All language subtitles for Every.Brilliant.Thing.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,019 --> 00:00:20,011 ♪ ♪ 4 00:00:28,022 --> 00:00:32,007 (charla indistinta) 5 00:00:32,007 --> 00:00:34,009 ♪ ♪ 6 00:00:43,012 --> 00:00:47,019 ♪ ♪ 7 00:00:47,019 --> 00:00:50,019 Cuando digo cinco puedes gritar esto para mi realmente fuerte? 8 00:01:02,003 --> 00:01:03,005 Cuando digo dos 9 00:01:03,005 --> 00:01:05,004 Necesito que grites esto para mí muy fuerte. 10 00:01:16,015 --> 00:01:19,009 ♪ ♪ 11 00:01:19,009 --> 00:01:21,010 Cuando digo siete ¿gritarás esto? 12 00:01:21,010 --> 00:01:23,012 Quiero decir, realmente envíalo, ¿de acuerdo? 13 00:01:30,000 --> 00:01:32,020 Cuando digo 777,777, 14 00:01:32,020 --> 00:01:36,003 puedes simplemente decir "La perspectiva de vestirse como luchador mexicano "? 15 00:01:36,003 --> 00:01:38,004 Cuando digo tres 16 00:01:38,004 --> 00:01:40,004 puedes decir por mi "Quedarse despierto después de la hora de dormir 17 00:01:40,004 --> 00:01:42,008 y ser permitido mirar la tele"? 18 00:01:51,016 --> 00:01:53,012 ♪ ♪ 19 00:02:00,012 --> 00:02:02,009 La lista comenzo 20 00:02:02,009 --> 00:02:04,014 después de su primer intento. 21 00:02:04,014 --> 00:02:08,015 Una lista de todo eso fue brillante Acerca del mundo. 22 00:02:08,015 --> 00:02:10,023 Todo lo que fue por lo que vale la pena vivir. 23 00:02:10,023 --> 00:02:12,009 Número uno. 24 00:02:12,009 --> 00:02:13,021 Helado. (la risa) 25 00:02:13,021 --> 00:02:14,022 Número dos. 26 00:02:14,022 --> 00:02:16,000 ¡Peleas de agua! 27 00:02:16,000 --> 00:02:17,009 Número tres. 28 00:02:17,009 --> 00:02:19,005 Quedarse despierto después de la hora de acostarse 29 00:02:19,005 --> 00:02:21,001 y ser permitido mirar la tele. 30 00:02:21,001 --> 00:02:22,011 Absolutamente. (la risa) 31 00:02:22,011 --> 00:02:23,018 Número cuatro. 32 00:02:23,018 --> 00:02:25,001 El color amarillo. 33 00:02:25,001 --> 00:02:26,007 Jonny: El color amarillo. 34 00:02:26,007 --> 00:02:27,009 Número cinco. 35 00:02:27,009 --> 00:02:29,004 Cosas con rayas. 36 00:02:29,004 --> 00:02:31,014 (la risa) Numero seis. 37 00:02:31,014 --> 00:02:33,005 ¡Montañas rusas! 38 00:02:33,005 --> 00:02:34,011 Numero siete. 39 00:02:34,011 --> 00:02:35,019 Gente cayendo. 40 00:02:35,019 --> 00:02:37,014 Absolutamente. (la risa) 41 00:02:37,014 --> 00:02:39,019 Todas las cosas que a los siete años 42 00:02:39,019 --> 00:02:41,020 Pensé que eran realmente brillante 43 00:02:41,020 --> 00:02:43,009 pero no necesariamente cosas 44 00:02:43,009 --> 00:02:45,007 que mi mamá hubiera estado de acuerdo con. 45 00:02:45,007 --> 00:02:48,022 Era el noveno de noviembre de 1987. 46 00:02:48,022 --> 00:02:51,017 Tengo siete años y estoy parado afuera 47 00:02:51,017 --> 00:02:53,023 las puertas de la escuela esperando para ser recogido, 48 00:02:53,023 --> 00:02:55,016 y hasta este momento, 49 00:02:55,016 --> 00:02:58,002 mi única experiencia de muerte 50 00:02:58,002 --> 00:03:00,018 mi vida entera es el de mi perro, 51 00:03:00,018 --> 00:03:02,023 Sherlock Bones. 52 00:03:04,000 --> 00:03:06,002 Y Sherlock Bones fue mayor que yo 53 00:03:06,002 --> 00:03:08,018 y el era una parte central de mi existencia 54 00:03:08,018 --> 00:03:10,015 y siempre había estado ahí, 55 00:03:10,015 --> 00:03:12,006 pero estaba enfermo. 56 00:03:12,006 --> 00:03:13,006 Estaba realmente enfermo. 57 00:03:13,006 --> 00:03:14,009 De hecho, estaba tan enfermo 58 00:03:14,009 --> 00:03:16,018 que vino el veterinario para dejarlo. 59 00:03:16,018 --> 00:03:18,022 Ahora, espero que no te importe En realidad voy 60 00:03:18,022 --> 00:03:20,022 para pedirte que juegues al veterinario. ¿Eso está bien? 61 00:03:20,022 --> 00:03:23,002 Es solo que tienes muy de inmediato 62 00:03:23,002 --> 00:03:24,014 calidad veterinaria. 63 00:03:24,014 --> 00:03:26,011 Pero no estoy seguro que el-- hacer-- 64 00:03:26,011 --> 00:03:28,001 Eres un veterinario ¿por casualidad? ¿No? No. 65 00:03:28,001 --> 00:03:29,008 Bien vale. Um ... 66 00:03:29,008 --> 00:03:31,006 No he tenido razón todavía pero podría suceder algún día. 67 00:03:31,006 --> 00:03:32,015 Entonces vas a ser el veterinario, ¿de acuerdo? 68 00:03:32,015 --> 00:03:34,009 Entonces, si no te importa, ¿Podrías defenderme? 69 00:03:34,009 --> 00:03:35,020 Y puedo pedir prestado tu gran abrigo? Si. 70 00:03:35,020 --> 00:03:36,019 Estupendo. Bueno. 71 00:03:36,019 --> 00:03:38,011 Entonces eres el veterinario, ¿de acuerdo? 72 00:03:38,011 --> 00:03:40,019 Y yo soy yo como un niño de siete años, 73 00:03:40,019 --> 00:03:42,007 y esto de aquí ... 74 00:03:42,007 --> 00:03:43,011 Oh. 75 00:03:43,011 --> 00:03:44,018 Esto... 76 00:03:44,018 --> 00:03:46,000 (la risa) 77 00:03:46,000 --> 00:03:47,023 Esto es pequeño ... 78 00:03:47,023 --> 00:03:49,011 Sherlock Bones. 79 00:03:49,011 --> 00:03:51,001 Y, um, ¿sabes qué? 80 00:03:51,001 --> 00:03:53,007 Ya te conozco en realidad porque eres una de las mamás 81 00:03:53,007 --> 00:03:55,000 de la escuela, y te he visto venir 82 00:03:55,000 --> 00:03:56,020 para recoger a tu chica, y, eh ... 83 00:03:56,020 --> 00:03:58,011 cuando te veo, dijiste algo 84 00:03:58,011 --> 00:04:00,015 inmediatamente amable y tranquilizador, 85 00:04:00,015 --> 00:04:02,007 como, "Estás haciendo Lo correcto. 86 00:04:02,007 --> 00:04:04,003 No es un momento demasiado pronto ". 87 00:04:04,003 --> 00:04:05,011 Estás haciendo Lo correcto. 88 00:04:05,011 --> 00:04:06,023 No es un momento demasiado pronto. Si. 89 00:04:06,023 --> 00:04:09,004 Y no se lo que eso significa. Tengo siete. 90 00:04:09,004 --> 00:04:11,017 (la risa) No tengo sentido de finalidad o infinito, 91 00:04:11,017 --> 00:04:13,001 pero lo que yo se inmediatamente, 92 00:04:13,001 --> 00:04:14,005 lo que realmente me queda claro, 93 00:04:14,005 --> 00:04:16,002 es que eres muy claro una persona encantadora, 94 00:04:16,002 --> 00:04:18,022 y entonces estoy muy relajado alrededor tuyo. 95 00:04:18,022 --> 00:04:21,020 Y, um, tienes contigo un bolígrafo o quizás un lápiz? 96 00:04:21,020 --> 00:04:23,004 Si. Bueno. 97 00:04:25,016 --> 00:04:28,020 Estupendo. Okey, así que esa pluma ahí, esa es la aguja ... 98 00:04:28,020 --> 00:04:32,007 (la risa) 99 00:04:32,007 --> 00:04:34,002 ... y dentro de esa aguja, 100 00:04:34,002 --> 00:04:37,015 hay una droga llamado pentobarbital, 101 00:04:37,015 --> 00:04:41,003 y la dosis es lo suficientemente fuerte dejar al perro inconsciente 102 00:04:41,003 --> 00:04:43,004 y ponerlo a dormir 103 00:04:43,004 --> 00:04:47,008 y deprime su pequeño cerebro y su sistema respiratorio para siempre. 104 00:04:48,012 --> 00:04:53,003 Entonces, cuando esté listo, Quiero que vengas 105 00:04:53,003 --> 00:04:57,014 y te vas a inyectar Sherlock Bones en el muslo. 106 00:05:05,009 --> 00:05:07,012 Este muslo de aquí. Lo siento. Oh. 107 00:05:07,012 --> 00:05:10,005 Ahora voy a parar. Lo estás haciendo de manera brillante. 108 00:05:10,005 --> 00:05:11,016 Bueno. Lo hiciste realmente fantástico. 109 00:05:11,016 --> 00:05:13,018 Me sorprende que no lo hayas hecho hecho algún trabajo veterinario, pero ... 110 00:05:13,018 --> 00:05:15,001 (la risa) Solo una nota. 111 00:05:15,001 --> 00:05:17,009 Solo uno, y ese es cuando estás bajando 112 00:05:17,009 --> 00:05:19,015 el perro amado de un niño pequeño, 113 00:05:19,015 --> 00:05:22,003 De verdad no debería sonreír como eso. 114 00:05:22,003 --> 00:05:23,021 (la risa) Quiero decir, realmente ... 115 00:05:23,021 --> 00:05:28,000 Ya ves como ... Quiero decir, realmente cambia el tono de la ... 116 00:05:28,000 --> 00:05:30,006 La eutanasia ya no parece amable, 117 00:05:30,006 --> 00:05:31,021 uh, si lo estás disfrutando. 118 00:05:31,021 --> 00:05:33,014 Bueno. ¿Deberíamos, eh ... Hagámoslo de nuevo. 119 00:05:33,014 --> 00:05:35,013 Volvamos a tu marca. Hagamos esto bien. 120 00:05:35,013 --> 00:05:37,023 Quiero decir, esto es ... Esto es muy importante 121 00:05:37,023 --> 00:05:39,005 así que tenemos que conseguir esto a la derecha. 122 00:05:39,005 --> 00:05:41,017 Está bien, entonces, um, Tomar una respiración profunda... 123 00:05:41,017 --> 00:05:44,009 (inhala) ...y cuando estas listo, 124 00:05:44,009 --> 00:05:46,017 hagámoslo de nuevo. 125 00:05:52,005 --> 00:05:53,008 Genial. 126 00:05:53,008 --> 00:05:54,022 Y ahora acaricia su cabecita. 127 00:05:55,023 --> 00:05:57,006 Oooh. 128 00:05:57,006 --> 00:05:59,002 Y sostuve Sherlock Bones, 129 00:05:59,002 --> 00:06:00,019 quien era mayor que yo 130 00:06:00,019 --> 00:06:03,013 y una parte central de mi existencia, 131 00:06:03,013 --> 00:06:06,012 y lo abracé mientras moría. 132 00:06:06,012 --> 00:06:09,003 Y pensé en sus juguetes en el jardín, 133 00:06:09,003 --> 00:06:11,007 y pensé en el olor de él en mi habitación, 134 00:06:11,007 --> 00:06:15,004 y pensé en su recientemente inaugurado paquete de comida, 135 00:06:15,004 --> 00:06:16,021 y su camita Debajo de las escaleras, 136 00:06:16,021 --> 00:06:19,010 todas las cosas que pudimos tirar ahora. 137 00:06:19,010 --> 00:06:21,009 Y yo mientras lo abrazaba el cambio. 138 00:06:21,009 --> 00:06:23,012 Se hizo mas pesado o más ligero. 139 00:06:23,012 --> 00:06:27,011 No se cual pero diferente. 140 00:06:27,011 --> 00:06:30,007 Y eso fue mi experiencia de la muerte, 141 00:06:30,007 --> 00:06:33,002 un ser querido convirtiéndose en un objeto 142 00:06:33,002 --> 00:06:35,008 y ser tomado lejos para siempre. 143 00:06:35,008 --> 00:06:37,004 Gracias. 144 00:06:39,023 --> 00:06:43,012 Entonces, es el noveno de noviembre de 1987. 145 00:06:43,012 --> 00:06:45,023 Tengo siete años y estoy parado afuera 146 00:06:45,023 --> 00:06:48,003 las puertas de la escuela esperando para ser recogido, 147 00:06:48,003 --> 00:06:49,009 y normalmente, 148 00:06:49,009 --> 00:06:51,007 es mi mamá quien viene a buscarme, 149 00:06:51,007 --> 00:06:52,014 y normalmente llega a tiempo, 150 00:06:52,014 --> 00:06:54,011 y normalmente me siento en la parte trasera del auto 151 00:06:54,011 --> 00:06:57,006 porque tengo siete. Hago las cosas pegajosas. 152 00:06:57,006 --> 00:06:59,020 Pero esta vez, es mi papá 153 00:06:59,020 --> 00:07:02,012 y llega tarde y esta oscuro. 154 00:07:02,012 --> 00:07:03,020 Ahora espero que no importa, señor, 155 00:07:03,020 --> 00:07:05,006 Te voy a preguntar ser papá, ¿de acuerdo? 156 00:07:05,006 --> 00:07:08,022 Muy brevemente, te quiero que venga y se siente para mi en este paso. 157 00:07:08,022 --> 00:07:13,011 Entonces papá se detiene en su coche... 158 00:07:13,011 --> 00:07:17,009 e inmediatamente abre el asiento del pasajero del coche. 159 00:07:17,009 --> 00:07:19,020 Es un auto británico así que ese es este lado. 160 00:07:19,020 --> 00:07:22,016 (la risa) 161 00:07:26,004 --> 00:07:29,002 Hay un momento cuando algo va mal en la vida, 162 00:07:29,002 --> 00:07:30,017 y el cuerpo lo capta 163 00:07:30,017 --> 00:07:33,012 alrededor de un latido antes el cerebro puede entender por qué, 164 00:07:33,012 --> 00:07:35,022 y eso es lo que pasando aquí. 165 00:07:35,022 --> 00:07:38,004 Miro a papá y me mira, 166 00:07:38,004 --> 00:07:39,019 y ambos lo sabemos. 167 00:07:39,019 --> 00:07:42,000 Y ha estado fumando con la ventana bajada 168 00:07:42,000 --> 00:07:43,010 y tiene la radio encendida 169 00:07:43,010 --> 00:07:45,002 y eventualmente me acerco 170 00:07:45,002 --> 00:07:46,017 y me subo al auto a su lado. 171 00:07:46,017 --> 00:07:48,014 Te mueves. Bueno. 172 00:07:48,014 --> 00:07:51,010 Entonces, en esta escena, ¿qué en realidad va a pasar es, 173 00:07:51,010 --> 00:07:55,017 Voy a ser papá y tu vas a ser yo como un niño de siete años. 174 00:07:55,017 --> 00:07:58,001 No tienes que preocuparte porque no tienes hacer mucho. 175 00:07:58,001 --> 00:08:01,019 Pero lo que sea que diga inmediatamente dices "¿Por qué?" ¿Okey? 176 00:08:01,019 --> 00:08:03,017 ¿Por qué? Perfecto. Estupendo. 177 00:08:03,017 --> 00:08:06,013 Poner en su cinturón de seguridad. ¿Por qué? 178 00:08:06,013 --> 00:08:08,019 Porque los coches pueden ser peligroso. ¿Por qué? 179 00:08:08,019 --> 00:08:11,009 Porque otros conductores no siempre prestes atención. 