,013
Creo que tal vez estabas triste.
1272
00:53:21,010 --> 00:53:22,022
Yo también lo creo.
1273
00:53:24,023 --> 00:53:26,015
Realmente necesitaba escuchar eso.
1274
00:53:27,018 --> 00:53:29,014
Muchas gracias.
1275
00:53:31,002 --> 00:53:32,007
Buenas noches.
1276
00:53:34,004 --> 00:53:36,010
Puse el teléfono abajo
y tomé una decisión.
1277
00:53:37,015 --> 00:53:39,016
Mira, decidí que
1278
00:53:39,016 --> 00:53:42,002
Necesitaba ayuda
y así lo hice.
1279
00:53:42,002 --> 00:53:43,014
Fui a ver un grupo.
1280
00:53:43,014 --> 00:53:45,017
fui a ver
un grupo de apoyo.
1281
00:53:45,017 --> 00:53:47,003
Hola a todos.
1282
00:53:47,003 --> 00:53:48,020
(la risa)
1283
00:53:48,020 --> 00:53:49,023
Hola.
1284
00:53:49,023 --> 00:53:51,020
Um, me he resistido a hacer esto.
1285
00:53:51,020 --> 00:53:53,022
Soy británico.
1286
00:53:53,022 --> 00:53:56,001
(la risa)
1287
00:53:56,001 --> 00:53:57,007
Tímido.
1288
00:53:58,013 --> 00:54:03,000
Lo encuentro muy dificil
hablar de cosas,
1289
00:54:03,000 --> 00:54:04,022
especialmente las cosas que
se supone que debes hablar.
1290
00:54:04,022 --> 00:54:07,000
Quiero decir, siendo un adulto
ser consciente
1291
00:54:07,000 --> 00:54:08,014
de los problemas
en el mundo,
1292
00:54:08,014 --> 00:54:10,002
las complejidades
y las tragedias,
1293
00:54:10,002 --> 00:54:12,014
es muy difícil
sentir alegría.
1294
00:54:13,022 --> 00:54:15,014
He estado haciendo una lista.
1295
00:54:15,014 --> 00:54:17,012
He estado haciendo una lista de cada
cosa que es brillante
1296
00:54:17,012 --> 00:54:19,010
sobre el mundo, um,
es-- es un regalo
1297
00:54:19,010 --> 00:54:22,004
para mi mamá,
pero esa es una larga historia, así que ...
1298
00:54:22,004 --> 00:54:23,015
Bueno en realidad,
Lo traje conmigo
1299
00:54:23,015 --> 00:54:25,004
así que tal vez debería
solo sácalo.
1300
00:54:25,004 --> 00:54:26,006
Verás, um ...
1301
00:54:26,006 --> 00:54:29,004
Tiré la lista
pero sin que yo lo sepa,
1302
00:54:29,004 --> 00:54:32,004
mi socio en ese momento,
um, ella lo rescató
1303
00:54:32,004 --> 00:54:34,008
y ella lo escondió
y ella lo puso en nuestro garaje
1304
00:54:34,008 --> 00:54:36,011
debajo de un,
uh, mantel
1305
00:54:36,011 --> 00:54:38,018
y luego ella dejó una nota
para mi sobre donde estaba
1306
00:54:38,018 --> 00:54:40,000
dentro de la manga de ...
1307
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Bueno, no necesitas saber
los detalles, pero, um ...
1308
00:54:59,019 --> 00:55:01,018
Sacando una sábana
de papel tapiz
1309
00:55:01,018 --> 00:55:03,020
en una sola pieza intacta.
1310
00:55:06,002 --> 00:55:07,004
(risas)
1311
00:55:08,007 --> 00:55:09,018
"Mork y Mindy".
1312
00:55:15,011 --> 00:55:16,021
(risas)
1313
00:55:17,021 --> 00:55:19,018
Mi nueva blusa sin mangas.
1314
00:55:25,009 --> 00:55:27,014
Ancianos tomados de la mano.
