Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:22,840
Luna?
2
00:00:23,920 --> 00:00:26,920
{\an5}Si tu loupes le défilé,
l'agence est fichue.
3
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
{\an5}Encore une minute.
4
00:01:18,840 --> 00:01:20,720
- Hé, ça va?
- Oui.
5
00:01:21,640 --> 00:01:22,440
Regarde-moi.
6
00:01:23,319 --> 00:01:24,400
- Oui.
- Je suis comment?
7
00:01:24,640 --> 00:01:25,880
Sublime, comme toujours.
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,360
- Tu es prête?
- Oui.
9
00:01:32,760 --> 00:01:33,600
On y va.
10
00:01:56,520 --> 00:01:57,960
Tu t'es fait mal?
11
00:01:58,200 --> 00:02:00,120
C'est le mollet? Chérie?
12
00:02:00,720 --> 00:02:01,840
Désolée.
13
00:02:02,760 --> 00:02:03,800
A l'aide!
14
00:02:32,560 --> 00:02:33,360
Damiano.
15
00:02:34,200 --> 00:02:36,320
{\an5}J'essaie de t'appeler.
Tu réponds pas?
16
00:02:37,840 --> 00:02:38,960
Que fais-tu là?
17
00:02:39,880 --> 00:02:42,080
{\an5}Ma compagne
se fait hospitaliser ici.
18
00:02:42,280 --> 00:02:43,600
{\an5}J'ai vu ton nom.
19
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
Que s'est-il passé?
20
00:02:45,280 --> 00:02:47,240
{\an5}Chute à un défilé.
C'est une mannequin.
21
00:02:48,400 --> 00:02:49,280
{\an5}Une mannequin?
22
00:02:50,200 --> 00:02:51,360
{\an5}Quoi?
23
00:02:51,560 --> 00:02:54,280
{\an5}Ca t'étonne qu'elle soit avec moi?
J'étais quoi?
24
00:02:54,480 --> 00:02:55,840
Un idiot sans espoir.
25
00:02:56,440 --> 00:02:57,080
Pas vrai?
26
00:02:58,200 --> 00:02:58,840
Tu te rappelles?
27
00:02:59,760 --> 00:03:00,360
M. Cesconi.
28
00:03:01,280 --> 00:03:03,400
{\an5}On transporte Luna à la chambre 11.
29
00:03:03,600 --> 00:03:06,639
{\an5}On laisse votre frère se changer
et on l'examine.
30
00:03:07,080 --> 00:03:07,880
D'accord.
31
00:03:08,080 --> 00:03:10,240
{\an5}Je suis pas là pour lui.
32
00:03:16,800 --> 00:03:20,560
{\an5}Il y a un endroit pour téléphoner?
C'est la Fashion Week.
33
00:03:20,760 --> 00:03:22,800
{\an5}Je vous conseille le distributeur.
34
00:03:23,000 --> 00:03:24,760
{\an5}Vous y trouverez même le wifi.
35
00:03:25,000 --> 00:03:26,400
{\an5}Vous avez été mannequin?
36
00:03:28,639 --> 00:03:30,880
{\an5}Si ça vous intéresse,
j'ai une agence.
37
00:03:31,639 --> 00:03:33,320
{\an5}Par ici? Merci.
38
00:03:37,080 --> 00:03:38,480
{\an5}Damiano a raison.
Quel idiot.
39
00:03:39,520 --> 00:03:41,040
Je peux pas être mannequin?
40
00:03:41,280 --> 00:03:44,120
Si tu défiles dans mon service
entre les visites, si.
41
00:03:45,960 --> 00:03:47,360
{\an5}Quand vois-tu Diana Novelli?
42
00:03:48,280 --> 00:03:49,640
Je dois organiser ça.
43
00:03:49,840 --> 00:03:52,160
{\an5}- Tu as eu son numéro?
- Oui.
44
00:03:52,680 --> 00:03:54,920
{\an5}- Tu as peur?
- Non, peur de quoi?
45
00:03:55,160 --> 00:03:56,720
{\an5}Qu'il ne se passe rien.
46
00:03:56,920 --> 00:04:00,000
Ou que tous tes souvenirs
reviennent. C'est normal
47
00:04:00,240 --> 00:04:03,000
{\an5}- d'avoir peur.
- J'ai pas peur. Je vais l'appeler.
48
00:04:06,040 --> 00:04:08,200
{\an5}Tu n'es pas seul.
Souviens-t'en.
49
00:04:15,960 --> 00:04:20,279
{\an5}Lésion du tendon d'Achille gauche
et rupture ancienne
50
00:04:20,520 --> 00:04:22,120
{\an5}du ligament huméral de l'épaule.
51
00:04:22,320 --> 00:04:24,400
{\an5}Elle souffre de céphalées,
de fièvre.
52
00:04:24,960 --> 00:04:27,400
{\an5}37,5 à la dernière prise.
53
00:04:28,320 --> 00:04:29,600
{\an5}C'est rien.
54
00:04:30,040 --> 00:04:32,120
{\an5}Mon épaule,
c'est de l'histoire ancienne.
55
00:04:32,360 --> 00:04:33,760
{\an5}Je peux jouer au volley.
56
00:04:35,640 --> 00:04:37,960
{\an5}On va commencer par vous examiner.
57
00:04:38,160 --> 00:04:38,960
{\an5}Oui.
58
00:04:42,720 --> 00:04:43,760
Cette vergeture?
59
00:04:44,680 --> 00:04:46,320
{\an5}Tu as perdu du poids, récemment?
60
00:04:47,480 --> 00:04:49,160
{\an5}Je l'ai depuis toute petite.
61
00:04:50,040 --> 00:04:51,520
{\an5}Je mange bien.
62
00:04:51,720 --> 00:04:53,400
En ce moment, je cours partout.
63
00:04:53,839 --> 00:04:56,200
La Fashion Week de Milan,
c'est un peu
64
00:04:56,440 --> 00:04:57,680
votre finale du championnat.
65
00:04:57,920 --> 00:04:59,880
C'est un championnat en sept jours.
66
00:05:01,000 --> 00:05:03,880
Après Milan, on va à Paris,
à New York...
67
00:05:04,240 --> 00:05:06,040
C'est fantastique.
68
00:05:06,560 --> 00:05:07,920
Mais fatigant.
69
00:05:08,160 --> 00:05:10,279
La fatigue t'a fait trébucher?
70
00:05:10,520 --> 00:05:12,320
Non, c'est l'émotion.
71
00:05:12,560 --> 00:05:14,960
Une pro comme toi,
submergée par l'émotion?
72
00:05:15,160 --> 00:05:17,360
Oui, le podium, ça fait peur.
73
00:05:18,279 --> 00:05:20,320
On ne sait jamais
à quoi s'attendre.
74
00:05:22,480 --> 00:05:24,400
Bien, on va creuser.
75
00:05:28,080 --> 00:05:30,480
Elle a pris des trucs
pour surmonter sa peur.
76
00:05:31,040 --> 00:05:34,160
- Elle n'était pas lucide.
- La toxicologie nous le dira.
77
00:05:34,680 --> 00:05:36,200
D'autres hypothèses?
78
00:05:36,839 --> 00:05:38,640
Une maladie auto-immune.
Une myosite.
79
00:05:39,040 --> 00:05:41,920
Ca explique la fièvre, la douleur,
la perte de poids.
80
00:05:42,160 --> 00:05:44,120
Elle est mannequin,
elle mange rien.
81
00:05:44,360 --> 00:05:47,240
- Et la fièvre?
- La sous-nutrition l'a affaiblie.
82
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
Elle a attrapé un virus.
83
00:05:49,720 --> 00:05:51,920
Avec du paracétamol,
elle sera sur pied.
84
00:05:52,120 --> 00:05:53,480
Si elle ne prend rien.
85
00:05:54,400 --> 00:05:56,279
Suivons le Dr Cesconi.
86
00:05:56,480 --> 00:06:00,040
Demandez un LDH et testez
la myoglobine et la créatine CPK.
87
00:06:00,240 --> 00:06:02,400
Pour être sûr d'écarter la myosite.
88
00:06:02,640 --> 00:06:03,560
Vas-y.
89
00:06:07,160 --> 00:06:09,720
Tu peux parler à ton frère
sans vous étriper?
90
00:06:11,080 --> 00:06:13,279
Il a pu remarquer
quelque chose d'utile.
91
00:06:20,440 --> 00:06:22,680
- Nouveau patient à la 12.
- J'arrive.
92
00:06:22,880 --> 00:06:24,920
Et pour la base de données
des patients,
93
00:06:25,120 --> 00:06:27,839
on a promis à Agnese
de présenter le projet demain.
94
00:06:28,040 --> 00:06:29,200
C'est impossible.
95
00:06:30,520 --> 00:06:32,960
- On est surchargés.
- Pas de projet,
96
00:06:33,200 --> 00:06:34,640
pas de service. Alors ?
97
00:06:35,920 --> 00:06:37,160
- Ce sera prêt.