180 00:08:11,009 --> 00:08:12,017 ¿Por qué? 181 00:08:12,017 --> 00:08:15,003 Porque hay mucho pensar en cuando eres un adulto. 182 00:08:15,003 --> 00:08:17,005 ¿Por qué? Porque hay cuentas que pagar, 183 00:08:17,005 --> 00:08:18,006 y hay trabajo por hacer 184 00:08:18,006 --> 00:08:19,017 y hay familia y amigos para ver 185 00:08:19,017 --> 00:08:21,007 y hay relaciones para mantener 186 00:08:21,007 --> 00:08:22,023 y no hay suficiente tiempo para hacerlo todo. 187 00:08:22,023 --> 00:08:24,000 ¿Por qué? 188 00:08:24,000 --> 00:08:26,016 Porque solo hay 24 horas al día. ¿Por qué? 189 00:08:26,016 --> 00:08:28,003 Porque eso es Cuánto tarda 190 00:08:28,003 --> 00:08:29,008 para que la Tierra gire. 191 00:08:29,008 --> 00:08:30,018 ¿Por qué? 192 00:08:30,018 --> 00:08:32,003 No sé. 193 00:08:32,003 --> 00:08:33,022 (la risa) ¿Por qué? 194 00:08:33,022 --> 00:08:37,003 Porque yo no saber todo. ¿Por qué? 195 00:08:37,003 --> 00:08:39,006 Porque eso es imposible. ¿Por qué? 196 00:08:39,006 --> 00:08:40,018 Porque si yo fuera saberlo todo, 197 00:08:40,018 --> 00:08:43,006 entonces la vida seria inhabitable. ¿Por qué? 198 00:08:43,006 --> 00:08:45,013 Porque entonces habria no hay misterio, no hay curiosidad, 199 00:08:45,013 --> 00:08:47,005 sin conversación, ningún descubrimiento. 200 00:08:47,005 --> 00:08:50,007 Nada sería nuevo y no tendriamos razon para usar nuestra imaginación, 201 00:08:50,007 --> 00:08:53,004 y es nuestra imaginación que hace que la vida valga la pena vivirla. 202 00:08:53,004 --> 00:08:54,019 ¿Por qué? 203 00:08:54,019 --> 00:08:57,009 Porque, um, en orden vivir en el presente, 204 00:08:57,009 --> 00:09:01,004 tenemos que imaginar un futuro eso es mejor que el pasado. 205 00:09:01,004 --> 00:09:02,004 ¿Por qué? 206 00:09:02,004 --> 00:09:04,005 Porque eso es la esperanza y sin esperanza, 207 00:09:04,005 --> 00:09:06,007 no sabemos como llevar. ¿Por qué? 208 00:09:06,007 --> 00:09:08,003 Porque solo Ponte el cinturón 209 00:09:08,003 --> 00:09:09,015 y deja de hacerme preguntas? 210 00:09:09,015 --> 00:09:11,004 ¿Por qué? 211 00:09:11,004 --> 00:09:12,021 Porque vamos al hospital. 212 00:09:12,021 --> 00:09:14,014 ¿Por qué? 213 00:09:14,014 --> 00:09:16,003 Porque ahí es donde tu mamá lo es. 214 00:09:16,003 --> 00:09:17,012 ¿Por qué? 215 00:09:17,012 --> 00:09:19,008 Porque ella se lastimó. 216 00:09:19,008 --> 00:09:20,015 ¿Por qué? 217 00:09:20,015 --> 00:09:23,003 Porque ella está triste. 218 00:09:23,003 --> 00:09:25,000 ¿Por qué? 219 00:09:25,000 --> 00:09:27,008 No sé. 220 00:09:27,008 --> 00:09:29,013 ¿Por qué? 221 00:09:29,013 --> 00:09:31,015 Yo simplemente no lo hago. 222 00:09:31,015 --> 00:09:34,000 ¿Por qué? 223 00:09:34,000 --> 00:09:36,012 Ponte tu cinturón de seguridad. ¿Por qué? 224 00:09:36,012 --> 00:09:39,023 Porque mamá en el hospital. ¿Por qué? 225 00:09:39,023 --> 00:09:42,008 Porque ella lo intentó suicidarse. 226 00:09:42,008 --> 00:09:44,000 ¿Por qué? 227 00:09:44,000 --> 00:09:47,005 Porque ella no puede pensar de cualquier cosa por la que valga la pena vivir. 228 00:09:47,005 --> 00:09:48,016 ¿Por qué? 229 00:09:48,016 --> 00:09:52,004 Al menos así es como Recuerdo la conversación. 230 00:09:52,004 --> 00:09:54,016 Pero lo que realmente dijo para mí fue esto. 231 00:09:54,016 --> 00:09:56,017 Y ahora repites esto a la habitación, ¿de acuerdo? 232 00:09:56,017 --> 00:09:59,016 "Tu mamá ha terminado algo estúpido." 233 00:09:59,016 --> 00:10:02,023 Tu mamá ha terminado algo estúpido. 234 00:10:02,023 --> 00:10:04,023 Pero yo no sabia lo que eso significaba. 235 00:10:04,023 --> 00:10:06,017 Gracias. Estuviste excelente. 236 00:10:06,017 --> 00:10:08,003 Gracias. Estuviste excelente. 237 00:10:08,003 --> 00:10:11,001 (la risa) 238 00:10:11,001 --> 00:10:13,008 (aplausos) 239 00:10:15,001 --> 00:10:19,003 En el hospital, Mamá me vio de inmediato y dijo: "Él no". 240 00:10:19,003 --> 00:10:21,020 Así que fui en el pasillo del hospital 241 00:10:21,020 --> 00:10:24,004 y me senté con una linda pareja de ancianos. 242 00:10:24,004 --> 00:10:25,016 Hola. Hola. 243 00:10:25,016 --> 00:10:27,013 (la risa) 244 00:10:30,009 --> 00:10:32,007 E inmediatamente dieron yo un poco de chocolate 245 00:10:32,007 --> 00:10:33,023 de la máquina. Gracias. 246 00:10:33,023 --> 00:10:36,012 Ahora no estoy seguro Donde fue 247 00:10:36,012 --> 00:10:38,018 que primero tuve la idea de la lista, 248 00:10:38,018 --> 00:10:40,021 pero fue aqui con los ancianos 249 00:10:40,021 --> 00:10:44,008 que yo decidí Lo escribiría. 250 00:10:44,008 --> 00:10:46,007 Número uno. 251 00:10:46,007 --> 00:10:47,011 ¡Helado! 252 00:10:47,011 --> 00:10:48,014 Número dos. 253 00:10:48,014 --> 00:10:49,014 Luchas de agua. 254 00:10:49,014 --> 00:10:50,020 Número tres. 255 00:10:50,020 --> 00:10:52,013 Quedarse despierto pasado tu hora de dormir 256 00:10:52,013 --> 00:10:54,018 y ser permitido ¡mirar la tele! 257 00:10:54,018 --> 00:10:55,018 (risas) Eso es bueno. 258 00:10:55,018 --> 00:10:58,002 Número cuatro. El color amarillo. 259 00:10:58,002 --> 00:10:59,005 Número cinco. 260 00:10:59,005 --> 00:11:00,009 Cosas con rayas. 261 00:11:00,009 --> 00:11:01,012 Numero seis. 262 00:11:01,012 --> 00:11:03,001 Montañas rusas. 263 00:11:03,001 --> 00:11:04,002 Numero siete. 264 00:11:04,002 --> 00:11:05,009 ¡Gente cayendo! 265 00:11:05,009 --> 00:11:07,005 Si, la gente se cae es divertido. 266 00:11:07,005 --> 00:11:08,006 (la risa) 267 00:11:08,006 --> 00:11:09,015 Numero ocho. Chocolate. 268 00:11:09,015 --> 00:11:12,022 Número nueve. Amables ancianos que no son raros 269 00:11:12,022 --> 00:11:15,007 y no huela raro. 270 00:11:15,007 --> 00:11:17,023 (la risa) 271 00:11:19,010 --> 00:11:21,014 No me gusta 272 00:11:23,001 --> 00:11:25,005 (la risa) 273 00:11:29,001 --> 00:11:31,001 Papá estaba en con mamá desde hace años, 274 00:11:31,001 --> 00:11:33,018 pero finalmente vino fuera de su habitación del hospital, 275 00:11:33,018 --> 00:11:35,007 y yo lo seguí bajando las escaleras, 276 00:11:35,007 --> 00:11:37,002 y yo lo seguí en el pasillo del hospital, 277 00:11:37,002 --> 00:11:40,003 y yo lo seguí toda la calle abajo en el aparcamiento 278 00:11:40,003 --> 00:11:42,002 y en el auto, y luego nos llevó a casa. 279 00:11:42,002 --> 00:11:44,011 Y luego, cuando llegamos a casa, Lo seguí de regreso 280 00:11:44,011 --> 00:11:46,010 fuera del carro y dentro de la casa, 281 00:11:46,010 --> 00:11:50,004 y yo lo seguí todo el camino hasta las escaleras a su estudio, 282 00:11:50,004 --> 00:11:52,023 donde entró antes que yo y cerro la puerta 283 00:11:52,023 --> 00:11:55,021 antes de que tuviera una oportunidad para seguirlo más lejos. 284 00:11:55,021 --> 00:11:57,011 Ahora lo supe qué hacer con papá. 285 00:11:57,011 --> 00:12:00,002 Él se pondría tipos particulares de música 286 00:12:00,002 --> 00:12:02,011 dejarme saber como comportarse. 287 00:12:02,011 --> 00:12:03,023 Si fuera esta dama cantando 288 00:12:03,023 --> 00:12:07,003 entonces supe que estaba bien para ir directamente a la habitación. 289 00:12:07,003 --> 00:12:12,023 ♪ me despierto y encuentro estás dormido ♪ 290 00:12:12,023 --> 00:12:15,023 ♪ En lo profundo de mi corazón ♪ 291 00:12:15,023 --> 00:12:18,000 Si fuera el tipo de música que podrías cantar 292 00:12:18,000 --> 00:12:19,005 o tal vez bailar 293 00:12:19,005 --> 00:12:20,019 entonces estuvo bien para entrar en la habitación, 294 00:12:20,019 --> 00:12:22,017 pero corrí el riesgo de ser abrazado 295 00:12:22,017 --> 00:12:24,018 o tal vez se dio la vuelta en su silla. 296 00:12:24,018 --> 00:12:30,007 (mujer vocalizando) 297 00:12:30,007 --> 00:12:32,001 Si nadie estuviera cantando en la pista, 298 00:12:32,001 --> 00:12:33,018 eso significaba que papá estaba trabajando, 299 00:12:33,018 --> 00:12:35,007 y entonces necesitaba estar callado. 300 00:12:35,007 --> 00:12:38,013 (ejecución instrumental de jazz) 301 00:12:41,012 --> 00:12:44,001 Y si solo sonara como viejos instrumentos musicales 302 00:12:44,001 --> 00:12:45,022 estaban cayendo las escaleras a la vez, 303 00:12:45,022 --> 00:12:48,010 bueno, entonces eso significaba que realmente Debería dejarlo solo. 304 00:12:48,010 --> 00:12:50,007 (jazz improvisado) 305 00:12:50,007 --> 00:12:51,022 Si, si, eso es bastante suficiente de eso. 306 00:12:51,022 --> 00:12:53,007 Gracias. (la música termina) 307 00:12:53,007 --> 00:12:56,004 Y entonces, me paré fuera de su puerta 308 00:12:56,004 --> 00:12:58,015 y esperé a ser dijo qué hacer. 309 00:12:58,015 --> 00:13:03,016 (jazz improvisado) 310 00:13:03,016 --> 00:13:04,022 Bajé las escaleras 311 00:13:04,022 --> 00:13:06,014 y seguí adelante con la lista. 312 00:13:06,014 --> 00:13:09,008 Se me ocurrió que la lista debe ser presentada 313 00:13:09,008 --> 00:13:11,008 sin ningún orden en particular. 314 00:13:11,008 --> 00:13:13,017 Quiero decir, no había manera de decir, por ejemplo, 315 00:13:13,017 --> 00:13:15,005 ese espagueti con albóndigas 316 00:13:15,005 --> 00:13:17,020 fue intrínsecamente mejor que Garfield. 317 00:13:18,021 --> 00:13:20,019 me quedé dormido en frente de la TV 318 00:13:20,019 --> 00:13:23,008 y papá debe tener me llevó a la cama. 319 00:13:23,008 --> 00:13:24,020 23. 320 00:13:24,020 --> 00:13:26,003 Garfield. 321 00:13:26,003 --> 00:13:27,003 24. 322 00:13:27,003 --> 00:13:29,001 ¡Espagueti con albóndigas! 323 00:13:29,001 --> 00:13:30,004 25. 324 00:13:30,004 --> 00:13:31,013 Llevaba una capa. 325 00:13:31,013 --> 00:13:32,013 26. 326 00:13:32,013 --> 00:13:35,019 Orinando en el mar y nadie lo sabe. Si. 327 00:13:35,019 --> 00:13:36,021 (la risa) 328 00:13:37,021 --> 00:13:38,023 Esa semana fue dura. 329 00:13:38,023 --> 00:13:40,017 Tuve que ir a ver el consejero de la escuela, 330 00:13:40,017 --> 00:13:42,015 quien era en realidad solo la Sra. Patterson 331 00:13:42,015 --> 00:13:44,008 desde el sexto grado. 332 00:13:44,008 --> 00:13:46,008 Ella era del tipo de mujer que viste 333 00:13:46,008 --> 00:13:48,018 y tu supiste de inmediato podrías confiar 334 00:13:48,018 --> 00:13:52,013 quien fue una buena persona, que era cariñoso y leal. 335 00:13:52,013 --> 00:13:54,005 Ahora te voy a preguntar ser la Sra. Patterson, 336 00:13:54,005 --> 00:13:56,011 pero no te quiero preocuparse porque tu no tienes que hacer mucho. 337 00:13:56,011 --> 00:13:57,020 Pero solo te quedas Dónde estás. 338 00:13:57,020 --> 00:14:00,007 Lo que haría la Sra. Patterson en sus sesiones de consejería 339 00:14:00,007 --> 00:14:02,001 Y lo admito esto ahora puede parecer extraño, 340 00:14:02,001 --> 00:14:05,016 pero ten en cuenta esto fue hace un tiempo y obtuvo resultados. 341 00:14:05,016 --> 00:14:07,018 Lo que ella haría cuando llegaste, 342 00:14:07,018 --> 00:14:10,006 es ella primero quítate un zapato ... 343 00:14:11,018 --> 00:14:14,003 (la risa) 344 00:14:14,003 --> 00:14:16,006 ... y luego ella quítate el calcetín ... 345 00:14:16,006 --> 00:14:18,013 (la risa) 346 00:14:21,004 --> 00:14:22,011 ...y entonces ella tomaría ese calcetín 347 00:14:22,011 --> 00:14:24,010 y ella lo pondría encima su brazo así ... 348 00:14:25,020 --> 00:14:27,004 (la risa) 349 00:14:27,004 --> 00:14:29,019 ... y luego ella te hablaría a través de su perrito calcetín. 350 00:14:29,019 --> 00:14:31,014 (la risa) 351 00:14:31,014 --> 00:14:34,010 Y su perrito calcetín fue llamado ¿Cómo lo llamaste? 352 00:14:34,010 --> 00:14:36,016 Kino. Kino. Por supuesto. 353 00:14:36,016 --> 00:14:38,015 El nombre perfecto para un perro calcetín. 354 00:14:39,023 --> 00:14:41,021 Y él fue un oyente brillante, 355 00:14:41,021 --> 00:14:43,016 y el siempre comenzaba cada sesión preguntando 356 00:14:43,016 --> 00:14:46,015 preguntas encantadoras, como, "¿Cómo estás hoy?" 357 00:14:46,015 --> 00:14:47,020 ¿Cómo estás hoy? 358 00:14:47,020 --> 00:14:49,003 Estoy muy bien. Gracias, Kino. 359 00:14:49,003 --> 00:14:51,004 ¿Cómo estás? Estoy bien. 360 00:14:51,004 --> 00:14:52,022 (risas) Eres brillante. 361 00:14:52,022 --> 00:14:53,023 Te amo. 362 00:14:53,023 --> 00:14:55,006 ¿Qué clase de perro es usted? 