All language subtitles for Delitto.damore.1974.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,916 --> 00:00:14,500 EN GR�VE CETTE USINE NOUS TUE 2 00:00:26,833 --> 00:00:28,500 L'UNION FAIT LA FORCE 3 00:00:41,416 --> 00:00:43,708 UN VRAI CRIME D'AMOUR 4 00:02:36,541 --> 00:02:39,083 Pourquoi tu pointes ? Il manque une minute. 5 00:02:39,333 --> 00:02:42,375 Je m'en fous. Je leur donne, cette minute. 6 00:02:48,916 --> 00:02:50,791 Pourquoi tu ne pointes pas ? 7 00:02:51,041 --> 00:02:54,000 - Je fais ce que je veux. - Tu perdras une journ�e de paye. 8 00:02:54,250 --> 00:02:55,208 Vas-y. 9 00:03:09,291 --> 00:03:11,791 - Tu pleures ? - Non, je ris. 10 00:03:12,333 --> 00:03:14,041 Qu'est-ce qu'on t'a fait ? 11 00:03:31,041 --> 00:03:34,041 Que veux-tu ? Que je te remercie ? 12 00:03:37,708 --> 00:03:39,000 Merci beaucoup. 13 00:03:40,166 --> 00:03:43,583 Va travailler. Reste pas l� � me regarder. 14 00:03:47,833 --> 00:03:49,166 C'est quoi ? 15 00:03:50,250 --> 00:03:51,291 Un chagrin d'amour ? 16 00:03:51,541 --> 00:03:54,125 Pas la peine de me suivre. Je ne te pardonnerai pas. 17 00:03:54,375 --> 00:03:55,041 Moi ? 18 00:03:55,791 --> 00:03:59,750 Qu'est-ce que j'ai fait ? Tu as l'air d'une folle. 19 00:04:00,000 --> 00:04:02,041 Toi, tu es fou, tout le monde le dit. 20 00:04:06,666 --> 00:04:08,166 Qui �a, tout le monde ? 21 00:04:09,375 --> 00:04:10,083 Moi ! 22 00:04:10,333 --> 00:04:13,458 Comment �a ? C'est la premi�re fois que je te vois. 23 00:04:14,125 --> 00:04:15,250 Pas moi. 24 00:04:15,500 --> 00:04:17,000 - Tu es Nullo Bronzi, non ? - Oui. 25 00:04:17,250 --> 00:04:20,541 Je le sais depuis mon entr�e � l'usine. Tu es dans l'�quipe 1 ? 26 00:04:20,791 --> 00:04:21,500 Oui. 27 00:04:22,041 --> 00:04:24,916 - Tu es au conseil syndical ? - Oui. 28 00:04:25,166 --> 00:04:28,458 Celui qui m'a manqu� de respect est au conseil syndical. 29 00:04:28,708 --> 00:04:29,583 Et alors ? 30 00:04:29,833 --> 00:04:32,458 Les syndicalistes ont la main baladeuse. 31 00:04:34,958 --> 00:04:37,291 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 32 00:04:37,541 --> 00:04:39,291 Il m'a touch� le derri�re. 33 00:04:39,541 --> 00:04:42,500 - Tu veux dire les fesses ? - Sois poli ! 34 00:04:46,166 --> 00:04:49,958 Ne le prends pas mal. Il ne te les a pas vol�es. 35 00:04:50,208 --> 00:04:53,125 Elles sont l� et font leur effet. 36 00:04:53,375 --> 00:04:56,083 Si tu parles comme �a, oublie-moi. 37 00:05:03,291 --> 00:05:05,208 Pourquoi je dois t'oublier ? 38 00:05:05,666 --> 00:05:09,000 Tu ne travailles pas ? Qu'est-ce que tu mijotes ? 39 00:05:09,500 --> 00:05:10,958 Rien. Je n'y vais pas. 40 00:05:12,291 --> 00:05:14,833 - Tu perdras une journ�e de paye. - Tant pis. 41 00:05:15,625 --> 00:05:19,041 Tu diras que c'est de ma faute. Je connais les Milanais. 42 00:05:19,291 --> 00:05:21,500 Vous �tes cupides. 43 00:05:22,125 --> 00:05:24,291 Non. C'est la 1re fois que je m'absente. 44 00:05:25,041 --> 00:05:27,791 C'est mon anniversaire. Je fais la f�te. 45 00:05:29,041 --> 00:05:30,208 - Joyeux anniversaire. - Merci. 46 00:05:30,458 --> 00:05:31,333 Pas de quoi. 47 00:05:31,875 --> 00:05:34,291 Si tu veux le f�ter avec moi, non, merci. 48 00:05:34,541 --> 00:05:35,500 Pourquoi ? 49 00:05:36,000 --> 00:05:37,333 Je ne te connais pas. 50 00:05:38,500 --> 00:05:41,916 Mais si. Tu sais mon nom et on travaille ensemble. 51 00:05:42,166 --> 00:05:43,291 C'est pas suffisant. 52 00:05:45,333 --> 00:05:46,916 Toujours l� ? 53 00:05:47,625 --> 00:05:48,375 Tu habites loin ? 54 00:05:49,958 --> 00:05:52,541 Une heure � l'aller, une heure et demie au retour. 55 00:05:52,791 --> 00:05:53,916 La vache ! 56 00:05:54,500 --> 00:05:56,541 Donc, descends � la prochaine. 57 00:05:58,625 --> 00:05:59,583 Je t'emb�te ? 58 00:05:59,833 --> 00:06:01,916 Non, le bus est � tout le monde. 59 00:06:05,541 --> 00:06:09,625 Si tu venais de Catane en avion, ce serait plus rapide. 60 00:06:10,166 --> 00:06:13,083 Je ne suis pas de Catane, mais de la province de Trapani. 61 00:06:17,125 --> 00:06:19,791 On peut dire que tu es sicilienne. 62 00:06:20,041 --> 00:06:21,916 Trapani, c'est pas en Lombardie ! 63 00:06:22,166 --> 00:06:24,541 - Vous �tes d'o� ? - Bellagio. 64 00:06:24,791 --> 00:06:25,541 Il y a un a�roport ? 65 00:06:26,333 --> 00:06:26,916 Non. 66 00:06:27,166 --> 00:06:28,625 Occupez-vous de vos oignons. 67 00:06:42,375 --> 00:06:44,625 Je suis arriv�e. Au revoir. 68 00:06:46,000 --> 00:06:47,208 Tu habites o� ? 69 00:06:48,166 --> 00:06:49,041 L�-bas. 70 00:06:49,625 --> 00:06:52,416 - O� �a ? C'est loin ? - 500 m�tres. 71 00:06:56,125 --> 00:06:58,416 J'habite ici. Salut. 72 00:06:58,666 --> 00:06:59,541 Salut. 73 00:07:16,333 --> 00:07:17,416 Qu'y a-t-il ? 74 00:07:21,375 --> 00:07:24,250 - Tu sais pourquoi tu es ici ? - Non. 75 00:07:25,583 --> 00:07:29,916 Je vais te le dire. Je suis sinc�re, m�me avec les gars comme toi. 76 00:07:30,166 --> 00:07:31,166 Merci. 77 00:07:35,458 --> 00:07:39,291 Je suis amoureuse de toi depuis mon premier jour � l'usine. 78 00:07:39,541 --> 00:07:41,083 Je m'en souviens tr�s bien. 79 00:07:41,333 --> 00:07:42,625 C'�tait un lundi. 80 00:07:43,416 --> 00:07:45,916 Il pleuvait. Il n'y avait pas de brouillard. 81 00:07:46,166 --> 00:07:47,291 Amoureuse de moi ? 82 00:07:48,708 --> 00:07:50,875 Sinon, je le dirais � un autre ! 83 00:07:51,125 --> 00:07:53,041 Or, c'est � toi que je le dis. 84 00:07:56,458 --> 00:07:58,083 Tu ne dis rien ? 85 00:07:59,333 --> 00:08:00,416 Eh bien... 86 00:08:01,125 --> 00:08:02,416 J'aime tes yeux. 87 00:08:03,791 --> 00:08:05,708 Merci, quand je pleure. 88 00:08:05,958 --> 00:08:08,958 Trop tard. Tu aurais d� me remarquer avant. 89 00:08:09,208 --> 00:08:12,750 Je suis � l'usine depuis 3 mois. Tu entres quand je sors. 90 00:08:13,458 --> 00:08:17,500 Je ris pour que tu me remarques et tu ne me vois que quand je pleure. 91 00:08:17,750 --> 00:08:19,666 Non, merci. C'est trop tard. 92 00:08:19,916 --> 00:08:21,916 Allez, file ! Mes fr�res arrivent ! 93 00:09:43,083 --> 00:09:45,500 - Il y a la gr�ve, aujourd'hui ? - Non. 94 00:09:53,291 --> 00:09:55,708 Que fais-tu ici ? Tu es malade ? 95 00:09:55,958 --> 00:09:56,666 Non. 96 00:09:59,625 --> 00:10:01,291 Tu manges des g�teaux ? 97 00:10:02,250 --> 00:10:04,958 - On n'est pas dimanche. - Non, lundi. 98 00:10:05,708 --> 00:10:07,500 Qu'est-ce qui t'arrive ? 99 00:10:08,750 --> 00:10:12,208 C'est mon anniversaire, j'ai achet� des g�teaux. 100 00:10:13,416 --> 00:10:17,916 Si on ne me f�te pas, je m'en charge. G�teaux et arr�t de travail. 101 00:10:20,833 --> 00:10:23,250 Tu pourrais en offrir � ton p�re. 102 00:10:41,500 --> 00:10:43,208 On t'a vir� ? 103 00:10:45,583 --> 00:10:47,375 Il f�te son anniversaire. 104 00:10:48,333 --> 00:10:50,166 C'est une excuse. 105 00:10:50,416 --> 00:10:54,458 Aujourd'hui, 2 f�vrier, l'absent�isme arrive chez les Bronzi. 106 00:10:54,708 --> 00:10:58,250 C'est la faute des m�ridionaux. Ils f�tent tout. 107 00:10:58,500 --> 00:10:59,875 M�me le lundi. 108 00:12:01,166 --> 00:12:03,375 C'est la fum�e ! 109 00:12:03,625 --> 00:12:06,333 Mais non. Si les gens peuvent vivre ici, 110 00:12:06,583 --> 00:12:07,666 les plantes aussi. 111 00:12:07,916 --> 00:12:11,000 On doit traiter les fleurs comme des enfants. 112 00:12:12,000 --> 00:12:16,500 Si elles poussent chez Techno�lec, pourquoi pas ici ? 113 00:12:16,750 --> 00:12:17,833 On est en Lombardie ! 114 00:12:18,083 --> 00:12:19,916 Chez Techno�lec, la fum�e est diff�rente. 115 00:12:20,166 --> 00:12:22,708 Elle est belle, blanche, tel un nuage. 116 00:12:22,958 --> 00:12:26,458 Ici, la fum�e est noire. Du vrai poison ! 117 00:12:29,958 --> 00:12:33,000 Excusez-moi, patron, je dois changer d'�quipe. 118 00:12:33,250 --> 00:12:34,208 Pourquoi ? 119 00:12:34,458 --> 00:12:37,958 Armida Castellini veut int�grer la 1re �quipe, 120 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 moi, la seconde. On peut ? 121 00:12:40,583 --> 00:12:44,916 Pourquoi m'appelles-tu "patron" ? C'est vrai, mais le terme est faux. 122 00:12:46,208 --> 00:12:49,041 - Ing�nieur ? - Ni ing�nieur, ni comptable. 123 00:12:49,291 --> 00:12:51,250 Je suis parti du bas de l'�chelle. 124 00:12:51,500 --> 00:12:54,666 J'�tais ouvrier, comme toi. Je n'ai pas fait d'�tudes. 125 00:12:55,791 --> 00:12:57,625 - Moi non plus. - Brave fille. 126 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Un ouvrier n'a besoin que de ses mains. 