- Super.
98
00:06:37,360 --> 00:06:38,320
Va à la 12.
99
00:06:43,560 --> 00:06:44,279
Salut, Martina.
100
00:06:46,000 --> 00:06:48,720
On doit remplir le projet
de la base de données.
101
00:06:48,920 --> 00:06:50,560
On le présente demain à Marabini.
102
00:06:50,760 --> 00:06:53,480
Comment tu fais pour tout retenir ?
103
00:06:53,680 --> 00:06:55,200
Je fais des listes.
104
00:06:55,440 --> 00:06:59,640
Sur ta liste, il y a marqué :
"Aider mon tuteur empoté" ?
105
00:06:59,880 --> 00:07:02,560
Oui, mais avec un autre adjectif.
106
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
Je veux pas le connaître.
107
00:07:06,600 --> 00:07:08,320
Alors, ce soir ?
108
00:07:10,720 --> 00:07:12,560
Rajoute ça sur ta liste.
109
00:07:20,960 --> 00:07:23,760
- La dermite date de quand ?
- Deux jours.
110
00:07:23,960 --> 00:07:24,800
Au début,
111
00:07:25,040 --> 00:07:27,520
ça démangeait,
mais là, je m'arrache la peau.
112
00:07:27,720 --> 00:07:29,960
Des allergies,
des aliments inhabituels ?
113
00:07:30,200 --> 00:07:32,400
J'ai un régime à base de protéines.
114
00:07:32,640 --> 00:07:33,280
Beaucoup.
115
00:07:34,320 --> 00:07:36,680
Beaucoup de protéines
vu votre physique.
116
00:07:37,240 --> 00:07:39,560
Je suis coach sportif.
Je montre l'exemple.
117
00:07:39,760 --> 00:07:41,400
On prescrit de la cortisone ?
118
00:07:41,600 --> 00:07:42,840
En crème seulement.
119
00:07:43,320 --> 00:07:45,560
Aucun traitement oral
avant les examens.
120
00:07:45,760 --> 00:07:47,960
L'hospitalisation
est indispensable ?
121
00:07:48,160 --> 00:07:49,240
J'ai des clients.
122
00:07:50,040 --> 00:07:52,240
Vous allez devoir suivre
notre régime.
123
00:07:52,840 --> 00:07:54,080
Légumes et repos.
124
00:07:56,000 --> 00:07:58,360
Beaucoup de repos,
vu ton physique.
125
00:08:06,000 --> 00:08:09,360
Elle est tombée au défilé,
elle a cassé son talon.
126
00:08:09,560 --> 00:08:11,120
L'agence ne paiera pas.
127
00:08:11,600 --> 00:08:12,560
Baisse d'un ton.
128
00:08:13,840 --> 00:08:15,200
Excuse-moi.
129
00:08:15,920 --> 00:08:18,040
Je te laisse, j'ai un client.
130
00:08:18,760 --> 00:08:20,080
Tu es dans un hôpital.
131
00:08:20,320 --> 00:08:22,000
Fais ton boulot avec Luna.
132
00:08:26,400 --> 00:08:27,360
Comment elle va ?
133
00:08:28,760 --> 00:08:30,080
On fait des analyses.
134
00:08:30,320 --> 00:08:31,680
Tu n'as rien remarqué ?
135
00:08:31,920 --> 00:08:34,240
Elle est fatiguée.
C'est les défilés.
136
00:08:34,480 --> 00:08:36,240
Et sa rupture du ligament ?
137
00:08:36,440 --> 00:08:37,559
Une chute en courant.
138
00:08:37,760 --> 00:08:41,360
Elle a eu une opération,
des séances de kiné.
139
00:08:42,240 --> 00:08:44,520
Une chute en courant,
puis en défilant.
140
00:08:45,120 --> 00:08:46,440
Elle tient pas debout.
141
00:08:47,600 --> 00:08:50,200
J'ai compris,
je vais t'éviter un cliché.
142
00:08:50,400 --> 00:08:52,040
La mode a changé.
143
00:08:52,280 --> 00:08:54,360
On veut plus
de poupées squelettiques.
144
00:08:54,600 --> 00:08:56,360
Mais comme tu le sais,
145
00:08:56,920 --> 00:08:59,320
on garde longtemps
les mauvaises habitudes.
146
00:08:59,559 --> 00:09:01,160
N'essaie même pas.
147
00:09:01,520 --> 00:09:03,120
Elle vaut mieux que ça.
148
00:09:03,320 --> 00:09:06,120
Et elle ne s'affame pas
pour mettre un 34.
149
00:09:06,360 --> 00:09:08,280
- Mais elle fait du 34.
- Damiano,
150
00:09:08,520 --> 00:09:11,320
si tu peux pas l'aider,
dis-le-moi tout de suite.
151
00:09:12,480 --> 00:09:14,840
Je peux me payer
de meilleurs médecins.
152
00:09:37,720 --> 00:09:39,240
Dr Cesconi.
153
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
Vous souffrez de SATPF.
154
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
C'est-à-dire ?
155
00:09:45,200 --> 00:09:47,600
Syndrome de l'Aîné
Tyrannisé Par son Frère.
156
00:09:48,320 --> 00:09:51,080
Je reconnais les symptômes,
j'en souffre aussi.
157
00:09:51,280 --> 00:09:52,400
Y a un traitement ?
158
00:09:52,640 --> 00:09:54,720
Oui, mais il est puni par la loi.
159
00:09:56,720 --> 00:09:59,800
Vu sa stupidité, j'aurai
des circonstances atténuantes.
160
00:10:01,720 --> 00:10:03,880
Pour témoigner,
j'ai besoin d'éléments.
161
00:10:09,720 --> 00:10:10,840
C'est un irresponsable.
162
00:10:11,840 --> 00:10:14,160
Il s'est fait virer
de toutes ses écoles.
163
00:10:14,559 --> 00:10:16,440
Il déteste étudier, d'accord.
164
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
Mais il a un bon travail.
165
00:10:18,360 --> 00:10:21,640
Bon ? J'ignore quels services
prodiguent ces filles,
166
00:10:21,840 --> 00:10:23,800
mais il n'a jamais la même
à son bras.
167
00:10:26,800 --> 00:10:28,360
Là, ça a l'air sérieux.
168
00:10:29,640 --> 00:10:32,280
Ca m'étonnerait pas
qu'elle l'aide pour son trafic.
169
00:10:32,960 --> 00:10:35,600
Mon père l'a récupéré
tant de fois au commissariat.
170
00:10:35,840 --> 00:10:37,559
Laissons tomber.
171
00:10:38,600 --> 00:10:40,760
Tu parles sans cesse de votre père.
172
00:10:41,320 --> 00:10:41,960
Et ta mère ?
173
00:10:42,480 --> 00:10:45,080
Elle est morte à mes vingt ans,
je te l'ai dit.
174
00:10:45,760 --> 00:10:47,520
J'ai fait médecine pour elle.
175
00:10:47,720 --> 00:10:49,320
C'était son rêve.
176
00:10:49,559 --> 00:10:50,920
Et lui,
177
00:10:51,160 --> 00:10:53,760
il est parti en vacances
en vendant son collier.
178
00:10:57,040 --> 00:10:59,440
Je te l'ai dit, c'est sans espoir.
179
00:11:13,840 --> 00:11:15,040
Tu as répondu vite.
180
00:11:15,480 --> 00:11:18,000
J'allais appeler Diana Novelli
pour se voir.
181
00:11:18,720 --> 00:11:19,920
C'est pas déjà fait ?
182
00:11:20,840 --> 00:11:22,400
Non, manque de temps.
183
00:11:22,600 --> 00:11:25,320
Est-ce que tu veux
que je sois présente ?
184
00:11:26,600 --> 00:11:31,080
Au cas où tu aurais besoin
de plus de contexte.
185
00:11:31,320 --> 00:11:33,160
Si tu as de nouveaux souvenirs.
186
00:11:33,360 --> 00:11:34,920
Tu en as déjà beaucoup fait.
187
00:11:35,559 --> 00:11:37,080
Ce serait avec plaisir.
188
00:11:37,760 --> 00:11:39,520
Tu as plus peur que moi.
189
00:11:39,720 --> 00:11:40,559
Je m'inquiète.
190
00:11:40,800 --> 00:11:43,559
Peu importe ce qui se passera,
souvenirs ou non,
191
00:11:43,800 --> 00:11:45,320
les choses changeront.
192
00:11:47,280 --> 00:11:49,400
Alors que tu as trouvé
ton équilibre.
193
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
Oui ?
194
00:11:52,280 --> 00:11:55,800
Doc, on a un problème.
Luna a fait une ischémie.
195
00:11:56,679 --> 00:11:57,840
Je te rappelle.
196
00:11:59,760 --> 00:12:02,000
Elle s'est rompu un tendon
et elle va mourir.
197
00:12:02,200 --> 00:12:03,760
- Du calme, Samuele.
- Non.
198
00:12:04,000 --> 00:12:05,679
Vous pouvez l'aider ou pas ?