1315
00:55:29,008 --> 00:55:31,022
Tu sabes, si tu vives
una vida plena y obtienes
1316
00:55:31,022 --> 00:55:34,013
hasta el final
sin sentir ni una sola vez
1317
00:55:34,013 --> 00:55:36,004
aplastantemente deprimido,
1318
00:55:36,004 --> 00:55:39,014
entonces probablemente tu
no he estado prestando atención.
1319
00:55:41,013 --> 00:55:43,002
No estuve allí la última vez.
1320
00:55:44,002 --> 00:55:46,010
Yo estaba en australia
uh, con trabajo
1321
00:55:46,010 --> 00:55:48,002
y papá tampoco estaba cerca.
1322
00:55:48,002 --> 00:55:49,021
Y eventualmente,
vino un vecino
1323
00:55:49,021 --> 00:55:52,008
y se quejó
sobre los humos
1324
00:55:52,008 --> 00:55:54,022
y, eh, un bombero
Tuvo que venir y cortar
1325
00:55:54,022 --> 00:55:57,006
un agujero a través
la puerta del garaje.
1326
00:55:57,006 --> 00:56:00,012
Tubo de manguera a través
la ventana del lado del pasajero.
1327
00:56:00,012 --> 00:56:03,009
Lo que me sorprendió en realidad
porque mamá odiaba conducir.
1328
00:56:04,014 --> 00:56:06,004
Ella siempre solía quejarse
1329
00:56:06,004 --> 00:56:08,005
sobre sus tobillos
en viajes largos.
1330
00:56:09,008 --> 00:56:12,010
Dicen que es muy masculino
forma de elegir morir,
1331
00:56:12,010 --> 00:56:14,014
pero no se
lo que eso significa, entonces ...
1332
00:56:19,015 --> 00:56:20,018
Ella no dejó una nota.
1333
00:56:20,018 --> 00:56:22,022
Había un trozo de papel
a su lado, pero ...
1334
00:56:22,022 --> 00:56:25,011
ella no escribió
nada abajo.
1335
00:56:25,011 --> 00:56:26,019
La radio estaba encendida.
1336
00:56:27,023 --> 00:56:29,016
Llevé a papá al funeral.
1337
00:56:29,016 --> 00:56:31,009
El fumaba
con la ventana bajada.
1338
00:56:31,009 --> 00:56:32,020
Le ayudé
atar su corbata.
1339
00:56:32,020 --> 00:56:35,008
Y en la ceremonia
conocer a los amigos de mamá
1340
00:56:35,008 --> 00:56:37,013
y sus colegas,
Pensé en cuanto
1341
00:56:37,013 --> 00:56:39,007
la lista había cambiado
quien soy.
1342
00:56:39,007 --> 00:56:41,008
Como habia cambiado
como veo el mundo.
1343
00:56:42,013 --> 00:56:44,014
31.
"Canto de pájaro".
1344
00:56:45,012 --> 00:56:47,014
45.
Abrazar.
1345
00:56:47,014 --> 00:56:50,019
341.
Alcohol.
1346
00:56:50,019 --> 00:56:52,016
577.
1347
00:56:52,016 --> 00:56:53,023
Té y galletas.
1348
00:56:53,023 --> 00:56:57,003
1.092.
Conversacion.
1349
00:56:57,003 --> 00:56:58,007
(risas)
1350
00:56:58,007 --> 00:57:00,003
Quiero decir, la lista
no la había salvado.
1351
00:57:00,003 --> 00:57:01,012
No pudo.
1352
00:57:02,014 --> 00:57:04,000
Entonces...
1353
00:57:04,000 --> 00:57:08,017
Recibí un mensaje de texto ese día
de Sam. Yo, uh ...
1354
00:57:08,017 --> 00:57:11,005
Me gustaria que lo leyeras
para mí si no te importa.
1355
00:57:11,005 --> 00:57:12,015
(se aclara la garganta)
1356
00:57:12,015 --> 00:57:14,007
Um, "Escuché sobre tu mamá.
1357
00:57:14,007 --> 00:57:15,017
"Llámame en cualquier momento.