127 00:13:01,166 --> 00:13:06,416 Va voir l'ing�nieur de ma part et fais-toi muter en 2e �quipe. 128 00:13:06,666 --> 00:13:11,583 Aux fours. Et qu'on ne te pince pas aux chiottes avec ton fianc� ! 129 00:13:11,833 --> 00:13:15,250 Je ne fr�quente ces lieux qu'en cas de besoin. 130 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Et merci quand m�me ! 131 00:13:22,625 --> 00:13:24,958 - Je peux te poser une question ? - M�me deux. 132 00:13:25,208 --> 00:13:28,541 On m'a dit que tu sortais avec une fille du sud. C'est vrai ? 133 00:13:28,791 --> 00:13:31,708 - Non, c'est fini. Arri�re toute ! - Pourquoi ? 134 00:13:32,458 --> 00:13:34,708 - Elle ne soufflait mot. - Allez, avoue. 135 00:13:34,958 --> 00:13:37,958 - Elles ne baisent pas ! - Mais si. Faut �tre patient. 136 00:13:38,208 --> 00:13:40,291 Tu te maries ou t'es mort ! 137 00:13:40,541 --> 00:13:43,791 Foutaises ! En revanche, elles sont violentes. 138 00:13:44,041 --> 00:13:46,916 - Comment �a ? - Elles hurlent et sont arm�es. 139 00:13:47,166 --> 00:13:50,250 - Ma fianc�e me mordait. - Pourquoi ? 140 00:13:50,500 --> 00:13:53,541 Par amour. N'emp�che, elle �tait merveilleuse. 141 00:13:53,791 --> 00:13:58,375 J'ai m�me �t� en cong� maladie quand Carmela m'a mordu � la l�vre. 142 00:13:58,625 --> 00:14:01,416 - Tu parles de Carmela Santoro ? - Non. 143 00:14:01,666 --> 00:14:03,958 Carmela Scarpetta. Tu aimes les filles du sud ? 144 00:14:04,208 --> 00:14:06,125 Si elles ne pleurent et ne mentent pas. 145 00:14:06,375 --> 00:14:10,125 Elles disent le contraire de la v�rit�. Le oui est un non. 146 00:14:10,375 --> 00:14:11,708 - Et vice-versa. - C'est facile. 147 00:14:11,958 --> 00:14:14,666 Pas du tout, c'est pas syst�matique. 148 00:14:16,125 --> 00:14:20,500 Avec �a, elles sont chaudes, fid�les, f�es du logis, au grand c�ur. 149 00:14:20,750 --> 00:14:22,916 J'�pouserai une fille du sud. 150 00:14:23,166 --> 00:14:27,333 - Pas Scarpetta. Une autre Carmela. - Celle au gros cul � la cantine ? 151 00:14:27,583 --> 00:14:30,375 Oui, parfaitement, celle de la cantine ! 152 00:14:30,625 --> 00:14:33,166 Elle est des Pouilles. P�tes � la sauce tomate, torsades, 153 00:14:33,416 --> 00:14:39,500 aubergines marin�es, poivrons farcis, c�pres, olives, courges en escab�che. 154 00:14:39,750 --> 00:14:42,541 Des mets aphrodisiaques ! 155 00:14:42,791 --> 00:14:44,666 Tu auras la trique ! 156 00:15:18,833 --> 00:15:20,625 - M. l'ing�nieur ? - Qu'y a-t-il ? 157 00:15:21,666 --> 00:15:24,416 - Je dois changer d'�quipe. - Pourquoi ? 158 00:15:24,666 --> 00:15:25,541 Raison de famille. 159 00:15:28,000 --> 00:15:31,041 Je connais vos "raisons de famille". Une femme. 160 00:15:32,416 --> 00:15:34,625 R�digez une demande et attendez. 161 00:15:35,583 --> 00:15:38,416 Pourquoi vous me traitez comme un �colier ? 162 00:15:38,666 --> 00:15:43,500 Vous ferez la gr�ve, car je vous ai pris pour un gamin ? 163 00:15:43,750 --> 00:15:46,875 S'il faut �a pour se faire respecter, je la ferai. 164 00:16:19,750 --> 00:16:23,333 - Tu sais o� travaille Nullo Bronzi ? - Jamais entendu parler. 165 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Il est au conseil syndical. 166 00:16:26,666 --> 00:16:29,583 Quand on travaille ici, on ne conna�t personne. 167 00:16:46,708 --> 00:16:47,750 Le lait ! 168 00:16:49,875 --> 00:16:52,250 Tu fumes avec toute cette fum�e ? 169 00:17:11,500 --> 00:17:13,916 Tu n'en veux pas ? C'est bon pour la sant�. 170 00:17:14,166 --> 00:17:15,791 - C'est pour moi ? - Bien s�r. 171 00:17:16,541 --> 00:17:17,458 Merci. 172 00:17:21,791 --> 00:17:23,416 Tu sais o� travaille Nullo Bronzi ? 173 00:17:24,708 --> 00:17:26,291 Le syndicaliste ? 174 00:17:26,541 --> 00:17:27,541 Oui. 175 00:17:29,916 --> 00:17:31,166 Non, je ne sais pas. 176 00:17:39,750 --> 00:17:43,083 Regardez, touchez ! N'ayez pas peur ! 177 00:17:46,666 --> 00:17:49,166 Bonsoir, mademoiselle. Que puis-je pour vous ? 178 00:17:49,416 --> 00:17:55,708 Ce t�l�phone-radio est fabuleux. Tenez, �coutez. 179 00:17:55,958 --> 00:17:59,708 N'est-ce pas une merveille ? Un bel objet. �coutez. 180 00:18:04,750 --> 00:18:07,041 Toi, ici ? Tu fais des heures sup ? 181 00:18:07,291 --> 00:18:09,749 J'ai chang� d'�quipe pour des raisons personnelles. 182 00:18:09,999 --> 00:18:12,458 - On t'a mut�e tout de suite ? - Oui, pourquoi ? 183 00:18:12,708 --> 00:18:14,625 - Dans quel secteur ? - Les fours. 184 00:18:14,875 --> 00:18:18,625 - On gagne plus et on a du lait. - Pourquoi tu ne l'as pas bu ? 185 00:18:18,875 --> 00:18:23,708 C'est pour les gamins. Je n'aime pas. Je l'emm�ne chez moi. 186 00:18:24,125 --> 00:18:28,708 La fum�e des fours est toxique. Tu dois le boire au travail. 187 00:18:28,958 --> 00:18:30,833 Monte, je te ram�ne chez toi. 188 00:18:31,416 --> 00:18:32,666 Je ne peux pas. 189 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Personne ne te verra. Il fait nuit. 190 00:18:36,041 --> 00:18:37,166 Je ne peux pas. 191 00:18:37,416 --> 00:18:38,833 Mon fianc� ne veut pas. 192 00:18:42,041 --> 00:18:43,500 - Tu as un fianc� ? - Oui. 193 00:18:43,750 --> 00:18:45,000 Ne dis pas de b�tises. 194 00:18:45,666 --> 00:18:47,791 Je ne dis pas de b�tises. C'est vrai. 195 00:18:48,666 --> 00:18:50,291 C'est qui ? 196 00:18:51,708 --> 00:18:52,833 Un gars. 197 00:18:54,583 --> 00:18:58,166 - Du nord ou du sud ? - Du nord, comme toi. 198 00:18:59,500 --> 00:19:01,166 Il travaille � l'usine ? 199 00:19:02,083 --> 00:19:05,791 Dans notre �quipe. Tu veux savoir la couleur de ses yeux ? 200 00:19:06,250 --> 00:19:08,291 Non, je n'y tiens pas. Salut. 201 00:19:11,041 --> 00:19:12,083 Salut. 202 00:19:12,333 --> 00:19:14,375 Bois beaucoup de lait, va ! 203 00:19:21,083 --> 00:19:23,583 Au pays, c'est d�j� le printemps. 204 00:19:25,833 --> 00:19:26,833 D'o� tenez-vous �a ? 205 00:19:27,083 --> 00:19:29,583 J'ai appel� chez moi et on me l'a dit. 206 00:19:32,000 --> 00:19:34,291 - Vous venez d'o� ? - Naples. 207 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 Moi, de Sicile. 208 00:19:40,000 --> 00:19:40,791 La Sicile... 209 00:19:41,458 --> 00:19:42,458 Naples... 210 00:19:43,000 --> 00:19:45,125 Les pays du soleil... 211 00:19:52,916 --> 00:19:54,625 - Je peux te poser une question ? - Quel genre ? 212 00:19:54,875 --> 00:19:57,208 - Conseil sentimental. - Je t'�coute. 213 00:19:57,875 --> 00:20:00,083 Si une fille est �prise 214 00:20:00,333 --> 00:20:01,958 d'un gar�on d'ici 215 00:20:02,208 --> 00:20:05,875 et lui dit qu'elle est fianc�e, m�me si c'est faux... 216 00:20:06,125 --> 00:20:07,041 Que doit-il faire ? 217 00:20:07,291 --> 00:20:11,041 Il doit demander qui est le fianc�. 218 00:20:11,291 --> 00:20:14,333 Et si je lui r�ponds, le regard langoureux, 219 00:20:14,583 --> 00:20:18,291 que mon fianc� travaille au m�me endroit que lui ? 220 00:20:18,541 --> 00:20:22,333 Il doit comprendre que c'est lui, le couillon pour lequel tu en pinces. 221 00:20:23,166 --> 00:20:26,166 Mais non. � sa place, j'attrapais tes seins, 222 00:20:26,416 --> 00:20:30,125 je retroussais ta jupe et je te mordais dans le cou. 223 00:20:30,375 --> 00:20:31,166 Sainte Vierge ! 224 00:20:31,416 --> 00:20:35,875 Aujourd'hui, la femme doit agir. Tu l'as peut-�tre perdu � jamais. 225 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 - Vous n'avez aucun tabou, en amour ? - Bien s�r que non. 226 00:20:40,250 --> 00:20:42,666 Au cin�ma, mais pas dans la vie. 227 00:20:45,625 --> 00:20:48,041 Si tu ne veux pas de ton mec, je le prends. 228 00:20:48,291 --> 00:20:52,875 Dis-moi son nom et son secteur, je lui apprendrai le b.a.-ba du sexe. 229 00:20:56,541 --> 00:20:59,208 On l'a vir� pour manque de rendement. 230 00:21:33,666 --> 00:21:36,625 Je t'attends aux toilettes des dames Santoro Carmela 231 00:21:59,750 --> 00:22:02,000 Je ne suis pas � tes ordres ! 232 00:22:02,250 --> 00:22:03,625 Pourquoi tu me suis, alors ? 233 00:22:05,416 --> 00:22:07,458 Je dois te dire une chose urgente. 234 00:22:07,708 --> 00:22:12,416 - Tu crois que c'est l'endroit ? - On est seuls. C'est bien. Viens. 235 00:22:15,083 --> 00:22:19,166 �a va pas ? Je rentre ici. Ferme, on va parler. 236 00:22:20,875 --> 00:22:21,750 Parle. 237 00:22:23,250 --> 00:22:23,958 C'est toi... 238 00:22:24,208 --> 00:22:25,541 Oui, c'est moi. Dis-moi. 239 00:22:27,041 --> 00:22:28,666 C'est toi, mon fianc�. 240 00:22:35,500 --> 00:22:38,875 Moi ? Tu ne peux pas faire �a sans me demander mon avis. 241 00:22:39,541 --> 00:22:41,541 L�, tu le sais. Qu'en dis-tu ? 