Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,916 --> 00:00:14,500
EN GR�VE
CETTE USINE NOUS TUE
2
00:00:26,833 --> 00:00:28,500
L'UNION FAIT LA FORCE
3
00:00:41,416 --> 00:00:43,708
UN VRAI CRIME D'AMOUR
4
00:02:36,541 --> 00:02:39,083
Pourquoi tu pointes ?
Il manque une minute.
5
00:02:39,333 --> 00:02:42,375
Je m'en fous.
Je leur donne, cette minute.
6
00:02:48,916 --> 00:02:50,791
Pourquoi tu ne pointes pas ?
7
00:02:51,041 --> 00:02:54,000
- Je fais ce que je veux.
- Tu perdras une journ�e de paye.
8
00:02:54,250 --> 00:02:55,208
Vas-y.
9
00:03:09,291 --> 00:03:11,791
- Tu pleures ?
- Non, je ris.
10
00:03:12,333 --> 00:03:14,041
Qu'est-ce qu'on t'a fait ?
11
00:03:31,041 --> 00:03:34,041
Que veux-tu ?
Que je te remercie ?
12
00:03:37,708 --> 00:03:39,000
Merci beaucoup.
13
00:03:40,166 --> 00:03:43,583
Va travailler.
Reste pas l� � me regarder.
14
00:03:47,833 --> 00:03:49,166
C'est quoi ?
15
00:03:50,250 --> 00:03:51,291
Un chagrin d'amour ?
16
00:03:51,541 --> 00:03:54,125
Pas la peine de me suivre.
Je ne te pardonnerai pas.
17
00:03:54,375 --> 00:03:55,041
Moi ?
18
00:03:55,791 --> 00:03:59,750
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Tu as l'air d'une folle.
19
00:04:00,000 --> 00:04:02,041
Toi, tu es fou,
tout le monde le dit.
20
00:04:06,666 --> 00:04:08,166
Qui �a, tout le monde ?
21
00:04:09,375 --> 00:04:10,083
Moi !
22
00:04:10,333 --> 00:04:13,458
Comment �a ? C'est la premi�re fois
que je te vois.
23
00:04:14,125 --> 00:04:15,250
Pas moi.
24
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
- Tu es Nullo Bronzi, non ?
- Oui.
25
00:04:17,250 --> 00:04:20,541
Je le sais depuis mon entr�e
� l'usine. Tu es dans l'�quipe 1 ?
26
00:04:20,791 --> 00:04:21,500
Oui.
27
00:04:22,041 --> 00:04:24,916
- Tu es au conseil syndical ?
- Oui.
28
00:04:25,166 --> 00:04:28,458
Celui qui m'a manqu� de respect
est au conseil syndical.
29
00:04:28,708 --> 00:04:29,583
Et alors ?
30
00:04:29,833 --> 00:04:32,458
Les syndicalistes
ont la main baladeuse.
31
00:04:34,958 --> 00:04:37,291
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
32
00:04:37,541 --> 00:04:39,291
Il m'a touch� le derri�re.
33
00:04:39,541 --> 00:04:42,500
- Tu veux dire les fesses ?
- Sois poli !
34
00:04:46,166 --> 00:04:49,958
Ne le prends pas mal.
Il ne te les a pas vol�es.
35
00:04:50,208 --> 00:04:53,125
Elles sont l� et font leur effet.
36
00:04:53,375 --> 00:04:56,083
Si tu parles comme �a, oublie-moi.
37
00:05:03,291 --> 00:05:05,208
Pourquoi je dois t'oublier ?
38
00:05:05,666 --> 00:05:09,000
Tu ne travailles pas ?
Qu'est-ce que tu mijotes ?
39
00:05:09,500 --> 00:05:10,958
Rien. Je n'y vais pas.
40
00:05:12,291 --> 00:05:14,833
- Tu perdras une journ�e de paye.
- Tant pis.
41
00:05:15,625 --> 00:05:19,041
Tu diras que c'est de ma faute.
Je connais les Milanais.
42
00:05:19,291 --> 00:05:21,500
Vous �tes cupides.
43
00:05:22,125 --> 00:05:24,291
Non. C'est la 1re fois
que je m'absente.
44
00:05:25,041 --> 00:05:27,791
C'est mon anniversaire.
Je fais la f�te.
45
00:05:29,041 --> 00:05:30,208
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
46
00:05:30,458 --> 00:05:31,333
Pas de quoi.
47
00:05:31,875 --> 00:05:34,291
Si tu veux le f�ter avec moi,
non, merci.
48
00:05:34,541 --> 00:05:35,500
Pourquoi ?
49
00:05:36,000 --> 00:05:37,333
Je ne te connais pas.
50
00:05:38,500 --> 00:05:41,916
Mais si. Tu sais mon nom
et on travaille ensemble.
51
00:05:42,166 --> 00:05:43,291
C'est pas suffisant.
52
00:05:45,333 --> 00:05:46,916
Toujours l� ?
53
00:05:47,625 --> 00:05:48,375
Tu habites loin ?
54
00:05:49,958 --> 00:05:52,541
Une heure � l'aller,
une heure et demie au retour.
55
00:05:52,791 --> 00:05:53,916
La vache !
56
00:05:54,500 --> 00:05:56,541
Donc, descends � la prochaine.
57
00:05:58,625 --> 00:05:59,583
Je t'emb�te ?
58
00:05:59,833 --> 00:06:01,916
Non, le bus est � tout le monde.
59
00:06:05,541 --> 00:06:09,625
Si tu venais de Catane en avion,
ce serait plus rapide.
60
00:06:10,166 --> 00:06:13,083
Je ne suis pas de Catane,
mais de la province de Trapani.
61
00:06:17,125 --> 00:06:19,791
On peut dire que tu es sicilienne.
62
00:06:20,041 --> 00:06:21,916
Trapani, c'est pas en Lombardie !
63
00:06:22,166 --> 00:06:24,541
- Vous �tes d'o� ?
- Bellagio.
64
00:06:24,791 --> 00:06:25,541
Il y a un a�roport ?
65
00:06:26,333 --> 00:06:26,916
Non.
66
00:06:27,166 --> 00:06:28,625
Occupez-vous de vos oignons.
67
00:06:42,375 --> 00:06:44,625
Je suis arriv�e. Au revoir.
68
00:06:46,000 --> 00:06:47,208
Tu habites o� ?
69
00:06:48,166 --> 00:06:49,041
L�-bas.
70
00:06:49,625 --> 00:06:52,416
- O� �a ? C'est loin ?
- 500 m�tres.
71
00:06:56,125 --> 00:06:58,416
J'habite ici. Salut.
72
00:06:58,666 --> 00:06:59,541
Salut.
73
00:07:16,333 --> 00:07:17,416
Qu'y a-t-il ?
74
00:07:21,375 --> 00:07:24,250
- Tu sais pourquoi tu es ici ?
- Non.
75
00:07:25,583 --> 00:07:29,916
Je vais te le dire. Je suis sinc�re,
m�me avec les gars comme toi.
76
00:07:30,166 --> 00:07:31,166
Merci.
77
00:07:35,458 --> 00:07:39,291
Je suis amoureuse de toi
depuis mon premier jour � l'usine.
78
00:07:39,541 --> 00:07:41,083
Je m'en souviens tr�s bien.
79
00:07:41,333 --> 00:07:42,625
C'�tait un lundi.
80
00:07:43,416 --> 00:07:45,916
Il pleuvait.
Il n'y avait pas de brouillard.
81
00:07:46,166 --> 00:07:47,291
Amoureuse de moi ?
82
00:07:48,708 --> 00:07:50,875
Sinon, je le dirais � un autre !
83
00:07:51,125 --> 00:07:53,041
Or, c'est � toi que je le dis.
84
00:07:56,458 --> 00:07:58,083
Tu ne dis rien ?
85
00:07:59,333 --> 00:08:00,416
Eh bien...
86
00:08:01,125 --> 00:08:02,416
J'aime tes yeux.
87
00:08:03,791 --> 00:08:05,708
Merci, quand je pleure.
88
00:08:05,958 --> 00:08:08,958
Trop tard.
Tu aurais d� me remarquer avant.
89
00:08:09,208 --> 00:08:12,750
Je suis � l'usine depuis 3 mois.
Tu entres quand je sors.
90
00:08:13,458 --> 00:08:17,500
Je ris pour que tu me remarques
et tu ne me vois que quand je pleure.
91
00:08:17,750 --> 00:08:19,666
Non, merci. C'est trop tard.
92
00:08:19,916 --> 00:08:21,916
Allez, file ! Mes fr�res arrivent !
93
00:09:43,083 --> 00:09:45,500
- Il y a la gr�ve, aujourd'hui ?
- Non.
94
00:09:53,291 --> 00:09:55,708
Que fais-tu ici ? Tu es malade ?
95
00:09:55,958 --> 00:09:56,666
Non.
96
00:09:59,625 --> 00:10:01,291
Tu manges des g�teaux ?
97
00:10:02,250 --> 00:10:04,958
- On n'est pas dimanche.
- Non, lundi.
98
00:10:05,708 --> 00:10:07,500
Qu'est-ce qui t'arrive ?
99
00:10:08,750 --> 00:10:12,208
C'est mon anniversaire,
j'ai achet� des g�teaux.
100
00:10:13,416 --> 00:10:17,916
Si on ne me f�te pas, je m'en charge.
G�teaux et arr�t de travail.
101
00:10:20,833 --> 00:10:23,250
Tu pourrais en offrir � ton p�re.
102
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
On t'a vir� ?
103
00:10:45,583 --> 00:10:47,375
Il f�te son anniversaire.
104
00:10:48,333 --> 00:10:50,166
C'est une excuse.
105
00:10:50,416 --> 00:10:54,458
Aujourd'hui, 2 f�vrier,
l'absent�isme arrive chez les Bronzi.
106
00:10:54,708 --> 00:10:58,250
C'est la faute des m�ridionaux.
Ils f�tent tout.
107
00:10:58,500 --> 00:10:59,875
M�me le lundi.
108
00:12:01,166 --> 00:12:03,375
C'est la fum�e !
109
00:12:03,625 --> 00:12:06,333
Mais non.
Si les gens peuvent vivre ici,
110
00:12:06,583 --> 00:12:07,666
les plantes aussi.
111
00:12:07,916 --> 00:12:11,000
On doit traiter les fleurs
comme des enfants.
112
00:12:12,000 --> 00:12:16,500
Si elles poussent chez Techno�lec,
pourquoi pas ici ?
113
00:12:16,750 --> 00:12:17,833
On est en Lombardie !
114
00:12:18,083 --> 00:12:19,916
Chez Techno�lec,
la fum�e est diff�rente.
115
00:12:20,166 --> 00:12:22,708
Elle est belle, blanche,
tel un nuage.
116
00:12:22,958 --> 00:12:26,458
Ici, la fum�e est noire.
Du vrai poison !
117
00:12:29,958 --> 00:12:33,000
Excusez-moi, patron,
je dois changer d'�quipe.
118
00:12:33,250 --> 00:12:34,208
Pourquoi ?
119
00:12:34,458 --> 00:12:37,958
Armida Castellini
veut int�grer la 1re �quipe,
120
00:12:38,208 --> 00:12:40,333
moi, la seconde. On peut ?
121
00:12:40,583 --> 00:12:44,916
Pourquoi m'appelles-tu "patron" ?
C'est vrai, mais le terme est faux.
122
00:12:46,208 --> 00:12:49,041
- Ing�nieur ?
- Ni ing�nieur, ni comptable.
123
00:12:49,291 --> 00:12:51,250
Je suis parti du bas de l'�chelle.
124
00:12:51,500 --> 00:12:54,666
J'�tais ouvrier, comme toi.
Je n'ai pas fait d'�tudes.
125
00:12:55,791 --> 00:12:57,625
- Moi non plus.
- Brave fille.
126
00:12:57,875 --> 00:13:00,416
Un ouvrier
n'a besoin que de ses mains.