199
00:12:05,920 --> 00:12:06,880
Samuele ?
200
00:12:08,920 --> 00:12:10,280
On m'a dit pour Luna.
201
00:12:10,480 --> 00:12:12,880
Mes collaborateurs
sont intervenus à temps.
202
00:12:13,559 --> 00:12:16,120
L'ischémie ne devrait pas
laisser de séquelles.
203
00:12:16,360 --> 00:12:17,600
Je l'espère pour vous.
204
00:12:17,800 --> 00:12:20,040
- Sinon, je porte plainte.
- Très bien.
205
00:12:20,280 --> 00:12:21,240
C'est ton droit.
206
00:12:21,480 --> 00:12:22,800
Laisse-nous travailler.
207
00:12:23,040 --> 00:12:24,520
C'est par là. Merci.
208
00:12:30,520 --> 00:12:33,840
Ce qui ne tue pas rend plus fort
et oriente vers le tueur.
209
00:12:34,040 --> 00:12:35,320
Des suspects ?
210
00:12:35,520 --> 00:12:37,720
La myosite, mais on doit l'écarter.
211
00:12:37,960 --> 00:12:40,200
Le taux de CPK est normal.
212
00:12:40,840 --> 00:12:42,920
On a juste des érythrocytes
trop bas.
213
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Quoi d'autre ?
214
00:12:44,520 --> 00:12:46,960
Le Dr Cesconi pense
à un trouble alimentaire
215
00:12:47,480 --> 00:12:49,400
ou à un abus de stupéfiants.
216
00:12:49,600 --> 00:12:51,280
C'est pas ça non plus.
217
00:12:51,480 --> 00:12:53,160
Pas de traces dans le sang.
218
00:12:53,720 --> 00:12:55,760
L'ischémie
masque un problème grave.
219
00:12:56,000 --> 00:12:57,760
Continuons d'enquêter.
220
00:12:57,960 --> 00:13:01,559
Faites une écho thoracique
et un scanner cérébral.
221
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
On la laisse sous antiagrégants.
222
00:13:06,960 --> 00:13:09,320
J'étais sûr
d'avoir trouvé le problème.
223
00:13:10,160 --> 00:13:13,280
On fonctionne ainsi.
On avance en faisant des erreurs.
224
00:13:13,520 --> 00:13:15,760
Mais ne nous trompons pas
trop longtemps.
225
00:13:26,440 --> 00:13:29,320
Hé, M. Muscles,
j'ai peut-être pas ton physique,
226
00:13:29,559 --> 00:13:31,400
mais te fous pas de moi.
227
00:13:31,920 --> 00:13:32,679
Quoi ?
228
00:13:32,920 --> 00:13:34,640
Tu prends des anabolisants.
229
00:13:36,520 --> 00:13:38,440
Non, ça m'arrive parfois.
230
00:13:38,880 --> 00:13:41,960
D'après les analyses,
c'est un peu plus que "parfois".
231
00:13:42,360 --> 00:13:43,720
Bilirubine dans les urines.
232
00:13:44,120 --> 00:13:46,160
Tous les taux sont au plafond.
233
00:13:46,360 --> 00:13:48,360
Je vais mieux grâce à la crème.
234
00:13:48,559 --> 00:13:51,160
Elle soigne le symptôme,
pas la cause.
235
00:13:51,360 --> 00:13:53,800
Ce que tu prends,
c'est de la nandrolone ?
236
00:13:55,480 --> 00:13:56,120
De la métribolone.
237
00:13:57,360 --> 00:13:58,960
T'es malade ou quoi ?
238
00:13:59,200 --> 00:14:00,840
C'est le plus dangereux.
239
00:14:06,120 --> 00:14:08,400
J'ai pris du poids
pendant la pandémie.
240
00:14:08,600 --> 00:14:10,679
J'ai pris ça pour fondre plus vite.
241
00:14:11,679 --> 00:14:14,800
Un médecin qui a du ventre, ça va,
mais un coach...
242
00:14:15,040 --> 00:14:17,800
- Je risque de perdre...
- De perdre la vie !
243
00:14:18,040 --> 00:14:19,400
Pas que tes clients.
244
00:14:19,600 --> 00:14:22,560
Les stéroïdes attaquent le coeur,
les reins, le foie.
245
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
Regarde-moi.
246
00:14:25,200 --> 00:14:26,920
On va te remettre sur pied.
247
00:14:27,120 --> 00:14:29,280
Mais tu arrêtes les anabolisants.
248
00:14:29,480 --> 00:14:30,120
Compris ?
249
00:14:41,800 --> 00:14:42,720
Samuele ?
250
00:14:45,400 --> 00:14:46,040
Que fais-tu là ?
251
00:14:46,720 --> 00:14:49,640
Je dois venir ici
toutes les semaines
252
00:14:49,840 --> 00:14:51,360
pour suivre un traitement.
253
00:14:51,600 --> 00:14:53,960
- Justement ici ?
- C'est pas ma faute.
254
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
J'ai pas réquisitionné ton frère.
255
00:14:56,840 --> 00:14:58,840
- C'est Damiano qui te suit ?
- Oui.
256
00:14:59,240 --> 00:15:01,440
C'est une belle personne, tu sais.
257
00:15:01,640 --> 00:15:04,520
On est devenus amis,
on se voit en dehors.
258
00:15:05,480 --> 00:15:07,000
Ecoute, Elisabetta.
259
00:15:07,440 --> 00:15:09,280
Damiano ne doit pas savoir, OK ?
260
00:15:10,440 --> 00:15:11,720
- Samuele...
- Elisabetta.
261
00:15:11,960 --> 00:15:13,000
Salut.
262
00:15:14,280 --> 00:15:16,200
- Vous vous êtes retrouvés ?
- Oui.
263
00:15:16,400 --> 00:15:18,320
Ca faisait des années.
264
00:15:18,560 --> 00:15:21,080
Il ne m'a pas encore dit
pourquoi il était là.
265
00:15:21,800 --> 00:15:23,760
Ma compagne n'allait pas bien.
266
00:15:24,000 --> 00:15:25,280
Si on se revoit plus,
267
00:15:26,080 --> 00:15:27,920
c'est que ta compagne sera guérie.
268
00:15:28,960 --> 00:15:31,640
- Je t'attends là-bas.
- J'arrive.
269
00:15:36,480 --> 00:15:39,120
- Du nouveau ?
- Luna est stable.
270
00:15:40,360 --> 00:15:42,560
Demain, on approfondit les examens
271
00:15:42,920 --> 00:15:44,280
et j'en saurai plus.
272
00:15:44,880 --> 00:15:46,760
Elle a peut-être sauté un repas.
273
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
C'est ça, docteur ?
274
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
Je peux entrer ?
275
00:16:04,640 --> 00:16:05,920
Comment tu te sens ?
276
00:16:06,480 --> 00:16:08,200
Un peu sonnée.
277
00:16:12,200 --> 00:16:15,080
Tu as eu
un accident ischémique transitoire.
278
00:16:15,640 --> 00:16:19,080
Une petite artère de ton cerveau
s'est bouchée.
279
00:16:19,480 --> 00:16:21,600
Ca t'a fait perdre connaissance.
280
00:16:21,800 --> 00:16:22,760
Je me rappelle rien.
281
00:16:23,240 --> 00:16:24,400
C'est absurde.
282
00:16:25,360 --> 00:16:26,000
Je connais ça.
283
00:16:28,360 --> 00:16:29,440
Désolée.
284
00:16:30,680 --> 00:16:32,080
Je sais pour ton amnésie.
285
00:16:32,280 --> 00:16:33,800
Ne t'en fais pas.
286
00:16:34,720 --> 00:16:38,840
En fait, on dirait même
que je suis en train de guérir.
287
00:16:39,320 --> 00:16:41,880
Tu récupères 12 ans de souvenirs ?
288
00:16:43,840 --> 00:16:46,600
- Ca doit être absurde.
- Je le croyais, au début.
289
00:16:47,480 --> 00:16:48,680
Mais maintenant,
290
00:16:48,920 --> 00:16:50,760
- j'ai peur.
- De quoi ?
291
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
Que ça arrive.
292
00:16:53,800 --> 00:16:56,400
Ou j'ai peur
que ça n'arrive pas du tout.
293
00:16:58,360 --> 00:16:59,240
Je suis mal barré ?
294
00:16:59,800 --> 00:17:01,960
Tu sais à qui tu me fais penser ?
295
00:17:02,560 --> 00:17:03,280
A moi.
296
00:17:03,520 --> 00:17:06,600
Juste après avoir enfilé
la robe pour le défilé.
297
00:17:07,960 --> 00:17:09,680
J'ai peur à chaque fois.
298
00:17:11,000 --> 00:17:12,840
De plaire et de déplaire.
299
00:17:15,040 --> 00:17:15,920
Si je plais,
300
00:17:16,520 --> 00:17:19,680
je trouve le défilé
trop court et si je déplais,
301
00:17:20,440 --> 00:17:21,920
il dure une éternité.