363 00:14:55,006 --> 00:14:57,016 Soy un perro salchicha. ¡Un perro salchicha! 364 00:14:57,016 --> 00:14:59,011 Son los mejores perros En todo el mundo 365 00:14:59,011 --> 00:15:00,020 porque son muy pequeños 366 00:15:00,020 --> 00:15:02,002 y son muy cerca del suelo 367 00:15:02,002 --> 00:15:03,016 y se ven estúpidos. 368 00:15:03,016 --> 00:15:05,007 (la risa) 369 00:15:05,007 --> 00:15:06,022 ¡Creo que eres brillante! 370 00:15:06,022 --> 00:15:08,022 Te voy a poner mi lista de cosas brillantes. 371 00:15:08,022 --> 00:15:10,018 Te he hablado de mi lista de cosas brillantes? 372 00:15:10,018 --> 00:15:12,007 No me digas. Bueno. 373 00:15:12,007 --> 00:15:13,011 Estoy haciendo una lista 374 00:15:13,011 --> 00:15:15,002 de todo lo que es brillante sobre el mundo. 375 00:15:15,002 --> 00:15:17,001 No sigas con eso pero probablemente soy un genio. 376 00:15:17,001 --> 00:15:20,000 Y vas a ser número 101, 377 00:15:20,000 --> 00:15:21,016 Kino, el perro salchicha que habla. 378 00:15:21,016 --> 00:15:23,015 (risas) Está bien, tengo que irme ahora 379 00:15:23,015 --> 00:15:26,020 pero ha sido encantador hablando con usted. ¡Chau! Adiós. 380 00:15:26,020 --> 00:15:28,009 Dejé a la Sra. Patterson 381 00:15:28,009 --> 00:15:30,000 y Kino el perro salchicha que habla, 382 00:15:30,000 --> 00:15:31,010 y salí a jugar. 383 00:15:31,010 --> 00:15:32,023 (aplausos) 384 00:15:32,023 --> 00:15:35,012 Ahora, mamá finalmente volvió a casa Desde el hospital, 385 00:15:35,012 --> 00:15:37,012 y cuando lo hizo, Tomé la lista 386 00:15:37,012 --> 00:15:38,017 que en este punto había 387 00:15:38,017 --> 00:15:40,018 314 artículos en él, 388 00:15:40,018 --> 00:15:42,012 y se extendió más de ocho páginas, 389 00:15:42,012 --> 00:15:44,008 y lo puse en su almohada con el titulo 390 00:15:44,008 --> 00:15:46,013 "Cada cosa brillante". 391 00:15:47,013 --> 00:15:49,023 Ella nunca lo mencionó a mi directamente, 392 00:15:49,023 --> 00:15:51,010 pero yo sé que ella lo leyó 393 00:15:51,010 --> 00:15:53,006 porque ella corrigió mi ortografía. 394 00:15:53,006 --> 00:15:54,014 (la risa) 395 00:15:54,014 --> 00:15:57,000 No quiero que nadie piense que mamá era un monstruo 396 00:15:57,000 --> 00:15:59,019 o que mi infancia fue triste porque eso no es cierto. 397 00:15:59,019 --> 00:16:02,023 Mi infancia fue maravillosa y mamá fue muy divertida. 398 00:16:02,023 --> 00:16:05,009 Quiero decir, teníamos un piano en la cocina, 399 00:16:05,009 --> 00:16:06,021 y usamos para reunirse a su alrededor 400 00:16:06,021 --> 00:16:09,009 y cantaríamos viejas canciones de soul. 401 00:16:09,009 --> 00:16:10,017 Hay un maravilloso vieja canción del alma 402 00:16:10,017 --> 00:16:13,001 que mi mamá solía amar cantar llamado 403 00:16:13,001 --> 00:16:15,017 "Ahogarse en mis propias lágrimas" por Ray Charles, 404 00:16:15,017 --> 00:16:17,017 y ella solía amar cantando esto: 405 00:16:17,017 --> 00:16:19,005 ♪ ♪ 406 00:16:19,005 --> 00:16:21,010 ♪ ¿Por qué no puedes? ♪ 407 00:16:21,010 --> 00:16:24,009 Oh, y amo el momento 408 00:16:24,009 --> 00:16:27,013 cuando Ray Charles canta la palabra "tú". 409 00:16:27,013 --> 00:16:28,017 Lo digo en serio-- suena como 410 00:16:28,017 --> 00:16:30,023 Está saliendo de la voz de otra persona. 411 00:16:30,023 --> 00:16:33,007 Todos solíamos reunirnos 'alrededor del piano 412 00:16:33,007 --> 00:16:36,008 y solo aullaríamos como lobos. 413 00:16:36,008 --> 00:16:39,012 Número 313. 414 00:16:39,012 --> 00:16:42,002 Tener un piano en la cocina. 415 00:16:42,002 --> 00:16:43,023 Número 314. 416 00:16:43,023 --> 00:16:46,013 La forma en que Ray Charles canta la palabra "tú". 417 00:16:46,013 --> 00:16:48,014 Ah, absolutamente. 418 00:16:49,019 --> 00:16:51,002 ♪ ♪ 419 00:16:51,002 --> 00:16:52,011 ♪ Supongo que lo haré ♪ 420 00:16:52,011 --> 00:16:56,015 ♪ Ahogarme en mis propias lágrimas ♪ 421 00:16:56,015 --> 00:16:58,010 Me olvidé de la lista 422 00:16:58,010 --> 00:17:00,018 hasta su segundo intento 10 años después. 423 00:17:02,001 --> 00:17:04,010 Y cuando era adolescente Lo manejé peor. 424 00:17:04,010 --> 00:17:07,008 Sabes, yo ... usé mi corazón en mi manga, um ... 425 00:17:07,008 --> 00:17:08,009 Recuerdo la noche 426 00:17:08,009 --> 00:17:09,014 ella vino a casa Desde el hospital. 427 00:17:09,014 --> 00:17:11,019 Ella se sentó a la mesa de la cocina y ella dijo 428 00:17:11,019 --> 00:17:14,003 si no fuera por el jamon y pizza de piña 429 00:17:14,003 --> 00:17:16,010 revistiendo su estómago de la noche anterior, 430 00:17:16,010 --> 00:17:17,018 ella estaría muerta. 431 00:17:17,018 --> 00:17:19,002 Y yo dije, 432 00:17:19,002 --> 00:17:21,023 "Te tomaste un blister de aspirina, 433 00:17:21,023 --> 00:17:23,015 "la mitad de una cosa de antidepresivos, 434 00:17:23,015 --> 00:17:24,021 "y toda una carga de antihistamínico. 435 00:17:24,021 --> 00:17:26,019 "Quiero decir, probablemente eres más saludable que yo. 436 00:17:26,019 --> 00:17:30,010 Quieres matarte ve a saltar de un puente ". 437 00:17:30,010 --> 00:17:31,014 Je. 438 00:17:32,015 --> 00:17:34,009 Y luego en lugar de salir de la habitación 439 00:17:34,009 --> 00:17:35,014 tan rápido como pude, 440 00:17:35,014 --> 00:17:37,023 Solo me senté allí y paleé tanta comida 441 00:17:37,023 --> 00:17:40,012 en mi boca como sea posible. 442 00:17:40,012 --> 00:17:42,008 Mira, estaba tan enojado con ella. 443 00:17:42,008 --> 00:17:44,003 Había pasado tanto tiempo cocinando esta comida 444 00:17:44,003 --> 00:17:46,022 y todo lo que ella pudo hacer fue siéntate ahí y déjalo enfriar 445 00:17:46,022 --> 00:17:48,015 y desearía estar muerta. 446 00:17:49,017 --> 00:17:52,003 Había un silencio ensordecedor ... 447 00:17:52,003 --> 00:17:54,009 y luego se echó a reír. 448 00:17:54,009 --> 00:17:57,003 Fue tan genuino y risa maravillosa 449 00:17:57,003 --> 00:17:59,007 que me encontré riendo con ella, 450 00:17:59,007 --> 00:18:02,004 y nos sentamos a la mesa riendo como idiotas. 451 00:18:03,006 --> 00:18:05,008 Finalmente, fue papá quien se levantó y se fue, 452 00:18:05,008 --> 00:18:08,015 fui a escuchar discos en su estudio. 453 00:18:08,015 --> 00:18:10,013 Y esa noche Entré en mi habitación 454 00:18:10,013 --> 00:18:13,007 y comencé a empacar las cosas que ya no quería. 455 00:18:13,007 --> 00:18:15,003 Ya sabes, las cosas Sentí que podía vivir sin 456 00:18:15,003 --> 00:18:17,012 y mientras lo hacía, Me vi a mi mismo 457 00:18:17,012 --> 00:18:20,005 y me di cuenta Yo estaba temblando. 458 00:18:20,005 --> 00:18:22,004 ¿Alguna vez has tenido eso? cuando estas temblando 459 00:18:22,004 --> 00:18:25,000 y tu corazón se acelera y estas rodeado 460 00:18:25,000 --> 00:18:29,010 por las cosas y tu piensas, "Estoy muy molesto"? 461 00:18:29,010 --> 00:18:32,004 Y luego en una caja debajo de la cama, 462 00:18:32,004 --> 00:18:34,018 debajo de algunas pegatinas y un hombre de acción, 463 00:18:34,018 --> 00:18:36,014 Encontré la lista, 464 00:18:36,014 --> 00:18:40,006 y me senté en el suelo y lo leo. 465 00:18:40,006 --> 00:18:42,008 Ya ves, como un niño pequeño, 466 00:18:42,008 --> 00:18:44,012 Me ocupé de esto mucho mejor. 467 00:18:44,012 --> 00:18:46,016 Quiero decir, no había estado farisaica. 468 00:18:46,016 --> 00:18:48,015 Había sido ingenuo. 469 00:18:48,015 --> 00:18:50,014 Pero tenía esperanzas. 470 00:18:50,014 --> 00:18:52,016 Entonces, eventualmente, Acabo de coger un bolígrafo 471 00:18:52,016 --> 00:18:55,009 y seguí donde eso niño se había quedado. 472 00:18:55,009 --> 00:18:57,012 315. 473 00:18:57,012 --> 00:18:59,003 El olor a libros viejos. 474 00:18:59,003 --> 00:19:00,006 316. 475 00:19:00,006 --> 00:19:02,005 Andre Agassi. Absolutamente. 476 00:19:02,005 --> 00:19:03,013 Ahora, Andre Agassi, sí. 477 00:19:03,013 --> 00:19:05,022 Eran los 90. Uh, pero es un genio 478 00:19:05,022 --> 00:19:07,017 y, eh ... 479 00:19:07,017 --> 00:19:09,020 ya sabes, y luego se casó con Steffi. 480 00:19:09,020 --> 00:19:11,019 (la risa) 481 00:19:11,019 --> 00:19:13,011 319. 482 00:19:13,011 --> 00:19:16,000 El par Películas de "Star Trek". 483 00:19:16,000 --> 00:19:18,011 Oh si. (la risa) 484 00:19:18,011 --> 00:19:20,005 Uno y tres son terribles. 485 00:19:20,005 --> 00:19:21,012 (la risa) 486 00:19:21,012 --> 00:19:22,015 320. 487 00:19:22,015 --> 00:19:26,006 Riendo tan fuerte que disparas leche de la nariz. 488 00:19:26,006 --> 00:19:27,010 321. 489 00:19:27,010 --> 00:19:29,014 Hacer las paces después de una discusión. 490 00:19:29,014 --> 00:19:32,000 Tomé la lista y fui y me senté y al final de la cama de mamá, 491 00:19:32,000 --> 00:19:34,016 y se lo leo, y ella se levantó y salió de la habitación. 492 00:19:34,016 --> 00:19:37,000 Entonces, comencé a seguirla alrededor de la casa, 493 00:19:37,000 --> 00:19:39,006 leyendo bits de la lista a ella. 494 00:19:39,006 --> 00:19:41,003 516. 495 00:19:41,003 --> 00:19:42,015 Ganar algo. 496 00:19:42,015 --> 00:19:44,001 517. 497 00:19:44,001 --> 00:19:45,022 Conociendo a alguien lo suficientemente bien como para conseguirlos 498 00:19:45,022 --> 00:19:47,014 para revisar tus dientes para el brócoli. 499 00:19:47,014 --> 00:19:50,017 Si. O espinacas o col rizada. Muy popular aquí. 500 00:19:50,017 --> 00:19:53,014 (la risa) 501 00:19:53,014 --> 00:19:55,017 Comencé a escribir cosas en notas Post-It 502 00:19:55,017 --> 00:19:59,014 y pégalos por toda la casa como recordatorios para mamá. 503 00:19:59,014 --> 00:20:02,003 Número 575. 504 00:20:02,003 --> 00:20:03,006 Mujer: Lechones. 505 00:20:03,006 --> 00:20:04,021 654. 506 00:20:04,021 --> 00:20:05,023 Hombre: Marlon Brando. 507 00:20:05,023 --> 00:20:07,022 Y el número 14. Mujer: Cama. 508 00:20:07,022 --> 00:20:08,021 Así es. 509 00:20:08,021 --> 00:20:10,013 Ahora, todas las mañanas Me despertaría 510 00:20:10,013 --> 00:20:14,004 y encontraría una pequeña pila de estas notas Post-It fuera de mi puerta. 511 00:20:14,004 --> 00:20:15,023 Entonces, me volví más inventivo. 512 00:20:15,023 --> 00:20:17,023 Comencé a reorganizar los imanes de nevera. 513 00:20:17,023 --> 00:20:20,016 Empecé a tallar cosas en trozos de fruta. 514 00:20:20,016 --> 00:20:23,005 Recuerdo haber escrito 201. 515 00:20:23,005 --> 00:20:25,019 Hamacas Dentro de la tapa de un poco de mostaza, 516 00:20:25,019 --> 00:20:27,019 Y 324. 517 00:20:27,019 --> 00:20:29,015 Sándwiches de jamón y mayonesa. 518 00:20:29,015 --> 00:20:32,007 Estarcido en una barra de pan. 519 00:20:32,007 --> 00:20:33,013 (la risa) 520 00:20:33,013 --> 00:20:36,015 Ahora, quería llegar a mil artículos individuales. 521 00:20:36,015 --> 00:20:38,006 Pero me puse algunas reglas. 522 00:20:38,006 --> 00:20:41,002 Las cosas tenían que ser genuinas maravilloso y que afirma la vida. 523 00:20:41,002 --> 00:20:43,007 No iba a haber demasiados elementos materiales, 524 00:20:43,007 --> 00:20:45,012 y sin repeticiones si es posible. 525 00:20:45,012 --> 00:20:49,015 Durante las próximas semanas, la lista se convirtió en mi único enfoque. 526 00:20:49,015 --> 00:20:51,017 761. 527 00:20:51,017 --> 00:20:54,004 Decidir que no lo eres demasiado viejo para trepar a los árboles. 528 00:20:54,004 --> 00:20:56,020 (risas) 823. 529 00:20:56,020 --> 00:20:58,003 Baño flaco. 530 00:20:58,003 --> 00:21:01,000 Y luego, en las últimas semanas antes de irme a la universidad, 531 00:21:01,000 --> 00:21:02,011 992. 532 00:21:02,011 --> 00:21:04,005 Sabiendo tintinear algunas llaves en el zoológico 533 00:21:04,005 --> 00:21:05,023 si tu quieres los pingüinos a salir. Si. 534 00:21:05,023 --> 00:21:07,010 Les hace pensar es hora de comer. 535 00:21:07,010 --> 00:21:09,002 (la risa) 536 00:21:09,002 --> 00:21:10,019 993. 537 00:21:10,019 --> 00:21:13,007 Tener desierto como plato principal. Oh Dios mío. 538 00:21:13,007 --> 00:21:14,016 (la risa) 539 00:21:14,016 --> 00:21:16,004 994. 540 00:21:16,004 --> 00:21:18,009 Peluqueros que escuchan a lo que quieras. 541 00:21:18,009 --> 00:21:19,020 Esto es vital. 542 00:21:19,020 --> 00:21:22,004 Quiero decir, si alguna vez encuentra a una de estas personas, 543 00:21:22,004 --> 00:21:25,012 los mantienes agarrados por el resto de tu vida, ¿de acuerdo? 