127
00:13:01,166 --> 00:13:06,416
Va voir l'ing�nieur de ma part
et fais-toi muter en 2e �quipe.
128
00:13:06,666 --> 00:13:11,583
Aux fours. Et qu'on ne te pince pas
aux chiottes avec ton fianc� !
129
00:13:11,833 --> 00:13:15,250
Je ne fr�quente ces lieux
qu'en cas de besoin.
130
00:13:15,500 --> 00:13:17,041
Et merci quand m�me !
131
00:13:22,625 --> 00:13:24,958
- Je peux te poser une question ?
- M�me deux.
132
00:13:25,208 --> 00:13:28,541
On m'a dit que tu sortais
avec une fille du sud. C'est vrai ?
133
00:13:28,791 --> 00:13:31,708
- Non, c'est fini. Arri�re toute !
- Pourquoi ?
134
00:13:32,458 --> 00:13:34,708
- Elle ne soufflait mot.
- Allez, avoue.
135
00:13:34,958 --> 00:13:37,958
- Elles ne baisent pas !
- Mais si. Faut �tre patient.
136
00:13:38,208 --> 00:13:40,291
Tu te maries ou t'es mort !
137
00:13:40,541 --> 00:13:43,791
Foutaises !
En revanche, elles sont violentes.
138
00:13:44,041 --> 00:13:46,916
- Comment �a ?
- Elles hurlent et sont arm�es.
139
00:13:47,166 --> 00:13:50,250
- Ma fianc�e me mordait.
- Pourquoi ?
140
00:13:50,500 --> 00:13:53,541
Par amour.
N'emp�che, elle �tait merveilleuse.
141
00:13:53,791 --> 00:13:58,375
J'ai m�me �t� en cong� maladie
quand Carmela m'a mordu � la l�vre.
142
00:13:58,625 --> 00:14:01,416
- Tu parles de Carmela Santoro ?
- Non.
143
00:14:01,666 --> 00:14:03,958
Carmela Scarpetta.
Tu aimes les filles du sud ?
144
00:14:04,208 --> 00:14:06,125
Si elles ne pleurent
et ne mentent pas.
145
00:14:06,375 --> 00:14:10,125
Elles disent le contraire
de la v�rit�. Le oui est un non.
146
00:14:10,375 --> 00:14:11,708
- Et vice-versa.
- C'est facile.
147
00:14:11,958 --> 00:14:14,666
Pas du tout, c'est pas syst�matique.
148
00:14:16,125 --> 00:14:20,500
Avec �a, elles sont chaudes, fid�les,
f�es du logis, au grand c�ur.
149
00:14:20,750 --> 00:14:22,916
J'�pouserai une fille du sud.
150
00:14:23,166 --> 00:14:27,333
- Pas Scarpetta. Une autre Carmela.
- Celle au gros cul � la cantine ?
151
00:14:27,583 --> 00:14:30,375
Oui, parfaitement,
celle de la cantine !
152
00:14:30,625 --> 00:14:33,166
Elle est des Pouilles.
P�tes � la sauce tomate, torsades,
153
00:14:33,416 --> 00:14:39,500
aubergines marin�es, poivrons farcis,
c�pres, olives, courges en escab�che.
154
00:14:39,750 --> 00:14:42,541
Des mets aphrodisiaques !
155
00:14:42,791 --> 00:14:44,666
Tu auras la trique !
156
00:15:18,833 --> 00:15:20,625
- M. l'ing�nieur ?
- Qu'y a-t-il ?
157
00:15:21,666 --> 00:15:24,416
- Je dois changer d'�quipe.
- Pourquoi ?
158
00:15:24,666 --> 00:15:25,541
Raison de famille.
159
00:15:28,000 --> 00:15:31,041
Je connais vos "raisons de famille".
Une femme.
160
00:15:32,416 --> 00:15:34,625
R�digez une demande et attendez.
161
00:15:35,583 --> 00:15:38,416
Pourquoi vous me traitez
comme un �colier ?
162
00:15:38,666 --> 00:15:43,500
Vous ferez la gr�ve,
car je vous ai pris pour un gamin ?
163
00:15:43,750 --> 00:15:46,875
S'il faut �a pour se faire respecter,
je la ferai.
164
00:16:19,750 --> 00:16:23,333
- Tu sais o� travaille Nullo Bronzi ?
- Jamais entendu parler.
165
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Il est au conseil syndical.
166
00:16:26,666 --> 00:16:29,583
Quand on travaille ici,
on ne conna�t personne.
167
00:16:46,708 --> 00:16:47,750
Le lait !
168
00:16:49,875 --> 00:16:52,250
Tu fumes avec toute cette fum�e ?
169
00:17:11,500 --> 00:17:13,916
Tu n'en veux pas ?
C'est bon pour la sant�.
170
00:17:14,166 --> 00:17:15,791
- C'est pour moi ?
- Bien s�r.
171
00:17:16,541 --> 00:17:17,458
Merci.
172
00:17:21,791 --> 00:17:23,416
Tu sais o� travaille Nullo Bronzi ?
173
00:17:24,708 --> 00:17:26,291
Le syndicaliste ?
174
00:17:26,541 --> 00:17:27,541
Oui.
175
00:17:29,916 --> 00:17:31,166
Non, je ne sais pas.
176
00:17:39,750 --> 00:17:43,083
Regardez, touchez !
N'ayez pas peur !
177
00:17:46,666 --> 00:17:49,166
Bonsoir, mademoiselle.
Que puis-je pour vous ?
178
00:17:49,416 --> 00:17:55,708
Ce t�l�phone-radio est fabuleux.
Tenez, �coutez.
179
00:17:55,958 --> 00:17:59,708
N'est-ce pas une merveille ?
Un bel objet. �coutez.
180
00:18:04,750 --> 00:18:07,041
Toi, ici ? Tu fais des heures sup ?
181
00:18:07,291 --> 00:18:09,749
J'ai chang� d'�quipe
pour des raisons personnelles.
182
00:18:09,999 --> 00:18:12,458
- On t'a mut�e tout de suite ?
- Oui, pourquoi ?
183
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
- Dans quel secteur ?
- Les fours.
184
00:18:14,875 --> 00:18:18,625
- On gagne plus et on a du lait.
- Pourquoi tu ne l'as pas bu ?
185
00:18:18,875 --> 00:18:23,708
C'est pour les gamins. Je n'aime pas.
Je l'emm�ne chez moi.
186
00:18:24,125 --> 00:18:28,708
La fum�e des fours est toxique.
Tu dois le boire au travail.
187
00:18:28,958 --> 00:18:30,833
Monte, je te ram�ne chez toi.
188
00:18:31,416 --> 00:18:32,666
Je ne peux pas.
189
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Personne ne te verra. Il fait nuit.
190
00:18:36,041 --> 00:18:37,166
Je ne peux pas.
191
00:18:37,416 --> 00:18:38,833
Mon fianc� ne veut pas.
192
00:18:42,041 --> 00:18:43,500
- Tu as un fianc� ?
- Oui.
193
00:18:43,750 --> 00:18:45,000
Ne dis pas de b�tises.
194
00:18:45,666 --> 00:18:47,791
Je ne dis pas de b�tises. C'est vrai.
195
00:18:48,666 --> 00:18:50,291
C'est qui ?
196
00:18:51,708 --> 00:18:52,833
Un gars.
197
00:18:54,583 --> 00:18:58,166
- Du nord ou du sud ?
- Du nord, comme toi.
198
00:18:59,500 --> 00:19:01,166
Il travaille � l'usine ?
199
00:19:02,083 --> 00:19:05,791
Dans notre �quipe. Tu veux savoir
la couleur de ses yeux ?
200
00:19:06,250 --> 00:19:08,291
Non, je n'y tiens pas. Salut.
201
00:19:11,041 --> 00:19:12,083
Salut.
202
00:19:12,333 --> 00:19:14,375
Bois beaucoup de lait, va !
203
00:19:21,083 --> 00:19:23,583
Au pays, c'est d�j� le printemps.
204
00:19:25,833 --> 00:19:26,833
D'o� tenez-vous �a ?
205
00:19:27,083 --> 00:19:29,583
J'ai appel� chez moi
et on me l'a dit.
206
00:19:32,000 --> 00:19:34,291
- Vous venez d'o� ?
- Naples.
207
00:19:37,750 --> 00:19:39,000
Moi, de Sicile.
208
00:19:40,000 --> 00:19:40,791
La Sicile...
209
00:19:41,458 --> 00:19:42,458
Naples...
210
00:19:43,000 --> 00:19:45,125
Les pays du soleil...
211
00:19:52,916 --> 00:19:54,625
- Je peux te poser une question ?
- Quel genre ?
212
00:19:54,875 --> 00:19:57,208
- Conseil sentimental.
- Je t'�coute.
213
00:19:57,875 --> 00:20:00,083
Si une fille est �prise
214
00:20:00,333 --> 00:20:01,958
d'un gar�on d'ici
215
00:20:02,208 --> 00:20:05,875
et lui dit qu'elle est fianc�e,
m�me si c'est faux...
216
00:20:06,125 --> 00:20:07,041
Que doit-il faire ?
217
00:20:07,291 --> 00:20:11,041
Il doit demander qui est le fianc�.
218
00:20:11,291 --> 00:20:14,333
Et si je lui r�ponds,
le regard langoureux,
219
00:20:14,583 --> 00:20:18,291
que mon fianc� travaille
au m�me endroit que lui ?
220
00:20:18,541 --> 00:20:22,333
Il doit comprendre que c'est lui,
le couillon pour lequel tu en pinces.
221
00:20:23,166 --> 00:20:26,166
Mais non. � sa place,
j'attrapais tes seins,
222
00:20:26,416 --> 00:20:30,125
je retroussais ta jupe
et je te mordais dans le cou.
223
00:20:30,375 --> 00:20:31,166
Sainte Vierge !
224
00:20:31,416 --> 00:20:35,875
Aujourd'hui, la femme doit agir.
Tu l'as peut-�tre perdu � jamais.
225
00:20:36,125 --> 00:20:39,166
- Vous n'avez aucun tabou, en amour ?
- Bien s�r que non.
226
00:20:40,250 --> 00:20:42,666
Au cin�ma, mais pas dans la vie.
227
00:20:45,625 --> 00:20:48,041
Si tu ne veux pas de ton mec,
je le prends.
228
00:20:48,291 --> 00:20:52,875
Dis-moi son nom et son secteur,
je lui apprendrai le b.a.-ba du sexe.
229
00:20:56,541 --> 00:20:59,208
On l'a vir�
pour manque de rendement.
230
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Je t'attends aux toilettes des dames
Santoro Carmela
231
00:21:59,750 --> 00:22:02,000
Je ne suis pas � tes ordres !
232
00:22:02,250 --> 00:22:03,625
Pourquoi tu me suis, alors ?
233
00:22:05,416 --> 00:22:07,458
Je dois te dire une chose urgente.
234
00:22:07,708 --> 00:22:12,416
- Tu crois que c'est l'endroit ?
- On est seuls. C'est bien. Viens.
235
00:22:15,083 --> 00:22:19,166
�a va pas ? Je rentre ici.
Ferme, on va parler.
236
00:22:20,875 --> 00:22:21,750
Parle.
237
00:22:23,250 --> 00:22:23,958
C'est toi...
238
00:22:24,208 --> 00:22:25,541
Oui, c'est moi. Dis-moi.
239
00:22:27,041 --> 00:22:28,666
C'est toi, mon fianc�.
240
00:22:35,500 --> 00:22:38,875
Moi ? Tu ne peux pas faire �a
sans me demander mon avis.
241
00:22:39,541 --> 00:22:41,541
L�, tu le sais. Qu'en dis-tu ?
242
00:22:47,416 --> 00:22:48,541
D'accord.
243
00:22:49,000 --> 00:22:51,458
Non. Tu dois dire...
244
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
Je t'aime,
je ne peux plus vivre sans toi.