302
00:17:22,160 --> 00:17:24,080
- Tu t'en sors comment ?
- Je me dis
303
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
que ce n'est qu'un bout de tissu.
304
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
Les souvenirs, c'est pareil.
305
00:17:30,760 --> 00:17:33,920
On les ressasse une journée
ou pendant des années.
306
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Mais nous ne sommes pas
nos vêtements.
307
00:17:40,320 --> 00:17:41,080
Ni nos souvenirs.
308
00:17:46,359 --> 00:17:48,000
Tu dois te reposer.
309
00:17:48,920 --> 00:17:52,240
On va trouver ce que tu as
et tu pourras défiler à nouveau.
310
00:18:15,119 --> 00:18:16,119
Diana ?
311
00:18:17,080 --> 00:18:18,920
C'est Andrea Fanti.
312
00:18:19,840 --> 00:18:22,600
Je ne voulais pas te déranger,
mais...
313
00:18:24,640 --> 00:18:26,480
j'ai besoin de te revoir.
314
00:18:34,280 --> 00:18:35,440
Barbara m'a demandé
315
00:18:35,680 --> 00:18:38,680
de te rappeler le lancement
du livre du ministre.
316
00:18:38,880 --> 00:18:40,200
Dis-lui que je peux pas.
317
00:18:40,400 --> 00:18:41,920
Je vois une amie.
318
00:18:44,240 --> 00:18:45,720
Tu vois, j'ai pas peur.
319
00:18:52,880 --> 00:18:53,960
Et tu n'es pas seul.
320
00:19:02,920 --> 00:19:04,840
- Je te dérange ?
- Oui, mais vas-y.
321
00:19:05,160 --> 00:19:05,800
Andrea t'a dit
322
00:19:06,040 --> 00:19:08,119
qu'il voyait Diana Novelli,
demain ?
323
00:19:08,520 --> 00:19:10,560
Il m'a demandé de l'accompagner.
324
00:19:10,800 --> 00:19:11,840
A toi ?
325
00:19:12,080 --> 00:19:13,480
Parce que ça te stressait.
326
00:19:13,720 --> 00:19:14,920
Ca me stresse pas.
327
00:19:15,160 --> 00:19:17,280
Où a-t-il été chercher ça, alors ?
328
00:19:24,720 --> 00:19:27,000
- Ca t'inquiète pas ?
- Non, pourquoi ?
329
00:19:27,200 --> 00:19:29,280
Tu le sais, notre identité évolue.
330
00:19:31,320 --> 00:19:34,440
Même avec toute sa mémoire,
il ne sera pas comme avant.
331
00:19:35,640 --> 00:19:37,960
Se rappeler pourrait même
le déstabiliser.
332
00:19:38,200 --> 00:19:39,680
Il veut se rappeler.
333
00:19:39,880 --> 00:19:41,640
On ne peut pas l'en empêcher.
334
00:19:41,880 --> 00:19:43,320
Espérons que tout aille bien.
335
00:19:44,680 --> 00:19:46,200
- Toi, ça va ?
- Oui.
336
00:19:46,400 --> 00:19:48,119
- Et à la maison ?
- Pourquoi ?
337
00:19:49,359 --> 00:19:51,040
Tu es une boule de nerfs.
338
00:19:51,280 --> 00:19:53,320
Je suis juste fatiguée. Davide...
339
00:19:53,880 --> 00:19:56,160
est en déplacement, je gère tout.
340
00:19:56,480 --> 00:19:57,119
Bon courage.
341
00:20:05,600 --> 00:20:07,359
- Pathologies ?
- Pathologies...
342
00:20:07,600 --> 00:20:09,760
Emphysème pulmonaire,
hypothyroïdie.
343
00:20:09,960 --> 00:20:11,119
Profil biographique ?
344
00:20:12,800 --> 00:20:15,720
Travail pénible, tabagisme,
abus d'alcool,
345
00:20:15,920 --> 00:20:17,440
aucune relation stable.
346
00:20:17,960 --> 00:20:19,560
Niveau socio-économique ?
347
00:20:20,440 --> 00:20:24,440
Moyen à bas, scolarité médiocre,
signalé aux services sociaux.
348
00:20:25,040 --> 00:20:27,520
Ca y est, M. Marzio Valeri,
c'est fait.
349
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Il nous en reste combien ?
350
00:20:30,720 --> 00:20:31,680
Tu veux pas savoir.
351
00:20:31,920 --> 00:20:34,160
Suivant : Federico Carmignani.
352
00:21:05,920 --> 00:21:07,480
- Tout va bien ?
- Oui.
353
00:21:08,560 --> 00:21:10,560
Je faisais quelques pompes.
354
00:21:11,160 --> 00:21:12,080
Tu transpires.
355
00:21:12,320 --> 00:21:13,440
Oui, je sais.
356
00:21:13,640 --> 00:21:14,920
Je dois me reposer.
357
00:21:15,320 --> 00:21:18,160
Ton collègue m'a dit
que je risquais de mourir.
358
00:21:20,200 --> 00:21:22,840
Mon collègue Riccardo
est un très bon médecin.
359
00:21:23,640 --> 00:21:27,119
Il se soucie de ses patients,
même les idiots comme toi.
360
00:21:28,600 --> 00:21:29,240
Désolé.
361
00:21:30,200 --> 00:21:32,160
J'ai perdu en tonicité musculaire.
362
00:21:32,680 --> 00:21:35,359
Si c'est le cas,
ça ne se voit pas du tout.
363
00:21:45,920 --> 00:21:48,400
L'oeil humain
fait combien de mégapixels ?
364
00:21:48,640 --> 00:21:49,760
Environ 100.
365
00:21:50,280 --> 00:21:52,000
Mais il ne prend pas de photos.
366
00:21:53,000 --> 00:21:57,560
Avec ça, tu peux zoomer
dans une image autant que tu veux.
367
00:21:57,880 --> 00:21:59,160
On voit les défauts.
368
00:22:00,800 --> 00:22:02,520
Alors, arrête de zoomer.
369
00:22:03,200 --> 00:22:04,280
Mes clients le font.
370
00:22:05,600 --> 00:22:06,720
J'ai des followers.
371
00:22:07,160 --> 00:22:10,080
Chaque photo que je poste
est scrutée au microscope.
372
00:22:10,680 --> 00:22:12,400
Je dois toujours être au top.
373
00:22:13,119 --> 00:22:13,920
Question de...
374
00:22:15,880 --> 00:22:17,880
- Réputation.
- C'est ça.
375
00:22:18,080 --> 00:22:19,119
Exactement.
376
00:22:30,320 --> 00:22:31,600
Regarde mon profil.
377
00:22:33,880 --> 00:22:35,280
Question de...
378
00:22:36,400 --> 00:22:37,280
réputation.
379
00:23:39,359 --> 00:23:41,280
On a fini avec M. Ramo.
380
00:23:41,840 --> 00:23:42,960
Suivant ?
381
00:23:45,680 --> 00:23:46,600
Riccardo Bonvegna.
382
00:23:47,640 --> 00:23:50,240
30 ans, amputé, mort au travail.
383
00:23:50,840 --> 00:23:52,119
Dis-moi le suivant.
384
00:23:54,240 --> 00:23:54,960
On a fini.
385
00:23:56,560 --> 00:23:57,640
- Tu rigoles ?
- Non.
386
00:23:57,840 --> 00:24:01,640
Le pilote de la base de données
des patients est terminé.
387
00:24:08,920 --> 00:24:12,320
- Ca te donne pas des frissons ?
- D'avoir fini ? Si.
388
00:24:12,560 --> 00:24:14,119
Non, tout ça.
389
00:24:15,040 --> 00:24:18,760
Ce sont les secrets médicaux
et personnels de centaines de gens.
390
00:24:19,320 --> 00:24:21,320
Il y en aura bientôt des millions.
391
00:24:21,920 --> 00:24:23,160
C'est un énorme pouvoir.
392
00:24:24,040 --> 00:24:24,920
Une grande base de données
393
00:24:25,119 --> 00:24:27,040
implique
de grandes responsabilités.
394
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
Envoie les mots de passe
au Doc, à Giulia
395
00:24:31,200 --> 00:24:33,440
et à Tiberi, la directrice.
396
00:24:38,520 --> 00:24:39,359
C'est fait.
397
00:24:40,840 --> 00:24:42,119
Très bien.
398
00:24:43,320 --> 00:24:45,359
Je pense que pour fêter ça,
399
00:24:45,560 --> 00:24:48,880
je peux t'offrir une friandise
du distributeur.
400
00:24:49,080 --> 00:24:50,680
J'ai mieux que ça.
401
00:24:53,800 --> 00:24:55,040
C'est fait maison ?
402
00:24:55,280 --> 00:24:57,200
Oui, recette de Foppolo.
403
00:24:57,640 --> 00:24:58,920
Le frère du vrai Paulo ?
404
00:25:02,520 --> 00:25:04,119
Non, c'est mon village.