242 00:22:47,416 --> 00:22:48,541 D'accord. 243 00:22:49,000 --> 00:22:51,458 Non. Tu dois dire... 244 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 Je t'aime, je ne peux plus vivre sans toi. 245 00:22:56,041 --> 00:22:56,958 D'accord. 246 00:22:57,208 --> 00:22:58,125 Alors, dis-le ! 247 00:22:59,083 --> 00:23:02,500 D'accord. Tu m'as plu d�s que je t'ai vue. 248 00:23:03,583 --> 00:23:05,750 Non. Tu dois dire "je t'aime". 249 00:23:07,708 --> 00:23:09,166 On ne dit plus "je t'aime". 250 00:23:09,416 --> 00:23:10,666 Bien s�r que si ! 251 00:23:10,916 --> 00:23:12,083 Dis-le ! 252 00:23:15,208 --> 00:23:16,416 D'accord. Je t'aime. 253 00:23:16,666 --> 00:23:18,541 Mets-y plus de flamme. 254 00:23:18,791 --> 00:23:21,416 Je ne sais pas d�clarer ma flamme aux chiottes ! 255 00:23:27,458 --> 00:23:29,333 � pr�sent, on est fianc�s. 256 00:23:30,375 --> 00:23:31,916 On se voit � la sortie d'usine. 257 00:23:33,000 --> 00:23:34,250 Non. 258 00:23:35,958 --> 00:23:41,000 On ne doit pas nous voir ensemble. Jamais. Ne l'oublie pas. 259 00:23:44,000 --> 00:23:48,250 � pr�sent que je sais que tu m'aimes, je suis heureuse. 260 00:23:50,541 --> 00:23:51,625 Occup�. 261 00:23:51,875 --> 00:23:53,708 Tu fais l'amour aux chiottes ? 262 00:23:57,000 --> 00:23:57,916 Non. 263 00:23:58,708 --> 00:23:59,833 Putain de merde ! 264 00:24:38,416 --> 00:24:41,458 - Salut, Carmela. - Tais-toi, on nous observe. 265 00:25:12,875 --> 00:25:15,125 - 5 kg de pain. - Et 100 g de mortadelle. 266 00:25:15,375 --> 00:25:18,375 - Non, 200. - Pas le dimanche. Rien que du pain. 267 00:25:18,625 --> 00:25:19,375 On ne le verra pas. 268 00:25:20,041 --> 00:25:22,875 La mairie me fait surveiller, J'�coperai d'une amende. 269 00:25:24,500 --> 00:25:26,625 - Je p�se le pain ? - Vas-y. 270 00:25:28,166 --> 00:25:30,625 Si tu me fais un sourire, j'ajouterai la mortadelle. 271 00:25:47,916 --> 00:25:50,625 - O� vas-tu ? - J'ai fait les courses. 272 00:25:51,166 --> 00:25:53,708 Chez nous, c'est pas ici, c'est par l�. 273 00:25:54,125 --> 00:25:57,750 - Rentre. Maman t'attend en cuisine. - Je vais ici. Ils parlent de nous. 274 00:25:58,000 --> 00:25:59,875 Je suis ton fr�re, j'y vais. 275 00:26:00,125 --> 00:26:03,916 Je te dirai ce que tu as besoin de savoir. Vas-y. 276 00:26:04,166 --> 00:26:05,291 Allez ! 277 00:26:06,333 --> 00:26:07,583 Bouseux ! 278 00:26:08,875 --> 00:26:11,958 Camarades, on ne change pas les mentalit�s en un jour. 279 00:26:12,208 --> 00:26:15,000 Nous avons le Parti, donc une conscience politique. 280 00:26:16,000 --> 00:26:21,458 Mais les ouvri�res non politis�es sont prisonni�res de leurs familles. 281 00:26:21,708 --> 00:26:26,250 Quand on arrive dans le nord, on ne fr�quente que des compatriotes. 282 00:26:26,500 --> 00:26:30,791 Ainsi, on reste coll�es aux traditions. J'ai fait pareil. 283 00:26:31,041 --> 00:26:33,208 Quand je vendais le journal du Parti, 284 00:26:33,458 --> 00:26:35,500 mon p�re me suivait partout. 285 00:26:35,750 --> 00:26:40,875 Je l'ai menac� d'arr�ter mon travail, s'il me gardait prisonni�re. 286 00:26:41,125 --> 00:26:42,791 J'ai obtenu ma libert� 287 00:26:43,041 --> 00:26:45,416 car je devais travailler. 288 00:26:45,666 --> 00:26:48,916 On ne peut pas �tre communiste � l'usine 289 00:26:49,166 --> 00:26:52,625 et r�actionnaire en famille. C'est ce que j'ai v�cu. 290 00:26:54,125 --> 00:26:58,583 Notre camarade a soulev� un des probl�mes : la famille. 291 00:26:58,833 --> 00:27:01,958 Quelqu'un veut prendre la parole � ce sujet ? 292 00:27:02,958 --> 00:27:05,666 Tu vois, camarade, elles n'ont rien � dire. 293 00:27:05,916 --> 00:27:08,375 Elles se taisent, comme chez elles. 294 00:27:13,916 --> 00:27:14,833 Je vais parler, 295 00:27:15,083 --> 00:27:16,958 m�me si je ne suis pas une femme. 296 00:27:18,083 --> 00:27:21,000 Bronzi Nullo, ouvrier du nord. 297 00:27:21,916 --> 00:27:24,750 Je suis ici, � Pioltello, pour des raisons personnelles. 298 00:27:25,416 --> 00:27:28,875 Je suis venu voir ma fianc�e, 299 00:27:29,125 --> 00:27:34,166 car un ouvrier fait de la politique, mais �galement l'amour. 300 00:27:35,041 --> 00:27:37,166 Je ne la nomme pas, par respect, 301 00:27:37,416 --> 00:27:39,083 et parce qu'elle a un fr�re. 302 00:27:39,333 --> 00:27:43,375 On devait se voir ici, mais on l'a emp�ch�e de sortir. 303 00:27:43,625 --> 00:27:44,791 C'est mon v�cu. 304 00:27:45,041 --> 00:27:46,250 Comment s'appelle-t-elle ? 305 00:27:47,166 --> 00:27:47,958 C'est mes oignons. 306 00:27:48,208 --> 00:27:50,416 Un camarade doit tout dire. 307 00:27:51,916 --> 00:27:56,291 C'est vrai, mais je tairai son nom. Son fr�re pourrait �tre ici. 308 00:27:56,541 --> 00:27:57,541 Ne discutez pas. 309 00:27:57,791 --> 00:27:59,250 Demandez la parole, avant. 310 00:27:59,500 --> 00:28:02,000 - Je demande la parole. - Moi, je dis... 311 00:28:02,250 --> 00:28:05,125 Si son fr�re nous surprenait, que ferait-il ? 312 00:28:05,375 --> 00:28:09,000 Il nous tuerait ? Moi d'abord, puis elle ? Tous les deux ? 313 00:28:09,250 --> 00:28:11,291 - Monte sur le podium. - Ici, �a va. 314 00:28:13,125 --> 00:28:15,750 Si la camarade de tout � l'heure, celle-l�, 315 00:28:16,833 --> 00:28:20,625 �tait ma s�ur, je la r�exp�dierais en Sicile ! 316 00:28:20,875 --> 00:28:22,333 Pour faire la bonniche ! 317 00:28:22,583 --> 00:28:24,791 Pas de d�bat de ce genre ! 318 00:28:25,041 --> 00:28:27,416 Ici, on parle des probl�mes des femmes. 319 00:28:27,666 --> 00:28:31,458 - Revenons � notre sujet. - Tu as raison. Pardon. 320 00:28:32,250 --> 00:28:33,375 Chez nous, 321 00:28:33,625 --> 00:28:35,708 depuis la nuit des temps, 322 00:28:35,958 --> 00:28:41,041 une femme ne doit avoir dans sa vie qu'un seul homme. Pas deux. Un seul ! 323 00:28:41,291 --> 00:28:44,583 Elle doit �viter toute tentation, car l'homme est un chasseur. 324 00:28:44,833 --> 00:28:48,041 M�me l'organe du Parti ne dit pas le contraire ! 325 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 Doit-on changer nos coutumes 326 00:28:52,625 --> 00:28:55,125 car chez nous, il n'y a pas de travail ? 327 00:28:55,375 --> 00:28:58,208 - Qui s'appelle Bronzi Nullo ? - Moi. 328 00:29:01,875 --> 00:29:04,750 - De la part d'une demoiselle. - Chez nous, il y a la terre... 329 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 Je ne peux pas venir ce matin, il y a un enterrement. Carmela 330 00:29:07,750 --> 00:29:08,875 L'industrie est ici. 331 00:29:09,125 --> 00:29:13,208 On �tait des paysans. On est devenu des ouvriers immigr�s 332 00:29:13,458 --> 00:29:14,708 par n�cessit�. 333 00:29:15,583 --> 00:29:20,958 Le travail se fait avec les mains, donc, on peut garder nos coutumes. 334 00:29:21,208 --> 00:29:24,291 Et vous devez les respecter. Donnez-nous du travail en Sicile 335 00:29:24,541 --> 00:29:26,000 et on rentrera chez nous. 336 00:29:42,208 --> 00:29:43,750 Je me suis fianc�. 337 00:29:46,583 --> 00:29:49,541 - Je me suis fianc� ! - Depuis quand ? 338 00:29:50,291 --> 00:29:53,083 Hier. Je vais l'�pouser. 339 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Quel couillon ! 340 00:29:54,625 --> 00:29:56,500 Il l'a mise en cloque. 341 00:29:58,708 --> 00:30:01,791 - Je ne l'ai m�me pas touch�e. - Qu'est-ce que tu attends ? 342 00:30:02,500 --> 00:30:03,916 C'est qui, Alba Tramonti ? 343 00:30:04,166 --> 00:30:05,875 Non. Carmela Santoro. 344 00:30:06,125 --> 00:30:07,625 C'est qui, Carmela Santoro ? 345 00:30:07,875 --> 00:30:10,541 - Elle est d'ici ? - Avec un nom pareil ! 346 00:30:10,791 --> 00:30:11,833 Nullo plaisante. 347 00:30:12,083 --> 00:30:14,125 �pouser une m�ridionale ! 348 00:30:14,375 --> 00:30:16,625 Je l'�pouserai et on vivra chez moi. 349 00:30:17,791 --> 00:30:18,625 Chez toi ? 350 00:30:19,458 --> 00:30:22,458 - Ici. - Faut qu'on soit tous d'accord. 351 00:30:23,208 --> 00:30:26,291 Mon �il ! Cet appartement est � quel nom ? 352 00:30:26,541 --> 00:30:29,500 Le mien. Qui paie les traites ? Moi. 353 00:30:31,291 --> 00:30:33,833 Elle dormira o� ? Dans la cuisine ? 354 00:30:34,083 --> 00:30:38,958 � c�t�, Et toi, dans la cuisine. Ou sur le canap�, et Aldo en cuisine. 355 00:30:39,208 --> 00:30:40,625 � vous de voir. 356 00:30:46,416 --> 00:30:47,500 Elle se lave, au moins ? 357 00:30:51,250 --> 00:30:52,833 Non. Et alors ? 358 00:30:53,541 --> 00:30:56,500 Ils n'ont pas d'eau et les W.-C. sont dans la cour. 359 00:30:56,750 --> 00:30:58,750 Eau et savon ne co�tent rien. 360 00:30:59,833 --> 00:31:01,500 M�me mes canaris se lavent. 