245
00:22:56,041 --> 00:22:56,958
D'accord.
246
00:22:57,208 --> 00:22:58,125
Alors, dis-le !
247
00:22:59,083 --> 00:23:02,500
D'accord. Tu m'as plu
d�s que je t'ai vue.
248
00:23:03,583 --> 00:23:05,750
Non. Tu dois dire "je t'aime".
249
00:23:07,708 --> 00:23:09,166
On ne dit plus "je t'aime".
250
00:23:09,416 --> 00:23:10,666
Bien s�r que si !
251
00:23:10,916 --> 00:23:12,083
Dis-le !
252
00:23:15,208 --> 00:23:16,416
D'accord. Je t'aime.
253
00:23:16,666 --> 00:23:18,541
Mets-y plus de flamme.
254
00:23:18,791 --> 00:23:21,416
Je ne sais pas d�clarer
ma flamme aux chiottes !
255
00:23:27,458 --> 00:23:29,333
� pr�sent, on est fianc�s.
256
00:23:30,375 --> 00:23:31,916
On se voit � la sortie d'usine.
257
00:23:33,000 --> 00:23:34,250
Non.
258
00:23:35,958 --> 00:23:41,000
On ne doit pas nous voir ensemble.
Jamais. Ne l'oublie pas.
259
00:23:44,000 --> 00:23:48,250
� pr�sent que je sais que tu m'aimes,
je suis heureuse.
260
00:23:50,541 --> 00:23:51,625
Occup�.
261
00:23:51,875 --> 00:23:53,708
Tu fais l'amour aux chiottes ?
262
00:23:57,000 --> 00:23:57,916
Non.
263
00:23:58,708 --> 00:23:59,833
Putain de merde !
264
00:24:38,416 --> 00:24:41,458
- Salut, Carmela.
- Tais-toi, on nous observe.
265
00:25:12,875 --> 00:25:15,125
- 5 kg de pain.
- Et 100 g de mortadelle.
266
00:25:15,375 --> 00:25:18,375
- Non, 200.
- Pas le dimanche. Rien que du pain.
267
00:25:18,625 --> 00:25:19,375
On ne le verra pas.
268
00:25:20,041 --> 00:25:22,875
La mairie me fait surveiller,
J'�coperai d'une amende.
269
00:25:24,500 --> 00:25:26,625
- Je p�se le pain ?
- Vas-y.
270
00:25:28,166 --> 00:25:30,625
Si tu me fais un sourire,
j'ajouterai la mortadelle.
271
00:25:47,916 --> 00:25:50,625
- O� vas-tu ?
- J'ai fait les courses.
272
00:25:51,166 --> 00:25:53,708
Chez nous, c'est pas ici,
c'est par l�.
273
00:25:54,125 --> 00:25:57,750
- Rentre. Maman t'attend en cuisine.
- Je vais ici. Ils parlent de nous.
274
00:25:58,000 --> 00:25:59,875
Je suis ton fr�re, j'y vais.
275
00:26:00,125 --> 00:26:03,916
Je te dirai ce que tu as besoin
de savoir. Vas-y.
276
00:26:04,166 --> 00:26:05,291
Allez !
277
00:26:06,333 --> 00:26:07,583
Bouseux !
278
00:26:08,875 --> 00:26:11,958
Camarades, on ne change pas
les mentalit�s en un jour.
279
00:26:12,208 --> 00:26:15,000
Nous avons le Parti,
donc une conscience politique.
280
00:26:16,000 --> 00:26:21,458
Mais les ouvri�res non politis�es
sont prisonni�res de leurs familles.
281
00:26:21,708 --> 00:26:26,250
Quand on arrive dans le nord,
on ne fr�quente que des compatriotes.
282
00:26:26,500 --> 00:26:30,791
Ainsi, on reste coll�es
aux traditions. J'ai fait pareil.
283
00:26:31,041 --> 00:26:33,208
Quand je vendais le journal du Parti,
284
00:26:33,458 --> 00:26:35,500
mon p�re me suivait partout.
285
00:26:35,750 --> 00:26:40,875
Je l'ai menac� d'arr�ter mon travail,
s'il me gardait prisonni�re.
286
00:26:41,125 --> 00:26:42,791
J'ai obtenu ma libert�
287
00:26:43,041 --> 00:26:45,416
car je devais travailler.
288
00:26:45,666 --> 00:26:48,916
On ne peut pas �tre
communiste � l'usine
289
00:26:49,166 --> 00:26:52,625
et r�actionnaire en famille.
C'est ce que j'ai v�cu.
290
00:26:54,125 --> 00:26:58,583
Notre camarade a soulev�
un des probl�mes : la famille.
291
00:26:58,833 --> 00:27:01,958
Quelqu'un veut prendre la parole
� ce sujet ?
292
00:27:02,958 --> 00:27:05,666
Tu vois, camarade,
elles n'ont rien � dire.
293
00:27:05,916 --> 00:27:08,375
Elles se taisent, comme chez elles.
294
00:27:13,916 --> 00:27:14,833
Je vais parler,
295
00:27:15,083 --> 00:27:16,958
m�me si je ne suis pas une femme.
296
00:27:18,083 --> 00:27:21,000
Bronzi Nullo, ouvrier du nord.
297
00:27:21,916 --> 00:27:24,750
Je suis ici, � Pioltello,
pour des raisons personnelles.
298
00:27:25,416 --> 00:27:28,875
Je suis venu voir ma fianc�e,
299
00:27:29,125 --> 00:27:34,166
car un ouvrier fait de la politique,
mais �galement l'amour.
300
00:27:35,041 --> 00:27:37,166
Je ne la nomme pas, par respect,
301
00:27:37,416 --> 00:27:39,083
et parce qu'elle a un fr�re.
302
00:27:39,333 --> 00:27:43,375
On devait se voir ici,
mais on l'a emp�ch�e de sortir.
303
00:27:43,625 --> 00:27:44,791
C'est mon v�cu.
304
00:27:45,041 --> 00:27:46,250
Comment s'appelle-t-elle ?
305
00:27:47,166 --> 00:27:47,958
C'est mes oignons.
306
00:27:48,208 --> 00:27:50,416
Un camarade doit tout dire.
307
00:27:51,916 --> 00:27:56,291
C'est vrai, mais je tairai son nom.
Son fr�re pourrait �tre ici.
308
00:27:56,541 --> 00:27:57,541
Ne discutez pas.
309
00:27:57,791 --> 00:27:59,250
Demandez la parole, avant.
310
00:27:59,500 --> 00:28:02,000
- Je demande la parole.
- Moi, je dis...
311
00:28:02,250 --> 00:28:05,125
Si son fr�re nous surprenait,
que ferait-il ?
312
00:28:05,375 --> 00:28:09,000
Il nous tuerait ? Moi d'abord,
puis elle ? Tous les deux ?
313
00:28:09,250 --> 00:28:11,291
- Monte sur le podium.
- Ici, �a va.
314
00:28:13,125 --> 00:28:15,750
Si la camarade de tout � l'heure,
celle-l�,
315
00:28:16,833 --> 00:28:20,625
�tait ma s�ur,
je la r�exp�dierais en Sicile !
316
00:28:20,875 --> 00:28:22,333
Pour faire la bonniche !
317
00:28:22,583 --> 00:28:24,791
Pas de d�bat de ce genre !
318
00:28:25,041 --> 00:28:27,416
Ici, on parle
des probl�mes des femmes.
319
00:28:27,666 --> 00:28:31,458
- Revenons � notre sujet.
- Tu as raison. Pardon.
320
00:28:32,250 --> 00:28:33,375
Chez nous,
321
00:28:33,625 --> 00:28:35,708
depuis la nuit des temps,
322
00:28:35,958 --> 00:28:41,041
une femme ne doit avoir dans sa vie
qu'un seul homme. Pas deux. Un seul !
323
00:28:41,291 --> 00:28:44,583
Elle doit �viter toute tentation,
car l'homme est un chasseur.
324
00:28:44,833 --> 00:28:48,041
M�me l'organe du Parti
ne dit pas le contraire !
325
00:28:50,125 --> 00:28:51,875
Doit-on changer nos coutumes
326
00:28:52,625 --> 00:28:55,125
car chez nous,
il n'y a pas de travail ?
327
00:28:55,375 --> 00:28:58,208
- Qui s'appelle Bronzi Nullo ?
- Moi.
328
00:29:01,875 --> 00:29:04,750
- De la part d'une demoiselle.
- Chez nous, il y a la terre...
329
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
Je ne peux pas venir ce matin,
il y a un enterrement. Carmela
330
00:29:07,750 --> 00:29:08,875
L'industrie est ici.
331
00:29:09,125 --> 00:29:13,208
On �tait des paysans.
On est devenu des ouvriers immigr�s
332
00:29:13,458 --> 00:29:14,708
par n�cessit�.
333
00:29:15,583 --> 00:29:20,958
Le travail se fait avec les mains,
donc, on peut garder nos coutumes.
334
00:29:21,208 --> 00:29:24,291
Et vous devez les respecter.
Donnez-nous du travail en Sicile
335
00:29:24,541 --> 00:29:26,000
et on rentrera chez nous.
336
00:29:42,208 --> 00:29:43,750
Je me suis fianc�.
337
00:29:46,583 --> 00:29:49,541
- Je me suis fianc� !
- Depuis quand ?
338
00:29:50,291 --> 00:29:53,083
Hier. Je vais l'�pouser.
339
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Quel couillon !
340
00:29:54,625 --> 00:29:56,500
Il l'a mise en cloque.
341
00:29:58,708 --> 00:30:01,791
- Je ne l'ai m�me pas touch�e.
- Qu'est-ce que tu attends ?
342
00:30:02,500 --> 00:30:03,916
C'est qui, Alba Tramonti ?
343
00:30:04,166 --> 00:30:05,875
Non. Carmela Santoro.
344
00:30:06,125 --> 00:30:07,625
C'est qui, Carmela Santoro ?
345
00:30:07,875 --> 00:30:10,541
- Elle est d'ici ?
- Avec un nom pareil !
346
00:30:10,791 --> 00:30:11,833
Nullo plaisante.
347
00:30:12,083 --> 00:30:14,125
�pouser une m�ridionale !
348
00:30:14,375 --> 00:30:16,625
Je l'�pouserai
et on vivra chez moi.
349
00:30:17,791 --> 00:30:18,625
Chez toi ?
350
00:30:19,458 --> 00:30:22,458
- Ici.
- Faut qu'on soit tous d'accord.
351
00:30:23,208 --> 00:30:26,291
Mon �il !
Cet appartement est � quel nom ?
352
00:30:26,541 --> 00:30:29,500
Le mien.
Qui paie les traites ? Moi.
353
00:30:31,291 --> 00:30:33,833
Elle dormira o� ?
Dans la cuisine ?
354
00:30:34,083 --> 00:30:38,958
� c�t�, Et toi, dans la cuisine.
Ou sur le canap�, et Aldo en cuisine.
355
00:30:39,208 --> 00:30:40,625
� vous de voir.
356
00:30:46,416 --> 00:30:47,500
Elle se lave, au moins ?
357
00:30:51,250 --> 00:30:52,833
Non. Et alors ?
358
00:30:53,541 --> 00:30:56,500
Ils n'ont pas d'eau
et les W.-C. sont dans la cour.
359
00:30:56,750 --> 00:30:58,750
Eau et savon ne co�tent rien.
360
00:30:59,833 --> 00:31:01,500
M�me mes canaris se lavent.
361
00:31:14,541 --> 00:31:16,916
Vous savez ce que vous �tes ?
Des racistes !
362
00:31:18,458 --> 00:31:21,125
Vous parlez toujours d'�galit�.
363
00:31:21,375 --> 00:31:22,958
Taisez-vous, au moins.
364
00:31:23,833 --> 00:31:26,958
Un peu de coh�rence ne ferait
pas de mal, m�me chez les Bronzi.