405
00:25:05,400 --> 00:25:08,359
Et là-bas, on aime pas trop
qu'on se foute de nous.
406
00:25:11,160 --> 00:25:12,119
Désolé.
407
00:25:13,040 --> 00:25:14,760
Je plaisantais, enfin.
408
00:25:19,000 --> 00:25:21,240
- Tu t'imaginais ça comme ça ?
- Quoi ?
409
00:25:21,480 --> 00:25:22,760
L'internat.
410
00:25:23,000 --> 00:25:25,640
J'ai travaillé
dans un service covid juste avant.
411
00:25:26,359 --> 00:25:29,000
J'ai passé ma vie à l'hôpital
depuis tout petit.
412
00:25:29,200 --> 00:25:32,160
J'étais sûr de savoir
à quoi m'attendre.
413
00:25:32,960 --> 00:25:35,560
- Mais j'ai compris...
- Quoi ?
414
00:25:38,000 --> 00:25:40,240
Que c'était un saut dans l'inconnu.
415
00:25:40,440 --> 00:25:43,640
Tu tombes
et il n'y a qu'une chose à faire.
416
00:25:43,880 --> 00:25:45,160
Te préparer à l'impact ?
417
00:25:45,680 --> 00:25:48,160
Tu penses toujours
à te préparer, toi.
418
00:25:48,400 --> 00:25:50,720
Sinon, on n'aurait pas de tarte.
419
00:25:51,359 --> 00:25:54,400
C'est bien, les tartes,
mais parfois, ça suffit pas.
420
00:25:54,640 --> 00:25:56,200
Tu fais quoi, dans ce cas ?
421
00:26:03,000 --> 00:26:04,520
Je tends la main.
422
00:26:07,160 --> 00:26:10,240
Et j'espère que quelqu'un
tombe aussi avec moi.
423
00:26:15,160 --> 00:26:16,320
Comme ça ?
424
00:26:20,040 --> 00:26:21,160
Désolée.
425
00:26:22,960 --> 00:26:25,160
- J'aurais pas dû...
- C'est rien.
426
00:26:44,240 --> 00:26:44,880
Attends.
427
00:26:48,200 --> 00:26:50,240
C'est Zoe, je dois y aller.
428
00:27:08,880 --> 00:27:09,920
Allô ?
429
00:27:10,400 --> 00:27:11,720
Tu es où ?
430
00:27:11,960 --> 00:27:13,240
Au travail.
431
00:27:14,560 --> 00:27:15,960
Je pensais à un truc.
432
00:27:16,800 --> 00:27:20,000
La prochaine soirée
où on n'est pas de garde,
433
00:27:20,720 --> 00:27:22,560
on pourrait dîner ensemble
434
00:27:22,760 --> 00:27:24,359
et éteindre nos portables ?
435
00:27:24,600 --> 00:27:27,119
J'espère que cette soirée
arrivera vite.
436
00:27:48,200 --> 00:27:49,359
Giorgio ?
437
00:27:53,200 --> 00:27:54,280
Tu es réveillé ?
438
00:28:03,440 --> 00:28:05,119
Regarde-moi. Qu'y a-t-il ?
439
00:28:05,320 --> 00:28:06,680
Tu ne peux pas parler ?
440
00:28:06,920 --> 00:28:09,600
Fais-moi un signe.
Tu t'es injecté l'insuline ?
441
00:28:12,720 --> 00:28:14,720
Tu fais une crise d'hypoglycémie.
442
00:28:26,760 --> 00:28:27,720
Je suis là.
443
00:28:31,119 --> 00:28:32,720
J'arrive, Giorgio.
444
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
Je suis là.
445
00:28:49,360 --> 00:28:51,080
J'aurais pas dû te laisser.
446
00:29:13,480 --> 00:29:15,640
Pourquoi tu arrives toujours
en avance ?
447
00:29:17,200 --> 00:29:19,160
J'aime être prête
avant les visites.
448
00:29:19,880 --> 00:29:22,440
J'aimerais aussi être prêt
avant de voir Diana.
449
00:29:25,840 --> 00:29:27,760
Je ne sais pas à quoi m'attendre.
450
00:29:28,080 --> 00:29:29,240
- Doc.
- Oui ?
451
00:29:29,440 --> 00:29:30,920
Luna est prête pour le scanner.
452
00:29:31,400 --> 00:29:32,560
J'arrive, merci.
453
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
Quoi qu'il se passe,
454
00:29:36,120 --> 00:29:37,240
tout ira bien.
455
00:29:37,480 --> 00:29:38,600
T'es déjà pas mal.
456
00:29:46,680 --> 00:29:49,640
On fait le scanner cérébral,
puis le thoracique.
457
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
- Préviens en cas de malaise.
- Ca ira.
458
00:29:53,000 --> 00:29:55,280
J'ai l'habitude
qu'on me juge aux défilés.
459
00:29:55,520 --> 00:29:57,440
Forte personnalité.
460
00:29:57,840 --> 00:29:59,200
Mettez ça sur la fiche.
461
00:29:59,440 --> 00:30:02,320
Le caractère compte
pour le diagnostic.
462
00:30:02,800 --> 00:30:05,000
Merci pour votre travail
sur les données.
463
00:30:05,720 --> 00:30:07,320
Vous avez fini tard, hier.
464
00:30:07,560 --> 00:30:08,240
Oui.
465
00:30:08,480 --> 00:30:10,720
Mais on est allés manger, après.
466
00:30:11,600 --> 00:30:13,640
C'est important de souder l'équipe.
467
00:30:14,720 --> 00:30:17,920
Avec Riccardo,
vous apprendrez beaucoup de choses.
468
00:30:18,880 --> 00:30:19,520
Bonvegna ?
469
00:30:20,800 --> 00:30:21,880
J'ignore comment,
470
00:30:22,080 --> 00:30:25,280
mais j'ai vu que tu as finalisé
la base de données.
471
00:30:27,640 --> 00:30:29,000
Martina m'a aidé.
472
00:30:29,920 --> 00:30:32,800
Sois pas modeste.
Et vous travaillez bien ensemble.
473
00:30:34,440 --> 00:30:35,160
Dites,
474
00:30:35,400 --> 00:30:37,360
j'ai trouvé un truc bizarre
sur Tommy.
475
00:30:37,960 --> 00:30:41,320
D'après ses réseaux sociaux,
il ne travaille plus
476
00:30:41,560 --> 00:30:42,840
depuis des mois.
477
00:30:43,080 --> 00:30:44,320
Les clients le cherchent.
478
00:30:44,560 --> 00:30:47,520
Il est très susceptible
quand on commente son corps.
479
00:30:47,760 --> 00:30:50,720
Oui, je l'ai surpris hier
pendant sa gym.
480
00:30:50,920 --> 00:30:54,080
Il s'inquiète que les clients
jugent son physique.
481
00:30:54,640 --> 00:30:57,200
A-t-il une tenue vestimentaire
étrange ?
482
00:30:57,440 --> 00:31:00,360
Ses vêtements
sont deux tailles au-dessus.
483
00:31:00,600 --> 00:31:02,800
Il souffre peut-être de bigorexie.
484
00:31:03,040 --> 00:31:05,120
Il a une vision déformée
de son corps ?
485
00:31:05,520 --> 00:31:07,360
Il se voit plus faible qu'il n'est.
486
00:31:07,600 --> 00:31:10,960
Donc, il pratique la gymnastique
de manière compulsive,
487
00:31:11,480 --> 00:31:14,160
s'habille en trop grand,
prend des anabolisants
488
00:31:14,400 --> 00:31:15,760
et refuse les clients.
489
00:31:17,960 --> 00:31:20,680
Je suis coach.
Je donne l'exemple aux clients.
490
00:31:20,920 --> 00:31:23,080
Quels clients ?
Tu les as abandonnés.
491
00:31:23,320 --> 00:31:25,960
Le temps de retrouver
ma tonicité musculaire.
492
00:31:26,400 --> 00:31:28,720
T'en as pas besoin.
Tommy, regarde-moi.
493
00:31:28,960 --> 00:31:31,120
- T'en as pas besoin.
- Si, regarde !
494
00:31:31,360 --> 00:31:32,360
Regarde.
495
00:31:32,880 --> 00:31:34,320
Je suis chétif, faible.
496
00:31:34,560 --> 00:31:36,000
C'est une impression.
497
00:31:36,480 --> 00:31:37,560
Une impression ?
498
00:31:37,800 --> 00:31:39,520
Tu souffres de bigorexie.
499
00:31:39,720 --> 00:31:42,040
-Tu te vois plus chétif que tu es.
-Je suis fou ?
500
00:31:42,880 --> 00:31:45,560
Non, tu souffres
d'un trouble de la personnalité
501
00:31:45,760 --> 00:31:46,840
et ça se soigne.
502
00:31:47,240 --> 00:31:49,880
Non, vous voulez juste
me faire peur.
503
00:31:50,120 --> 00:31:51,680
Consulte un psychologue.