361 00:31:14,541 --> 00:31:16,916 Vous savez ce que vous �tes ? Des racistes ! 362 00:31:18,458 --> 00:31:21,125 Vous parlez toujours d'�galit�. 363 00:31:21,375 --> 00:31:22,958 Taisez-vous, au moins. 364 00:31:23,833 --> 00:31:26,958 Un peu de coh�rence ne ferait pas de mal, m�me chez les Bronzi. 365 00:31:28,250 --> 00:31:30,333 Je l'�pouse, car elle est diff�rente. 366 00:31:35,750 --> 00:31:37,500 Et pour vous emmerder. 367 00:32:29,666 --> 00:32:30,958 Carmela ! 368 00:32:34,000 --> 00:32:36,875 Je ne peux pas te laisser entrer. Je suis seule. 369 00:32:37,125 --> 00:32:39,000 Pourquoi tu m'as fait venir ? 370 00:32:39,250 --> 00:32:41,458 Pour parler, m�me sans se voir. 371 00:32:41,708 --> 00:32:44,458 Carmela, ouvre-moi ou je m'en vais. 372 00:32:46,083 --> 00:32:48,208 - Quelqu'un t'a vu ? - Non, personne. 373 00:32:49,500 --> 00:32:52,666 - Tu mens. Tout le monde t'a vu. - Salut. 374 00:32:55,416 --> 00:32:56,500 Entre. 375 00:33:21,541 --> 00:33:22,541 Assieds-toi. 376 00:33:42,208 --> 00:33:43,833 C'est d�j� sucr�. 377 00:33:46,666 --> 00:33:49,208 - Tu n'en prends pas ? - J'en ai d�j� bu. 378 00:33:52,875 --> 00:33:53,666 Il est bon ? 379 00:34:12,833 --> 00:34:15,666 Mon fr�re ne rentre pas avant 18 h. 380 00:34:15,916 --> 00:34:19,333 Il est 15 h. On a 3 heures pour nous tous seuls. 381 00:34:21,458 --> 00:34:25,000 Ma famille est � l'enterrement d'un cousin germain. 382 00:34:26,083 --> 00:34:28,916 - Il est tomb� du 4e �tage. - Suicide ? 383 00:34:29,166 --> 00:34:30,541 Non. Ma�on. 384 00:34:54,750 --> 00:34:56,000 Aide-moi. 385 00:34:58,708 --> 00:35:00,000 Mon amour. 386 00:35:12,333 --> 00:35:14,375 Attends, Nullo. 387 00:35:14,625 --> 00:35:15,791 Reste ici. 388 00:35:18,916 --> 00:35:19,875 Ne bouge pas. 389 00:37:32,708 --> 00:37:35,833 C'est pas une japonaise, c'est une italienne. 390 00:37:36,083 --> 00:37:37,583 D�marre. 391 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 N'emp�che que �a fait mal. 392 00:37:52,125 --> 00:37:53,291 Uniquement ? 393 00:37:58,916 --> 00:38:00,375 Ne t'inqui�te pas. 394 00:38:01,333 --> 00:38:06,000 J'ai pris la pilule depuis le 1er jour o� je t'ai vu. 395 00:38:10,708 --> 00:38:11,916 Mon amour. 396 00:38:16,083 --> 00:38:17,541 C'est pas eux. 397 00:39:14,416 --> 00:39:16,083 Ils n'ont pas de voiture. 398 00:40:03,125 --> 00:40:04,833 Rhabille-toi et pars. 399 00:40:05,500 --> 00:40:08,458 - Tu me chasses, d�j� ? - J'ai honte. 400 00:40:09,875 --> 00:40:13,000 Apr�s sa nuit de noce, ma s�ur n'a pas adress� un regard 401 00:40:13,250 --> 00:40:14,750 ni une parole � son mari. 402 00:40:15,541 --> 00:40:17,833 Nous, on n'est m�me pas mari�s. 403 00:40:18,083 --> 00:40:20,500 Je n'ai pas envie de te quitter. 404 00:40:20,750 --> 00:40:22,125 Moi non plus. 405 00:40:22,375 --> 00:40:25,291 J'ai envie qu'on se prom�ne bras dessus, bras dessous. 406 00:40:25,541 --> 00:40:26,333 Moi aussi. 407 00:40:35,916 --> 00:40:37,875 Montre-moi ta maison. 408 00:40:39,458 --> 00:40:41,166 Elle n'a rien de particulier. 409 00:40:42,166 --> 00:40:44,250 Si je ne sais pas o� tu vis, je serai jalouse. 410 00:40:44,916 --> 00:40:48,250 - La 3e fen�tre d'en haut. - Avec le store baiss� ? 411 00:40:48,500 --> 00:40:51,500 - Non, � moiti� ouvert. - Celle avec les rideaux ? 412 00:40:51,750 --> 00:40:55,541 Non, sans rideaux. Elles se ressemblent toutes. 413 00:40:55,916 --> 00:40:59,166 M�me les immeubles sont tous pareils. 414 00:41:00,291 --> 00:41:03,291 Ici, il y aura un terrain de foot. 415 00:41:03,750 --> 00:41:05,500 L�, il y aura une cr�che. 416 00:41:06,250 --> 00:41:09,791 Derri�re cet immeuble, il y aura une �glise. 417 00:41:10,458 --> 00:41:12,291 Elle est d�j� en construction. 418 00:41:16,250 --> 00:41:17,833 - Que fais-tu ? - Je compte. 419 00:41:18,083 --> 00:41:19,375 - Quoi ? - Les �tages. 420 00:41:19,625 --> 00:41:20,791 Il y en a 15. 421 00:41:21,208 --> 00:41:22,375 Quinze ? 422 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 C'est beaucoup. 423 00:41:24,791 --> 00:41:27,166 Viens. Je te pr�sente mes parents. 424 00:41:27,416 --> 00:41:29,833 Non, attends. Une autre fois. 425 00:41:30,625 --> 00:41:33,250 Pourquoi ? On est ici, autant en profiter. 426 00:41:34,500 --> 00:41:36,250 Vous �tes tous riches, ici. 427 00:41:38,416 --> 00:41:41,791 Tu me crois riche car je vis dans une de ces ruches ? 428 00:41:42,041 --> 00:41:44,708 Rassure-toi, chez nous aussi, il y a des pauvres. 429 00:41:45,875 --> 00:41:49,000 Vos pauvres ne viennent pas travailler chez nous. 430 00:41:49,250 --> 00:41:52,625 Alors que nous, on doit venir ici. Tu peux me l'expliquer ? 431 00:41:53,833 --> 00:41:54,583 Je vais te l'expliquer. 432 00:41:56,541 --> 00:41:57,791 Tu as compris ? 433 00:41:59,958 --> 00:42:00,916 On y va ? 434 00:42:03,625 --> 00:42:04,666 D'accord. Allons-y. 435 00:42:37,833 --> 00:42:40,291 C'est pour �a que tu as voulu sortir ? 436 00:42:40,541 --> 00:42:42,375 L�-dedans, on ne pouvait pas. 437 00:42:44,333 --> 00:42:47,208 Marchons. Je veux qu'on me voie avec toi. 438 00:42:47,708 --> 00:42:49,750 Ici, personne ne peut nous voir. 439 00:42:50,750 --> 00:42:51,666 On y va ? 440 00:43:08,458 --> 00:43:09,708 � quoi tu penses ? 441 00:43:10,583 --> 00:43:12,125 Et toi ? 442 00:43:13,333 --> 00:43:15,250 J'ai pos� la question en premier. 443 00:43:15,500 --> 00:43:18,250 Je pensais � l'endroit o� tu es n�e. Et toi ? 444 00:43:18,500 --> 00:43:19,958 Moi aussi. 445 00:43:20,208 --> 00:43:21,708 C'est comment ? 446 00:43:23,541 --> 00:43:25,041 Tout blanc. 447 00:43:25,291 --> 00:43:27,791 Il y a la mer, le soleil. C'est beau. 448 00:43:29,458 --> 00:43:31,583 �a l'�tait avant le tremblement de terre. 449 00:43:33,750 --> 00:43:37,791 Au fond, si on est heureux, tous les endroits sont beaux. 450 00:43:40,375 --> 00:43:42,833 On peut �tre contents, mais pas heureux. 451 00:43:43,083 --> 00:43:45,000 On est de pauvres gens. 452 00:43:47,875 --> 00:43:49,916 On passe devant l'usine ? 453 00:43:50,166 --> 00:43:51,458 - Pourquoi ? - Pourquoi pas ? 454 00:43:57,083 --> 00:44:00,875 J'�tais heureuse, le jour o� on m'a embauch�e. 455 00:44:01,916 --> 00:44:06,166 � pr�sent, je ne l'aime que le dimanche, quand elle se tait. 456 00:44:08,416 --> 00:44:11,875 - On est bien ici. - Ici ? Pourquoi ? 457 00:44:12,333 --> 00:44:14,458 C'est ici qu'est n� notre amour. 458 00:44:27,708 --> 00:44:30,000 - On est seuls. - Non. 459 00:44:30,666 --> 00:44:33,916 Dans cette voiture, il y a un couple qui s'embrasse. 460 00:44:34,625 --> 00:44:37,708 On est comme les �nes qui rentrent toujours � l'�table. 461 00:44:46,500 --> 00:44:47,791 Dis-moi, Nullo. 462 00:44:48,041 --> 00:44:52,041 Toutes ces pi�ces identiques, qu'on fabrique tous les jours... 463 00:44:52,291 --> 00:44:54,458 On n'en fait pas trop ? 464 00:44:54,708 --> 00:44:57,875 Ne t'inqui�te pas. Si on les fait, c'est qu'elles se vendent. 465 00:45:01,041 --> 00:45:04,833 Ram�ne-moi. Il y a eu trop de choses, aujourd'hui. 466 00:45:40,375 --> 00:45:41,666 Qui t'a fait �a ? 467 00:45:41,916 --> 00:45:42,750 Devine. 468 00:45:43,000 --> 00:45:43,791 Ton fr�re. 469 00:45:44,041 --> 00:45:47,583 Pas du tout. C'est mon fianc�. 470 00:45:50,958 --> 00:45:51,583 3 471 00:45:51,833 --> 00:45:52,875 � 1 ! 472 00:45:53,416 --> 00:45:54,458 Quoi ? 473 00:45:57,083 --> 00:45:59,125 Juventus trois, Milan un. 474 00:45:59,375 --> 00:46:00,625 Pourquoi ? Tu es de Turin ? 475 00:46:00,875 --> 00:46:02,208 Non, de Palerme. 476 00:46:02,458 --> 00:46:05,125 Qu'est-ce que tu en as � foutre, de la Juventus ? 477 00:46:13,875 --> 00:46:15,875 - Tu fais de la boxe ? - Pourquoi ? 478 00:46:16,125 --> 00:46:19,291 Adalgisa m'a dit que tu avais d�rouill� Carmela. 479 00:46:19,541 --> 00:46:23,666 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Tu sais tr�s bien, Bronzi. 480 00:46:23,916 --> 00:46:27,166 Si c'est parce qu'elle ne couche pas, tu as bien fait. 481 00:46:32,875 --> 00:46:34,333 "Qui fit �a ?" 482 00:46:34,583 --> 00:46:37,541 C'est sicilien, �a. Vous, vous dites "Qui a fait �a ?". 483 00:46:38,166 --> 00:46:39,791 Mon fr�re. Je suis rentr�e tard. 484 00:46:41,208 --> 00:46:42,416 C'est de ma faute, alors. 485 00:46:47,541 --> 00:46:51,041 - Tu as mal ? - Non, je pensais � toi. 486 00:46:53,333 --> 00:46:56,958 Pourquoi tu as dit � Adalgisa, qui est une comm�re, 487 00:46:57,208 --> 00:46:59,208 - que c'�tait moi ? - Ne crie pas. 488 00:47:01,083 --> 00:47:03,666 Si c'est un fr�re, c'est la honte. 