365
00:31:28,250 --> 00:31:30,333
Je l'�pouse, car elle est diff�rente.
366
00:31:35,750 --> 00:31:37,500
Et pour vous emmerder.
367
00:32:29,666 --> 00:32:30,958
Carmela !
368
00:32:34,000 --> 00:32:36,875
Je ne peux pas te laisser entrer.
Je suis seule.
369
00:32:37,125 --> 00:32:39,000
Pourquoi tu m'as fait venir ?
370
00:32:39,250 --> 00:32:41,458
Pour parler,
m�me sans se voir.
371
00:32:41,708 --> 00:32:44,458
Carmela, ouvre-moi ou je m'en vais.
372
00:32:46,083 --> 00:32:48,208
- Quelqu'un t'a vu ?
- Non, personne.
373
00:32:49,500 --> 00:32:52,666
- Tu mens. Tout le monde t'a vu.
- Salut.
374
00:32:55,416 --> 00:32:56,500
Entre.
375
00:33:21,541 --> 00:33:22,541
Assieds-toi.
376
00:33:42,208 --> 00:33:43,833
C'est d�j� sucr�.
377
00:33:46,666 --> 00:33:49,208
- Tu n'en prends pas ?
- J'en ai d�j� bu.
378
00:33:52,875 --> 00:33:53,666
Il est bon ?
379
00:34:12,833 --> 00:34:15,666
Mon fr�re ne rentre pas avant 18 h.
380
00:34:15,916 --> 00:34:19,333
Il est 15 h.
On a 3 heures pour nous tous seuls.
381
00:34:21,458 --> 00:34:25,000
Ma famille est � l'enterrement
d'un cousin germain.
382
00:34:26,083 --> 00:34:28,916
- Il est tomb� du 4e �tage.
- Suicide ?
383
00:34:29,166 --> 00:34:30,541
Non. Ma�on.
384
00:34:54,750 --> 00:34:56,000
Aide-moi.
385
00:34:58,708 --> 00:35:00,000
Mon amour.
386
00:35:12,333 --> 00:35:14,375
Attends, Nullo.
387
00:35:14,625 --> 00:35:15,791
Reste ici.
388
00:35:18,916 --> 00:35:19,875
Ne bouge pas.
389
00:37:32,708 --> 00:37:35,833
C'est pas une japonaise,
c'est une italienne.
390
00:37:36,083 --> 00:37:37,583
D�marre.
391
00:37:49,291 --> 00:37:50,708
N'emp�che que �a fait mal.
392
00:37:52,125 --> 00:37:53,291
Uniquement ?
393
00:37:58,916 --> 00:38:00,375
Ne t'inqui�te pas.
394
00:38:01,333 --> 00:38:06,000
J'ai pris la pilule
depuis le 1er jour o� je t'ai vu.
395
00:38:10,708 --> 00:38:11,916
Mon amour.
396
00:38:16,083 --> 00:38:17,541
C'est pas eux.
397
00:39:14,416 --> 00:39:16,083
Ils n'ont pas de voiture.
398
00:40:03,125 --> 00:40:04,833
Rhabille-toi et pars.
399
00:40:05,500 --> 00:40:08,458
- Tu me chasses, d�j� ?
- J'ai honte.
400
00:40:09,875 --> 00:40:13,000
Apr�s sa nuit de noce,
ma s�ur n'a pas adress� un regard
401
00:40:13,250 --> 00:40:14,750
ni une parole � son mari.
402
00:40:15,541 --> 00:40:17,833
Nous, on n'est m�me pas mari�s.
403
00:40:18,083 --> 00:40:20,500
Je n'ai pas envie de te quitter.
404
00:40:20,750 --> 00:40:22,125
Moi non plus.
405
00:40:22,375 --> 00:40:25,291
J'ai envie qu'on se prom�ne
bras dessus, bras dessous.
406
00:40:25,541 --> 00:40:26,333
Moi aussi.
407
00:40:35,916 --> 00:40:37,875
Montre-moi ta maison.
408
00:40:39,458 --> 00:40:41,166
Elle n'a rien de particulier.
409
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
Si je ne sais pas o� tu vis,
je serai jalouse.
410
00:40:44,916 --> 00:40:48,250
- La 3e fen�tre d'en haut.
- Avec le store baiss� ?
411
00:40:48,500 --> 00:40:51,500
- Non, � moiti� ouvert.
- Celle avec les rideaux ?
412
00:40:51,750 --> 00:40:55,541
Non, sans rideaux.
Elles se ressemblent toutes.
413
00:40:55,916 --> 00:40:59,166
M�me les immeubles sont tous pareils.
414
00:41:00,291 --> 00:41:03,291
Ici, il y aura un terrain de foot.
415
00:41:03,750 --> 00:41:05,500
L�, il y aura une cr�che.
416
00:41:06,250 --> 00:41:09,791
Derri�re cet immeuble,
il y aura une �glise.
417
00:41:10,458 --> 00:41:12,291
Elle est d�j� en construction.
418
00:41:16,250 --> 00:41:17,833
- Que fais-tu ?
- Je compte.
419
00:41:18,083 --> 00:41:19,375
- Quoi ?
- Les �tages.
420
00:41:19,625 --> 00:41:20,791
Il y en a 15.
421
00:41:21,208 --> 00:41:22,375
Quinze ?
422
00:41:23,333 --> 00:41:24,416
C'est beaucoup.
423
00:41:24,791 --> 00:41:27,166
Viens. Je te pr�sente mes parents.
424
00:41:27,416 --> 00:41:29,833
Non, attends. Une autre fois.
425
00:41:30,625 --> 00:41:33,250
Pourquoi ?
On est ici, autant en profiter.
426
00:41:34,500 --> 00:41:36,250
Vous �tes tous riches, ici.
427
00:41:38,416 --> 00:41:41,791
Tu me crois riche
car je vis dans une de ces ruches ?
428
00:41:42,041 --> 00:41:44,708
Rassure-toi,
chez nous aussi, il y a des pauvres.
429
00:41:45,875 --> 00:41:49,000
Vos pauvres ne viennent pas
travailler chez nous.
430
00:41:49,250 --> 00:41:52,625
Alors que nous, on doit venir ici.
Tu peux me l'expliquer ?
431
00:41:53,833 --> 00:41:54,583
Je vais te l'expliquer.
432
00:41:56,541 --> 00:41:57,791
Tu as compris ?
433
00:41:59,958 --> 00:42:00,916
On y va ?
434
00:42:03,625 --> 00:42:04,666
D'accord. Allons-y.
435
00:42:37,833 --> 00:42:40,291
C'est pour �a
que tu as voulu sortir ?
436
00:42:40,541 --> 00:42:42,375
L�-dedans, on ne pouvait pas.
437
00:42:44,333 --> 00:42:47,208
Marchons.
Je veux qu'on me voie avec toi.
438
00:42:47,708 --> 00:42:49,750
Ici, personne ne peut nous voir.
439
00:42:50,750 --> 00:42:51,666
On y va ?
440
00:43:08,458 --> 00:43:09,708
� quoi tu penses ?
441
00:43:10,583 --> 00:43:12,125
Et toi ?
442
00:43:13,333 --> 00:43:15,250
J'ai pos� la question en premier.
443
00:43:15,500 --> 00:43:18,250
Je pensais � l'endroit o� tu es n�e.
Et toi ?
444
00:43:18,500 --> 00:43:19,958
Moi aussi.
445
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
C'est comment ?
446
00:43:23,541 --> 00:43:25,041
Tout blanc.
447
00:43:25,291 --> 00:43:27,791
Il y a la mer, le soleil.
C'est beau.
448
00:43:29,458 --> 00:43:31,583
�a l'�tait
avant le tremblement de terre.
449
00:43:33,750 --> 00:43:37,791
Au fond, si on est heureux,
tous les endroits sont beaux.
450
00:43:40,375 --> 00:43:42,833
On peut �tre contents,
mais pas heureux.
451
00:43:43,083 --> 00:43:45,000
On est de pauvres gens.
452
00:43:47,875 --> 00:43:49,916
On passe devant l'usine ?
453
00:43:50,166 --> 00:43:51,458
- Pourquoi ?
- Pourquoi pas ?
454
00:43:57,083 --> 00:44:00,875
J'�tais heureuse,
le jour o� on m'a embauch�e.
455
00:44:01,916 --> 00:44:06,166
� pr�sent, je ne l'aime
que le dimanche, quand elle se tait.
456
00:44:08,416 --> 00:44:11,875
- On est bien ici.
- Ici ? Pourquoi ?
457
00:44:12,333 --> 00:44:14,458
C'est ici qu'est n� notre amour.
458
00:44:27,708 --> 00:44:30,000
- On est seuls.
- Non.
459
00:44:30,666 --> 00:44:33,916
Dans cette voiture,
il y a un couple qui s'embrasse.
460
00:44:34,625 --> 00:44:37,708
On est comme les �nes
qui rentrent toujours � l'�table.
461
00:44:46,500 --> 00:44:47,791
Dis-moi, Nullo.
462
00:44:48,041 --> 00:44:52,041
Toutes ces pi�ces identiques,
qu'on fabrique tous les jours...
463
00:44:52,291 --> 00:44:54,458
On n'en fait pas trop ?
464
00:44:54,708 --> 00:44:57,875
Ne t'inqui�te pas. Si on les fait,
c'est qu'elles se vendent.
465
00:45:01,041 --> 00:45:04,833
Ram�ne-moi. Il y a eu
trop de choses, aujourd'hui.
466
00:45:40,375 --> 00:45:41,666
Qui t'a fait �a ?
467
00:45:41,916 --> 00:45:42,750
Devine.
468
00:45:43,000 --> 00:45:43,791
Ton fr�re.
469
00:45:44,041 --> 00:45:47,583
Pas du tout. C'est mon fianc�.
470
00:45:50,958 --> 00:45:51,583
3
471
00:45:51,833 --> 00:45:52,875
� 1 !
472
00:45:53,416 --> 00:45:54,458
Quoi ?
473
00:45:57,083 --> 00:45:59,125
Juventus trois, Milan un.
474
00:45:59,375 --> 00:46:00,625
Pourquoi ? Tu es de Turin ?
475
00:46:00,875 --> 00:46:02,208
Non, de Palerme.
476
00:46:02,458 --> 00:46:05,125
Qu'est-ce que tu en as � foutre,
de la Juventus ?
477
00:46:13,875 --> 00:46:15,875
- Tu fais de la boxe ?
- Pourquoi ?
478
00:46:16,125 --> 00:46:19,291
Adalgisa m'a dit
que tu avais d�rouill� Carmela.
479
00:46:19,541 --> 00:46:23,666
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Tu sais tr�s bien, Bronzi.
480
00:46:23,916 --> 00:46:27,166
Si c'est parce qu'elle ne couche pas,
tu as bien fait.
481
00:46:32,875 --> 00:46:34,333
"Qui fit �a ?"
482
00:46:34,583 --> 00:46:37,541
C'est sicilien, �a.
Vous, vous dites "Qui a fait �a ?".
483
00:46:38,166 --> 00:46:39,791
Mon fr�re. Je suis rentr�e tard.
484
00:46:41,208 --> 00:46:42,416
C'est de ma faute, alors.
485
00:46:47,541 --> 00:46:51,041
- Tu as mal ?
- Non, je pensais � toi.
486
00:46:53,333 --> 00:46:56,958
Pourquoi tu as dit � Adalgisa,
qui est une comm�re,
487
00:46:57,208 --> 00:46:59,208
- que c'�tait moi ?
- Ne crie pas.
488
00:47:01,083 --> 00:47:03,666
Si c'est un fr�re, c'est la honte.
489
00:47:03,916 --> 00:47:05,916
Si c'est un fianc�...
490
00:47:06,166 --> 00:47:07,250
c'est gratifiant.
491
00:47:07,500 --> 00:47:11,166
Merci. La prochaine fois,
tu raconteras que je t'ai tu�e ?