504
00:31:51,880 --> 00:31:53,160
Je ne suis pas fou !
505
00:31:53,760 --> 00:31:54,880
Ecoute.
506
00:31:55,120 --> 00:31:57,360
Je dois juste
m'entraîner un peu plus.
507
00:31:58,640 --> 00:31:59,720
Je dois...
508
00:32:03,480 --> 00:32:04,440
Il ne respire plus.
509
00:32:04,680 --> 00:32:06,240
- Attrape-le.
- Tommy ?
510
00:32:08,080 --> 00:32:08,720
Vas-y.
511
00:32:10,800 --> 00:32:11,440
Allez !
512
00:32:13,080 --> 00:32:14,320
Allez, allez !
513
00:32:16,360 --> 00:32:18,400
J'ai jamais vu un défilé
aussi long.
514
00:32:18,640 --> 00:32:21,480
Tu es très élégante,
même vue d'ici.
515
00:32:21,720 --> 00:32:23,440
Ca veut dire que tout va bien ?
516
00:32:24,840 --> 00:32:25,480
Je dirais...
517
00:32:27,160 --> 00:32:28,760
Tu dirais quoi ?
518
00:32:32,920 --> 00:32:34,360
C'est la cause de l'ischémie.
519
00:32:36,840 --> 00:32:38,160
Insuffisance aortique.
520
00:32:38,400 --> 00:32:40,320
Endocardite infectieuse,
d'après l'ECG.
521
00:32:40,560 --> 00:32:44,320
Ca explique l'ischémie,
mais d'où vient l'infection ?
522
00:32:45,280 --> 00:32:46,560
D'un soin dentaire ?
523
00:32:47,160 --> 00:32:49,840
Un détartrage.
Les mannequins en font souvent.
524
00:32:50,040 --> 00:32:53,080
Ou c'est esthétique,
des injections dans le visage ?
525
00:32:53,320 --> 00:32:55,120
Le ligament de son épaule.
526
00:32:55,560 --> 00:32:57,720
Mon frère m'a dit
qu'elle avait subi
527
00:32:57,920 --> 00:32:59,160
une opération à l'épaule.
528
00:32:59,800 --> 00:33:02,520
Si la salle d'opération
n'était pas aseptisée,
529
00:33:02,720 --> 00:33:04,120
elle a pu être infectée.
530
00:33:04,320 --> 00:33:06,080
Ca date de plusieurs semaines.
531
00:33:06,320 --> 00:33:07,360
Soignons-la.
532
00:33:07,600 --> 00:33:10,320
Mettez-la
sous antibiotiques à large spectre.
533
00:33:10,560 --> 00:33:12,000
Contactez la cardiologie.
534
00:33:12,200 --> 00:33:15,360
Il faut remplacer
sa valve aortique.
535
00:33:19,120 --> 00:33:20,320
Tu préviens ton frère ?
536
00:33:21,640 --> 00:33:23,000
Un problème au coeur ?
537
00:33:23,520 --> 00:33:25,360
Une malformation congénitale.
538
00:33:26,120 --> 00:33:28,800
Elle a développé une infection
539
00:33:29,000 --> 00:33:30,280
qui a atteint son coeur.
540
00:33:31,240 --> 00:33:34,000
- Ca se soigne ?
- C'est pas la bonne question.
541
00:33:34,440 --> 00:33:36,600
L'infection
date de plusieurs semaines.
542
00:33:37,000 --> 00:33:39,480
- T'as rien vu ?
- J'ai cru à de la fatigue.
543
00:33:39,680 --> 00:33:43,240
Fallait l'arrêter. T'as eu peur
de rater la Fashion Week ?
544
00:33:44,720 --> 00:33:47,160
- Va te faire foutre.
- Grandis un peu !
545
00:33:47,760 --> 00:33:50,280
- Pense aux autres.
- Tu me dis ça à moi ?
546
00:33:50,520 --> 00:33:52,920
Moi, je faisais pas n'importe quoi,
ado.
547
00:33:53,160 --> 00:33:55,840
Toi, à la mort de maman,
t'as pensé qu'aux études
548
00:33:56,040 --> 00:33:57,880
et t'as oublié ton propre frère.
549
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
Je voulais...
550
00:34:05,440 --> 00:34:06,720
finir mes études.
551
00:34:06,960 --> 00:34:09,840
J'ai voulu vous rappeler
que maman n'était plus,
552
00:34:10,040 --> 00:34:11,840
mais que moi, j'étais encore là.
553
00:34:12,600 --> 00:34:14,200
Je t'ai posé une question.
554
00:34:15,400 --> 00:34:16,719
Ca se soigne ?
555
00:34:23,400 --> 00:34:25,000
On va l'opérer.
556
00:34:27,239 --> 00:34:28,360
Parfait.
557
00:34:45,040 --> 00:34:47,600
Que s'est-il passé ?
Il allait bien, hier.
558
00:34:48,120 --> 00:34:50,280
Il a pris des anabolisants
en cachette.
559
00:34:50,880 --> 00:34:54,480
Sa tension est montée en flèche.
Il a fait un oedème pulmonaire.
560
00:34:55,600 --> 00:34:57,040
Il va s'en sortir ?
561
00:34:59,600 --> 00:35:01,520
Oui, il est jeune.
562
00:35:02,840 --> 00:35:04,320
Et ta patiente ?
563
00:35:05,000 --> 00:35:07,080
C'est une endocardite infectieuse.
564
00:35:08,320 --> 00:35:09,560
Elle s'en sortira aussi.
565
00:35:11,600 --> 00:35:14,960
Excuse-moi,
je dois aller déposer des analyses.
566
00:35:35,760 --> 00:35:36,880
Comment ça va ?
567
00:35:38,320 --> 00:35:40,280
J'irai mieux
quand Tommy sera réveillé.
568
00:35:41,200 --> 00:35:43,160
Giulia m'a dit.
C'est pas ta faute.
569
00:35:44,160 --> 00:35:44,800
Je le sais.
570
00:35:45,480 --> 00:35:47,320
Donc, tu n'as pas à te punir.
571
00:35:47,560 --> 00:35:48,440
Comment ça ?
572
00:35:48,680 --> 00:35:49,719
Avec Martina.
573
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
Quel rapport avec Martina ?
574
00:35:53,040 --> 00:35:53,920
A ton retour,
575
00:35:54,120 --> 00:35:56,719
tu devais moins penser à Alba
et plus à toi.
576
00:35:56,960 --> 00:35:58,680
Oui, c'est vrai.
577
00:35:59,920 --> 00:36:01,160
- Mais...
- Pas de mais.
578
00:36:01,400 --> 00:36:03,320
Ecoute, ce soir,
579
00:36:03,520 --> 00:36:06,440
je vois Diana Novelli
et je retrouve ma mémoire.
580
00:36:06,640 --> 00:36:08,239
Tu vas sortir avec Martina
581
00:36:08,680 --> 00:36:10,440
et tu vas recommencer à vivre.
582
00:36:12,840 --> 00:36:13,880
Ca te va ?
583
00:36:28,000 --> 00:36:28,719
Où est Lin ?
584
00:36:28,960 --> 00:36:30,280
Elle vient de partir.
585
00:36:31,440 --> 00:36:33,680
C'est son portable.
586
00:36:34,480 --> 00:36:35,960
Je l'apporte à l'accueil.
587
00:36:41,600 --> 00:36:42,560
J'ai une meilleure idée.
588
00:36:52,200 --> 00:36:54,560
Bonjour, madame,
je suis un collègue de Lin.
589
00:36:54,760 --> 00:36:56,280
J'ai trouvé son portable.
590
00:36:56,480 --> 00:36:59,080
Comment on fait ? Je monte ?
591
00:37:04,440 --> 00:37:05,560
Bonjour, madame.
592
00:37:06,480 --> 00:37:07,400
Lin est là ?
593
00:37:08,880 --> 00:37:11,440
Voici son portable.
Elle l'a oublié.
594
00:37:12,120 --> 00:37:14,200
- Vous étudiez ensemble ?
- Oui.
595
00:37:14,400 --> 00:37:15,719
On révise parfois ensemble.
596
00:37:15,960 --> 00:37:18,560
Entre, on va l'attendre.
597
00:37:19,520 --> 00:37:20,280
D'accord.
598
00:37:28,560 --> 00:37:29,200
Bonjour.
599
00:37:32,760 --> 00:37:33,800
Federico.
600
00:37:34,760 --> 00:37:36,280
Je t'en prie, assieds-toi.
601
00:37:45,320 --> 00:37:47,080
- Allô ?
- Dr Carelli ?
602
00:37:47,320 --> 00:37:48,120
Oui.
603
00:37:48,680 --> 00:37:50,800
Police.
On a arrêté le Dr Bonvegna.
604
00:37:51,040 --> 00:37:52,880
Il a commis un crime terrible.
605
00:37:53,080 --> 00:37:54,719
- Lequel ?