489 00:47:03,916 --> 00:47:05,916 Si c'est un fianc�... 490 00:47:06,166 --> 00:47:07,250 c'est gratifiant. 491 00:47:07,500 --> 00:47:11,166 Merci. La prochaine fois, tu raconteras que je t'ai tu�e ? 492 00:47:14,333 --> 00:47:17,041 Si tu me tues, je ne parlerai plus. 493 00:47:42,458 --> 00:47:44,500 Elle s'est �vanouie ! 494 00:47:56,083 --> 00:47:57,166 Docteur ! 495 00:48:05,250 --> 00:48:07,541 Dehors ! Retournez travailler ! 496 00:48:08,916 --> 00:48:11,375 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Rien. Elle s'est �vanouie. 497 00:48:18,333 --> 00:48:20,333 Elle ne boit pas son lait. 498 00:48:20,583 --> 00:48:23,375 Les filles du sud s'�vanouissent facilement. 499 00:48:24,375 --> 00:48:26,000 Ils se sont disput�s. 500 00:48:30,583 --> 00:48:31,833 Qui �tes-vous ? 501 00:48:33,958 --> 00:48:34,833 Son fianc�. 502 00:48:36,083 --> 00:48:38,708 - Le type violent. - Moi, pourquoi ? 503 00:48:38,958 --> 00:48:40,041 Qui lui a poch� l'�il ? 504 00:48:40,291 --> 00:48:41,500 �a ne vous regarde pas. 505 00:48:42,166 --> 00:48:46,625 - C'est � cause de l'air d'ici. - Elle ne boit pas assez de lait. 506 00:48:46,875 --> 00:48:49,666 Je voudrais vous y voir, m�me avec du lait ! 507 00:48:50,333 --> 00:48:52,375 Je suis m�decin, pas ouvrier. � pr�sent, sortez ! 508 00:48:53,041 --> 00:48:54,958 Et �a pr�tend �tre m�decin ! 509 00:48:55,958 --> 00:48:57,291 V�t�rinaire ! 510 00:48:57,958 --> 00:48:58,875 Elle doit �tre enceinte. 511 00:49:02,458 --> 00:49:03,625 C'est une Sicilienne. 512 00:49:03,875 --> 00:49:06,666 Elle fait pas la pute, comme toi ! 513 00:49:08,125 --> 00:49:10,083 On dirait un gars du sud. 514 00:49:10,333 --> 00:49:13,750 �a va mieux ? 2 jours d'arr�t maladie, �a te va ? 515 00:49:14,000 --> 00:49:16,375 Demain, tu iras au laboratoire 516 00:49:16,625 --> 00:49:19,250 et tu feras une prise de sang. � jeun. 517 00:49:19,500 --> 00:49:22,375 - Je ne mange jamais, le matin. - Bien. 518 00:49:23,458 --> 00:49:24,875 - Tu pars ? - Oui. 519 00:49:25,125 --> 00:49:26,375 Pourquoi ? 520 00:49:26,625 --> 00:49:29,291 Mise � pied de 2 jours, j'ai trait� une employ�e de pute. 521 00:49:29,541 --> 00:49:33,291 - Saisis le conseil syndical. - Elle l'a fait avant moi. 522 00:49:33,541 --> 00:49:38,500 Traiter une femme de pute, de nos jours n'est plus une insulte. 523 00:49:55,958 --> 00:49:57,500 Comment te sens-tu ? 524 00:49:58,583 --> 00:49:59,791 Mieux. 525 00:50:00,208 --> 00:50:01,708 Que fais-tu ici ? 526 00:50:01,958 --> 00:50:06,250 Mise � pied de 2 jours, mais je suis content de moi. 527 00:50:06,500 --> 00:50:07,416 Je t'ai entendu, 528 00:50:07,666 --> 00:50:08,833 mais tu n'aurais pas d�. 529 00:50:09,083 --> 00:50:11,041 Avec toi, je me trompe toujours. 530 00:50:12,083 --> 00:50:14,666 Oui, mais tu l'as fait par amour. 531 00:50:15,666 --> 00:50:17,791 Qu'a dit ce m�decin bidon ? 532 00:50:18,041 --> 00:50:21,375 Il me trouve faible et tu ne dois pas me crier dessus. 533 00:50:21,625 --> 00:50:23,375 - Tu le crois ? - Non. 534 00:50:25,458 --> 00:50:29,208 J'ai racont� l'histoire de mon �il, pour qu'on sache que je t'appartiens. 535 00:50:29,458 --> 00:50:31,583 C'est quoi, cette histoire ? 536 00:50:31,833 --> 00:50:34,708 Tu n'es pas un objet, mais une personne. 537 00:50:35,708 --> 00:50:37,041 Allez, monte. 538 00:50:39,375 --> 00:50:40,750 O� m'emm�nes-tu ? 539 00:50:41,000 --> 00:50:44,083 Chez toi. Tu te reposeras, et moi, je parlerai avec ta m�re. 540 00:50:44,333 --> 00:50:47,041 - Tu veux venir chez moi ? - Bien s�r. 541 00:50:47,291 --> 00:50:49,916 Si on veut se marier, autant faire le n�cessaire. 542 00:50:50,166 --> 00:50:51,791 C'est la coutume chez vous. 543 00:50:52,041 --> 00:50:54,500 Je veux �tre avec toi, pas avec ma m�re. 544 00:50:54,750 --> 00:50:57,375 Si tu me ram�nes chez moi, on m'enfermera. 545 00:50:57,625 --> 00:51:00,583 Emm�ne-moi dans un bel endroit, o� il y a du soleil. 546 00:51:01,583 --> 00:51:03,791 D'accord. J'ai ce qu'il faut. 547 00:51:28,000 --> 00:51:31,916 Ils ont fait la lessive dans le fleuve ? Il y a de la mousse. 548 00:51:32,750 --> 00:51:34,791 C'�tait pas comme �a, avant. 549 00:51:35,041 --> 00:51:37,041 - C'�tait comment ? - Beau. 550 00:51:37,291 --> 00:51:38,166 Tout �tait vert. 551 00:51:39,416 --> 00:51:41,041 L'eau �tait propre. 552 00:51:42,291 --> 00:51:44,416 Enfant, je me baignais, ici. 553 00:51:45,666 --> 00:51:48,500 � pr�sent, tout est empoisonn�. 554 00:51:49,125 --> 00:51:50,833 Des d�chets industriels. 555 00:51:51,666 --> 00:51:52,833 �a pue. 556 00:51:53,833 --> 00:51:56,166 C'est pire que l'air de l'usine. 557 00:52:02,041 --> 00:52:05,375 - Nullo, je vais te dire la v�rit�. - Mais encore ? 558 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 Dis-moi. 559 00:52:09,833 --> 00:52:13,458 J'ai honte que tu parles � ma m�re. Pas honte de toi, mais de moi. 560 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 - Pourquoi ? - J'ai honte de ma famille. 561 00:52:18,083 --> 00:52:21,416 Chez nous, c'est petit, moche, vieux, encombr� de lits. 562 00:52:22,166 --> 00:52:23,958 Pas comme chez toi. 563 00:52:24,208 --> 00:52:25,958 On est trop diff�rents. 564 00:52:26,208 --> 00:52:28,000 J'ai d�j� �t� chez toi. 565 00:52:29,333 --> 00:52:32,458 Tu n'as pas bien regard�. 566 00:52:32,708 --> 00:52:36,000 L'amour te rendait aveugle, tu ne voyais que moi. 567 00:52:37,583 --> 00:52:39,625 Si tu viens parler avec ma m�re, 568 00:52:40,416 --> 00:52:42,750 tu ouvriras les yeux et tu changeras d'avis. 569 00:52:43,000 --> 00:52:45,833 - Je ne changerai pas d'avis. - Oh que si. 570 00:52:46,083 --> 00:52:48,208 - Mais non. - Bien s�r que si ! 571 00:52:48,458 --> 00:52:51,375 - Je te dis que non. - Je te dis que si. 572 00:52:53,625 --> 00:52:56,083 - Mais o� vas-tu ? - Mes affaires ! 573 00:53:25,083 --> 00:53:29,708 Je suis un ouvrier comme toi, comme ton fr�re. 574 00:53:29,958 --> 00:53:32,625 Je comprends vos sacrifices. 575 00:53:33,250 --> 00:53:36,083 Pour �conomiser, vous vous privez de tout. 576 00:53:36,583 --> 00:53:38,083 Les m�ridionaux sont tous pareils. 577 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 Parce qu'on veut rentrer au pays. 578 00:53:43,125 --> 00:53:46,166 Ici, on vit chichement, car on est des �trangers. 579 00:53:46,583 --> 00:53:49,708 Mais on veut rentrer au pays en ayant fait fortune. 580 00:53:50,333 --> 00:53:53,833 Si on ne meurt pas avant ou si on ne se marie pas ici. 581 00:53:56,333 --> 00:53:59,166 En attendant, ne vous ab�mez pas la sant�. 582 00:53:59,958 --> 00:54:03,291 Quand on travaille, on doit manger � sa faim. 583 00:54:03,541 --> 00:54:05,416 Des �ufs, de la viande, du lait. 584 00:54:07,250 --> 00:54:10,166 Le travail te suce le sang, comme les vampires. 585 00:54:10,750 --> 00:54:12,625 C'est pour �a que tu t'es �vanouie. 586 00:54:13,291 --> 00:54:15,625 Mieux vaut avoir des dettes que des �conomies. 587 00:54:18,000 --> 00:54:20,791 Ne dis rien � personne pour nous deux. 588 00:54:21,041 --> 00:54:24,416 Ni � ma famille, ni � la tienne. 589 00:54:24,666 --> 00:54:26,166 Je ne dirai rien non plus. 590 00:54:27,041 --> 00:54:28,250 Peut-�tre jamais. 591 00:54:29,125 --> 00:54:30,500 Ou alors bient�t. 592 00:54:30,750 --> 00:54:31,666 Qui sait ? 593 00:54:33,250 --> 00:54:36,875 - Je ne vois pas de quoi tu parles. - Je vais t'expliquer. 594 00:54:37,833 --> 00:54:40,666 C'est mieux si personne ne sait qu'on s'aime. 595 00:54:41,666 --> 00:54:45,083 Sinon, �a fait des envieux, et la jalousie me fait peur. 596 00:54:45,333 --> 00:54:46,208 �a porte la poisse. 597 00:54:47,625 --> 00:54:50,625 - Tu ne veux pas m'�pouser, dis-le ! - Mais si. 598 00:54:51,291 --> 00:54:53,583 Mais gardons notre amour secret. 599 00:54:53,833 --> 00:54:57,458 Merde ! J'ai le r�le de la fille qui pleure pour se faire �pouser. 600 00:54:57,708 --> 00:55:00,125 - Nullo, j'ai peur. - De quoi ? 601 00:55:00,375 --> 00:55:03,208 Je ne sais pas. Seule une voyante le saurait. 602 00:55:03,458 --> 00:55:04,791 Je vais te le dire. 603 00:55:05,041 --> 00:55:08,458 Tu as peur qu'en te mariant, ta famille perde ta paie. 604 00:55:08,708 --> 00:55:11,375 Je m'en balance, de ta paye. 605 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 Tu peux la leur donner. 606 00:55:14,250 --> 00:55:18,583 Et puisque ta famille compte plus que moi, salut ! 607 00:55:18,833 --> 00:55:21,791 Tu ne te soucies pas de Luigino ? 608 00:55:22,041 --> 00:55:23,208 Qui �a ? 