1358
00:57:15,017 --> 00:57:18,012
"Me encantaría escuchar tu voz.
Con amor, Sam.
1359
00:57:18,012 --> 00:57:21,010
"PD: Escuché eso
Beyoncé está relacionada
1360
00:57:21,010 --> 00:57:23,016
"al compositor
Gustav Mahler.
1361
00:57:23,016 --> 00:57:26,016
Esto debería estar en la lista.
Verdaderamente algo brillante ".
1362
00:57:26,016 --> 00:57:28,000
(risas)
Gracias.
1363
00:57:31,004 --> 00:57:32,008
Para los próximos días,
1364
00:57:32,008 --> 00:57:34,010
Me quedaría con papá
1365
00:57:34,010 --> 00:57:35,022
y durante el día,
1366
00:57:35,022 --> 00:57:37,021
um, escucharíamos discos
1367
00:57:37,021 --> 00:57:40,000
o saldríamos
para paseos.
1368
00:57:40,000 --> 00:57:43,004
Y por la noche comencé
escribiendo la lista
desde el comienzo.
1369
00:57:43,004 --> 00:57:45,009
Número uno.
Helado.
1370
00:57:45,009 --> 00:57:47,002
Y eventualmente,
Llegué al punto
1371
00:57:47,002 --> 00:57:49,023
donde lo dejé
y seguí adelante.
1372
00:57:49,023 --> 00:57:53,022
826.979.
1373
00:57:53,022 --> 00:57:56,010
El hecho de que Beyoncé
es de Gustav Mahler
1374
00:57:56,010 --> 00:57:58,010
primo octavo
cuatro veces eliminado.
Así es.
1375
00:57:58,010 --> 00:57:59,022
(susurros)
1376
00:58:04,006 --> 00:58:07,001
Terminé la lista,
Lo escribí
1377
00:58:07,001 --> 00:58:08,010
Lo dejé
en la silla de papá
1378
00:58:08,010 --> 00:58:10,015
y me fui a londres
y el nunca lo menciono
1379
00:58:10,015 --> 00:58:12,017
a mi directamente,
pero unas semanas después,
1380
00:58:12,017 --> 00:58:15,023
me llamó
y él dijo: "Gracias".
1381
00:58:15,023 --> 00:58:18,000
Gracias.
1382
00:58:18,000 --> 00:58:20,009
Y él dijo: "Te amo".
1383
00:58:20,009 --> 00:58:21,020
Te amo.
1384
00:58:21,020 --> 00:58:23,005
Y yo dije...
1385
00:58:24,017 --> 00:58:26,021
"Sentimentalismo
no te queda bien, papá ".
1386
00:58:26,021 --> 00:58:28,015
(la risa)
1387
00:58:29,020 --> 00:58:31,001
Gracias.
1388
00:58:32,011 --> 00:58:36,018
999.997.
1389
00:58:36,018 --> 00:58:38,009
El alfabeto.
1390
00:58:38,009 --> 00:58:41,014
999.998.
1391
00:58:41,014 --> 00:58:44,006
Canciones inapropiadas reproducidas
en momentos emocionales.
1392
00:58:44,006 --> 00:58:45,012
Así es.
1393
00:58:45,012 --> 00:58:49,006
999.999.
1394
00:58:49,006 --> 00:58:51,010
Completando una tarea.
1395
00:58:51,010 --> 00:58:52,019
1.000.000.
1396
00:58:52,019 --> 00:58:55,021
Escuchando un disco
Por primera vez.
1397
00:58:55,021 --> 00:58:57,016
Sacando el disco
de la manga,
1398
00:58:57,016 --> 00:58:59,010
dejándolo
a la cubierta,
1399
00:58:59,010 --> 00:59:01,003
oír el leve siseo
1400
00:59:01,003 --> 00:59:03,023
y crujir de la punta de metal
ya que golpea la cera ...
1401
00:59:03,023 --> 00:59:05,004
♪ ♪
1402
00:59:05,004 --> 00:59:06,017
Sentándose de vuelta...