- Passer la journée
606
00:37:54,960 --> 00:37:56,040
sans vous sourire,
607
00:37:56,239 --> 00:37:59,000
sans vous dire
qu'il vous est reconnaissant
608
00:37:59,239 --> 00:38:00,200
de votre attention.
609
00:38:00,400 --> 00:38:02,840
- Oui, c'est impardonnable.
- Exact.
610
00:38:03,280 --> 00:38:05,360
Il veut vous parler.
Je vous le passe ?
611
00:38:06,160 --> 00:38:06,960
Oui, merci.
612
00:38:14,440 --> 00:38:16,080
La situation est grave.
613
00:38:16,280 --> 00:38:18,640
Ils me libèrent
à une seule condition.
614
00:38:19,160 --> 00:38:20,560
Que tu me pardonnes.
615
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
Je lui dis quoi ?
616
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
Je ne sais pas.
617
00:38:23,640 --> 00:38:26,440
Allez, ce commissaire est affreux.
618
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
Il me connaît mieux que moi-même.
619
00:38:29,160 --> 00:38:30,920
Dis-lui que je te pardonne.
620
00:38:31,120 --> 00:38:33,560
Mais si ça se reproduit,
j'ai son numéro.
621
00:38:35,719 --> 00:38:36,840
Merci.
622
00:38:37,960 --> 00:38:39,040
A demain.
623
00:38:46,160 --> 00:38:48,280
Tu es sûre de ce que tu fais ?
624
00:38:54,400 --> 00:38:56,080
Riccardo va tout découvrir.
625
00:38:57,000 --> 00:38:58,320
Tu seras virée de l'hôpital.
626
00:38:58,760 --> 00:39:00,760
Nos parents sauront
que tu as menti.
627
00:39:08,320 --> 00:39:09,520
Ah, la voilà.
628
00:39:12,680 --> 00:39:13,320
Surprise !
629
00:39:14,600 --> 00:39:15,280
Salut, Lin.
630
00:39:15,880 --> 00:39:16,960
Salut.
631
00:39:18,320 --> 00:39:19,360
Que fais-tu là ?
632
00:39:19,719 --> 00:39:20,680
Tu as oublié...
633
00:39:21,120 --> 00:39:23,440
ton portable en salle d'internes.
634
00:39:23,680 --> 00:39:24,640
- Merci.
- De rien.
635
00:39:25,440 --> 00:39:27,360
C'est quoi, la salle d'internes ?
636
00:39:28,120 --> 00:39:29,000
C'est la salle
637
00:39:30,000 --> 00:39:31,200
où on fait notre devoir.
638
00:39:31,440 --> 00:39:33,960
Oui, il y a toujours
un bazar pas possible.
639
00:39:34,160 --> 00:39:35,760
Des livres, des blouses.
640
00:39:36,000 --> 00:39:38,320
On oublie tous
quelque chose là-bas.
641
00:39:39,400 --> 00:39:40,280
Des blouses ?
642
00:39:40,520 --> 00:39:42,440
Oui, ce sont...
643
00:39:45,360 --> 00:39:46,239
des devises.
644
00:39:47,520 --> 00:39:49,000
Federico, c'est gentil.
645
00:39:49,440 --> 00:39:52,640
Merci beaucoup,
je te retiens pas plus longtemps.
646
00:39:57,480 --> 00:39:58,400
Merci pour l'apéritif.
647
00:39:59,160 --> 00:40:01,680
- Merci à toi, c'était un plaisir.
- Partagé.
648
00:40:02,400 --> 00:40:03,960
- Je te raccompagne.
- Merci.
649
00:40:04,800 --> 00:40:05,440
Bonsoir.
650
00:40:07,160 --> 00:40:09,040
Vous pouvez être fiers de Lin.
651
00:40:09,680 --> 00:40:10,800
A l'hôpital, on dit
652
00:40:11,040 --> 00:40:13,680
qu'elle deviendra
un médecin incroyable.
653
00:40:18,560 --> 00:40:19,680
J'ai dit quoi ?
654
00:40:24,200 --> 00:40:26,320
Dis-moi ce que j'ai fait de mal !
655
00:40:26,520 --> 00:40:27,719
Je vais avoir des ennuis.
656
00:40:27,960 --> 00:40:29,640
Parce que t'es un bon médecin ?
657
00:40:29,880 --> 00:40:32,560
Mes parents croient
que j'étudie l'économie.
658
00:40:32,800 --> 00:40:33,960
D'accord, mais...
659
00:40:35,880 --> 00:40:39,040
Tes parents ne savent pas
que tu travailles à l'hôpital ?
660
00:40:41,320 --> 00:40:42,280
Pourquoi mentir ?
661
00:40:43,520 --> 00:40:44,600
Tu connais pas mon père.
662
00:40:44,840 --> 00:40:46,560
- Il est anti-médecin ?
- Non.
663
00:40:46,800 --> 00:40:48,760
Sauf s'il s'agit de son aînée.
664
00:40:48,960 --> 00:40:51,760
A qui il veut confier
les rênes de l'entreprise.
665
00:40:54,560 --> 00:40:55,560
Et maintenant ?
666
00:40:56,120 --> 00:40:57,280
J'en sais rien.
667
00:41:00,520 --> 00:41:02,560
Lin, pardon, je savais pas.
668
00:41:11,960 --> 00:41:13,280
Prêt pour Diana Novelli ?
669
00:41:13,680 --> 00:41:15,840
Oui,
j'enlève ma blouse et j'arrive.
670
00:41:16,080 --> 00:41:17,160
Je parle pas du style.
671
00:41:17,960 --> 00:41:20,560
Je t'en dirai plus
quand je la verrai.
672
00:41:25,000 --> 00:41:26,880
Tommy est en arrêt cardiaque.
673
00:41:31,040 --> 00:41:32,760
Allez, allez, allez !
674
00:41:41,760 --> 00:41:43,280
Un, deux. Un, deux, trois,
675
00:41:43,520 --> 00:41:44,400
quatre, cinq, six.
676
00:41:44,640 --> 00:41:46,520
Un, deux. Huit, neuf, dix.
677
00:41:48,800 --> 00:41:49,440
Dégagez.
678
00:41:52,040 --> 00:41:52,680
Dégagez.
679
00:41:55,520 --> 00:41:56,719
Je choque.
680
00:42:03,520 --> 00:42:04,800
Je choque.
681
00:42:32,360 --> 00:42:34,360
Un, deux, trois, quatre, cinq...
682
00:43:09,840 --> 00:43:11,040
Un proche à prévenir ?
683
00:43:12,520 --> 00:43:14,840
Non, j'ai vérifié, il était seul.
684
00:43:22,800 --> 00:43:24,520
On ne pouvait rien faire.
685
00:43:25,040 --> 00:43:27,000
Les stéroïdes
avaient fait leur oeuvre.
686
00:43:30,640 --> 00:43:32,360
Je ne m'y attendais pas.
687
00:43:33,719 --> 00:43:35,960
Il était jeune, fort...
688
00:43:38,320 --> 00:43:39,680
Il est mort.
689
00:43:43,239 --> 00:43:44,080
Tu le sais.
690
00:43:46,360 --> 00:43:48,640
C'est une option
à prendre en compte.
691
00:43:55,960 --> 00:43:58,480
Rentre.
Je remplis le certificat de décès.
692
00:43:59,719 --> 00:44:00,480
Vas-y.
693
00:44:06,920 --> 00:44:09,640
Diana doit se demander
où tu es passé.
694
00:44:12,040 --> 00:44:14,200
Je sais. Je vais l'appeler
pour m'excuser
695
00:44:14,400 --> 00:44:15,760
et reporter à demain.
696
00:44:15,960 --> 00:44:18,280
Si tu veux, on a encore le temps.
697
00:44:18,880 --> 00:44:21,040
Si Riccardo
remplit le certificat...
698
00:44:21,280 --> 00:44:23,000
Non, il doit déconnecter.
699
00:44:24,760 --> 00:44:27,600
D'abord mon équipe,
ensuite ma mémoire.
700
00:44:30,719 --> 00:44:31,760
D'accord.
701
00:44:39,000 --> 00:44:39,800
Salut.
702
00:44:40,560 --> 00:44:42,200
- Lin est là ?
- Elle ne vient pas.
703
00:44:42,440 --> 00:44:44,840
Elle a envoyé un message.
Elle a un souci.
704
00:44:46,280 --> 00:44:46,960
Et Riccardo ?
705
00:44:47,760 --> 00:44:48,400
Plus tard.
706
00:44:50,320 --> 00:44:51,719
Il a perdu votre patient.
707
00:44:53,440 --> 00:44:55,320
- Tommy est mort ?
- Oui, hélas.
708
00:44:56,120 --> 00:44:57,360
Ils l'ont déjà évacué.
709
00:44:57,960 --> 00:45:01,440
Au lit 24, on a un patient
avec des douleurs aux reins.
710
00:45:01,640 --> 00:45:03,080
Dépêche-toi, il t'attend.
711
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
Allez.
712
00:45:14,680 --> 00:45:16,080
On t'opère demain.