609 00:55:24,125 --> 00:55:25,500 Notre fils. 610 00:55:26,583 --> 00:55:27,750 Tu ne prends pas la pilule ? 611 00:55:30,125 --> 00:55:34,208 Mais je ne veux pas la prendre toute ma vie. 612 00:55:35,666 --> 00:55:37,125 Je veux avoir des enfants. 613 00:55:38,291 --> 00:55:40,041 Tu es folle � lier. 614 00:57:03,208 --> 00:57:04,291 Qu'est-ce que tu fais ? 615 00:57:05,291 --> 00:57:07,291 J'enterre les oiseaux morts. 616 00:58:10,958 --> 00:58:16,125 Bon, je ferai tout ce que tu voudras, mais on pr�pare tous les papiers. 617 00:59:02,625 --> 00:59:05,000 Le m�decin veut te voir. 618 00:59:05,250 --> 00:59:06,500 - Moi ? - Oui. 619 00:59:11,875 --> 00:59:13,208 La couleur est normale. 620 00:59:14,583 --> 00:59:15,541 Entrez. 621 00:59:18,041 --> 00:59:20,791 - Ouvri�re Santoro Carmela. - Attends dehors. 622 00:59:25,833 --> 00:59:28,250 - Les r�sultats ? - Ils sont bons. 623 00:59:28,500 --> 00:59:30,500 Tu es une jolie fille, que veux-tu de plus ? 624 00:59:31,291 --> 00:59:33,916 - Je vais te muter � l'emballage. - O� �a ? 625 00:59:34,166 --> 00:59:35,458 � l'emballage. 626 00:59:36,583 --> 00:59:38,416 C'est o� ? 627 00:59:38,666 --> 00:59:41,791 Rue Serio, � Sesto. Il y a du pour et du contre. 628 00:59:42,041 --> 00:59:44,041 Salaire inf�rieur, primes �lev�es. 629 00:59:44,291 --> 00:59:46,583 L'air est pur, on y respire mieux. 630 00:59:46,833 --> 00:59:48,541 �a te fera des vacances. 631 00:59:48,791 --> 00:59:52,291 Non, je ne peux pas. Pour des raisons de famille. 632 00:59:53,416 --> 00:59:56,250 S'il vous pla�t, docteur, je peux garder ma place ? 633 00:59:56,500 --> 00:59:59,333 On sait ce qu'on quitte, mais on ne sait pas ce qu'on trouve. 634 00:59:59,583 --> 01:00:01,875 - Tu veux rester aux fours ? - Oui, merci. 635 01:00:02,125 --> 01:00:03,541 Tr�s bien, signe ici. 636 01:00:19,916 --> 01:00:22,500 - Parfait. Tu peux y aller. - Au revoir. 637 01:00:32,000 --> 01:00:35,166 - O� �tais-tu ? - Chez le m�decin. 638 01:00:36,875 --> 01:00:38,375 Tu sais faire la cuisine ? 639 01:00:38,625 --> 01:00:39,541 Oui. 640 01:00:39,791 --> 01:00:42,500 Tu sais passer l'aspirateur, faire la vaisselle, le service ? 641 01:00:43,916 --> 01:00:45,875 Peu importe, tu apprendras. 642 01:00:46,125 --> 01:00:48,750 Tu veux faire la domestique, chez moi, au m�me salaire ? 643 01:00:49,791 --> 01:00:52,041 Je suis une ouvri�re et j'entends le rester. 644 01:00:52,291 --> 01:00:54,375 La domestique, je pouvais la faire en Sicile. 645 01:00:55,041 --> 01:00:56,791 Brave fille. Tu peux y aller. 646 01:00:59,458 --> 01:01:02,833 Carmela, o� vas-tu ? Je t'interdis de sortir ! 647 01:01:03,083 --> 01:01:05,625 Reviens, ou je vais te frapper ! 648 01:01:05,875 --> 01:01:08,708 Ton fr�re te tuera ! 649 01:01:08,958 --> 01:01:10,500 La barbe ! 650 01:01:24,750 --> 01:01:26,791 J'ai envie de t'emmener � la mairie. 651 01:01:27,041 --> 01:01:28,125 Pour faire quoi ? 652 01:01:28,958 --> 01:01:30,041 Pour t'�pouser. 653 01:01:33,375 --> 01:01:36,791 Allons-y. Si mon fr�re a�n� arrive, il m'emp�chera de sortir. 654 01:01:37,750 --> 01:01:41,000 - J'ai dit quelque chose de mal ? - Non. 655 01:01:47,000 --> 01:01:48,666 Tu en fais, une t�te ! 656 01:01:50,250 --> 01:01:53,791 Je veux t'�pouser pour t'arracher � cette maison ! 657 01:01:54,041 --> 01:01:58,458 C'est pas normal que pour sortir, tu te fasses tuer par ton fr�re. 658 01:01:58,708 --> 01:02:02,666 - � la veille de l'an 2000. - Tu dis n'importe quoi. Allons-y. 659 01:02:02,916 --> 01:02:06,041 - Mais qu'as-tu dans le cr�ne ? - Le mariage, c'est s�rieux. 660 01:02:06,291 --> 01:02:09,208 - Je ne plaisantais pas. - Je n'en sais rien. 661 01:02:36,958 --> 01:02:38,666 Ciel, mon fr�re ! 662 01:02:39,458 --> 01:02:42,916 Il ne sait pas conduire une moto. Il va la casser. 663 01:02:43,166 --> 01:02:44,125 Il l'a achet�e hier. 664 01:02:44,375 --> 01:02:47,666 Il la cassera avant ce soir. Je te le garantis. 665 01:02:47,916 --> 01:02:49,875 Fais demi-tour. Allons ailleurs. 666 01:03:06,375 --> 01:03:10,458 Tout va bien ! Tu as mal ? Ne pleure pas ! 667 01:03:10,708 --> 01:03:12,750 Il a renvers� un gamin. C'est mon fr�re ! 668 01:03:14,708 --> 01:03:16,250 J'ai pas pu l'�viter. 669 01:03:16,500 --> 01:03:19,500 Sale bouseux du sud ! Tu accuses le m�me ! 670 01:03:19,750 --> 01:03:20,625 Mafieux ! 671 01:03:20,875 --> 01:03:23,083 On va te tabasser. 672 01:03:24,750 --> 01:03:27,333 J'ai pas vu le petit. 673 01:03:27,791 --> 01:03:31,333 Maudit bouseux ! On te cassera les jambes ! 674 01:03:38,833 --> 01:03:40,958 Pour entrer, faut la carte du Parti. 675 01:03:42,875 --> 01:03:45,166 - Sors, si t'es un homme. - Bouseux ! 676 01:03:45,416 --> 01:03:46,458 Fascistes ! 677 01:03:47,708 --> 01:03:49,125 Je n'ai pas vu le petit. 678 01:03:50,125 --> 01:03:53,666 - Donnons-lui une le�on dehors. - Attrapons-le. 679 01:03:53,916 --> 01:03:56,208 Arr�tez ! Ne le touchez pas ! 680 01:03:56,458 --> 01:03:58,291 - Pasquale ! - Arr�tez ! 681 01:03:58,541 --> 01:04:01,333 Qu'est-ce que vous faites ? 682 01:04:02,000 --> 01:04:03,791 Que t'ont-ils fait ? Tu as mal ? 683 01:04:04,041 --> 01:04:06,250 - Que voulez-vous faire ? - Bas les pattes ! 684 01:04:06,500 --> 01:04:08,416 Il a bless� un gamin. Il m�rite une le�on. 685 01:04:08,666 --> 01:04:10,833 Qui �tes-vous ? Le tribunal du peuple ? 686 01:04:11,083 --> 01:04:13,291 - C'est un chauffard ! - Un bougnoule ! 687 01:04:13,541 --> 01:04:15,041 Un bougnoule ? 688 01:04:15,291 --> 01:04:19,541 Vous voulez le lyncher ? Le tabasser � mort ? 689 01:04:19,791 --> 01:04:21,750 Allez-y, sortez-le. Tuez-le. 690 01:04:22,916 --> 01:04:24,583 Il est innocent. 691 01:04:24,833 --> 01:04:27,625 - Attrapons-le. - On se calme. 692 01:04:29,250 --> 01:04:30,916 Il a eu une belle frayeur. 693 01:04:32,416 --> 01:04:35,250 Tu peux remercier Gramsci. 694 01:04:35,500 --> 01:04:38,125 Pas ce couillon. Allons-nous-en. 695 01:04:40,791 --> 01:04:42,208 Il m�ritait une le�on. 696 01:04:43,541 --> 01:04:46,708 Fais voir. Tu es couvert de sang. 697 01:04:47,708 --> 01:04:49,041 Qui es-tu ? 698 01:04:54,041 --> 01:04:55,416 Le fianc� de Carmela. 699 01:05:04,541 --> 01:05:06,208 Arr�te ! Que fais-tu ? 700 01:05:06,458 --> 01:05:10,000 Ne touche pas ma fianc�e ! Compris ? 701 01:05:10,416 --> 01:05:12,625 Arr�te, pauvre type... 702 01:05:13,208 --> 01:05:15,666 L�che-le ! Je vais te tuer ! Ne le touche pas ! 703 01:05:18,500 --> 01:05:20,041 Qui dit que je suis ta fianc�e ? 704 01:05:21,583 --> 01:05:22,166 Toi. 705 01:05:26,250 --> 01:05:29,000 Je ne t'�pouserai jamais ! M�me morte ! 706 01:05:29,250 --> 01:05:31,416 Tu l'�pouseras ! Pour sauver l'honneur ! 707 01:05:31,666 --> 01:05:36,541 Je suis majeure et j'�pouserai qui je voudrai, quand je voudrai ! 708 01:05:36,791 --> 01:05:38,333 Mais lui... 709 01:05:38,583 --> 01:05:39,458 jamais. 710 01:05:42,625 --> 01:05:45,000 Allez au diable, bouseux ! 711 01:06:11,708 --> 01:06:13,666 Tu pleures ? Vous vous �tes disput�s ? 712 01:06:13,916 --> 01:06:17,083 - Non, c'est le rimmel. - C'est le chagrin d'amour. 713 01:07:05,791 --> 01:07:10,333 CARMELA RETOURNE EN SICILE PAR LE TRAIN DEMAIN � 15 H 714 01:07:10,583 --> 01:07:12,375 UN AMI 715 01:07:43,958 --> 01:07:45,083 O� vas-tu ? 716 01:07:46,041 --> 01:07:47,208 Je pars. 717 01:07:47,791 --> 01:07:52,166 Donne. Tu ne pourras pas m'accuser de t'avoir fait rater le train. 718 01:07:53,625 --> 01:07:55,750 Tu y as mis quoi ? Du plomb ? 719 01:07:56,708 --> 01:07:58,250 Ma dot. 720 01:08:03,416 --> 01:08:07,416 Prends le train suivant. Ainsi, on pourra s'expliquer. 721 01:08:08,166 --> 01:08:12,125 Il n'y a rien � dire. On a tout dit. Par les mots et les actes. 722 01:08:30,875 --> 01:08:33,125 Joli num�ro. 723 01:08:33,375 --> 01:08:35,041 J'applaudis. Encore ! 724 01:08:40,083 --> 01:08:44,500 C'est une histoire d'amour tragique. M�me avec les patates. 725 01:08:45,250 --> 01:08:49,666 - Qu'as-tu dans le cr�ne ? - H�las pour moi : Nullo Bronzi. 726 01:08:51,083 --> 01:08:53,291 C'est toi qui m'as quitt�. 727 01:08:53,541 --> 01:08:55,333 Je n'ai jamais vu, m�me au cin�ma, 728 01:08:55,583 --> 01:08:58,375 une fille qui quitte un gar�on parce qu'il veut l'�pouser. 729 01:09:00,166 --> 01:09:01,750 Oui, mais � la mairie. 730 01:09:02,958 --> 01:09:04,500 O� d'autre ? 731 01:09:04,750 --> 01:09:05,791 � l'�glise. 732 01:09:06,041 --> 01:09:07,458 Dr�le de mentalit�. 733 01:09:07,708 --> 01:09:11,375 � la veille de l'an 2000. Je te jure. 734 01:09:22,750 --> 01:09:24,750 Arr�tons-nous. Il pleut des cordes. 