492
00:47:14,333 --> 00:47:17,041
Si tu me tues, je ne parlerai plus.
493
00:47:42,458 --> 00:47:44,500
Elle s'est �vanouie !
494
00:47:56,083 --> 00:47:57,166
Docteur !
495
00:48:05,250 --> 00:48:07,541
Dehors ! Retournez travailler !
496
00:48:08,916 --> 00:48:11,375
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Rien. Elle s'est �vanouie.
497
00:48:18,333 --> 00:48:20,333
Elle ne boit pas son lait.
498
00:48:20,583 --> 00:48:23,375
Les filles du sud
s'�vanouissent facilement.
499
00:48:24,375 --> 00:48:26,000
Ils se sont disput�s.
500
00:48:30,583 --> 00:48:31,833
Qui �tes-vous ?
501
00:48:33,958 --> 00:48:34,833
Son fianc�.
502
00:48:36,083 --> 00:48:38,708
- Le type violent.
- Moi, pourquoi ?
503
00:48:38,958 --> 00:48:40,041
Qui lui a poch� l'�il ?
504
00:48:40,291 --> 00:48:41,500
�a ne vous regarde pas.
505
00:48:42,166 --> 00:48:46,625
- C'est � cause de l'air d'ici.
- Elle ne boit pas assez de lait.
506
00:48:46,875 --> 00:48:49,666
Je voudrais vous y voir,
m�me avec du lait !
507
00:48:50,333 --> 00:48:52,375
Je suis m�decin, pas ouvrier.
� pr�sent, sortez !
508
00:48:53,041 --> 00:48:54,958
Et �a pr�tend �tre m�decin !
509
00:48:55,958 --> 00:48:57,291
V�t�rinaire !
510
00:48:57,958 --> 00:48:58,875
Elle doit �tre enceinte.
511
00:49:02,458 --> 00:49:03,625
C'est une Sicilienne.
512
00:49:03,875 --> 00:49:06,666
Elle fait pas la pute, comme toi !
513
00:49:08,125 --> 00:49:10,083
On dirait un gars du sud.
514
00:49:10,333 --> 00:49:13,750
�a va mieux ?
2 jours d'arr�t maladie, �a te va ?
515
00:49:14,000 --> 00:49:16,375
Demain, tu iras au laboratoire
516
00:49:16,625 --> 00:49:19,250
et tu feras une prise de sang.
� jeun.
517
00:49:19,500 --> 00:49:22,375
- Je ne mange jamais, le matin.
- Bien.
518
00:49:23,458 --> 00:49:24,875
- Tu pars ?
- Oui.
519
00:49:25,125 --> 00:49:26,375
Pourquoi ?
520
00:49:26,625 --> 00:49:29,291
Mise � pied de 2 jours,
j'ai trait� une employ�e de pute.
521
00:49:29,541 --> 00:49:33,291
- Saisis le conseil syndical.
- Elle l'a fait avant moi.
522
00:49:33,541 --> 00:49:38,500
Traiter une femme de pute,
de nos jours n'est plus une insulte.
523
00:49:55,958 --> 00:49:57,500
Comment te sens-tu ?
524
00:49:58,583 --> 00:49:59,791
Mieux.
525
00:50:00,208 --> 00:50:01,708
Que fais-tu ici ?
526
00:50:01,958 --> 00:50:06,250
Mise � pied de 2 jours,
mais je suis content de moi.
527
00:50:06,500 --> 00:50:07,416
Je t'ai entendu,
528
00:50:07,666 --> 00:50:08,833
mais tu n'aurais pas d�.
529
00:50:09,083 --> 00:50:11,041
Avec toi, je me trompe toujours.
530
00:50:12,083 --> 00:50:14,666
Oui, mais tu l'as fait par amour.
531
00:50:15,666 --> 00:50:17,791
Qu'a dit ce m�decin bidon ?
532
00:50:18,041 --> 00:50:21,375
Il me trouve faible
et tu ne dois pas me crier dessus.
533
00:50:21,625 --> 00:50:23,375
- Tu le crois ?
- Non.
534
00:50:25,458 --> 00:50:29,208
J'ai racont� l'histoire de mon �il,
pour qu'on sache que je t'appartiens.
535
00:50:29,458 --> 00:50:31,583
C'est quoi, cette histoire ?
536
00:50:31,833 --> 00:50:34,708
Tu n'es pas un objet,
mais une personne.
537
00:50:35,708 --> 00:50:37,041
Allez, monte.
538
00:50:39,375 --> 00:50:40,750
O� m'emm�nes-tu ?
539
00:50:41,000 --> 00:50:44,083
Chez toi. Tu te reposeras,
et moi, je parlerai avec ta m�re.
540
00:50:44,333 --> 00:50:47,041
- Tu veux venir chez moi ?
- Bien s�r.
541
00:50:47,291 --> 00:50:49,916
Si on veut se marier,
autant faire le n�cessaire.
542
00:50:50,166 --> 00:50:51,791
C'est la coutume chez vous.
543
00:50:52,041 --> 00:50:54,500
Je veux �tre avec toi,
pas avec ma m�re.
544
00:50:54,750 --> 00:50:57,375
Si tu me ram�nes chez moi,
on m'enfermera.
545
00:50:57,625 --> 00:51:00,583
Emm�ne-moi dans un bel endroit,
o� il y a du soleil.
546
00:51:01,583 --> 00:51:03,791
D'accord. J'ai ce qu'il faut.
547
00:51:28,000 --> 00:51:31,916
Ils ont fait la lessive
dans le fleuve ? Il y a de la mousse.
548
00:51:32,750 --> 00:51:34,791
C'�tait pas comme �a, avant.
549
00:51:35,041 --> 00:51:37,041
- C'�tait comment ?
- Beau.
550
00:51:37,291 --> 00:51:38,166
Tout �tait vert.
551
00:51:39,416 --> 00:51:41,041
L'eau �tait propre.
552
00:51:42,291 --> 00:51:44,416
Enfant, je me baignais, ici.
553
00:51:45,666 --> 00:51:48,500
� pr�sent, tout est empoisonn�.
554
00:51:49,125 --> 00:51:50,833
Des d�chets industriels.
555
00:51:51,666 --> 00:51:52,833
�a pue.
556
00:51:53,833 --> 00:51:56,166
C'est pire que l'air de l'usine.
557
00:52:02,041 --> 00:52:05,375
- Nullo, je vais te dire la v�rit�.
- Mais encore ?
558
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
Dis-moi.
559
00:52:09,833 --> 00:52:13,458
J'ai honte que tu parles � ma m�re.
Pas honte de toi, mais de moi.
560
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
- Pourquoi ?
- J'ai honte de ma famille.
561
00:52:18,083 --> 00:52:21,416
Chez nous, c'est petit, moche, vieux,
encombr� de lits.
562
00:52:22,166 --> 00:52:23,958
Pas comme chez toi.
563
00:52:24,208 --> 00:52:25,958
On est trop diff�rents.
564
00:52:26,208 --> 00:52:28,000
J'ai d�j� �t� chez toi.
565
00:52:29,333 --> 00:52:32,458
Tu n'as pas bien regard�.
566
00:52:32,708 --> 00:52:36,000
L'amour te rendait aveugle,
tu ne voyais que moi.
567
00:52:37,583 --> 00:52:39,625
Si tu viens parler avec ma m�re,
568
00:52:40,416 --> 00:52:42,750
tu ouvriras les yeux
et tu changeras d'avis.
569
00:52:43,000 --> 00:52:45,833
- Je ne changerai pas d'avis.
- Oh que si.
570
00:52:46,083 --> 00:52:48,208
- Mais non.
- Bien s�r que si !
571
00:52:48,458 --> 00:52:51,375
- Je te dis que non.
- Je te dis que si.
572
00:52:53,625 --> 00:52:56,083
- Mais o� vas-tu ?
- Mes affaires !
573
00:53:25,083 --> 00:53:29,708
Je suis un ouvrier comme toi,
comme ton fr�re.
574
00:53:29,958 --> 00:53:32,625
Je comprends vos sacrifices.
575
00:53:33,250 --> 00:53:36,083
Pour �conomiser,
vous vous privez de tout.
576
00:53:36,583 --> 00:53:38,083
Les m�ridionaux sont tous pareils.
577
00:53:39,208 --> 00:53:41,833
Parce qu'on veut rentrer au pays.
578
00:53:43,125 --> 00:53:46,166
Ici, on vit chichement,
car on est des �trangers.
579
00:53:46,583 --> 00:53:49,708
Mais on veut rentrer au pays
en ayant fait fortune.
580
00:53:50,333 --> 00:53:53,833
Si on ne meurt pas avant
ou si on ne se marie pas ici.
581
00:53:56,333 --> 00:53:59,166
En attendant,
ne vous ab�mez pas la sant�.
582
00:53:59,958 --> 00:54:03,291
Quand on travaille,
on doit manger � sa faim.
583
00:54:03,541 --> 00:54:05,416
Des �ufs, de la viande, du lait.
584
00:54:07,250 --> 00:54:10,166
Le travail te suce le sang,
comme les vampires.
585
00:54:10,750 --> 00:54:12,625
C'est pour �a que tu t'es �vanouie.
586
00:54:13,291 --> 00:54:15,625
Mieux vaut avoir des dettes
que des �conomies.
587
00:54:18,000 --> 00:54:20,791
Ne dis rien � personne
pour nous deux.
588
00:54:21,041 --> 00:54:24,416
Ni � ma famille, ni � la tienne.
589
00:54:24,666 --> 00:54:26,166
Je ne dirai rien non plus.
590
00:54:27,041 --> 00:54:28,250
Peut-�tre jamais.
591
00:54:29,125 --> 00:54:30,500
Ou alors bient�t.
592
00:54:30,750 --> 00:54:31,666
Qui sait ?
593
00:54:33,250 --> 00:54:36,875
- Je ne vois pas de quoi tu parles.
- Je vais t'expliquer.
594
00:54:37,833 --> 00:54:40,666
C'est mieux
si personne ne sait qu'on s'aime.
595
00:54:41,666 --> 00:54:45,083
Sinon, �a fait des envieux,
et la jalousie me fait peur.
596
00:54:45,333 --> 00:54:46,208
�a porte la poisse.
597
00:54:47,625 --> 00:54:50,625
- Tu ne veux pas m'�pouser, dis-le !
- Mais si.
598
00:54:51,291 --> 00:54:53,583
Mais gardons notre amour secret.
599
00:54:53,833 --> 00:54:57,458
Merde ! J'ai le r�le de la fille
qui pleure pour se faire �pouser.
600
00:54:57,708 --> 00:55:00,125
- Nullo, j'ai peur.
- De quoi ?
601
00:55:00,375 --> 00:55:03,208
Je ne sais pas.
Seule une voyante le saurait.
602
00:55:03,458 --> 00:55:04,791
Je vais te le dire.
603
00:55:05,041 --> 00:55:08,458
Tu as peur qu'en te mariant,
ta famille perde ta paie.
604
00:55:08,708 --> 00:55:11,375
Je m'en balance, de ta paye.
605
00:55:12,125 --> 00:55:14,000
Tu peux la leur donner.
606
00:55:14,250 --> 00:55:18,583
Et puisque ta famille
compte plus que moi, salut !
607
00:55:18,833 --> 00:55:21,791
Tu ne te soucies pas de Luigino ?
608
00:55:22,041 --> 00:55:23,208
Qui �a ?
609
00:55:24,125 --> 00:55:25,500
Notre fils.
610
00:55:26,583 --> 00:55:27,750
Tu ne prends pas la pilule ?
611
00:55:30,125 --> 00:55:34,208
Mais je ne veux pas la prendre
toute ma vie.
612
00:55:35,666 --> 00:55:37,125
Je veux avoir des enfants.
613
00:55:38,291 --> 00:55:40,041
Tu es folle � lier.
614
00:57:03,208 --> 00:57:04,291
Qu'est-ce que tu fais ?