1403
00:59:06,017 --> 00:59:08,023
escuchar el disco ...
1404
00:59:08,023 --> 00:59:10,019
y leyendo
las notas de la manga.
1405
00:59:10,019 --> 00:59:13,015
♪ Tu foto ♪
1406
00:59:16,000 --> 00:59:17,022
♪ Todavía ♪
1407
00:59:20,014 --> 00:59:22,013
♪ En mi pared ♪
1408
00:59:22,013 --> 00:59:23,018
(vítores y aplausos)
1409
00:59:23,018 --> 00:59:25,020
Eres maravilloso.
♪ En mi pared ♪
1410
00:59:25,020 --> 00:59:27,003
Muchas gracias.
1411
00:59:28,003 --> 00:59:29,011
Muchas gracias.
1412
00:59:29,011 --> 00:59:31,003
♪ ♪ Los colores
1413
00:59:31,003 --> 00:59:34,003
Y tú, simplemente asombroso.
1414
00:59:34,003 --> 00:59:36,015
Oh, estuviste maravilloso.
Eres fantástico.
1415
00:59:38,010 --> 00:59:39,018
♪ ♪ brillante
1416
00:59:39,018 --> 00:59:41,003
La señora Patterson!
1417
00:59:42,015 --> 00:59:44,017
♪ ♪ Como siempre
1418
00:59:44,017 --> 00:59:46,007
Gracias.
1419
00:59:47,008 --> 00:59:49,023
♪ El rojo es fuerte ♪
1420
00:59:49,023 --> 00:59:54,015
♪ Y el azul es puro ♪
Gracias.
1421
00:59:54,015 --> 00:59:55,020
Buenas noches.
1422
00:59:55,020 --> 01:00:01,004
♪ Algunas cosas duran
mucho tiempo ♪
1423
01:00:04,019 --> 01:00:10,016
♪ Algunas cosas duran
mucho tiempo ♪
1424
01:00:22,000 --> 01:00:23,015
♪ Tu foto ♪
1425
01:00:26,018 --> 01:00:28,015
♪ Todavía ♪
1426
01:00:30,013 --> 01:00:32,011
♪ En mi pared ♪
Cosas brillantes favoritas.
1427
01:00:32,011 --> 01:00:33,021
Oh Dios mío...
1428
01:00:33,021 --> 01:00:35,007
Cuando la gente sonríe.
1429
01:00:35,007 --> 01:00:37,007
Creo que la luz del sol.
1430
01:00:37,007 --> 01:00:39,010
Escuchando a Charlie Parker.
1431
01:00:39,010 --> 01:00:40,016
Nueva York.
1432
01:00:40,016 --> 01:00:42,008
♪ creo ♪
Un muy buen ...
1433
01:00:42,008 --> 01:00:43,018
comida con un buen amigo.
1434
01:00:43,018 --> 01:00:46,013
Árboles. Amo los arboles.
♪ Sobre ti ♪
1435
01:00:46,013 --> 01:00:49,016
Viendo a los Boston Red Sox.
1436
01:00:49,016 --> 01:00:51,015
♪ A menudo ♪
Y mis nietos.
1437
01:00:51,015 --> 01:00:53,008
Me hacen muy feliz.
1438
01:00:54,009 --> 01:00:55,020
♪ A menudo ♪
1439
01:00:55,020 --> 01:00:57,005
Mujer: Yo estaba realmente ...
1440
01:00:57,005 --> 01:00:58,011
Estaba increíblemente nervioso.
1441
01:00:58,011 --> 01:00:59,023
Estaba increíblemente ofendido
♪ Algunas cosas ♪
1442
01:00:59,023 --> 01:01:03,009
que me echaron
de mi silla.
♪ Mucho tiempo ♪
1443
01:01:03,009 --> 01:01:04,021
No me defendiste.
No.
1444
01:01:04,021 --> 01:01:07,003
La fama te ha cambiado.
(risas)
1445
01:01:07,003 --> 01:01:08,018
♪ ♪
99308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.