544 00:21:25,012 --> 00:21:28,008 995. Plástico de burbujas. 545 00:21:28,008 --> 00:21:29,020 996. 546 00:21:29,020 --> 00:21:31,020 Naranjas realmente buenas. 547 00:21:31,020 --> 00:21:33,015 Comencé a tener problemas por el pensamiento 548 00:21:33,015 --> 00:21:36,001 que mi mamá ya no amaba a mi papá. 549 00:21:36,001 --> 00:21:37,016 Pero puse el pensamiento fuera de mi mente 550 00:21:37,016 --> 00:21:39,021 y seguí adelante con la lista. 551 00:21:39,021 --> 00:21:41,007 997. 552 00:21:41,007 --> 00:21:43,005 (distante) ¡Pedaleando cuesta abajo! 553 00:21:43,005 --> 00:21:45,001 (la risa) 554 00:21:45,001 --> 00:21:47,008 Lo hiciste sonar como si fuera cuesta abajo! 555 00:21:47,008 --> 00:21:48,017 Esa es... 556 00:21:48,017 --> 00:21:51,001 Aw, tú también vas a la lista. 557 00:21:52,019 --> 00:21:54,006 998. 558 00:21:54,006 --> 00:21:56,002 Pad Thai con pollo. 559 00:21:56,002 --> 00:21:57,004 Oh. 560 00:21:57,004 --> 00:21:59,022 Es común para los hijos de los suicidas 561 00:21:59,022 --> 00:22:01,001 culparse a sí mismos. 562 00:22:01,001 --> 00:22:03,009 Es una reacción muy natural. 563 00:22:03,009 --> 00:22:05,007 999. 564 00:22:05,007 --> 00:22:06,010 Luz de sol. 565 00:22:06,010 --> 00:22:08,001 Y por mucho sabes que no es justo 566 00:22:08,001 --> 00:22:11,005 no puedes evitar sentir como si les hubieras fallado. 567 00:22:12,018 --> 00:22:16,022 No es justo sentir de esta manera, pero es natural. 568 00:22:16,022 --> 00:22:19,006 En la primera semana de la universidad, 569 00:22:19,006 --> 00:22:22,010 Tomé la lista Lo puse en un sobre, 570 00:22:22,010 --> 00:22:25,020 y lo envié por correo a mi madre de forma anónima. 571 00:22:25,020 --> 00:22:27,019 (la risa) 572 00:22:27,019 --> 00:22:29,002 (risas) 573 00:22:29,002 --> 00:22:32,015 Cuando llegue a casa para la navidad de ese año, 574 00:22:32,015 --> 00:22:34,001 Encontré la lista ... 575 00:22:34,001 --> 00:22:37,007 cuidadosamente doblado en un cajón de mi escritorio. 576 00:22:38,012 --> 00:22:41,003 no tengo idea si mamá alguna vez lo leyó, y ... 577 00:22:41,003 --> 00:22:45,005 si lo hubiera hecho, ciertamente no había afectado su perspectiva. 578 00:22:45,005 --> 00:22:46,020 Tomé la lista Lo doblé 579 00:22:46,020 --> 00:22:49,018 entre las páginas de un libro, y me olvidé de eso. 580 00:22:50,020 --> 00:22:53,015 Esa navidad fue silencioso e incómodo. 581 00:22:55,013 --> 00:22:58,003 En el año nuevo, papá me llevó regreso a la universidad 582 00:22:58,003 --> 00:22:59,021 y me dio su tocadiscos 583 00:22:59,021 --> 00:23:01,013 y me dio una caja de sus registros. 584 00:23:01,013 --> 00:23:04,013 Quería preguntarle por qué pero yo sabía mejor que eso. 585 00:23:04,013 --> 00:23:05,022 (la risa) 586 00:23:05,022 --> 00:23:07,019 Todo el viaje no dijimos una palabra. 587 00:23:07,019 --> 00:23:10,003 Solo nos sentamos allí y escuchamos la radio. 588 00:23:10,003 --> 00:23:16,004 ♪ ven a mi mi bebé melancólico ♪ 589 00:23:16,004 --> 00:23:19,007 En la Universidad, Era increíblemente tímido. 590 00:23:19,007 --> 00:23:20,019 Quiero decir, No socializaba mucho. 591 00:23:20,019 --> 00:23:22,015 Yo no saldría si pudiera evitarlo. 592 00:23:22,015 --> 00:23:23,021 Yo solo siéntate en mi habitación 593 00:23:23,021 --> 00:23:26,001 y yo escucharía a mis registros, um ... 594 00:23:26,001 --> 00:23:28,019 Incluso me saltearía las conferencias si pudiera porque ya sabes 595 00:23:28,019 --> 00:23:30,003 Yo no queria irme mi habitacion. 596 00:23:30,003 --> 00:23:32,014 Pero hubo un conferenciante Yo siempre estaría ahí para 597 00:23:32,014 --> 00:23:35,012 porque habia algo sobre el que fue simplemente increíble. 598 00:23:35,012 --> 00:23:37,001 Sabes, algo fascinante. 599 00:23:37,001 --> 00:23:39,023 Y siempre usó una bufanda y un sombrero. 600 00:23:39,023 --> 00:23:42,005 Espero que no te importe, um ... 601 00:23:42,005 --> 00:23:43,019 (la risa) 602 00:23:43,019 --> 00:23:45,016 Te voy a preguntar para asumir este papel. 603 00:23:45,016 --> 00:23:46,018 No estoy seguro de por qué. 604 00:23:46,018 --> 00:23:48,012 Um, si pudieras ven conmigo. 605 00:23:48,012 --> 00:23:50,003 Me gustaria que jugaras el conferenciante. 606 00:23:50,003 --> 00:23:51,004 Así que si te quedas de pie 607 00:23:51,004 --> 00:23:53,004 en el centro de la habitación para mí ... 608 00:23:53,004 --> 00:23:54,006 Bueno. 609 00:23:54,006 --> 00:23:55,021 Lo que el haría al comienzo de cada conferencia 610 00:23:55,021 --> 00:23:57,012 es el daría una conferencia sobre este libro. 611 00:23:57,012 --> 00:24:01,006 "Los dolores del joven Werther" por Johann Wolfgang von Goethe, 612 00:24:01,006 --> 00:24:04,012 y primero lo haría toma el libro así 613 00:24:04,012 --> 00:24:07,001 y lo sostendría en alto ... 614 00:24:07,001 --> 00:24:08,001 ¡Hermosa! 615 00:24:08,001 --> 00:24:10,004 ... y luego él crearía un sentido real 616 00:24:10,004 --> 00:24:11,016 de tensión dramática 617 00:24:11,016 --> 00:24:14,005 con un largo silencio en la habitación. 618 00:24:16,016 --> 00:24:17,020 (la risa) 619 00:24:19,006 --> 00:24:21,021 ¡Perfecto! (la risa) 620 00:24:21,021 --> 00:24:24,002 Y cuando sintió el tenia absolutamente 621 00:24:24,002 --> 00:24:26,015 construyó la tensión al máximo, 622 00:24:26,015 --> 00:24:28,013 el daría un muy preciso 623 00:24:28,013 --> 00:24:31,009 y un resumen detallado de la novela. 624 00:24:31,009 --> 00:24:32,017 (la risa) 625 00:24:35,006 --> 00:24:37,017 Solo lee, lee ... Leer la parte de atrás. 626 00:24:39,017 --> 00:24:41,018 "Visitando un idílico Pueblo alemán, 627 00:24:41,018 --> 00:24:44,003 "Werther cumple y se enamora 628 00:24:44,003 --> 00:24:47,004 "con la dulce Lotte, 629 00:24:47,004 --> 00:24:50,004 "y su enamoramiento lo atormenta hasta cierto punto 630 00:24:50,004 --> 00:24:51,009 "de absoluta desesperación. 631 00:24:51,009 --> 00:24:54,012 "El primer gran novela confesional, 632 00:24:54,012 --> 00:24:56,012 "el libro fue un éxito inmediato 633 00:24:56,012 --> 00:24:58,011 "y un culto rápidamente creció a su alrededor, 634 00:24:58,011 --> 00:25:00,014 "resultando en la supresión en los suelos 635 00:25:00,014 --> 00:25:03,021 de su aparente recomendación de suicidio ". 636 00:25:03,021 --> 00:25:05,008 Perdóneme. 637 00:25:05,008 --> 00:25:07,009 Tengo una pregunta. ¿Sí, señor? 638 00:25:07,009 --> 00:25:09,017 Has asumido este papel brillantemente. 639 00:25:09,017 --> 00:25:10,022 Lo digo en serio. (la risa) 640 00:25:10,022 --> 00:25:12,018 quiero que sepas Estoy encantado. 641 00:25:12,018 --> 00:25:14,017 Estas diciendo que un libro, 642 00:25:14,017 --> 00:25:18,018 que este libro hizo a la gente quieren quitarse la vida? 643 00:25:18,018 --> 00:25:19,021 Estoy. 644 00:25:19,021 --> 00:25:22,010 Y todavía quieres nosotros para leer el libro? 645 00:25:22,010 --> 00:25:24,000 Hago. 646 00:25:24,000 --> 00:25:25,008 Damas y caballeros, mi conferenciante! 647 00:25:25,008 --> 00:25:28,001 ¡Muchas gracias! ¡Estuviste maravilloso! 648 00:25:31,019 --> 00:25:33,002 Dejé la conferencia 649 00:25:33,002 --> 00:25:35,003 y fui derecho a la biblioteca, 650 00:25:35,003 --> 00:25:37,020 y leo sobre contagios sociales: 651 00:25:37,020 --> 00:25:40,014 obesidad, suicidio, divorcio. 652 00:25:40,014 --> 00:25:42,009 Estamos preacondicionados 653 00:25:42,009 --> 00:25:45,000 seguir el comportamiento de nuestros compañeros. 654 00:25:45,000 --> 00:25:46,023 En las semanas y meses después 655 00:25:46,023 --> 00:25:49,000 De Marilyn Monroe muerte por suicidio, 656 00:25:49,000 --> 00:25:53,012 la cantidad de suicidios aquí en los EE. UU. aumentó en un 12%. 657 00:25:53,012 --> 00:25:55,003 Lo mismo es verdad cuando un personaje 658 00:25:55,003 --> 00:25:58,000 en la televisión en horario estelar se quita la vida. 659 00:25:58,000 --> 00:25:59,023 Se llama el efecto Werther, 660 00:25:59,023 --> 00:26:03,005 lleva el nombre de Protagonista de Goethe. 661 00:26:03,005 --> 00:26:05,023 El suicidio es contagioso. 662 00:26:05,023 --> 00:26:08,006 El mayor precursor a un suicidio 663 00:26:08,006 --> 00:26:10,011 es un conocimiento del suicidio. 664 00:26:12,002 --> 00:26:15,011 Cuando leí por primera vez sobre esto, Estaba muy asustado, 665 00:26:15,011 --> 00:26:19,008 y luego me enojé mucho porque pensé en 666 00:26:19,008 --> 00:26:21,006 la forma en que se presenta el suicidio en los medios. 667 00:26:21,006 --> 00:26:22,023 Quiero decir, hay un conjunto de pautas 668 00:26:22,023 --> 00:26:25,012 escrito por los samaritanos sobre como deberías 669 00:26:25,012 --> 00:26:28,004 con precisión y sensatez informar un suicidio. 670 00:26:28,004 --> 00:26:31,008 Es asombroso cuán raramente los medios los siguen. 671 00:26:31,008 --> 00:26:34,018 "Omita los detalles técnicos sobre el método del suicidio. 672 00:26:34,018 --> 00:26:36,020 "Nunca sugieras que un método es rápido, 673 00:26:36,020 --> 00:26:39,014 "fácil, indoloro o seguro para resultar en muerte. 674 00:26:39,014 --> 00:26:41,019 "Evite los titulares dramáticos y términos como 675 00:26:41,019 --> 00:26:44,003 "'epidemia de suicidios' o 'punto caliente'. 676 00:26:44,003 --> 00:26:47,009 "Evite lo dramático o fotos sensacionalistas o video. 677 00:26:47,009 --> 00:26:49,001 "Evitar el uso de la palabra "cometer". 678 00:26:49,001 --> 00:26:54,002 "No describas la muerte por suicidio como exitoso. 679 00:26:54,002 --> 00:26:56,014 No especule sobre la razón ". 680 00:26:56,014 --> 00:26:58,020 Quiero decir, eso es realmente crucial. 681 00:26:58,020 --> 00:27:00,016 No proporciono razones simplistas 682 00:27:00,016 --> 00:27:02,011 por qué alguien lo haría haz algo drástico 683 00:27:02,011 --> 00:27:04,010 como, uh, él recientemente Perdió su empleo 684 00:27:04,010 --> 00:27:07,007 o se arruinaría. 685 00:27:07,007 --> 00:27:09,003 Leí el libro, 686 00:27:09,003 --> 00:27:12,004 "Los dolores del joven Werther ... " 687 00:27:12,004 --> 00:27:15,003 y fue una mierda. (la risa) 688 00:27:15,003 --> 00:27:17,001 Quiero decir, no tenía ningún interés en lo que sea, 689 00:27:17,001 --> 00:27:19,020 pero luego para ser justos, Nunca he tenido ningún interés 690 00:27:19,020 --> 00:27:22,001 toda mi vida en el romance. 691 00:27:22,001 --> 00:27:24,005 Es decir, nunca lo había hecho, 692 00:27:24,005 --> 00:27:28,000 hasta que me llamó la atención de la única otra persona 693 00:27:28,000 --> 00:27:31,018 que siempre estaba en la biblioteca. 694 00:27:31,018 --> 00:27:35,005 (reproducción de música romántica) 695 00:27:44,003 --> 00:27:46,009 (la risa) 696 00:27:50,015 --> 00:27:55,017 ♪ Por fin ♪ 697 00:27:55,017 --> 00:27:57,020 Nuestros ojos se encontraron 698 00:27:57,020 --> 00:28:00,006 al otro lado de la habitación llena de gente. 699 00:28:00,006 --> 00:28:01,014 La miré, 700 00:28:01,014 --> 00:28:03,002 y por primera vez en mi vida, 701 00:28:03,002 --> 00:28:06,013 Entendí el significado de las letras de las canciones pop. 702 00:28:07,017 --> 00:28:10,011 Nos veríamos a través de una habitación llena de gente. 703 00:28:10,011 --> 00:28:12,018 Nos miramos a los ojos y luego los dos 704 00:28:12,018 --> 00:28:16,003 aparta la mirada como si estuvieras cegado por la luz. 705 00:28:16,003 --> 00:28:19,018 Y finalmente, después de semanas, 706 00:28:19,018 --> 00:28:24,014 Acumulé el coraje para ir a saludar. 707 00:28:26,009 --> 00:28:27,019 Um ... 708 00:28:27,019 --> 00:28:31,002 ¿Podrías, um, ¿Lidia con esto? Gracias. 709 00:28:31,002 --> 00:28:32,015 (la risa) 710 00:28:32,015 --> 00:28:36,000 ♪ Los cielos de arriba son azules ♪ 711 00:28:37,023 --> 00:28:39,019 Dientes. ¿Brócoli? ¿Está bien? No. 712 00:28:39,019 --> 00:28:41,011 Oh Dios. Bien, excelente. 713 00:28:41,011 --> 00:28:45,007 ♪ Mi corazón estaba envuelto en trébol ♪ 714 00:28:48,000 --> 00:28:51,020 ♪ La noche que te miré ♪ 715 00:28:54,014 --> 00:28:55,019 ¿Puedo hacer que te muevas? 716 00:28:55,019 --> 00:28:57,020 (la risa) ¿Eso estaría bien? 717 00:28:57,020 --> 00:29:01,007 ¿Podría ponerte? donde ... en otro lado? 718 00:29:01,007 --> 00:29:03,008 ¿Podrías venir y sentarte ... 