735 01:10:15,166 --> 01:10:18,958 - Que fais-tu ici ? - Rien. J'�vite de me mouiller. 736 01:10:32,625 --> 01:10:37,083 Tu sais pourquoi je m'appelle Nullo et pas Giovanni, Giuseppe, Pietro ? 737 01:10:37,333 --> 01:10:39,791 - Y a-t-il un saint Nullo ? - Je n'en sais rien. 738 01:10:40,750 --> 01:10:44,583 Il n'y en a pas. Je m'appelle Nullo, car on est des anarchistes. 739 01:10:44,833 --> 01:10:47,750 Mon fr�re, ma s�ur, moi, on n'a pas �t� baptis�s. 740 01:10:48,000 --> 01:10:51,375 Je n'ai jamais communi�. C'est le cas de tous les Bronzi. 741 01:10:51,625 --> 01:10:55,458 Quand on mourra, on n'aura pas droit au cur�, mais au drapeau rouge. 742 01:10:55,708 --> 01:10:58,708 Il ne peut y avoir d'eau b�nite � mon mariage. 743 01:11:00,458 --> 01:11:05,625 Tu crois que je le fais pour ma famille et la robe blanche ? 744 01:11:06,666 --> 01:11:10,875 Je peux me marier telle que je suis, mais en ce lieu. 745 01:11:11,125 --> 01:11:13,333 Sinon, je n'aurai pas l'impression d'�tre ta femme. 746 01:11:14,291 --> 01:11:15,083 Toutes les m�mes. 747 01:11:16,375 --> 01:11:18,625 Vous craignez plus votre famille que de br�ler en enfer. 748 01:11:21,250 --> 01:11:23,083 Voil� ce qu'on va faire... 749 01:11:23,791 --> 01:11:26,166 On se marie, en cachette, � l'�glise 750 01:11:26,708 --> 01:11:31,375 et on dit � ma m�re et � ton p�re qu'on s'est mari�s � la mairie. 751 01:11:31,625 --> 01:11:33,541 �a prouve ma sinc�rit�. 752 01:11:34,416 --> 01:11:36,041 Ni en secret, ni en grande pompe. 753 01:11:36,708 --> 01:11:37,874 D�sol�. 754 01:11:38,125 --> 01:11:41,333 - � la mairie, quand tu veux ! - Faisons durer nos fian�ailles. 755 01:11:42,375 --> 01:11:43,500 G�nial ! 756 01:11:43,750 --> 01:11:47,458 On pourra p�cher tous les soirs. M�me ce soir. 757 01:11:48,125 --> 01:11:50,458 Ensuite, je me repentirai. 758 01:11:51,541 --> 01:11:52,875 Ne me quitte pas. 759 01:12:09,083 --> 01:12:10,416 Deux verres de grappa. 760 01:13:16,416 --> 01:13:17,291 Carmela... 761 01:13:20,916 --> 01:13:22,375 Mademoiselle, votre valise ! 762 01:13:22,625 --> 01:13:23,541 Merci. 763 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 Laisse. 764 01:14:03,541 --> 01:14:05,083 - Mon amour... - Je vais me d�shabiller. 765 01:15:02,125 --> 01:15:04,625 - J'�teins la lumi�re ? - Oui, merci. 766 01:15:42,500 --> 01:15:43,208 Je t'aide ? 767 01:15:43,458 --> 01:15:44,833 �a va aller. 768 01:16:09,166 --> 01:16:10,666 Qu'as-tu ? 769 01:16:10,916 --> 01:16:12,041 Rien. 770 01:16:13,833 --> 01:16:15,375 Ouvre les yeux, au moins. 771 01:16:16,000 --> 01:16:17,583 Non, je ne peux pas. 772 01:16:18,458 --> 01:16:20,083 Tu n'aimes pas cet endroit ? 773 01:16:29,416 --> 01:16:30,625 Tu ne m'aimes plus ? 774 01:16:32,416 --> 01:16:33,875 Si, je t'aime. 775 01:16:34,875 --> 01:16:36,708 Tu es toute ma vie. 776 01:16:38,125 --> 01:16:39,666 Mais comme �a, je ne peux pas. 777 01:16:42,291 --> 01:16:44,125 Habille-toi, je te ram�ne chez toi. 778 01:16:45,333 --> 01:16:46,500 D�p�che-toi. 779 01:16:47,416 --> 01:16:48,666 Tu me quittes ? 780 01:16:49,791 --> 01:16:50,500 Oui. 781 01:16:52,958 --> 01:16:55,791 On fait l'amour comme �a quand on n'est pas amoureux. 782 01:16:57,208 --> 01:16:59,500 Moi, je veux tout ou rien. 783 01:17:01,125 --> 01:17:04,500 Je suis pr�t � t'�pouser � ma fa�on, mais tu refuses. 784 01:17:07,291 --> 01:17:10,250 Je n'aurais pas d� te voir pleurer, ce jour-l�, 785 01:17:10,500 --> 01:17:13,208 Je ne pleurais pas pour me faire remarquer. 786 01:17:13,458 --> 01:17:16,583 Je t'avais dit que c'�tait inutile. 787 01:17:16,833 --> 01:17:19,625 On est trop diff�rents. En tout. 788 01:17:21,458 --> 01:17:23,250 Ainsi va la vie. 789 01:17:24,375 --> 01:17:25,166 Je t'attends en bas. 790 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 Nullo ! 791 01:17:26,625 --> 01:17:27,541 Quoi ? 792 01:17:27,791 --> 01:17:30,166 Ne me laisse pas seule. J'ai peur. 793 01:17:31,875 --> 01:17:33,541 D'accord. Je t'attends ici. 794 01:17:47,083 --> 01:17:49,166 - Donne-moi ta valise. - Je vais la porter. 795 01:17:49,416 --> 01:17:51,208 - Donne-la-moi ! - L�che-moi ! 796 01:17:55,125 --> 01:17:55,791 Adieu. 797 01:17:56,041 --> 01:17:57,125 Carmela ! 798 01:18:01,291 --> 01:18:03,291 Et tes patates ? 799 01:18:04,875 --> 01:18:06,583 Garde-les en souvenir de moi ! 800 01:18:09,416 --> 01:18:11,458 - Tu as int�gr� la 1re �quipe ? - Quoi ? 801 01:18:11,708 --> 01:18:14,833 - Tu as int�gr� la 1re �quipe ? - Tu es dans quelle �quipe ? 802 01:18:15,083 --> 01:18:17,458 - La premi�re. - Pourquoi tu poses la question ? 803 01:18:17,708 --> 01:18:21,791 - Histoire de causer. - Moi, j'ai pas envie de causer. 804 01:18:50,416 --> 01:18:52,375 Tu cherches Carmela ? 805 01:18:52,791 --> 01:18:54,333 Elle est absente depuis 10 jours. 806 01:18:54,583 --> 01:18:57,250 Elle a chang� d'usine pour ne plus te voir ! 807 01:19:06,083 --> 01:19:07,583 Je peux te parler ? 808 01:19:09,416 --> 01:19:11,833 Tu veux aller � Moscou avec des camarades ? 809 01:19:12,083 --> 01:19:14,083 Pas en ce moment. Merci. 810 01:19:14,333 --> 01:19:18,375 Tu t'es plaint de ne pas �tre all� � Varsovie. 811 01:19:18,625 --> 01:19:22,083 - � vrai dire, je vais me marier. - F�licitations. 812 01:19:22,333 --> 01:19:23,625 Merci. 813 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Y a-t-il un pr�tre ouvrier dans le quartier ? 814 01:19:27,458 --> 01:19:28,333 Quoi ? 815 01:19:28,583 --> 01:19:30,750 Y a-t-il un pr�tre ouvrier dans le quartier ? 816 01:19:31,000 --> 01:19:34,541 Quelqu'un qui est proche de nous. Un catholique marxiste. 817 01:19:34,791 --> 01:19:36,458 Va � l'usine Falk. 818 01:19:36,708 --> 01:19:39,375 Demande l'ouvrier qui ne jure jamais. 819 01:20:02,166 --> 01:20:04,333 Je voulais avoir des nouvelles de Carmela. 820 01:20:06,208 --> 01:20:08,916 Elle est absente de l'usine depuis un mois. O� est-elle ? 821 01:20:10,666 --> 01:20:11,791 Elle est malade ? 822 01:20:13,958 --> 01:20:15,625 Qui es-tu pour me demander �a ? 823 01:20:17,500 --> 01:20:20,166 - �a ne te regarde pas. - Si, �a me regarde. 824 01:20:20,833 --> 01:20:22,916 Je suis ici, car je l'aime. 825 01:20:24,333 --> 01:20:26,208 Je dois lui parler. 826 01:20:27,458 --> 01:20:28,958 Elle est rentr�e au pays ? 827 01:20:32,083 --> 01:20:32,791 Oui. 828 01:20:35,375 --> 01:20:39,541 Oublie-la. Carmela t'a d�j� oubli�. 829 01:20:39,791 --> 01:20:41,791 Pourquoi ? Je ne lui ai rien fait. 830 01:20:42,041 --> 01:20:45,166 Je l'aime. Je veux l'�pouser. Dis-moi o� elle est. 831 01:20:46,041 --> 01:20:48,083 Va-t'en ou �a va mal se terminer. 832 01:20:50,125 --> 01:20:54,708 Comment voulez-vous vivre ici, si on n'essaie pas de se comprendre. 833 01:20:55,500 --> 01:20:58,791 De savoir qui on est. On est pareils, au fond. 834 01:21:02,333 --> 01:21:03,916 Tu veux savoir la v�rit� ? 835 01:21:05,958 --> 01:21:08,791 Carmela ne veut plus jamais te voir. 836 01:21:43,791 --> 01:21:45,791 Tu es le fr�re de Carmela, pas vrai ? 837 01:21:47,541 --> 01:21:48,125 Oui. 838 01:21:48,791 --> 01:21:50,791 - Elle est l� ? - Non. 839 01:21:51,583 --> 01:21:53,666 Tu sais o� elle travaille, � pr�sent ? 840 01:21:55,583 --> 01:21:57,625 Moi, je m'occupe de mes affaires. 841 01:22:43,625 --> 01:22:46,791 - C'est quoi ? - � la place du lait, pour la sant�. 842 01:22:47,041 --> 01:22:48,083 Donne. 843 01:22:52,041 --> 01:22:53,583 Qu'est-ce que tu fais ? 844 01:22:56,916 --> 01:22:58,833 - On doit porter un masque. - Depuis quand ? 845 01:22:59,083 --> 01:23:01,541 Depuis la maladie de Carmela, c'est horrible. 846 01:23:01,791 --> 01:23:04,500 On ne peut pas le porter pendant 8 heures ! 847 01:23:05,583 --> 01:23:09,291 On ne mourra pas empoisonn�es, mais asphyxi�es ! 848 01:23:14,416 --> 01:23:16,083 Donne. J'en ai besoin. 849 01:23:30,916 --> 01:23:32,250 C'est quoi, �a ? 850 01:23:34,291 --> 01:23:36,833 - Un masque de protection. - Pour quoi faire ? 851 01:23:37,083 --> 01:23:39,416 Pour �viter l'inhalation de substances toxiques. 852 01:23:40,166 --> 01:23:41,125 Pourquoi ? 853 01:23:41,375 --> 01:23:44,625 Avant, ces substances n'�taient pas toxiques ? 854 01:23:45,000 --> 01:23:48,750 Pourquoi avez-vous gard� Carmela aux fours ? Et sans masque ? 855 01:23:49,000 --> 01:23:50,333 Pour la tuer ! 856 01:23:51,416 --> 01:23:53,875 Le patron d�termine le coefficient de toxicit�. 857 01:23:55,458 --> 01:23:56,750 Je ne suis qu'un m�decin. 858 01:23:57,333 --> 01:24:00,208 - Un larbin, pas un m�decin ! - Dehors ! 