615
00:57:05,291 --> 00:57:07,291
J'enterre les oiseaux morts.
616
00:58:10,958 --> 00:58:16,125
Bon, je ferai tout ce que tu voudras,
mais on pr�pare tous les papiers.
617
00:59:02,625 --> 00:59:05,000
Le m�decin veut te voir.
618
00:59:05,250 --> 00:59:06,500
- Moi ?
- Oui.
619
00:59:11,875 --> 00:59:13,208
La couleur est normale.
620
00:59:14,583 --> 00:59:15,541
Entrez.
621
00:59:18,041 --> 00:59:20,791
- Ouvri�re Santoro Carmela.
- Attends dehors.
622
00:59:25,833 --> 00:59:28,250
- Les r�sultats ?
- Ils sont bons.
623
00:59:28,500 --> 00:59:30,500
Tu es une jolie fille,
que veux-tu de plus ?
624
00:59:31,291 --> 00:59:33,916
- Je vais te muter � l'emballage.
- O� �a ?
625
00:59:34,166 --> 00:59:35,458
� l'emballage.
626
00:59:36,583 --> 00:59:38,416
C'est o� ?
627
00:59:38,666 --> 00:59:41,791
Rue Serio, � Sesto.
Il y a du pour et du contre.
628
00:59:42,041 --> 00:59:44,041
Salaire inf�rieur,
primes �lev�es.
629
00:59:44,291 --> 00:59:46,583
L'air est pur,
on y respire mieux.
630
00:59:46,833 --> 00:59:48,541
�a te fera des vacances.
631
00:59:48,791 --> 00:59:52,291
Non, je ne peux pas.
Pour des raisons de famille.
632
00:59:53,416 --> 00:59:56,250
S'il vous pla�t, docteur,
je peux garder ma place ?
633
00:59:56,500 --> 00:59:59,333
On sait ce qu'on quitte,
mais on ne sait pas ce qu'on trouve.
634
00:59:59,583 --> 01:00:01,875
- Tu veux rester aux fours ?
- Oui, merci.
635
01:00:02,125 --> 01:00:03,541
Tr�s bien, signe ici.
636
01:00:19,916 --> 01:00:22,500
- Parfait. Tu peux y aller.
- Au revoir.
637
01:00:32,000 --> 01:00:35,166
- O� �tais-tu ?
- Chez le m�decin.
638
01:00:36,875 --> 01:00:38,375
Tu sais faire la cuisine ?
639
01:00:38,625 --> 01:00:39,541
Oui.
640
01:00:39,791 --> 01:00:42,500
Tu sais passer l'aspirateur,
faire la vaisselle, le service ?
641
01:00:43,916 --> 01:00:45,875
Peu importe, tu apprendras.
642
01:00:46,125 --> 01:00:48,750
Tu veux faire la domestique,
chez moi, au m�me salaire ?
643
01:00:49,791 --> 01:00:52,041
Je suis une ouvri�re
et j'entends le rester.
644
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
La domestique,
je pouvais la faire en Sicile.
645
01:00:55,041 --> 01:00:56,791
Brave fille. Tu peux y aller.
646
01:00:59,458 --> 01:01:02,833
Carmela, o� vas-tu ?
Je t'interdis de sortir !
647
01:01:03,083 --> 01:01:05,625
Reviens, ou je vais te frapper !
648
01:01:05,875 --> 01:01:08,708
Ton fr�re te tuera !
649
01:01:08,958 --> 01:01:10,500
La barbe !
650
01:01:24,750 --> 01:01:26,791
J'ai envie de t'emmener � la mairie.
651
01:01:27,041 --> 01:01:28,125
Pour faire quoi ?
652
01:01:28,958 --> 01:01:30,041
Pour t'�pouser.
653
01:01:33,375 --> 01:01:36,791
Allons-y. Si mon fr�re a�n� arrive,
il m'emp�chera de sortir.
654
01:01:37,750 --> 01:01:41,000
- J'ai dit quelque chose de mal ?
- Non.
655
01:01:47,000 --> 01:01:48,666
Tu en fais, une t�te !
656
01:01:50,250 --> 01:01:53,791
Je veux t'�pouser
pour t'arracher � cette maison !
657
01:01:54,041 --> 01:01:58,458
C'est pas normal que pour sortir,
tu te fasses tuer par ton fr�re.
658
01:01:58,708 --> 01:02:02,666
- � la veille de l'an 2000.
- Tu dis n'importe quoi. Allons-y.
659
01:02:02,916 --> 01:02:06,041
- Mais qu'as-tu dans le cr�ne ?
- Le mariage, c'est s�rieux.
660
01:02:06,291 --> 01:02:09,208
- Je ne plaisantais pas.
- Je n'en sais rien.
661
01:02:36,958 --> 01:02:38,666
Ciel, mon fr�re !
662
01:02:39,458 --> 01:02:42,916
Il ne sait pas conduire une moto.
Il va la casser.
663
01:02:43,166 --> 01:02:44,125
Il l'a achet�e hier.
664
01:02:44,375 --> 01:02:47,666
Il la cassera avant ce soir.
Je te le garantis.
665
01:02:47,916 --> 01:02:49,875
Fais demi-tour. Allons ailleurs.
666
01:03:06,375 --> 01:03:10,458
Tout va bien !
Tu as mal ? Ne pleure pas !
667
01:03:10,708 --> 01:03:12,750
Il a renvers� un gamin.
C'est mon fr�re !
668
01:03:14,708 --> 01:03:16,250
J'ai pas pu l'�viter.
669
01:03:16,500 --> 01:03:19,500
Sale bouseux du sud !
Tu accuses le m�me !
670
01:03:19,750 --> 01:03:20,625
Mafieux !
671
01:03:20,875 --> 01:03:23,083
On va te tabasser.
672
01:03:24,750 --> 01:03:27,333
J'ai pas vu le petit.
673
01:03:27,791 --> 01:03:31,333
Maudit bouseux !
On te cassera les jambes !
674
01:03:38,833 --> 01:03:40,958
Pour entrer,
faut la carte du Parti.
675
01:03:42,875 --> 01:03:45,166
- Sors, si t'es un homme.
- Bouseux !
676
01:03:45,416 --> 01:03:46,458
Fascistes !
677
01:03:47,708 --> 01:03:49,125
Je n'ai pas vu le petit.
678
01:03:50,125 --> 01:03:53,666
- Donnons-lui une le�on dehors.
- Attrapons-le.
679
01:03:53,916 --> 01:03:56,208
Arr�tez ! Ne le touchez pas !
680
01:03:56,458 --> 01:03:58,291
- Pasquale !
- Arr�tez !
681
01:03:58,541 --> 01:04:01,333
Qu'est-ce que vous faites ?
682
01:04:02,000 --> 01:04:03,791
Que t'ont-ils fait ?
Tu as mal ?
683
01:04:04,041 --> 01:04:06,250
- Que voulez-vous faire ?
- Bas les pattes !
684
01:04:06,500 --> 01:04:08,416
Il a bless� un gamin.
Il m�rite une le�on.
685
01:04:08,666 --> 01:04:10,833
Qui �tes-vous ?
Le tribunal du peuple ?
686
01:04:11,083 --> 01:04:13,291
- C'est un chauffard !
- Un bougnoule !
687
01:04:13,541 --> 01:04:15,041
Un bougnoule ?
688
01:04:15,291 --> 01:04:19,541
Vous voulez le lyncher ?
Le tabasser � mort ?
689
01:04:19,791 --> 01:04:21,750
Allez-y, sortez-le. Tuez-le.
690
01:04:22,916 --> 01:04:24,583
Il est innocent.
691
01:04:24,833 --> 01:04:27,625
- Attrapons-le.
- On se calme.
692
01:04:29,250 --> 01:04:30,916
Il a eu une belle frayeur.
693
01:04:32,416 --> 01:04:35,250
Tu peux remercier Gramsci.
694
01:04:35,500 --> 01:04:38,125
Pas ce couillon.
Allons-nous-en.
695
01:04:40,791 --> 01:04:42,208
Il m�ritait une le�on.
696
01:04:43,541 --> 01:04:46,708
Fais voir.
Tu es couvert de sang.
697
01:04:47,708 --> 01:04:49,041
Qui es-tu ?
698
01:04:54,041 --> 01:04:55,416
Le fianc� de Carmela.
699
01:05:04,541 --> 01:05:06,208
Arr�te ! Que fais-tu ?
700
01:05:06,458 --> 01:05:10,000
Ne touche pas ma fianc�e !
Compris ?
701
01:05:10,416 --> 01:05:12,625
Arr�te, pauvre type...
702
01:05:13,208 --> 01:05:15,666
L�che-le ! Je vais te tuer !
Ne le touche pas !
703
01:05:18,500 --> 01:05:20,041
Qui dit que je suis ta fianc�e ?
704
01:05:21,583 --> 01:05:22,166
Toi.
705
01:05:26,250 --> 01:05:29,000
Je ne t'�pouserai jamais !
M�me morte !
706
01:05:29,250 --> 01:05:31,416
Tu l'�pouseras !
Pour sauver l'honneur !
707
01:05:31,666 --> 01:05:36,541
Je suis majeure et j'�pouserai
qui je voudrai, quand je voudrai !
708
01:05:36,791 --> 01:05:38,333
Mais lui...
709
01:05:38,583 --> 01:05:39,458
jamais.
710
01:05:42,625 --> 01:05:45,000
Allez au diable, bouseux !
711
01:06:11,708 --> 01:06:13,666
Tu pleures ?
Vous vous �tes disput�s ?
712
01:06:13,916 --> 01:06:17,083
- Non, c'est le rimmel.
- C'est le chagrin d'amour.
713
01:07:05,791 --> 01:07:10,333
CARMELA RETOURNE EN SICILE
PAR LE TRAIN DEMAIN � 15 H
714
01:07:10,583 --> 01:07:12,375
UN AMI
715
01:07:43,958 --> 01:07:45,083
O� vas-tu ?
716
01:07:46,041 --> 01:07:47,208
Je pars.
717
01:07:47,791 --> 01:07:52,166
Donne. Tu ne pourras pas m'accuser
de t'avoir fait rater le train.
718
01:07:53,625 --> 01:07:55,750
Tu y as mis quoi ? Du plomb ?
719
01:07:56,708 --> 01:07:58,250
Ma dot.
720
01:08:03,416 --> 01:08:07,416
Prends le train suivant.
Ainsi, on pourra s'expliquer.
721
01:08:08,166 --> 01:08:12,125
Il n'y a rien � dire. On a tout dit.
Par les mots et les actes.
722
01:08:30,875 --> 01:08:33,125
Joli num�ro.
723
01:08:33,375 --> 01:08:35,041
J'applaudis. Encore !
724
01:08:40,083 --> 01:08:44,500
C'est une histoire d'amour tragique.
M�me avec les patates.
725
01:08:45,250 --> 01:08:49,666
- Qu'as-tu dans le cr�ne ?
- H�las pour moi : Nullo Bronzi.
726
01:08:51,083 --> 01:08:53,291
C'est toi qui m'as quitt�.
727
01:08:53,541 --> 01:08:55,333
Je n'ai jamais vu, m�me au cin�ma,
728
01:08:55,583 --> 01:08:58,375
une fille qui quitte un gar�on
parce qu'il veut l'�pouser.
729
01:09:00,166 --> 01:09:01,750
Oui, mais � la mairie.
730
01:09:02,958 --> 01:09:04,500
O� d'autre ?
731
01:09:04,750 --> 01:09:05,791
� l'�glise.
732
01:09:06,041 --> 01:09:07,458
Dr�le de mentalit�.
733
01:09:07,708 --> 01:09:11,375
� la veille de l'an 2000.
Je te jure.
734
01:09:22,750 --> 01:09:24,750
Arr�tons-nous.
Il pleut des cordes.
735
01:10:15,166 --> 01:10:18,958
- Que fais-tu ici ?