719 00:29:03,008 --> 00:29:05,009 Tal vez solo ven y siéntate aquí con el veterinario. 720 00:29:05,009 --> 00:29:07,009 UM esta bien. Gracias. 721 00:29:07,009 --> 00:29:09,015 Dime, lo siento mucho. Disfruta el espectáculo. 722 00:29:14,020 --> 00:29:15,023 Hola. 723 00:29:15,023 --> 00:29:17,007 Hola. 724 00:29:17,007 --> 00:29:18,016 ¿Hay alguien sentado aqui? 725 00:29:19,014 --> 00:29:21,003 Ya no. Oh, genial. 726 00:29:21,003 --> 00:29:21,023 Gracias. 727 00:29:21,023 --> 00:29:25,000 (la risa) Um ... ¿Puedo acompañarlos? 728 00:29:25,000 --> 00:29:27,021 Seguro. Gracias. 729 00:29:30,021 --> 00:29:32,004 Hola. Hola. 730 00:29:32,004 --> 00:29:35,015 Um ... Eres preciosa. Gracias. 731 00:29:35,015 --> 00:29:37,018 ¿Cómo se llama? Alex. 732 00:29:37,018 --> 00:29:39,007 No no no. 733 00:29:39,007 --> 00:29:43,014 Um ... No, en la historia, ella se llama Sam. Bueno. 734 00:29:43,014 --> 00:29:44,020 ¿Cómo se llama? 735 00:29:44,020 --> 00:29:46,000 Sam. Oh, hola Sam. 736 00:29:46,000 --> 00:29:47,007 Encantado de conocerte. Hola. Placer. 737 00:29:47,007 --> 00:29:49,009 ¿Qué lees? Oh, Dios, no. Lo siento mucho. 738 00:29:49,009 --> 00:29:52,000 Estamos en una biblioteca entonces necesito dos libros. 739 00:29:52,000 --> 00:29:53,011 Necesito un golpe ¿Alguien trajo un libro? 740 00:29:53,011 --> 00:29:55,001 Yo necesito - nosotros necesitamos un par de libros. 741 00:29:55,001 --> 00:29:56,010 ¿Alguien trajo un libro? Ése no. 742 00:29:56,010 --> 00:29:58,016 Horrible. Muy triste. 743 00:29:58,016 --> 00:30:00,013 Tu ... yo tengo un libro aquí. Muchas gracias. 744 00:30:00,013 --> 00:30:01,017 Eso es ... Ah, eso es genial. 745 00:30:01,017 --> 00:30:03,003 Y ... y alguien más, ¿otro libro? 746 00:30:03,003 --> 00:30:04,013 Oh, uno por aquí. Muchas gracias. 747 00:30:04,013 --> 00:30:06,002 Oh. Prisa... 748 00:30:06,002 --> 00:30:07,017 Es todo un viaje. 749 00:30:07,017 --> 00:30:09,010 UM esta bien. 750 00:30:10,014 --> 00:30:12,008 ¿Qué estás leyendo? 751 00:30:13,006 --> 00:30:14,021 "Habitación de Giovanni". Oh, vaya. 752 00:30:14,021 --> 00:30:16,018 ¿De qué se trata? 753 00:30:17,022 --> 00:30:20,012 (la risa) 754 00:30:21,013 --> 00:30:24,013 Es curioso que preguntes. Está ambientado en la década de 1950 en París. 755 00:30:24,013 --> 00:30:27,008 de expatriados estadounidenses, enlaces, violencia. 756 00:30:27,008 --> 00:30:28,018 Un joven se encuentra a si mismo 757 00:30:28,018 --> 00:30:31,008 atrapado entre el deseo y moralidad convencional. 758 00:30:31,008 --> 00:30:33,005 Oh, vaya. 759 00:30:33,005 --> 00:30:35,019 Eres tan conciso. Um ... 760 00:30:35,019 --> 00:30:37,022 Estoy leyendo... 761 00:30:37,022 --> 00:30:40,017 (suspiros) (risas) 762 00:30:40,017 --> 00:30:43,015 Estoy leyendo "Guardián entre el centeno." Um ... 763 00:30:43,015 --> 00:30:45,002 (la risa) 764 00:30:51,011 --> 00:30:55,003 Ves, yo no fui a la escuela secundaria, entonces, um ... 765 00:30:55,003 --> 00:30:58,009 (la risa) ... así que nunca he leído antes. 766 00:30:58,009 --> 00:31:00,009 Pero es ... es genial. 767 00:31:00,009 --> 00:31:03,002 No me di cuenta de cuanto todo el mundo era un farsante 768 00:31:03,002 --> 00:31:05,006 y, eh, pero es encantador. 769 00:31:05,006 --> 00:31:06,012 ¿Lo has leído? 770 00:31:06,012 --> 00:31:07,019 Si. Sí, todo el mundo lo ha hecho. 771 00:31:07,019 --> 00:31:10,003 Um, pero ¿sabes qué? Quiero decir, si ... es ... 772 00:31:10,003 --> 00:31:12,011 vale la pena leerlo de nuevo. Mucha gente no se da cuenta 773 00:31:12,011 --> 00:31:14,003 es ... es ... quiero decir, porque es tan ... 774 00:31:14,003 --> 00:31:16,014 ¿Y sabes qué? Um ... 775 00:31:16,014 --> 00:31:19,019 Si quisieras, um ... podríamos intercambiar libros 776 00:31:19,019 --> 00:31:21,020 y ... y pude leer "Habitación de Giovanni" 777 00:31:21,020 --> 00:31:25,007 um, y podrías leer "Catcher in the Rye" de nuevo, 778 00:31:25,007 --> 00:31:27,003 y ... y si quisieras, 779 00:31:27,003 --> 00:31:29,000 podríamos encontrarnos y podríamos, um ... 780 00:31:29,000 --> 00:31:30,007 podríamos hablar sobre los libros 781 00:31:30,007 --> 00:31:32,004 y podríamos ir por un ... un ya sabes, un-- un-- un café 782 00:31:32,004 --> 00:31:33,011 o ... o ... o una taza de té. 783 00:31:33,011 --> 00:31:36,002 o-- o-- o-- o-- o-- o - o un jugo de naranja 784 00:31:36,002 --> 00:31:38,015 y ... y ... y luego ... y luego podríamos, 785 00:31:38,015 --> 00:31:40,001 ya sabes, tal vez a las 5:00 un martes 786 00:31:40,001 --> 00:31:41,021 podríamos ir por un, ya sabes, podríamos tener un poco 787 00:31:41,021 --> 00:31:43,015 Quiero decir ... nosotros ... porque yo no quiero estar demasiado ... con ... 788 00:31:43,015 --> 00:31:45,005 porque yo ... tal vez eso es un poco también-- 789 00:31:45,005 --> 00:31:46,006 ¿Sería incómodo? 790 00:31:46,006 --> 00:31:47,014 Te importaría si-- Quiero decir, ¿podrías ... 791 00:31:47,014 --> 00:31:48,021 Ojalá-- ¿estaría bien? 792 00:31:48,021 --> 00:31:50,011 ¿Eso sería todo? si ... si tuviera que ... 793 00:31:50,011 --> 00:31:52,009 (la risa) 794 00:31:52,009 --> 00:31:53,012 Creo que sí. 795 00:31:53,012 --> 00:31:55,015 ¡Tengo una cita! 796 00:31:58,016 --> 00:32:01,000 Durante las próximas semanas, Sam y yo solo 797 00:32:01,000 --> 00:32:03,002 intercambiando libros constantemente, 798 00:32:03,002 --> 00:32:05,002 y ella leería los libros que amaba, 799 00:32:05,002 --> 00:32:06,021 y yo leería los libros que amaba. 800 00:32:06,021 --> 00:32:09,021 Y luego, un día ella me dio un libro en particular 801 00:32:09,021 --> 00:32:11,003 y ella dijo, 802 00:32:11,003 --> 00:32:13,011 "Lectura realmente interesante". 803 00:32:13,011 --> 00:32:15,000 Lectura realmente interesante. 804 00:32:15,000 --> 00:32:18,004 "Hay algo en este libro..." 805 00:32:18,004 --> 00:32:19,017 Creo que hay algo en este libro... 806 00:32:19,017 --> 00:32:22,020 "... que quiero que leas." ... que quiero que leas. 807 00:32:22,020 --> 00:32:25,018 Que porque Soy un completo idiota 808 00:32:25,018 --> 00:32:28,003 No me di cuenta era una especie de código 809 00:32:28,003 --> 00:32:29,016 hasta semanas después 810 00:32:29,016 --> 00:32:33,001 cuando abrí el libro y la lista se cayó. 811 00:32:34,016 --> 00:32:36,006 Y estaba mortificado. 812 00:32:36,006 --> 00:32:38,016 Quiero decir, nunca lo había dicho nadie sobre mi madre. 813 00:32:38,016 --> 00:32:40,017 Nadie en toda mi vida. Quiero decir... 814 00:32:40,017 --> 00:32:43,001 Cuando era un niño pequeño, habría momentos en la escuela 815 00:32:43,001 --> 00:32:45,005 cuando no me pondría los calcetines, 816 00:32:45,005 --> 00:32:47,018 ya sabes, o ... o no lo habría cualquier comida en mi lonchera. 817 00:32:47,018 --> 00:32:48,023 Y yo no queria gente para pensar 818 00:32:48,023 --> 00:32:51,017 eso solo porque Mi madre era... 819 00:32:51,017 --> 00:32:54,009 Y fuera de contexto era solo una lista estúpida. 820 00:32:54,009 --> 00:32:57,007 Quiero decir, pensar que una lista de cosas brillantes 821 00:32:57,007 --> 00:32:59,005 puede combatir depresión programada 822 00:32:59,005 --> 00:33:01,013 es tan vergonzoso e ingenuo. 823 00:33:01,013 --> 00:33:04,013 Me enojé tanto Fui a romper la lista. 824 00:33:05,017 --> 00:33:09,001 Y luego yo... miró hacia abajo 825 00:33:09,001 --> 00:33:11,008 y vi la letra de otra persona, 826 00:33:11,008 --> 00:33:13,017 y lo leo y decía ... 827 00:33:13,017 --> 00:33:15,014 1.000. 828 00:33:15,014 --> 00:33:17,014 Cuando alguien te presta libros. 829 00:33:17,014 --> 00:33:19,009 1.001. 830 00:33:19,009 --> 00:33:22,002 Cuando alguien en realidad lee los libros que les das. 831 00:33:22,002 --> 00:33:24,016 (risas) 1.002. 832 00:33:24,016 --> 00:33:26,011 Cuando aprendes algo sobre alguien 833 00:33:26,011 --> 00:33:29,018 que te sorprende pero que tiene perfecto sentido. 834 00:33:29,018 --> 00:33:32,004 1.003. 835 00:33:32,004 --> 00:33:34,010 Dándome cuenta de que por la primera vez en tu vida, 836 00:33:34,010 --> 00:33:36,021 alguien esta ocupando cada uno de tus pensamientos al despertar, 837 00:33:36,021 --> 00:33:39,014 haciendo que sea difícil comer o dormir o concentrarse, 838 00:33:39,014 --> 00:33:41,018 y que sientan familiar para ti, 839 00:33:41,018 --> 00:33:43,007 a pesar de que son nuevos. 840 00:33:43,007 --> 00:33:45,002 1.004. 841 00:33:45,002 --> 00:33:47,011 Encontrar la oportunidad para decir esto de una manera 842 00:33:47,011 --> 00:33:49,006 que no involucra estar en la misma habitación 843 00:33:49,006 --> 00:33:52,002 al mismo tiempo ya que los dos somos tímidos 844 00:33:52,002 --> 00:33:53,014 y aterrorizado por el rechazo, 845 00:33:53,014 --> 00:33:56,017 y si no digo algo ahora, nunca sucederá. 846 00:33:56,017 --> 00:33:58,013 (risas) 1.005. 847 00:33:58,013 --> 00:34:01,007 Escribiendo sobre ti en tercera persona. 848 00:34:01,007 --> 00:34:03,004 (la risa) 849 00:34:03,004 --> 00:34:04,021 Gracias. 850 00:34:04,021 --> 00:34:07,019 Tengo un consejo para cualquiera 851 00:34:07,019 --> 00:34:10,013 quien alguna vez ha considerado quitarse la vida. 852 00:34:10,013 --> 00:34:14,019 Es increíblemente simple Consejo, y es esto: 853 00:34:14,019 --> 00:34:17,011 No lo hagas. Las cosas mejoran. 854 00:34:17,011 --> 00:34:20,009 Quiero decir, ellos no siempre hazte brillante ... 855 00:34:20,009 --> 00:34:22,010 pero mejoran. 856 00:34:23,008 --> 00:34:24,007 Gracias. 857 00:34:24,007 --> 00:34:26,007 La siguiente cosa Voy a decir 858 00:34:26,007 --> 00:34:28,010 para ti va a ser ... 859 00:34:28,010 --> 00:34:30,011 increíblemente duro para que algunos de ustedes escuchen, 860 00:34:30,011 --> 00:34:34,007 especialmente tal vez la gente joven en la casa hoy. 861 00:34:34,007 --> 00:34:35,014 Pero cuando leí esto por primera vez, 862 00:34:35,014 --> 00:34:38,015 era el medio de la noche, 863 00:34:38,015 --> 00:34:40,015 y en ese entonces En medio de la noche, 864 00:34:40,015 --> 00:34:42,016 no habia medios de comunicación, 865 00:34:42,016 --> 00:34:45,009 sin Facebook, sin mensajería instantánea. 866 00:34:45,009 --> 00:34:48,004 Este mundo se llama 1998. 867 00:34:48,004 --> 00:34:49,012 (la risa) 868 00:34:49,012 --> 00:34:52,003 Y entonces, todo lo que pude hacer durante las próximas horas 869 00:34:52,003 --> 00:34:53,018 era solo mirar hacia abajo en la lista, 870 00:34:53,018 --> 00:34:55,020 y eventualmente, Cogí un bolígrafo 871 00:34:55,020 --> 00:34:58,003 y seguí adelante donde Sam lo había dejado. 872 00:34:59,012 --> 00:35:00,016 1.006. 873 00:35:00,016 --> 00:35:02,009 Sorpresas. 874 00:35:02,009 --> 00:35:04,007 1.007. 875 00:35:04,007 --> 00:35:06,022 El hecho de que a veces hay una cancion perfecta 876 00:35:06,022 --> 00:35:08,010 para que coincida con cómo te sientes. 877 00:35:08,010 --> 00:35:10,004 ¡Absolutamente lo hay! ¡Golpealo! 878 00:35:10,004 --> 00:35:11,016 ♪ ♪ De acuerdo, aguanta. 879 00:35:11,016 --> 00:35:13,014 Tengo una idea. Bien, espera. 880 00:35:13,014 --> 00:35:16,014 ♪ Silencio ahora niño ♪ 1.008. 881 00:35:16,014 --> 00:35:18,005 Bailando en privado. 882 00:35:18,005 --> 00:35:20,005 1.009. 883 00:35:20,005 --> 00:35:23,008 Bailando en público, sin miedo. 884 00:35:23,008 --> 00:35:25,004 1.010. 885 00:35:25,004 --> 00:35:26,014 Leyendo algo que articula 886 00:35:26,014 --> 00:35:30,000 exactamente como te sientes pero faltan las palabras para expresarse. 887 00:35:30,000 --> 00:35:31,005 Y seguí adelante. 888 00:35:31,005 --> 00:35:35,005 Pasé 1.427. 889 00:35:35,005 --> 00:35:37,021 Sin preocuparse por cuanto dinero que estás gastando 890 00:35:37,021 --> 00:35:40,020 de vacaciones porque toda moneda internacional 891 00:35:40,020 --> 00:35:42,010 parece dinero de Monopoly. 892 00:35:42,010 --> 00:35:44,018 (la risa) ¡Y seguí adelante! 893 00:35:44,018 --> 00:35:48,009 Pasé 1.654. 894 00:35:48,009 --> 00:35:50,005 La voz de Christopher Walken. 895 00:35:50,005 --> 00:35:53,011 1.655. 896 00:35:53,011 --> 00:35:55,009 El cabello de Christopher Walken. 897 00:35:55,009 --> 00:35:58,000 Y luego 1.857. 898 00:35:58,000 --> 00:35:59,023 Planificación de una declaración de amor. 899 00:35:59,023 --> 00:36:01,015 Y 2.000. Café. 900 00:36:01,015 --> 00:36:03,021 Y 2.001. ¡Esta canción! 