859 01:24:28,666 --> 01:24:29,791 Comment va-t-elle ? 860 01:24:31,208 --> 01:24:33,125 Tu peux aller la voir. 861 01:24:34,166 --> 01:24:36,500 Je vais appeler une ambulance. 862 01:24:36,750 --> 01:24:39,833 Merci. Mais ma s�ur est rentr�e hier de l'h�pital. 863 01:24:40,083 --> 01:24:41,000 Hier ? 864 01:24:41,250 --> 01:24:44,375 On l'a soign�e, mais il n'y a plus rien � faire. 865 01:24:44,625 --> 01:24:47,958 � l'h�pital ? Que se passe-t-il ? Alors, c'est grave. 866 01:24:50,208 --> 01:24:52,750 Au moins, Carmela est chez elle. 867 01:24:53,000 --> 01:24:54,416 Entre. 868 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Souris... 869 01:24:57,833 --> 01:25:01,333 pour que Carmela pense qu'elle va bient�t gu�rir. 870 01:25:02,208 --> 01:25:03,916 Et que vous allez vous marier. 871 01:25:11,583 --> 01:25:14,291 Si c'est toi, je veux entendre ta voix. 872 01:25:14,541 --> 01:25:16,833 Oui, c'est moi. 873 01:25:19,041 --> 01:25:20,541 Qui t'a mis au courant ? 874 01:25:21,416 --> 01:25:22,416 Personne. 875 01:25:26,708 --> 01:25:28,000 J'ai compris tout seul. 876 01:25:32,625 --> 01:25:35,708 Je croyais que tu ne voulais plus me voir. 877 01:25:36,375 --> 01:25:38,208 Que tu �tais rentr�e au pays. 878 01:25:45,750 --> 01:25:47,458 Je voulais te dire... 879 01:25:48,250 --> 01:25:52,041 pour le mariage, je me suis d�cid�, 880 01:25:54,000 --> 01:25:55,166 Maman... 881 01:25:56,541 --> 01:25:59,208 Je veux rester seule avec Nullo. 882 01:26:24,291 --> 01:26:26,291 Tu es venu par piti�... 883 01:26:27,958 --> 01:26:29,333 ou par amour ? 884 01:26:29,583 --> 01:26:31,666 Par amour, bien s�r. 885 01:26:32,958 --> 01:26:35,583 Je t'ai attendue tous les jours � l'entr�e de l'usine. 886 01:26:37,833 --> 01:26:39,625 Faisons la paix, Nullo. 887 01:26:41,000 --> 01:26:42,250 Embrasse-moi. 888 01:26:57,208 --> 01:27:00,750 - Comment te sens-tu ? - Mieux, depuis que tu es ici. 889 01:27:01,791 --> 01:27:04,916 Je suis pr�t � t'�pouser � l'�glise et avec le pr�tre. 890 01:27:05,625 --> 01:27:08,541 M�me si je ne crois pas aux p�ch�s. 891 01:27:08,791 --> 01:27:12,125 Je ne peux plus vivre sans toi, m�me pas une minute. 892 01:27:13,083 --> 01:27:15,041 Non. Pas � l'�glise. 893 01:27:15,791 --> 01:27:19,750 C'est toi, l'homme, je ferai ce que tu voudras. 894 01:27:20,000 --> 01:27:24,041 Une femme doit respecter les d�cisions d'un homme. 895 01:27:24,791 --> 01:27:31,333 Tu ne dois pas t'humilier pour moi. On se mariera devant M. le maire. 896 01:27:34,000 --> 01:27:36,500 J'imaginerai que c'est un pr�tre. 897 01:27:37,250 --> 01:27:41,916 Dans mon c�ur, je prierai en devenant Carmela Bronzi. 898 01:27:43,875 --> 01:27:45,958 Vingt dieux ! 899 01:27:46,208 --> 01:27:49,500 Tu sais, notre lune de miel est � moiti� pay�e. 900 01:27:50,208 --> 01:27:51,500 Tu ne me crois pas ? 901 01:27:53,625 --> 01:27:55,541 Donne-moi mon sac � main. 902 01:28:00,208 --> 01:28:03,125 Venise... o� il y a de l'eau partout. 903 01:28:05,500 --> 01:28:08,291 C'est lourd. Qu'y a-t-il � l'int�rieur ? 904 01:28:08,541 --> 01:28:09,833 Plein d'amour. 905 01:28:10,916 --> 01:28:16,333 C'est des lettres d'amour que je voulais t'envoyer quand... 906 01:28:16,833 --> 01:28:19,041 Tu m'en liras une tous les matins. 907 01:28:23,541 --> 01:28:24,416 Tiens. 908 01:28:25,541 --> 01:28:26,208 C'est quoi, �a ? 909 01:28:28,291 --> 01:28:32,833 La direction de l'usine m'a accord� un cong�. 910 01:28:33,083 --> 01:28:36,750 Dix jours � Venise, tous frais pay�s. 911 01:28:37,000 --> 01:28:39,833 Si je ne peux pas y aller, tu iras. 912 01:28:42,416 --> 01:28:44,458 Tu as la force de te lever ? 913 01:28:45,958 --> 01:28:46,833 Pourquoi ? 914 01:28:47,083 --> 01:28:49,458 Je t'emm�ne chez moi. 915 01:28:50,625 --> 01:28:52,500 Tu y seras chez toi. 916 01:28:53,333 --> 01:28:54,291 Attends. 917 01:29:06,166 --> 01:29:09,625 Je vais chercher une voiture. Je l'emm�ne chez moi et je l'�pouse. 918 01:29:12,250 --> 01:29:14,958 Carmela, tu es contente de te marier ? 919 01:29:18,708 --> 01:29:20,083 - Tu as froid ? - Non. 920 01:29:21,541 --> 01:29:24,875 Je me sens lourde... 921 01:29:26,333 --> 01:29:27,416 partout. 922 01:29:29,208 --> 01:29:31,208 Pourquoi tu ne m'as pas cherch�e ? 923 01:29:31,916 --> 01:29:35,416 Je t'ai cherch�e. On ne te l'a pas dit ? 924 01:29:36,500 --> 01:29:37,083 Non. 925 01:29:37,708 --> 01:29:40,708 Et toi, pourquoi ne m'as-tu pas cherch� ? 926 01:29:41,416 --> 01:29:42,375 J'avais... 927 01:29:43,666 --> 01:29:45,125 honte... 928 01:29:46,666 --> 01:29:47,791 de la maladie. 929 01:29:48,041 --> 01:29:52,000 - Mais Carmela... - J'avais peur que tu me dises non. 930 01:29:54,250 --> 01:29:56,958 La derni�re fois que je t'ai vu � l'usine, 931 01:29:57,666 --> 01:29:59,041 je t'ai souri. 932 01:29:59,750 --> 01:30:00,666 Et toi... 933 01:30:01,166 --> 01:30:04,708 tu ne m'as m�me pas dit bonjour. 934 01:30:05,333 --> 01:30:08,625 - Pourquoi, Nullo ? - Parce que je suis une t�te de mule. 935 01:30:09,416 --> 01:30:13,166 - Je pensais... - Ne pense plus. Ne parle plus. 936 01:30:14,125 --> 01:30:15,708 Rapprochons-nous. 937 01:32:16,083 --> 01:32:21,958 Sache que si tu ne me vois plus, ce n'est pas de ta faute. 938 01:32:22,208 --> 01:32:27,625 C'est la faute de l'usine. Je souffre, mais tu es innocent. 939 01:32:27,875 --> 01:32:31,083 Quand je pense � toi, je me sens mieux. 940 01:32:31,333 --> 01:32:34,666 Tienne � jamais, Carmela Bronzi. 941 01:32:42,166 --> 01:32:45,875 Sache que c'est un miracle, si tu es toujours en vie. 942 01:32:46,125 --> 01:32:48,666 Mon fr�re voulait te tirer dessus, avant que j'aille � l'h�pital, 943 01:32:48,916 --> 01:32:50,125 mais j'ai... 944 01:32:53,791 --> 01:32:55,625 - Salut, maman. - Salut. 945 01:33:00,250 --> 01:33:01,916 Attends, je viens avec toi. 946 01:33:21,083 --> 01:33:26,500 ... mais j'ai cach� son revolver dans mon sac, car je t'aimais, 947 01:33:26,750 --> 01:33:28,916 m�me si tu ne voulais plus me voir. 948 01:33:29,166 --> 01:33:33,083 Mais une nuit, j'ai r�v� que tu venais me voir. 949 01:33:34,583 --> 01:33:36,708 MAIRIE 950 01:33:46,208 --> 01:33:47,125 En route. 951 01:34:03,833 --> 01:34:06,000 - Le registre est pr�t ? - Oui. 952 01:34:24,750 --> 01:34:26,875 - O� sont les t�moins ? - Les voici. 953 01:34:28,625 --> 01:34:29,500 Je vous en prie. 954 01:34:35,166 --> 01:34:36,166 Asseyez-vous. 955 01:34:59,083 --> 01:35:01,916 - Vous �tes M. Nullo Bronzi ? - Oui. 956 01:35:02,333 --> 01:35:04,791 Vous �tes Mlle Carmela Santoro ? 957 01:35:05,791 --> 01:35:06,500 Oui. 958 01:35:06,750 --> 01:35:11,708 Vous �tes devant moi, M. le maire, pour que je c�l�bre votre mariage ? 959 01:35:12,625 --> 01:35:13,250 Oui. 960 01:35:15,250 --> 01:35:21,208 �coutez les articles du code civil qui r�gissent les liens entre �poux. 961 01:35:21,875 --> 01:35:24,000 Article 143. 962 01:35:24,250 --> 01:35:28,750 "Les �poux s'obligent mutuellement � une communaut� de vie, 963 01:35:29,000 --> 01:35:31,625 "se doivent fid�lit� et assistance." 964 01:35:31,875 --> 01:35:34,000 Article 144. 965 01:35:34,250 --> 01:35:38,750 "Le mari est le chef de la famille. La femme partage sa condition, 966 01:35:39,000 --> 01:35:42,541 "prend son nom et est oblig�e de..." 967 01:36:45,583 --> 01:36:46,875 Dors un peu. 968 01:36:47,458 --> 01:36:49,416 Si je dors, je ne te verrai pas. 969 01:36:50,541 --> 01:36:51,458 Nullo... 970 01:36:52,583 --> 01:36:54,833 - Tu me fais un cadeau ? - Oui. 971 01:36:56,500 --> 01:37:00,791 Tu permets que j'appelle chez moi, au pays ? 972 01:37:01,291 --> 01:37:02,708 Qui veux-tu appeler ? 973 01:37:03,458 --> 01:37:05,125 N'importe qui. 974 01:37:06,041 --> 01:37:08,375 La mairie du village. 975 01:37:10,166 --> 01:37:12,416 Le num�ro est dans mon sac. 976 01:37:37,750 --> 01:37:39,333 Un instant, s'il vous pla�t. 977 01:37:44,375 --> 01:37:45,333 All� ? 978 01:37:46,583 --> 01:37:47,708 Brigadier ? 979 01:37:49,666 --> 01:37:53,125 C'est Santoro Carmela. Il y a du soleil, chez vous ? 980 01:37:55,125 --> 01:37:56,500 Il fait chaud ? 981 01:38:55,833 --> 01:38:58,708 LA FUM�E TOXIQUE AU TRAVAIL TUE 982 01:39:06,416 --> 01:39:09,625 TOUS UNIS CONTRE L'USINE DE LA MORT 983 01:39:35,375 --> 01:39:37,416 UNE NOUVELLE VICTIME DE L'EXPLOITATION 984 01:39:41,166 --> 01:39:45,333 MORT SUR LE LIEU DE TRAVAIL 985 01:40:35,125 --> 01:40:39,666 Adaptation : Giacinto Pizzuti 986 01:40:41,000 --> 01:40:43,833 Sous-titrage : Vdm 73807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.