- Rien. J'�vite de me mouiller.
736
01:10:32,625 --> 01:10:37,083
Tu sais pourquoi je m'appelle Nullo
et pas Giovanni, Giuseppe, Pietro ?
737
01:10:37,333 --> 01:10:39,791
- Y a-t-il un saint Nullo ?
- Je n'en sais rien.
738
01:10:40,750 --> 01:10:44,583
Il n'y en a pas. Je m'appelle Nullo,
car on est des anarchistes.
739
01:10:44,833 --> 01:10:47,750
Mon fr�re, ma s�ur, moi,
on n'a pas �t� baptis�s.
740
01:10:48,000 --> 01:10:51,375
Je n'ai jamais communi�.
C'est le cas de tous les Bronzi.
741
01:10:51,625 --> 01:10:55,458
Quand on mourra, on n'aura pas droit
au cur�, mais au drapeau rouge.
742
01:10:55,708 --> 01:10:58,708
Il ne peut y avoir d'eau b�nite
� mon mariage.
743
01:11:00,458 --> 01:11:05,625
Tu crois que je le fais
pour ma famille et la robe blanche ?
744
01:11:06,666 --> 01:11:10,875
Je peux me marier telle que je suis,
mais en ce lieu.
745
01:11:11,125 --> 01:11:13,333
Sinon, je n'aurai pas
l'impression d'�tre ta femme.
746
01:11:14,291 --> 01:11:15,083
Toutes les m�mes.
747
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
Vous craignez plus votre famille
que de br�ler en enfer.
748
01:11:21,250 --> 01:11:23,083
Voil� ce qu'on va faire...
749
01:11:23,791 --> 01:11:26,166
On se marie, en cachette, � l'�glise
750
01:11:26,708 --> 01:11:31,375
et on dit � ma m�re et � ton p�re
qu'on s'est mari�s � la mairie.
751
01:11:31,625 --> 01:11:33,541
�a prouve ma sinc�rit�.
752
01:11:34,416 --> 01:11:36,041
Ni en secret, ni en grande pompe.
753
01:11:36,708 --> 01:11:37,874
D�sol�.
754
01:11:38,125 --> 01:11:41,333
- � la mairie, quand tu veux !
- Faisons durer nos fian�ailles.
755
01:11:42,375 --> 01:11:43,500
G�nial !
756
01:11:43,750 --> 01:11:47,458
On pourra p�cher tous les soirs.
M�me ce soir.
757
01:11:48,125 --> 01:11:50,458
Ensuite, je me repentirai.
758
01:11:51,541 --> 01:11:52,875
Ne me quitte pas.
759
01:12:09,083 --> 01:12:10,416
Deux verres de grappa.
760
01:13:16,416 --> 01:13:17,291
Carmela...
761
01:13:20,916 --> 01:13:22,375
Mademoiselle, votre valise !
762
01:13:22,625 --> 01:13:23,541
Merci.
763
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
Laisse.
764
01:14:03,541 --> 01:14:05,083
- Mon amour...
- Je vais me d�shabiller.
765
01:15:02,125 --> 01:15:04,625
- J'�teins la lumi�re ?
- Oui, merci.
766
01:15:42,500 --> 01:15:43,208
Je t'aide ?
767
01:15:43,458 --> 01:15:44,833
�a va aller.
768
01:16:09,166 --> 01:16:10,666
Qu'as-tu ?
769
01:16:10,916 --> 01:16:12,041
Rien.
770
01:16:13,833 --> 01:16:15,375
Ouvre les yeux, au moins.
771
01:16:16,000 --> 01:16:17,583
Non, je ne peux pas.
772
01:16:18,458 --> 01:16:20,083
Tu n'aimes pas cet endroit ?
773
01:16:29,416 --> 01:16:30,625
Tu ne m'aimes plus ?
774
01:16:32,416 --> 01:16:33,875
Si, je t'aime.
775
01:16:34,875 --> 01:16:36,708
Tu es toute ma vie.
776
01:16:38,125 --> 01:16:39,666
Mais comme �a, je ne peux pas.
777
01:16:42,291 --> 01:16:44,125
Habille-toi, je te ram�ne chez toi.
778
01:16:45,333 --> 01:16:46,500
D�p�che-toi.
779
01:16:47,416 --> 01:16:48,666
Tu me quittes ?
780
01:16:49,791 --> 01:16:50,500
Oui.
781
01:16:52,958 --> 01:16:55,791
On fait l'amour comme �a
quand on n'est pas amoureux.
782
01:16:57,208 --> 01:16:59,500
Moi, je veux tout ou rien.
783
01:17:01,125 --> 01:17:04,500
Je suis pr�t � t'�pouser � ma fa�on,
mais tu refuses.
784
01:17:07,291 --> 01:17:10,250
Je n'aurais pas d�
te voir pleurer, ce jour-l�,
785
01:17:10,500 --> 01:17:13,208
Je ne pleurais pas
pour me faire remarquer.
786
01:17:13,458 --> 01:17:16,583
Je t'avais dit que c'�tait inutile.
787
01:17:16,833 --> 01:17:19,625
On est trop diff�rents. En tout.
788
01:17:21,458 --> 01:17:23,250
Ainsi va la vie.
789
01:17:24,375 --> 01:17:25,166
Je t'attends en bas.
790
01:17:25,416 --> 01:17:26,375
Nullo !
791
01:17:26,625 --> 01:17:27,541
Quoi ?
792
01:17:27,791 --> 01:17:30,166
Ne me laisse pas seule. J'ai peur.
793
01:17:31,875 --> 01:17:33,541
D'accord. Je t'attends ici.
794
01:17:47,083 --> 01:17:49,166
- Donne-moi ta valise.
- Je vais la porter.
795
01:17:49,416 --> 01:17:51,208
- Donne-la-moi !
- L�che-moi !
796
01:17:55,125 --> 01:17:55,791
Adieu.
797
01:17:56,041 --> 01:17:57,125
Carmela !
798
01:18:01,291 --> 01:18:03,291
Et tes patates ?
799
01:18:04,875 --> 01:18:06,583
Garde-les en souvenir de moi !
800
01:18:09,416 --> 01:18:11,458
- Tu as int�gr� la 1re �quipe ?
- Quoi ?
801
01:18:11,708 --> 01:18:14,833
- Tu as int�gr� la 1re �quipe ?
- Tu es dans quelle �quipe ?
802
01:18:15,083 --> 01:18:17,458
- La premi�re.
- Pourquoi tu poses la question ?
803
01:18:17,708 --> 01:18:21,791
- Histoire de causer.
- Moi, j'ai pas envie de causer.
804
01:18:50,416 --> 01:18:52,375
Tu cherches Carmela ?
805
01:18:52,791 --> 01:18:54,333
Elle est absente depuis 10 jours.
806
01:18:54,583 --> 01:18:57,250
Elle a chang� d'usine
pour ne plus te voir !
807
01:19:06,083 --> 01:19:07,583
Je peux te parler ?
808
01:19:09,416 --> 01:19:11,833
Tu veux aller � Moscou
avec des camarades ?
809
01:19:12,083 --> 01:19:14,083
Pas en ce moment. Merci.
810
01:19:14,333 --> 01:19:18,375
Tu t'es plaint de ne pas �tre all�
� Varsovie.
811
01:19:18,625 --> 01:19:22,083
- � vrai dire, je vais me marier.
- F�licitations.
812
01:19:22,333 --> 01:19:23,625
Merci.
813
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Y a-t-il un pr�tre ouvrier
dans le quartier ?
814
01:19:27,458 --> 01:19:28,333
Quoi ?
815
01:19:28,583 --> 01:19:30,750
Y a-t-il un pr�tre ouvrier
dans le quartier ?
816
01:19:31,000 --> 01:19:34,541
Quelqu'un qui est proche de nous.
Un catholique marxiste.
817
01:19:34,791 --> 01:19:36,458
Va � l'usine Falk.
818
01:19:36,708 --> 01:19:39,375
Demande l'ouvrier
qui ne jure jamais.
819
01:20:02,166 --> 01:20:04,333
Je voulais avoir
des nouvelles de Carmela.
820
01:20:06,208 --> 01:20:08,916
Elle est absente de l'usine
depuis un mois. O� est-elle ?
821
01:20:10,666 --> 01:20:11,791
Elle est malade ?
822
01:20:13,958 --> 01:20:15,625
Qui es-tu pour me demander �a ?
823
01:20:17,500 --> 01:20:20,166
- �a ne te regarde pas.
- Si, �a me regarde.
824
01:20:20,833 --> 01:20:22,916
Je suis ici, car je l'aime.
825
01:20:24,333 --> 01:20:26,208
Je dois lui parler.
826
01:20:27,458 --> 01:20:28,958
Elle est rentr�e au pays ?
827
01:20:32,083 --> 01:20:32,791
Oui.
828
01:20:35,375 --> 01:20:39,541
Oublie-la.
Carmela t'a d�j� oubli�.
829
01:20:39,791 --> 01:20:41,791
Pourquoi ? Je ne lui ai rien fait.
830
01:20:42,041 --> 01:20:45,166
Je l'aime. Je veux l'�pouser.
Dis-moi o� elle est.
831
01:20:46,041 --> 01:20:48,083
Va-t'en ou �a va mal se terminer.
832
01:20:50,125 --> 01:20:54,708
Comment voulez-vous vivre ici,
si on n'essaie pas de se comprendre.
833
01:20:55,500 --> 01:20:58,791
De savoir qui on est.
On est pareils, au fond.
834
01:21:02,333 --> 01:21:03,916
Tu veux savoir la v�rit� ?
835
01:21:05,958 --> 01:21:08,791
Carmela ne veut plus jamais te voir.
836
01:21:43,791 --> 01:21:45,791
Tu es le fr�re de Carmela, pas vrai ?
837
01:21:47,541 --> 01:21:48,125
Oui.
838
01:21:48,791 --> 01:21:50,791
- Elle est l� ?
- Non.
839
01:21:51,583 --> 01:21:53,666
Tu sais o� elle travaille,
� pr�sent ?
840
01:21:55,583 --> 01:21:57,625
Moi, je m'occupe de mes affaires.
841
01:22:43,625 --> 01:22:46,791
- C'est quoi ?
- � la place du lait, pour la sant�.
842
01:22:47,041 --> 01:22:48,083
Donne.
843
01:22:52,041 --> 01:22:53,583
Qu'est-ce que tu fais ?
844
01:22:56,916 --> 01:22:58,833
- On doit porter un masque.
- Depuis quand ?
845
01:22:59,083 --> 01:23:01,541
Depuis la maladie de Carmela,
c'est horrible.
846
01:23:01,791 --> 01:23:04,500
On ne peut pas le porter
pendant 8 heures !
847
01:23:05,583 --> 01:23:09,291
On ne mourra pas empoisonn�es,
mais asphyxi�es !
848
01:23:14,416 --> 01:23:16,083
Donne. J'en ai besoin.
849
01:23:30,916 --> 01:23:32,250
C'est quoi, �a ?
850
01:23:34,291 --> 01:23:36,833
- Un masque de protection.
- Pour quoi faire ?
851
01:23:37,083 --> 01:23:39,416
Pour �viter l'inhalation
de substances toxiques.
852
01:23:40,166 --> 01:23:41,125
Pourquoi ?
853
01:23:41,375 --> 01:23:44,625
Avant, ces substances
n'�taient pas toxiques ?
854
01:23:45,000 --> 01:23:48,750
Pourquoi avez-vous gard� Carmela
aux fours ? Et sans masque ?
855
01:23:49,000 --> 01:23:50,333
Pour la tuer !
856
01:23:51,416 --> 01:23:53,875
Le patron d�termine
le coefficient de toxicit�.
857
01:23:55,458 --> 01:23:56,750
Je ne suis qu'un m�decin.
858
01:23:57,333 --> 01:24:00,208
- Un larbin, pas un m�decin !
- Dehors !
859
01:24:28,666 --> 01:24:29,791
Comment va-t-elle ?