901 00:36:03,021 --> 00:36:05,022 Especialmente los tambores en esta pista. 902 00:36:05,022 --> 00:36:09,002 Ahora, termina la versión única. después de unos tres minutos, 903 00:36:09,002 --> 00:36:11,015 pero la pista del álbum continúa por otros cuatro minutos, 904 00:36:11,015 --> 00:36:14,017 y hay la mayoria extraordinario extendido tambor, 905 00:36:14,017 --> 00:36:18,003 incluyendo un kit completo, cencerros y bongos. 906 00:36:18,003 --> 00:36:19,006 De hecho, ¿sabes qué? 907 00:36:19,006 --> 00:36:22,002 Cualquier canción con un kit completo cencerro y bongos. 908 00:36:22,002 --> 00:36:24,022 Has oído "Soy un hombre" de Chicago? 909 00:36:24,022 --> 00:36:28,012 Porque 2.006. "I'm a Man" de Chicago. 910 00:36:28,012 --> 00:36:31,014 2.007. Discos de vinilo. 911 00:36:31,014 --> 00:36:34,022 No estoy siendo pretencioso. La calidad del sonido es mejor. 912 00:36:34,022 --> 00:36:38,002 Quiero decir, es táctil. No está comprimido. 913 00:36:38,002 --> 00:36:40,011 Tú, uh, puedes sentir el peso de la misma. 914 00:36:40,011 --> 00:36:43,013 No puedes saltar como puedes con MP3 y CD. 915 00:36:43,013 --> 00:36:46,010 El estudio de papá era solo cubierto con vinilo, 916 00:36:46,010 --> 00:36:49,010 y solía amar ir a través las mangas plegables, 917 00:36:49,010 --> 00:36:51,002 la fabricación del objeto. 918 00:36:51,002 --> 00:36:53,016 En la mañana, Tomé la lista 919 00:36:53,016 --> 00:36:55,007 Fui a la biblioteca, 920 00:36:55,007 --> 00:36:58,007 y Sam y yo nos besamos Por primera vez. 921 00:36:58,007 --> 00:37:00,016 Y de ahí en adelante Solo seguí agregando 922 00:37:00,016 --> 00:37:03,018 cada dia mas y mas como regalo para ella. 923 00:37:03,018 --> 00:37:05,014 ♪ No tomes nada menos ♪ 924 00:37:05,014 --> 00:37:08,017 2.389. Tejones. 925 00:37:08,017 --> 00:37:12,005 2.390. Gente que no puede cantar 926 00:37:12,005 --> 00:37:14,018 pero tampoco lo se o no me importa! 927 00:37:14,018 --> 00:37:20,010 4.997. Regalos que realmente querías pero no pidió. 928 00:37:20,010 --> 00:37:23,023 9.993. Sueños de volar. 929 00:37:23,023 --> 00:37:27,006 9.994. Gatos amigables. 930 00:37:27,006 --> 00:37:30,006 9.995. Enamorarse. 931 00:37:30,006 --> 00:37:33,010 9.996. Sexo. 932 00:37:33,010 --> 00:37:39,021 9.997. Mirando alguien mirando tu película favorita. 933 00:37:39,021 --> 00:37:43,012 9.998. Ser cocinado. 934 00:37:43,012 --> 00:37:48,004 9.999. Quedarse despierto toda la noche hablar con alguien. 935 00:37:48,004 --> 00:37:51,009 10,000. Despertando con alguien que amas! 936 00:37:51,009 --> 00:37:52,012 ¡Golpealo! 937 00:37:52,012 --> 00:37:53,016 (tambores) ¡Okey! 938 00:37:53,016 --> 00:37:55,012 Esta es la pausa del tambor 939 00:37:55,012 --> 00:37:57,008 que he estado contándote! 940 00:37:57,008 --> 00:37:59,007 Ahora se que todos ustedes están pensando. 941 00:37:59,007 --> 00:38:01,021 "Simplemente suena como un montón de tambores ". 942 00:38:01,021 --> 00:38:03,010 Pero espere un segundo. 943 00:38:03,010 --> 00:38:07,017 ¡Estás a punto de escuchar bongos! (bongos) 944 00:38:07,017 --> 00:38:10,014 No te estás metiendo en esto de la manera que había anticipado. 945 00:38:10,014 --> 00:38:12,003 (la risa) 946 00:38:12,003 --> 00:38:13,017 ¿Puede sostener esto, señor? 947 00:38:13,017 --> 00:38:15,008 Gracias. Uh, cierto. Bueno. 948 00:38:15,008 --> 00:38:18,020 voy a intentar para ser más americano! 949 00:38:18,020 --> 00:38:21,010 Um, cierto. Todos levantar su mano derecha? 950 00:38:22,023 --> 00:38:25,005 Voy a chocar los cinco toda la habitación! 951 00:38:25,005 --> 00:38:27,002 ¿Estás listo? 952 00:38:27,002 --> 00:38:28,005 ¡Okey! 953 00:38:28,005 --> 00:38:31,020 ¡EE.UU! ¡EE.UU! ¡EE.UU! 954 00:38:31,020 --> 00:38:33,010 NOSOTROS-- ¡Esto es agotador! 955 00:38:33,010 --> 00:38:36,005 NOSOTROS ... ¡Oh, soy como Oprah! 956 00:38:36,005 --> 00:38:37,017 EE.UU. 957 00:38:37,017 --> 00:38:39,022 Ahora, podría tener hizo un ... ¿Charlie? 958 00:38:39,022 --> 00:38:41,004 Charlie? (la música se detiene) 959 00:38:41,004 --> 00:38:42,012 Lo siento mucho. 960 00:38:43,015 --> 00:38:44,017 En realidad es ... 961 00:38:44,017 --> 00:38:47,021 En realidad es mucho más difícil de lo que parece. 962 00:38:47,021 --> 00:38:50,014 Verás, la cosa es mi mamá, 963 00:38:50,014 --> 00:38:52,005 ella haría cosas como esta. 964 00:38:52,005 --> 00:38:54,018 Ella lo haría, uh, ella se dejaría llevar. 965 00:38:54,018 --> 00:38:59,003 Grandes grandes ups, grandes grandes bajas. 966 00:39:00,011 --> 00:39:04,007 Cuando era un niño pequeño, no fue timidez 967 00:39:04,007 --> 00:39:07,000 o incomodidad que me hizo como yo era. 968 00:39:07,000 --> 00:39:08,019 Fue eso... 969 00:39:08,019 --> 00:39:11,006 la felicidad me asustó ... 970 00:39:11,006 --> 00:39:14,019 porque la felicidad es siempre seguido de esto ... 971 00:39:14,019 --> 00:39:16,011 Bueno, ya sabes. 972 00:39:17,014 --> 00:39:20,018 Y esto... esto era completamente nuevo. 973 00:39:20,018 --> 00:39:23,002 Nunca me había sentido así antes en toda mi vida. 974 00:39:23,002 --> 00:39:24,018 Ni una sola vez. 975 00:39:24,018 --> 00:39:26,001 Niños con madres deprimidas, 976 00:39:26,001 --> 00:39:28,020 tienen un elevado reactividad al estrés, 977 00:39:28,020 --> 00:39:31,016 y, eh ... eso tiene sentido 978 00:39:31,016 --> 00:39:33,002 porque los niños con madres deprimidas, 979 00:39:33,002 --> 00:39:35,002 ellos tienen que defenderse para ellos mismos. 980 00:39:35,002 --> 00:39:37,002 Pero el riesgo ... 981 00:39:37,002 --> 00:39:40,017 que sentí toda mi vida, Quiero decir, el riesgo real ... 982 00:39:40,017 --> 00:39:41,021 (suspiros) 983 00:39:41,021 --> 00:39:45,021 ... fue ese un día Me despertaría 984 00:39:45,021 --> 00:39:49,004 y me sentiría exactamente como lo hizo mi mamá, 985 00:39:49,004 --> 00:39:51,001 y yo querría tomar el mismo curso de acción, 986 00:39:51,001 --> 00:39:55,014 porque junto a la rabia y la incomprensión 987 00:39:55,014 --> 00:39:59,003 fue un absoluto, comprensión cristalina 988 00:39:59,003 --> 00:40:03,002 de por qué alguien ya no quiero seguir viviendo. 989 00:40:05,012 --> 00:40:08,020 Llevé a sam a conocer a mis padres muy poco después de esto ... 990 00:40:10,001 --> 00:40:11,014 y fueron brillantes. 991 00:40:11,014 --> 00:40:13,008 Ellos fueron increíbles. Fueron maravillosos. 992 00:40:13,008 --> 00:40:15,001 Fue horrible. (la risa) 993 00:40:15,001 --> 00:40:17,012 Quiero decir, lo hizo parecer como si hubiera exagerado 994 00:40:17,012 --> 00:40:19,019 todo desde mi niñez. 995 00:40:19,019 --> 00:40:21,012 Quiero decir, papá fue fenomenal. 996 00:40:21,012 --> 00:40:23,001 Hizo una lasaña 997 00:40:23,001 --> 00:40:24,015 tocaba discos de Cab Calloway. 998 00:40:24,015 --> 00:40:27,018 Mamá contó una historia Nunca he escuchado antes 999 00:40:27,018 --> 00:40:30,008 sobre romperle la nariz a un chico en un tren en Egipto. 1000 00:40:32,009 --> 00:40:35,007 Y luego, después de la cena, por primera vez en años, 1001 00:40:35,007 --> 00:40:37,000 salimos del piano ... 1002 00:40:38,015 --> 00:40:40,004 y nos sentamos a su alrededor 1003 00:40:40,004 --> 00:40:42,000 y cantamos viejas canciones de soul. 1004 00:40:46,013 --> 00:40:47,014 Um ... 1005 00:40:47,014 --> 00:40:50,010 ¿Podría prestarte? solo por un momento 1006 00:40:50,010 --> 00:40:52,023 tomar un final y tal vez tu tambien 1007 00:40:52,023 --> 00:40:54,023 Si pudieras tomar un final cada uno, eso sería g-- 1008 00:40:54,023 --> 00:40:56,016 Gracias. Lo siento. No he pensado esto ... 1009 00:40:56,016 --> 00:40:58,005 Genial. Estupendo. 1010 00:40:58,005 --> 00:41:00,002 (exhala) Bueno. 1011 00:41:00,002 --> 00:41:01,022 Um ... 1012 00:41:01,022 --> 00:41:03,016 Porque estamos en la ronda 1013 00:41:03,016 --> 00:41:06,001 solo vamos a hacer un giro muy lento. 1014 00:41:06,001 --> 00:41:07,010 (la risa) 1015 00:41:09,016 --> 00:41:10,018 Bueno. 1016 00:41:12,000 --> 00:41:13,010 En el sentido de las agujas del reloj, obviamente. Si. 1017 00:41:14,014 --> 00:41:16,016 Siempre fue mamá quién empezaría primero. 1018 00:41:18,001 --> 00:41:20,006 ♪ ♪ 1019 00:41:20,006 --> 00:41:23,001 ♪ Estoy tan azul ♪ 1020 00:41:25,005 --> 00:41:27,002 ♪ Aquí contigo ♪ 1021 00:41:28,020 --> 00:41:33,006 ♪ sigue lloviendo oh, cada vez más ♪ 1022 00:41:35,009 --> 00:41:36,018 ♪ ¿Por qué no puedes? ♪ 1023 00:41:36,018 --> 00:41:38,013 Y papá lo haría normalmente nunca cantas, 1024 00:41:38,013 --> 00:41:40,018 Pero esta vez fue asombroso. 1025 00:41:40,018 --> 00:41:42,016 Y cantó ... 1026 00:41:42,016 --> 00:41:45,006 ♪ ♪ ♪ Así es la vida ♪ 1027 00:41:45,006 --> 00:41:47,023 ♪ Eso es lo que dice la gente ♪ 1028 00:41:47,023 --> 00:41:49,014 ♪ Cabalgando alto en abril ♪ 1029 00:41:49,014 --> 00:41:51,014 ♪ Derribado en mayo ♪ 1030 00:41:51,014 --> 00:41:53,006 Y, eh, bastante espectacular. 1031 00:41:53,006 --> 00:41:56,008 ♪ Y ahora el final está cerca ♪ 1032 00:41:56,008 --> 00:41:59,018 ♪ Y así me enfrento el telón final ♪ 1033 00:41:59,018 --> 00:42:01,018 Que para mi fue un poco demasiado en la nariz. 1034 00:42:03,014 --> 00:42:04,020 Oh, y mejor dicho brillantemente, um, 1035 00:42:04,020 --> 00:42:07,002 ♪ despiertame antes de que te vayas ♪ 1036 00:42:07,002 --> 00:42:09,016 ♪ No me dejes esperando como un yo-yo ♪ 1037 00:42:09,016 --> 00:42:12,012 Que nunca realmente escuchado antes, 1038 00:42:12,012 --> 00:42:14,012 y sonaba mucho más como ... 1039 00:42:14,012 --> 00:42:17,011 (juega más lento) ♪ despiertame antes de que te vayas ♪ 1040 00:42:17,011 --> 00:42:20,018 ♪ No me dejes esperando como un yo-yo ♪ 1041 00:42:20,018 --> 00:42:22,017 Quiero decir, básicamente espantoso. 1042 00:42:22,017 --> 00:42:23,022 (la risa) 1043 00:42:23,022 --> 00:42:26,007 La ultima cancion de la noche pertenecía a Sam. 1044 00:42:27,004 --> 00:42:28,013 Es uno de las canciones mas bonitas 1045 00:42:28,013 --> 00:42:31,000 yo nunca he eschuchado toda mi vida. 1046 00:42:31,000 --> 00:42:33,011 Se llama "Algunas cosas duran mucho tiempo" 1047 00:42:33,011 --> 00:42:34,015 por Daniel Johnston. 1048 00:42:34,015 --> 00:42:36,015 Y después de que ella cantó eso, 1049 00:42:36,015 --> 00:42:38,008 no habia manera cualquiera podría superarlo. 1050 00:42:39,023 --> 00:42:41,010 ♪ ♪ 1051 00:42:44,012 --> 00:42:47,010 ♪ Tu foto ♪ 1052 00:42:49,007 --> 00:42:51,012 ♪ Todavía ♪ 1053 00:42:53,021 --> 00:42:55,023 ♪ En mi pared ♪ 1054 00:42:59,008 --> 00:43:05,006 ♪ Algunas cosas duran mucho tiempo ♪ 1055 00:43:06,020 --> 00:43:12,000 ♪ Algunas cosas duran mucho tiempo ♪ 1056 00:43:13,017 --> 00:43:14,020 Muchas gracias. 1057 00:43:21,000 --> 00:43:22,010 La lista creció. 1058 00:43:22,010 --> 00:43:25,010 En este punto, cualquier cosa genérico o universal, 1059 00:43:25,010 --> 00:43:26,022 ellos habrían hecho mucho tiempo sido agotado 1060 00:43:26,022 --> 00:43:30,023 y así las entradas de la lista se convirtieron en cada vez más específico. 1061 00:43:30,023 --> 00:43:35,020 253.263. 1062 00:43:35,020 --> 00:43:38,010 La sensación de calma que sigue a la realización 1063 00:43:38,010 --> 00:43:41,004 que aunque tu puedas ser en una situación lamentable, 1064 00:43:41,004 --> 00:43:43,001 no hay nada puedes hacer al respecto. 1065 00:43:43,001 --> 00:43:45,003 Así es. 1066 00:43:45,003 --> 00:43:49,003 525.924. 1067 00:43:49,003 --> 00:43:51,003 Pista siete en cada gran disco. 1068 00:43:51,003 --> 00:43:52,008 Absolutamente. 1069 00:43:54,005 --> 00:43:57,021 777.777. 1070 00:43:57,021 --> 00:44:00,019 La perspectiva de vestirse como luchador mexicano. 1071 00:44:00,019 --> 00:44:01,021 Así es. 1072 00:44:01,021 --> 00:44:03,015 Y no, debo agregar, 1073 00:44:03,015 --> 00:44:06,005 la acción de vestirse como luchador mexicano. 1074 00:44:06,005 --> 00:44:08,009 Solo la perspectiva de eso. (risas) 1075 00:44:09,011 --> 00:44:11,005 Sam y yo nos casamos. 1076 00:44:11,005 --> 00:44:12,010 Eso fue después de la universidad. 1077 00:44:12,010 --> 00:44:14,021 Eso fue, eh ... eso fue hermoso. 1078 00:44:14,021 --> 00:44:16,015 Sam me propuso matrimonio. 1079 00:44:16,015 --> 00:44:18,008 Ella bajó sobre una rodilla y ella ... 1080 00:44:18,008 --> 00:44:19,020 Sabes, fue genial. Hagámoslo. 1081 00:44:19,020 --> 00:44:21,014 (la risa) 1082 00:44:21,014 --> 00:44:23,023 Entonces estamos caminando por el parque, Sam y yo, 1083 00:44:23,023 --> 00:44:25,009 (pájaros trinando) y yo dije, 1084 00:44:25,009 --> 00:44:27,009 "Aquí es donde crecí. 1085 00:44:27,009 --> 00:44:30,014 Aquí es donde solía caminar el pequeño Sherlock Bones ". 1086 00:44:30,014 --> 00:44:34,002 (risas) Y los dos nos detuvimos pensar en eso. 1087 00:44:34,002 --> 00:44:36,006 (ambos inhalan) 1088 00:44:36,006 --> 00:44:38,012 (ambos exhalan) 1089 00:44:38,012 --> 00:44:40,007 Y luego ella se quedó donde estaba ella 1090 00:44:40,007 --> 00:44:41,014 y seguí adelante ¿y sabes qué? 1091 00:44:41,014 --> 00:44:44,018 Creo que ella se inclinó atar un cordón ... 1092 00:44:44,018 --> 00:44:48,002 porque cuando me di la vuelta, allí estaba ella sobre una rodilla. 1093 00:44:48,002 --> 00:44:51,005 Y ella me miró ... 1094 00:44:51,005 --> 00:44:54,002 y ella aguantó ambas manos ... 1095 00:44:54,002 --> 00:44:55,017 y ella dijo... 1096 00:44:57,022 --> 00:45:00,006 ¿Quieres casarte conmigo? Y dije: "Sí". 1097 00:45:01,011 --> 00:45:03,002 Besémonos más tarde. Bueno. 1098 00:45:03,002 --> 00:45:04,018 (la risa) 1099 00:45:06,000 --> 00:45:07,003 Gracias. 1100 00:45:07,003 --> 00:45:09,006 ¡Y así tuvimos una boda! 1101 00:45:09,006 --> 00:45:10,018 (sonando música de boda) 1102 00:45:14,016 --> 00:45:16,012 ¡Nos casamos! 1103 00:45:16,012 --> 00:45:19,005 Contratamos un salón contratamos empresas de catering, 1104 00:45:19,005 --> 00:45:20,014 contratamos una banda ... 1105 00:45:20,014 --> 00:45:22,012 ¡Incluso vino mi veterinario! 1106 00:45:22,012 --> 00:45:24,006 ¡Y el conferenciante! 1107 00:45:25,008 --> 00:45:28,006 No habíamos invitado cualquiera de ellos, pero ... 1108 00:45:29,012 --> 00:45:30,019 Papá pronunció un discurso. 1109 00:45:30,019 --> 00:45:33,006 Oh, fue lo mas hermoso discurso que jamás oirás. 1110 00:45:33,006 --> 00:45:35,013 Ya sabes, solo ama ... Y conoces a papá. 1111 00:45:35,013 --> 00:45:37,003 Quiero decir, el odiaba este tipo de cosas. 1112 00:45:37,003 --> 00:45:39,000 Odiaba levantarse delante de la gente. 1113 00:45:39,000 --> 00:45:40,018 Odiaba tener decir palabras 1114 00:45:40,018 --> 00:45:42,019 y le dije "Papá, no tienes que hacer 1115 00:45:42,019 --> 00:45:45,002 un discurso si no quieres ". 1116 00:45:45,002 --> 00:45:48,006 Y él dijo, "No, quiero la oportunidad 1117 00:45:48,006 --> 00:45:49,020 "levantarse frente a esta gente 1118 00:45:49,020 --> 00:45:50,023 y di algunas palabras ". 1119 00:45:50,023 --> 00:45:53,023 Damas y caballeros, en una ruptura con la tradición, 1120 00:45:53,023 --> 00:45:55,017 por favor junta tus manos 1121 00:45:55,017 --> 00:45:58,008 para el padre del novio. 1122 00:45:58,008 --> 00:45:59,023 (aplausos) Gracias. 1123 00:46:04,012 --> 00:46:06,008 Di lo que sea en tu corazón, papá. 1124 00:46:06,008 --> 00:46:08,000 (la risa) 1125 00:46:10,019 --> 00:46:13,000 (sonando música de cuerdas) Es dificil en este momento 1126 00:46:13,000 --> 00:46:15,020 retener las lágrimas de alegría 1127 00:46:15,020 --> 00:46:18,015 Lo siento por ustedes dos. 1128 00:46:19,012 --> 00:46:24,003 Sam, que ves en mi hijo toda la belleza 1129 00:46:24,003 --> 00:46:27,004 que su mamá y yo tenemos siempre visto en él, 1130 00:46:27,004 --> 00:46:31,012 pero tal vez nunca pudimos para expresar realmente. 1131 00:46:31,012 --> 00:46:34,020 Era como los tiempos cuando me preguntó "¿Por qué?" 1132 00:46:34,020 --> 00:46:36,001 (la risa) 1133 00:46:40,002 --> 00:46:43,013 Y a veces lo haría pierde la paciencia, pero ... 1134 00:46:43,013 --> 00:46:46,013 Yo sabia que el era al menos escuchando 1135 00:46:46,013 --> 00:46:50,005 y realmente no puedes pregunta mucho mas 1136 00:46:50,005 --> 00:46:52,000 de un niño de siete años. 1137 00:46:52,000 --> 00:46:53,006 (la risa) 1138 00:46:53,006 --> 00:46:55,009 Pero espero para ustedes dos 1139 00:46:55,009 --> 00:46:58,008 que siempre te levanta como lo hizo ese dia 1140 00:46:58,008 --> 00:47:01,013 mientras caminabas en el parque 1141 00:47:01,013 --> 00:47:05,007 y que la paciencia que tuviste, Sam, 1142 00:47:05,007 --> 00:47:07,001 esperar su beso 1143 00:47:07,001 --> 00:47:08,022 porque no queria para hacerlo 1144 00:47:08,022 --> 00:47:10,021 delante de tantos otros ... 1145 00:47:12,017 --> 00:47:15,013 que en esa intimidad que ustedes dos comparten 1146 00:47:15,013 --> 00:47:17,010 que crezcan juntos. 1147 00:47:17,010 --> 00:47:18,018 Felicidades. 1148 00:47:18,018 --> 00:47:20,005 (vítores y aplausos) 1149 00:47:23,012 --> 00:47:25,009 Muchas gracias. Estuviste genial. 1150 00:47:27,010 --> 00:47:29,004 ¡Mi papá, todos! 1151 00:47:29,004 --> 00:47:30,010 (vítores y aplausos) 1152 00:47:37,003 --> 00:47:39,008 Después de los discursos, cuando nos recuperamos ... 1153 00:47:39,008 --> 00:47:41,002 (la risa) 1154 00:47:41,002 --> 00:47:42,021 ... secamos un poco nuestros ojos, 1155 00:47:42,021 --> 00:47:45,006 tenemos que escuchar a mamá, sentado al piano, 1156 00:47:45,006 --> 00:47:48,006 cantando viejas canciones de soul. (risas) 1157 00:47:48,006 --> 00:47:49,023 Y luego Sam y tomé una luna de miel. 1158 00:47:49,023 --> 00:47:52,016 Fuimos a whitstable en Kent. 1159 00:47:52,016 --> 00:47:54,003 Tuvimos... (la risa) 1160 00:47:58,005 --> 00:48:01,000 Ese no es un momento de risa. Ahí es donde nosotros ... 1161 00:48:02,014 --> 00:48:04,011 Fue maravilloso. (risas) 1162 00:48:04,011 --> 00:48:06,001 Tuvimos más mariscos increíbles. 1163 00:48:06,001 --> 00:48:07,007 Estábamos tan felices. 1164 00:48:07,007 --> 00:48:08,019 Y luego nos mudamos a Londres 1165 00:48:08,019 --> 00:48:10,004 y conseguimos trabajos. 1166 00:48:10,004 --> 00:48:11,016 Conseguimos un piso nuevo. 1167 00:48:11,016 --> 00:48:14,011 Tenemos una hipoteca tenemos una cuenta bancaria conjunta, 1168 00:48:14,011 --> 00:48:16,012 tenemos un auto tenemos un gato 1169 00:48:16,012 --> 00:48:20,011 que orinó en todo y luego se escapó ... 1170 00:48:21,023 --> 00:48:23,022 al que llamamos Margaret Scratcher. 1171 00:48:23,022 --> 00:48:25,020 (la risa) 1172 00:48:30,005 --> 00:48:32,006 Y nos acomodamos en una rutina. 1173 00:48:32,006 --> 00:48:33,023 Nos acostumbramos el uno al otro. 1174 00:48:33,023 --> 00:48:35,003 Nosotros discutimos. 1175 00:48:35,003 --> 00:48:36,011 Quiero decir, discutimos sobre pequeñas cosas. 1176 00:48:36,011 --> 00:48:39,002 Discutimos sobre si estábamos listos 1177 00:48:39,002 --> 00:48:40,012 para empezar una familia, discutimos sobre 1178 00:48:40,012 --> 00:48:42,018 si deberíamos vivir en la ciudad del país. 1179 00:48:42,018 --> 00:48:46,006 Pero tuvimos un argumento En particular, 1180 00:48:46,006 --> 00:48:47,015 y Sam siempre solía decirme 1181 00:48:47,015 --> 00:48:49,010 que debería conseguir ayuda, que debería ir 1182 00:48:49,010 --> 00:48:51,004 y ver alguien profesionalmente, 1183 00:48:51,004 --> 00:48:53,021 pero eso me enojó tanto ... 1184 00:48:55,008 --> 00:48:56,021 porque yo sabia que depresión era 1185 00:48:56,021 --> 00:49:00,008 y yo supe que estaba bien. 1186 00:49:00,008 --> 00:49:03,016 Mira, tuvimos un estudio en la parte superior de nuestro apartamento, 1187 00:49:03,016 --> 00:49:07,000 y me sentaba ahí, y yo escucharía a registros y ... 1188 00:49:07,000 --> 00:49:08,013 cada vez que escucho discos, 1189 00:49:08,013 --> 00:49:10,022 Siempre paso por el ... las notas de la manga. 1190 00:49:10,022 --> 00:49:12,021 Ya sabes, las notas del trazador de líneas dentro del disco. 1191 00:49:12,021 --> 00:49:15,006 Ves, las vidas de otras personas 1192 00:49:15,006 --> 00:49:16,023 siempre me han fascinado. 1193 00:49:16,023 --> 00:49:18,018 Entonces, cada vez que yo ... 1194 00:49:18,018 --> 00:49:20,017 escuchar música, Siempre me entero 1195 00:49:20,017 --> 00:49:22,005 sobre la fabricación del objeto, 1196 00:49:22,005 --> 00:49:24,020 las pruebas y tribulaciones detrás de la música. 1197 00:49:26,016 --> 00:49:28,007 Albert Ayler, 1198 00:49:28,007 --> 00:49:30,002 Ronnie Singer, Weldon Irvine, 1199 00:49:30,002 --> 00:49:31,019 todos músicos increíbles, 1200 00:49:31,019 --> 00:49:34,004 todos se quitaron la vida. 1201 00:49:36,020 --> 00:49:39,012 Mira, estaba tan agradecido que yo era ordinario. 1202 00:49:42,018 --> 00:49:44,005 Sam dijo que me estaba revolcando. 1203 00:49:44,005 --> 00:49:48,002 Que me estaba aislando, que me estaba volviendo malhumorado, 1204 00:49:48,002 --> 00:49:49,017 entonces ella dijo que debería continúa con la lista, 1205 00:49:49,017 --> 00:49:53,000 pero no pude pensar de cualquier cosa nueva que anotar. 1206 00:49:56,003 --> 00:49:59,013 826.979. 1207 00:50:03,009 --> 00:50:06,010 826.979. 1208 00:50:09,020 --> 00:50:13,003 826.979. 1209 00:50:17,006 --> 00:50:19,023 La lista se estancó ... 1210 00:50:19,023 --> 00:50:23,014 solo 173,021 tímidos de un millón. 1211 00:50:24,016 --> 00:50:26,003 Se terminó. 1212 00:50:26,003 --> 00:50:28,015 Entonces, lo puse en una caja y lo tiré ... 1213 00:50:31,004 --> 00:50:32,005 y me senté en el estudio 1214 00:50:32,005 --> 00:50:34,001 mientras Sam empacaba sus cosas. 1215 00:50:35,019 --> 00:50:38,006 La ayudé a llevar cajas a su coche. 1216 00:50:41,014 --> 00:50:42,017 Me paré en la puerta 1217 00:50:42,017 --> 00:50:45,000 mientras ella se sentaba al volante del coche 1218 00:50:45,000 --> 00:50:47,015 y ella me miró, y la miré ... 1219 00:50:48,014 --> 00:50:51,011 y el motor estaba funcionando. 1220 00:50:51,011 --> 00:50:53,007 Ella se marchó. 1221 00:50:54,011 --> 00:50:56,023 Ella me dejo una nota dentro de la funda de un disco. 1222 00:50:56,023 --> 00:50:59,023 La canción de Daniel Johnston le cantó a ... 1223 00:50:59,023 --> 00:51:01,013 la casa de mis padres. Ella supo un dia 1224 00:51:01,013 --> 00:51:03,019 Quisiera pensar en ella y pondría el disco. 1225 00:51:03,019 --> 00:51:05,019 y pasaría por las notas de la manga 1226 00:51:05,019 --> 00:51:07,013 y encontraría su nota y la nota decía 1227 00:51:07,013 --> 00:51:10,001 que ella me amaba ... 1228 00:51:10,001 --> 00:51:12,008 y que cuando estuve listo, intentaríamos de nuevo. 1229 00:51:14,015 --> 00:51:17,006 Pero no encontré la nota durante siete años, así que ... 1230 00:51:18,022 --> 00:51:20,023 Quizás Sam tenía razón. 1231 00:51:22,001 --> 00:51:24,015 Quizás yo estaba muy dificil de amar. 1232 00:51:24,015 --> 00:51:26,014 Quizás yo estaba muy difícil de vivir. 1233 00:51:26,014 --> 00:51:28,000 Pero no pude escucharlo de ella. 1234 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Sabes, yo ... tuve que escúchalo de otra persona, 1235 00:51:30,000 --> 00:51:33,020 y así un día lo hice una de las cosas más extrañas 1236 00:51:33,020 --> 00:51:35,023 Que he hecho alguna vez. 1237 00:51:35,023 --> 00:51:37,016 Sra. Patterson ... 1238 00:51:41,014 --> 00:51:43,017 Sra. Patterson, Lo siento mucho llame 1239 00:51:43,017 --> 00:51:45,016 en el medio de la noche. 1240 00:51:45,016 --> 00:51:46,023 Sé que ahora estás jubilado. 1241 00:51:46,023 --> 00:51:48,015 Yo se que tu um, salió de la escuela. 1242 00:51:48,015 --> 00:51:51,004 Lo sé porque los llamé y te pedí tu número. 1243 00:51:51,004 --> 00:51:52,008 Um ... 1244 00:51:52,008 --> 00:51:54,007 No sé si me recuerda. 1245 00:51:54,007 --> 00:51:56,014 Yo soy el niñito con la lista. 1246 00:51:56,014 --> 00:51:57,022 ¿Me recuerdas? 1247 00:51:57,022 --> 00:52:00,016 Te recuerdo. (risas) 1248 00:52:00,016 --> 00:52:03,004 Esto va a sonar realmente extraño, pero ... 1249 00:52:03,004 --> 00:52:07,016 recuerdas que tuviste un perrito calcetín? 1250 00:52:07,016 --> 00:52:09,002 Hago. 1251 00:52:10,003 --> 00:52:12,001 Podrías... 1252 00:52:12,001 --> 00:52:13,013 (la risa) 1253 00:52:27,022 --> 00:52:30,013 (risas) Hola. 1254 00:52:30,013 --> 00:52:32,005 Hola. 1255 00:52:33,013 --> 00:52:34,015 ¿Cómo estás? 1256 00:52:34,015 --> 00:52:36,021 Estoy bien. ¿Cómo estás? 