860
01:24:31,208 --> 01:24:33,125
Tu peux aller la voir.
861
01:24:34,166 --> 01:24:36,500
Je vais appeler une ambulance.
862
01:24:36,750 --> 01:24:39,833
Merci. Mais ma s�ur
est rentr�e hier de l'h�pital.
863
01:24:40,083 --> 01:24:41,000
Hier ?
864
01:24:41,250 --> 01:24:44,375
On l'a soign�e,
mais il n'y a plus rien � faire.
865
01:24:44,625 --> 01:24:47,958
� l'h�pital ? Que se passe-t-il ?
Alors, c'est grave.
866
01:24:50,208 --> 01:24:52,750
Au moins, Carmela est chez elle.
867
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Entre.
868
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Souris...
869
01:24:57,833 --> 01:25:01,333
pour que Carmela pense
qu'elle va bient�t gu�rir.
870
01:25:02,208 --> 01:25:03,916
Et que vous allez vous marier.
871
01:25:11,583 --> 01:25:14,291
Si c'est toi,
je veux entendre ta voix.
872
01:25:14,541 --> 01:25:16,833
Oui, c'est moi.
873
01:25:19,041 --> 01:25:20,541
Qui t'a mis au courant ?
874
01:25:21,416 --> 01:25:22,416
Personne.
875
01:25:26,708 --> 01:25:28,000
J'ai compris tout seul.
876
01:25:32,625 --> 01:25:35,708
Je croyais
que tu ne voulais plus me voir.
877
01:25:36,375 --> 01:25:38,208
Que tu �tais rentr�e au pays.
878
01:25:45,750 --> 01:25:47,458
Je voulais te dire...
879
01:25:48,250 --> 01:25:52,041
pour le mariage, je me suis d�cid�,
880
01:25:54,000 --> 01:25:55,166
Maman...
881
01:25:56,541 --> 01:25:59,208
Je veux rester seule avec Nullo.
882
01:26:24,291 --> 01:26:26,291
Tu es venu par piti�...
883
01:26:27,958 --> 01:26:29,333
ou par amour ?
884
01:26:29,583 --> 01:26:31,666
Par amour, bien s�r.
885
01:26:32,958 --> 01:26:35,583
Je t'ai attendue tous les jours
� l'entr�e de l'usine.
886
01:26:37,833 --> 01:26:39,625
Faisons la paix, Nullo.
887
01:26:41,000 --> 01:26:42,250
Embrasse-moi.
888
01:26:57,208 --> 01:27:00,750
- Comment te sens-tu ?
- Mieux, depuis que tu es ici.
889
01:27:01,791 --> 01:27:04,916
Je suis pr�t � t'�pouser
� l'�glise et avec le pr�tre.
890
01:27:05,625 --> 01:27:08,541
M�me si je ne crois pas aux p�ch�s.
891
01:27:08,791 --> 01:27:12,125
Je ne peux plus vivre sans toi,
m�me pas une minute.
892
01:27:13,083 --> 01:27:15,041
Non. Pas � l'�glise.
893
01:27:15,791 --> 01:27:19,750
C'est toi, l'homme,
je ferai ce que tu voudras.
894
01:27:20,000 --> 01:27:24,041
Une femme doit respecter
les d�cisions d'un homme.
895
01:27:24,791 --> 01:27:31,333
Tu ne dois pas t'humilier pour moi.
On se mariera devant M. le maire.
896
01:27:34,000 --> 01:27:36,500
J'imaginerai que c'est un pr�tre.
897
01:27:37,250 --> 01:27:41,916
Dans mon c�ur, je prierai
en devenant Carmela Bronzi.
898
01:27:43,875 --> 01:27:45,958
Vingt dieux !
899
01:27:46,208 --> 01:27:49,500
Tu sais, notre lune de miel
est � moiti� pay�e.
900
01:27:50,208 --> 01:27:51,500
Tu ne me crois pas ?
901
01:27:53,625 --> 01:27:55,541
Donne-moi mon sac � main.
902
01:28:00,208 --> 01:28:03,125
Venise... o� il y a de l'eau partout.
903
01:28:05,500 --> 01:28:08,291
C'est lourd.
Qu'y a-t-il � l'int�rieur ?
904
01:28:08,541 --> 01:28:09,833
Plein d'amour.
905
01:28:10,916 --> 01:28:16,333
C'est des lettres d'amour
que je voulais t'envoyer quand...
906
01:28:16,833 --> 01:28:19,041
Tu m'en liras une tous les matins.
907
01:28:23,541 --> 01:28:24,416
Tiens.
908
01:28:25,541 --> 01:28:26,208
C'est quoi, �a ?
909
01:28:28,291 --> 01:28:32,833
La direction de l'usine
m'a accord� un cong�.
910
01:28:33,083 --> 01:28:36,750
Dix jours � Venise, tous frais pay�s.
911
01:28:37,000 --> 01:28:39,833
Si je ne peux pas y aller, tu iras.
912
01:28:42,416 --> 01:28:44,458
Tu as la force de te lever ?
913
01:28:45,958 --> 01:28:46,833
Pourquoi ?
914
01:28:47,083 --> 01:28:49,458
Je t'emm�ne chez moi.
915
01:28:50,625 --> 01:28:52,500
Tu y seras chez toi.
916
01:28:53,333 --> 01:28:54,291
Attends.
917
01:29:06,166 --> 01:29:09,625
Je vais chercher une voiture.
Je l'emm�ne chez moi et je l'�pouse.
918
01:29:12,250 --> 01:29:14,958
Carmela,
tu es contente de te marier ?
919
01:29:18,708 --> 01:29:20,083
- Tu as froid ?
- Non.
920
01:29:21,541 --> 01:29:24,875
Je me sens lourde...
921
01:29:26,333 --> 01:29:27,416
partout.
922
01:29:29,208 --> 01:29:31,208
Pourquoi tu ne m'as pas cherch�e ?
923
01:29:31,916 --> 01:29:35,416
Je t'ai cherch�e.
On ne te l'a pas dit ?
924
01:29:36,500 --> 01:29:37,083
Non.
925
01:29:37,708 --> 01:29:40,708
Et toi,
pourquoi ne m'as-tu pas cherch� ?
926
01:29:41,416 --> 01:29:42,375
J'avais...
927
01:29:43,666 --> 01:29:45,125
honte...
928
01:29:46,666 --> 01:29:47,791
de la maladie.
929
01:29:48,041 --> 01:29:52,000
- Mais Carmela...
- J'avais peur que tu me dises non.
930
01:29:54,250 --> 01:29:56,958
La derni�re fois
que je t'ai vu � l'usine,
931
01:29:57,666 --> 01:29:59,041
je t'ai souri.
932
01:29:59,750 --> 01:30:00,666
Et toi...
933
01:30:01,166 --> 01:30:04,708
tu ne m'as m�me pas dit bonjour.
934
01:30:05,333 --> 01:30:08,625
- Pourquoi, Nullo ?
- Parce que je suis une t�te de mule.
935
01:30:09,416 --> 01:30:13,166
- Je pensais...
- Ne pense plus. Ne parle plus.
936
01:30:14,125 --> 01:30:15,708
Rapprochons-nous.
937
01:32:16,083 --> 01:32:21,958
Sache que si tu ne me vois plus,
ce n'est pas de ta faute.
938
01:32:22,208 --> 01:32:27,625
C'est la faute de l'usine.
Je souffre, mais tu es innocent.
939
01:32:27,875 --> 01:32:31,083
Quand je pense � toi,
je me sens mieux.
940
01:32:31,333 --> 01:32:34,666
Tienne � jamais, Carmela Bronzi.
941
01:32:42,166 --> 01:32:45,875
Sache que c'est un miracle,
si tu es toujours en vie.
942
01:32:46,125 --> 01:32:48,666
Mon fr�re voulait te tirer dessus,
avant que j'aille � l'h�pital,
943
01:32:48,916 --> 01:32:50,125
mais j'ai...
944
01:32:53,791 --> 01:32:55,625
- Salut, maman.
- Salut.
945
01:33:00,250 --> 01:33:01,916
Attends, je viens avec toi.
946
01:33:21,083 --> 01:33:26,500
... mais j'ai cach� son revolver
dans mon sac, car je t'aimais,
947
01:33:26,750 --> 01:33:28,916
m�me si tu ne voulais plus me voir.
948
01:33:29,166 --> 01:33:33,083
Mais une nuit,
j'ai r�v� que tu venais me voir.
949
01:33:34,583 --> 01:33:36,708
MAIRIE
950
01:33:46,208 --> 01:33:47,125
En route.
951
01:34:03,833 --> 01:34:06,000
- Le registre est pr�t ?
- Oui.
952
01:34:24,750 --> 01:34:26,875
- O� sont les t�moins ?
- Les voici.
953
01:34:28,625 --> 01:34:29,500
Je vous en prie.
954
01:34:35,166 --> 01:34:36,166
Asseyez-vous.
955
01:34:59,083 --> 01:35:01,916
- Vous �tes M. Nullo Bronzi ?
- Oui.
956
01:35:02,333 --> 01:35:04,791
Vous �tes Mlle Carmela Santoro ?
957
01:35:05,791 --> 01:35:06,500
Oui.
958
01:35:06,750 --> 01:35:11,708
Vous �tes devant moi, M. le maire,
pour que je c�l�bre votre mariage ?
959
01:35:12,625 --> 01:35:13,250
Oui.
960
01:35:15,250 --> 01:35:21,208
�coutez les articles du code civil
qui r�gissent les liens entre �poux.
961
01:35:21,875 --> 01:35:24,000
Article 143.
962
01:35:24,250 --> 01:35:28,750
"Les �poux s'obligent mutuellement
� une communaut� de vie,
963
01:35:29,000 --> 01:35:31,625
"se doivent fid�lit� et assistance."
964
01:35:31,875 --> 01:35:34,000
Article 144.
965
01:35:34,250 --> 01:35:38,750
"Le mari est le chef de la famille.
La femme partage sa condition,
966
01:35:39,000 --> 01:35:42,541
"prend son nom et est oblig�e de..."
967
01:36:45,583 --> 01:36:46,875
Dors un peu.
968
01:36:47,458 --> 01:36:49,416
Si je dors, je ne te verrai pas.
969
01:36:50,541 --> 01:36:51,458
Nullo...
970
01:36:52,583 --> 01:36:54,833
- Tu me fais un cadeau ?
- Oui.
971
01:36:56,500 --> 01:37:00,791
Tu permets que j'appelle chez moi,
au pays ?
972
01:37:01,291 --> 01:37:02,708
Qui veux-tu appeler ?
973
01:37:03,458 --> 01:37:05,125
N'importe qui.
974
01:37:06,041 --> 01:37:08,375
La mairie du village.
975
01:37:10,166 --> 01:37:12,416
Le num�ro est dans mon sac.
976
01:37:37,750 --> 01:37:39,333
Un instant, s'il vous pla�t.
977
01:37:44,375 --> 01:37:45,333
All� ?
978
01:37:46,583 --> 01:37:47,708
Brigadier ?
979
01:37:49,666 --> 01:37:53,125
C'est Santoro Carmela.
Il y a du soleil, chez vous ?
980
01:37:55,125 --> 01:37:56,500
Il fait chaud ?
981
01:38:55,833 --> 01:38:58,708
LA FUM�E TOXIQUE AU TRAVAIL TUE
982
01:39:06,416 --> 01:39:09,625
TOUS UNIS
CONTRE L'USINE DE LA MORT
983
01:39:35,375 --> 01:39:37,416
UNE NOUVELLE VICTIME
DE L'EXPLOITATION
984
01:39:41,166 --> 01:39:45,333
MORT SUR LE LIEU DE TRAVAIL
985
01:40:35,125 --> 01:40:39,666
Adaptation : Giacinto Pizzuti
986
01:40:41,000 --> 01:40:43,833
Sous-titrage : Vdm
73807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.