1257 00:52:36,021 --> 00:52:39,017 Bueno, estoy llamando a un perro calcetín En medio de la noche, 1258 00:52:39,017 --> 00:52:41,013 entonces, um ... 1259 00:52:43,022 --> 00:52:45,016 Estoy triste, la señora Patterson ... 1260 00:52:47,002 --> 00:52:49,009 y no se cómo cambiarlo ... 1261 00:52:50,008 --> 00:52:52,014 y no puedo recordar si alguna vez hubo 1262 00:52:52,014 --> 00:52:54,018 un tiempo cuando No me sentí triste. 1263 00:52:55,022 --> 00:52:57,019 Y ... y es por eso que Quería hablar contigo 1264 00:52:57,019 --> 00:52:59,023 porque cuando yo era un niño pequeño, quiero decir, 1265 00:52:59,023 --> 00:53:02,022 me conocías mejor que nadie En todo el mundo. 1266 00:53:04,014 --> 00:53:05,022 Así que, cuando yo era un niño pequeño ... 1267 00:53:07,009 --> 00:53:08,014 como era yo 1268 00:53:09,020 --> 00:53:11,004 Eras un buen chico. 1269 00:53:11,004 --> 00:53:13,022 Eras un chico cuidadoso. 1270 00:53:15,005 --> 00:53:16,011 Estaba triste? 1271 00:53:17,014 --> 00:53:19,013 Creo que tal vez estabas triste. 1272 00:53:21,010 --> 00:53:22,022 Yo también lo creo. 1273 00:53:24,023 --> 00:53:26,015 Realmente necesitaba escuchar eso. 1274 00:53:27,018 --> 00:53:29,014 Muchas gracias. 1275 00:53:31,002 --> 00:53:32,007 Buenas noches. 1276 00:53:34,004 --> 00:53:36,010 Puse el teléfono abajo y tomé una decisión. 1277 00:53:37,015 --> 00:53:39,016 Mira, decidí que 1278 00:53:39,016 --> 00:53:42,002 Necesitaba ayuda y así lo hice. 1279 00:53:42,002 --> 00:53:43,014 Fui a ver un grupo. 1280 00:53:43,014 --> 00:53:45,017 fui a ver un grupo de apoyo. 1281 00:53:45,017 --> 00:53:47,003 Hola a todos. 1282 00:53:47,003 --> 00:53:48,020 (la risa) 1283 00:53:48,020 --> 00:53:49,023 Hola. 1284 00:53:49,023 --> 00:53:51,020 Um, me he resistido a hacer esto. 1285 00:53:51,020 --> 00:53:53,022 Soy británico. 1286 00:53:53,022 --> 00:53:56,001 (la risa) 1287 00:53:56,001 --> 00:53:57,007 Tímido. 1288 00:53:58,013 --> 00:54:03,000 Lo encuentro muy dificil hablar de cosas, 1289 00:54:03,000 --> 00:54:04,022 especialmente las cosas que se supone que debes hablar. 1290 00:54:04,022 --> 00:54:07,000 Quiero decir, siendo un adulto ser consciente 1291 00:54:07,000 --> 00:54:08,014 de los problemas en el mundo, 1292 00:54:08,014 --> 00:54:10,002 las complejidades y las tragedias, 1293 00:54:10,002 --> 00:54:12,014 es muy difícil sentir alegría. 1294 00:54:13,022 --> 00:54:15,014 He estado haciendo una lista. 1295 00:54:15,014 --> 00:54:17,012 He estado haciendo una lista de cada cosa que es brillante 1296 00:54:17,012 --> 00:54:19,010 sobre el mundo, um, es-- es un regalo 1297 00:54:19,010 --> 00:54:22,004 para mi mamá, pero esa es una larga historia, así que ... 1298 00:54:22,004 --> 00:54:23,015 Bueno en realidad, Lo traje conmigo 1299 00:54:23,015 --> 00:54:25,004 así que tal vez debería solo sácalo. 1300 00:54:25,004 --> 00:54:26,006 Verás, um ... 1301 00:54:26,006 --> 00:54:29,004 Tiré la lista pero sin que yo lo sepa, 1302 00:54:29,004 --> 00:54:32,004 mi socio en ese momento, um, ella lo rescató 1303 00:54:32,004 --> 00:54:34,008 y ella lo escondió y ella lo puso en nuestro garaje 1304 00:54:34,008 --> 00:54:36,011 debajo de un, uh, mantel 1305 00:54:36,011 --> 00:54:38,018 y luego ella dejó una nota para mi sobre donde estaba 1306 00:54:38,018 --> 00:54:40,000 dentro de la manga de ... 1307 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Bueno, no necesitas saber los detalles, pero, um ... 1308 00:54:59,019 --> 00:55:01,018 Sacando una sábana de papel tapiz 1309 00:55:01,018 --> 00:55:03,020 en una sola pieza intacta. 1310 00:55:06,002 --> 00:55:07,004 (risas) 1311 00:55:08,007 --> 00:55:09,018 "Mork y Mindy". 1312 00:55:15,011 --> 00:55:16,021 (risas) 1313 00:55:17,021 --> 00:55:19,018 Mi nueva blusa sin mangas. 1314 00:55:25,009 --> 00:55:27,014 Ancianos tomados de la mano. 1315 00:55:29,008 --> 00:55:31,022 Tu sabes, si tu vives una vida plena y obtienes 1316 00:55:31,022 --> 00:55:34,013 hasta el final sin sentir ni una sola vez 1317 00:55:34,013 --> 00:55:36,004 aplastantemente deprimido, 1318 00:55:36,004 --> 00:55:39,014 entonces probablemente tu no he estado prestando atención. 1319 00:55:41,013 --> 00:55:43,002 No estuve allí la última vez. 1320 00:55:44,002 --> 00:55:46,010 Yo estaba en australia uh, con trabajo 1321 00:55:46,010 --> 00:55:48,002 y papá tampoco estaba cerca. 1322 00:55:48,002 --> 00:55:49,021 Y eventualmente, vino un vecino 1323 00:55:49,021 --> 00:55:52,008 y se quejó sobre los humos 1324 00:55:52,008 --> 00:55:54,022 y, eh, un bombero Tuvo que venir y cortar 1325 00:55:54,022 --> 00:55:57,006 un agujero a través la puerta del garaje. 1326 00:55:57,006 --> 00:56:00,012 Tubo de manguera a través la ventana del lado del pasajero. 1327 00:56:00,012 --> 00:56:03,009 Lo que me sorprendió en realidad porque mamá odiaba conducir. 1328 00:56:04,014 --> 00:56:06,004 Ella siempre solía quejarse 1329 00:56:06,004 --> 00:56:08,005 sobre sus tobillos en viajes largos. 1330 00:56:09,008 --> 00:56:12,010 Dicen que es muy masculino forma de elegir morir, 1331 00:56:12,010 --> 00:56:14,014 pero no se lo que eso significa, entonces ... 1332 00:56:19,015 --> 00:56:20,018 Ella no dejó una nota. 1333 00:56:20,018 --> 00:56:22,022 Había un trozo de papel a su lado, pero ... 1334 00:56:22,022 --> 00:56:25,011 ella no escribió nada abajo. 1335 00:56:25,011 --> 00:56:26,019 La radio estaba encendida. 1336 00:56:27,023 --> 00:56:29,016 Llevé a papá al funeral. 1337 00:56:29,016 --> 00:56:31,009 El fumaba con la ventana bajada. 1338 00:56:31,009 --> 00:56:32,020 Le ayudé atar su corbata. 1339 00:56:32,020 --> 00:56:35,008 Y en la ceremonia conocer a los amigos de mamá 1340 00:56:35,008 --> 00:56:37,013 y sus colegas, Pensé en cuanto 1341 00:56:37,013 --> 00:56:39,007 la lista había cambiado quien soy. 1342 00:56:39,007 --> 00:56:41,008 Como habia cambiado como veo el mundo. 1343 00:56:42,013 --> 00:56:44,014 31. "Canto de pájaro". 1344 00:56:45,012 --> 00:56:47,014 45. Abrazar. 1345 00:56:47,014 --> 00:56:50,019 341. Alcohol. 1346 00:56:50,019 --> 00:56:52,016 577. 1347 00:56:52,016 --> 00:56:53,023 Té y galletas. 1348 00:56:53,023 --> 00:56:57,003 1.092. Conversacion. 1349 00:56:57,003 --> 00:56:58,007 (risas) 1350 00:56:58,007 --> 00:57:00,003 Quiero decir, la lista no la había salvado. 1351 00:57:00,003 --> 00:57:01,012 No pudo. 1352 00:57:02,014 --> 00:57:04,000 Entonces... 1353 00:57:04,000 --> 00:57:08,017 Recibí un mensaje de texto ese día de Sam. Yo, uh ... 1354 00:57:08,017 --> 00:57:11,005 Me gustaria que lo leyeras para mí si no te importa. 1355 00:57:11,005 --> 00:57:12,015 (se aclara la garganta) 1356 00:57:12,015 --> 00:57:14,007 Um, "Escuché sobre tu mamá. 1357 00:57:14,007 --> 00:57:15,017 "Llámame en cualquier momento. 1358 00:57:15,017 --> 00:57:18,012 "Me encantaría escuchar tu voz. Con amor, Sam. 1359 00:57:18,012 --> 00:57:21,010 "PD: Escuché eso Beyoncé está relacionada 1360 00:57:21,010 --> 00:57:23,016 "al compositor Gustav Mahler. 1361 00:57:23,016 --> 00:57:26,016 Esto debería estar en la lista. Verdaderamente algo brillante ". 1362 00:57:26,016 --> 00:57:28,000 (risas) Gracias. 1363 00:57:31,004 --> 00:57:32,008 Para los próximos días, 1364 00:57:32,008 --> 00:57:34,010 Me quedaría con papá 1365 00:57:34,010 --> 00:57:35,022 y durante el día, 1366 00:57:35,022 --> 00:57:37,021 um, escucharíamos discos 1367 00:57:37,021 --> 00:57:40,000 o saldríamos para paseos. 1368 00:57:40,000 --> 00:57:43,004 Y por la noche comencé escribiendo la lista desde el comienzo. 1369 00:57:43,004 --> 00:57:45,009 Número uno. Helado. 1370 00:57:45,009 --> 00:57:47,002 Y eventualmente, Llegué al punto 1371 00:57:47,002 --> 00:57:49,023 donde lo dejé y seguí adelante. 1372 00:57:49,023 --> 00:57:53,022 826.979. 1373 00:57:53,022 --> 00:57:56,010 El hecho de que Beyoncé es de Gustav Mahler 1374 00:57:56,010 --> 00:57:58,010 primo octavo cuatro veces eliminado. Así es. 1375 00:57:58,010 --> 00:57:59,022 (susurros) 1376 00:58:04,006 --> 00:58:07,001 Terminé la lista, Lo escribí 1377 00:58:07,001 --> 00:58:08,010 Lo dejé en la silla de papá 1378 00:58:08,010 --> 00:58:10,015 y me fui a londres y el nunca lo menciono 1379 00:58:10,015 --> 00:58:12,017 a mi directamente, pero unas semanas después, 1380 00:58:12,017 --> 00:58:15,023 me llamó y él dijo: "Gracias". 1381 00:58:15,023 --> 00:58:18,000 Gracias. 1382 00:58:18,000 --> 00:58:20,009 Y él dijo: "Te amo". 1383 00:58:20,009 --> 00:58:21,020 Te amo. 1384 00:58:21,020 --> 00:58:23,005 Y yo dije... 1385 00:58:24,017 --> 00:58:26,021 "Sentimentalismo no te queda bien, papá ". 1386 00:58:26,021 --> 00:58:28,015 (la risa) 1387 00:58:29,020 --> 00:58:31,001 Gracias. 1388 00:58:32,011 --> 00:58:36,018 999.997. 1389 00:58:36,018 --> 00:58:38,009 El alfabeto. 1390 00:58:38,009 --> 00:58:41,014 999.998. 1391 00:58:41,014 --> 00:58:44,006 Canciones inapropiadas reproducidas en momentos emocionales. 1392 00:58:44,006 --> 00:58:45,012 Así es. 1393 00:58:45,012 --> 00:58:49,006 999.999. 1394 00:58:49,006 --> 00:58:51,010 Completando una tarea. 1395 00:58:51,010 --> 00:58:52,019 1.000.000. 1396 00:58:52,019 --> 00:58:55,021 Escuchando un disco Por primera vez. 1397 00:58:55,021 --> 00:58:57,016 Sacando el disco de la manga, 1398 00:58:57,016 --> 00:58:59,010 dejándolo a la cubierta, 1399 00:58:59,010 --> 00:59:01,003 oír el leve siseo 1400 00:59:01,003 --> 00:59:03,023 y crujir de la punta de metal ya que golpea la cera ... 1401 00:59:03,023 --> 00:59:05,004 ♪ ♪ 1402 00:59:05,004 --> 00:59:06,017 Sentándose de vuelta... 1403 00:59:06,017 --> 00:59:08,023 escuchar el disco ... 1404 00:59:08,023 --> 00:59:10,019 y leyendo las notas de la manga. 1405 00:59:10,019 --> 00:59:13,015 ♪ Tu foto ♪ 1406 00:59:16,000 --> 00:59:17,022 ♪ Todavía ♪ 1407 00:59:20,014 --> 00:59:22,013 ♪ En mi pared ♪ 1408 00:59:22,013 --> 00:59:23,018 (vítores y aplausos) 1409 00:59:23,018 --> 00:59:25,020 Eres maravilloso. ♪ En mi pared ♪ 1410 00:59:25,020 --> 00:59:27,003 Muchas gracias. 1411 00:59:28,003 --> 00:59:29,011 Muchas gracias. 1412 00:59:29,011 --> 00:59:31,003 ♪ ♪ Los colores 1413 00:59:31,003 --> 00:59:34,003 Y tú, simplemente asombroso. 1414 00:59:34,003 --> 00:59:36,015 Oh, estuviste maravilloso. Eres fantástico. 1415 00:59:38,010 --> 00:59:39,018 ♪ ♪ brillante 1416 00:59:39,018 --> 00:59:41,003 La señora Patterson! 1417 00:59:42,015 --> 00:59:44,017 ♪ ♪ Como siempre 1418 00:59:44,017 --> 00:59:46,007 Gracias. 1419 00:59:47,008 --> 00:59:49,023 ♪ El rojo es fuerte ♪ 1420 00:59:49,023 --> 00:59:54,015 ♪ Y el azul es puro ♪ Gracias. 1421 00:59:54,015 --> 00:59:55,020 Buenas noches. 1422 00:59:55,020 --> 01:00:01,004 ♪ Algunas cosas duran mucho tiempo ♪ 1423 01:00:04,019 --> 01:00:10,016 ♪ Algunas cosas duran mucho tiempo ♪ 1424 01:00:22,000 --> 01:00:23,015 ♪ Tu foto ♪ 1425 01:00:26,018 --> 01:00:28,015 ♪ Todavía ♪ 1426 01:00:30,013 --> 01:00:32,011 ♪ En mi pared ♪ Cosas brillantes favoritas. 1427 01:00:32,011 --> 01:00:33,021 Oh Dios mío... 1428 01:00:33,021 --> 01:00:35,007 Cuando la gente sonríe. 1429 01:00:35,007 --> 01:00:37,007 Creo que la luz del sol. 1430 01:00:37,007 --> 01:00:39,010 Escuchando a Charlie Parker. 1431 01:00:39,010 --> 01:00:40,016 Nueva York. 1432 01:00:40,016 --> 01:00:42,008 ♪ creo ♪ Un muy buen ... 1433 01:00:42,008 --> 01:00:43,018 comida con un buen amigo. 1434 01:00:43,018 --> 01:00:46,013 Árboles. Amo los arboles. ♪ Sobre ti ♪ 1435 01:00:46,013 --> 01:00:49,016 Viendo a los Boston Red Sox. 1436 01:00:49,016 --> 01:00:51,015 ♪ A menudo ♪ Y mis nietos. 1437 01:00:51,015 --> 01:00:53,008 Me hacen muy feliz. 1438 01:00:54,009 --> 01:00:55,020 ♪ A menudo ♪ 1439 01:00:55,020 --> 01:00:57,005 Mujer: Yo estaba realmente ... 1440 01:00:57,005 --> 01:00:58,011 Estaba increíblemente nervioso. 1441 01:00:58,011 --> 01:00:59,023 Estaba increíblemente ofendido ♪ Algunas cosas ♪ 1442 01:00:59,023 --> 01:01:03,009 que me echaron de mi silla. ♪ Mucho tiempo ♪ 1443 01:01:03,009 --> 01:01:04,021 No me defendiste. No. 1444 01:01:04,021 --> 01:01:07,003 La fama te ha cambiado. (risas) 1445 01:01:07,003 --> 01:01:08,018 ♪ ♪ 99308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.