713
00:45:16,800 --> 00:45:18,560
Intervention de routine.
714
00:45:18,800 --> 00:45:20,600
Mais au prochain malaise,
715
00:45:20,840 --> 00:45:22,920
il vaut mieux
le dire tout de suite.
716
00:45:23,160 --> 00:45:24,440
Je suis dure à la douleur.
717
00:45:24,680 --> 00:45:28,719
A cause du corset pour ma scoliose
et des chaussures pour pieds plats.
718
00:45:30,719 --> 00:45:33,719
Si je passe sur le billard,
vous pourriez me faire
719
00:45:33,960 --> 00:45:34,920
une retouche ?
720
00:45:35,360 --> 00:45:37,160
Arrête, t'en as pas besoin.
721
00:45:37,640 --> 00:45:39,040
Dis pas ça devant ton frère.
722
00:45:40,080 --> 00:45:41,440
Il est très jaloux.
723
00:45:41,880 --> 00:45:44,840
- Vous vous êtes rencontrés où ?
- Devant un club.
724
00:45:45,080 --> 00:45:46,560
Une dispute pour rien.
725
00:45:46,800 --> 00:45:48,680
Ca ne lui ressemble pas du tout.
726
00:45:48,920 --> 00:45:52,280
Mais on est restés là,
à parler toute la nuit de mode.
727
00:45:52,520 --> 00:45:55,680
Il voulait ouvrir une agence
avec un autre concept beauté.
728
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
Il était fragile.
729
00:45:58,800 --> 00:46:01,600
Il aurait pu
se briser en mille morceaux.
730
00:46:01,800 --> 00:46:03,160
Et tu l'as sauvé. Merci.
731
00:46:05,160 --> 00:46:07,120
J'aurais dû être présent.
En fait,
732
00:46:07,320 --> 00:46:09,760
j'aurais voulu être présent.
733
00:46:10,840 --> 00:46:11,760
Dis-le-lui.
734
00:46:14,520 --> 00:46:16,160
Il joue les gros durs, mais...
735
00:46:21,880 --> 00:46:22,719
Allonge-toi.
736
00:46:22,960 --> 00:46:24,719
- Allonge-toi.
- C'est la valve.
737
00:46:24,960 --> 00:46:26,360
C'est pas douloureux.
738
00:46:26,600 --> 00:46:28,920
Attendez.
Tu as eu une scoliose, enfant ?
739
00:46:30,680 --> 00:46:32,239
Réfléchissez. Vergetures,
740
00:46:33,080 --> 00:46:34,840
lésions des ligaments,
741
00:46:35,080 --> 00:46:37,800
doigts fuselés et bras longilignes.
C'est quoi ?
742
00:46:38,520 --> 00:46:39,560
Syndrome de Marfan.
743
00:46:40,680 --> 00:46:42,880
- Et la douleur ?
- C'est une dissection.
744
00:46:43,120 --> 00:46:44,920
Il faut l'opérer tout de suite.
745
00:46:47,080 --> 00:46:48,320
On y va.
746
00:46:56,760 --> 00:46:57,400
Alors ?
747
00:47:00,320 --> 00:47:01,280
Luna va bien.
748
00:47:01,520 --> 00:47:03,160
L'opération s'est bien passée.
749
00:47:10,480 --> 00:47:12,600
Elle va bientôt
réintégrer sa chambre.
750
00:47:13,080 --> 00:47:14,080
Merci.
751
00:47:15,400 --> 00:47:17,680
C'est le Pr Fanti
qu'il faut remercier.
752
00:47:18,600 --> 00:47:20,280
Je n'ai fait que mon devoir.
753
00:47:20,760 --> 00:47:21,760
Pour une fois.
754
00:47:24,480 --> 00:47:25,680
J'aurais dû te soutenir.
755
00:47:26,760 --> 00:47:29,560
Mais j'ai pensé qu'à moi,
à mon diplôme.
756
00:47:31,719 --> 00:47:33,040
Je suis désolé.
757
00:47:38,360 --> 00:47:41,000
On pourrait se boire une bière
un de ces soirs ?
758
00:47:44,680 --> 00:47:46,600
On est grands, maintenant, Damiano.
759
00:47:47,520 --> 00:47:50,719
On n'a plus à faire semblant
de jouer aux frères aimants.
760
00:48:13,880 --> 00:48:15,320
- Salut.
- Salut.
761
00:48:16,640 --> 00:48:17,680
Félicitations.
762
00:48:17,880 --> 00:48:20,200
Tu as sauvé la vie de ta patiente.
763
00:48:20,719 --> 00:48:22,520
J'ai juste regardé.
764
00:48:23,080 --> 00:48:26,320
Parfois, il faut du courage
pour faire ça.
765
00:48:28,320 --> 00:48:29,800
On m'a dit pour Tommy.
766
00:48:32,239 --> 00:48:33,280
Je suis désolée.
767
00:48:38,000 --> 00:48:39,280
Ecoute...
768
00:48:40,640 --> 00:48:42,600
Je veux pas paraître arrogante,
769
00:48:43,440 --> 00:48:45,480
mais c'est peut-être...
770
00:48:45,680 --> 00:48:46,640
un peu déplacé.
771
00:48:48,120 --> 00:48:49,960
- Tu parles de nous ?
- Oui.
772
00:48:50,160 --> 00:48:53,360
Tu es mon tuteur. L'an prochain,
tu seras responsable.
773
00:48:55,200 --> 00:48:57,200
- C'est inapproprié, non ?
- Si.
774
00:49:00,640 --> 00:49:03,600
D'ailleurs, désolé de t'avoir mise
dans l'embarras.
775
00:49:05,440 --> 00:49:07,080
Je m'y suis mise volontiers.
776
00:49:12,640 --> 00:49:14,480
Collègues, comme avant ?
777
00:49:15,560 --> 00:49:17,200
Collègues, comme avant.
778
00:49:31,640 --> 00:49:32,800
Mon amour.
779
00:49:33,920 --> 00:49:34,680
Coucou.
780
00:49:35,480 --> 00:49:36,120
Je suis comment ?
781
00:49:36,360 --> 00:49:38,760
Sublime, comme toujours.
782
00:49:44,040 --> 00:49:46,040
- Bon retour parmi nous.
- Merci.
783
00:49:47,360 --> 00:49:48,480
Pour tout.
784
00:49:49,840 --> 00:49:51,080
Ecoute.
785
00:49:52,239 --> 00:49:56,080
Le syndrome de Marfan
a donné cet aspect à ton corps.
786
00:49:56,680 --> 00:49:58,000
Sinueux, élégant,
787
00:49:58,239 --> 00:49:59,600
mais aussi très fragile.
788
00:50:00,480 --> 00:50:02,760
- On arrête dès qu'elle fatigue.
- Bien.
789
00:50:02,960 --> 00:50:04,719
Et si vous voulez des enfants,
790
00:50:04,960 --> 00:50:07,200
tu devras te faire suivre
à chaque étape.
791
00:50:07,400 --> 00:50:09,000
Les grossesses sont à risque.
792
00:50:09,800 --> 00:50:11,800
On n'a jamais voulu d'enfants.
793
00:50:14,280 --> 00:50:15,360
C'est l'heure.
794
00:50:15,880 --> 00:50:18,360
On ne peut pas poser
un autre lapin à Diana.
795
00:50:22,600 --> 00:50:25,600
J'espère te revoir vite,
toi, dans une autre robe,
796
00:50:25,800 --> 00:50:28,160
et moi, avec des souvenirs en plus.
797
00:50:32,920 --> 00:50:34,040
Merci.
798
00:50:44,120 --> 00:50:46,840
Elle a dit qu'elle était
à la table du fond.
799
00:50:47,680 --> 00:50:48,320
La voilà.
800
00:50:59,640 --> 00:51:01,200
- Bonsoir.
- Bonsoir.
801
00:51:01,719 --> 00:51:03,000
C'est impossible.
802
00:51:04,200 --> 00:51:05,040
Qu'y a-t-il ?
803
00:51:05,880 --> 00:51:07,560
On s'est vus il y a peu.
804
00:51:08,880 --> 00:51:10,840
Tu étais plus jeune.
Bien plus jeune.
805
00:51:11,080 --> 00:51:12,719
Non, Andrea. C'était pas moi.
806
00:51:13,360 --> 00:51:14,800
Je ne suis jamais venue ici.
807
00:51:15,040 --> 00:51:17,200
Si, c'était toi. On a parlé.
808
00:51:17,440 --> 00:51:19,239
De toi, de nous...
809
00:51:19,920 --> 00:51:21,520
Non, je suis désolée.
810
00:51:22,200 --> 00:51:24,320
On ne s'est pas vus depuis 30 ans.
811
00:51:24,719 --> 00:51:26,239
A l'époque de tes études.
812
00:51:33,920 --> 00:51:36,200
La médecine
n'est pas qu'une vocation.
813
00:51:36,400 --> 00:51:37,480
C'est du courage.
814
00:51:37,680 --> 00:51:40,160
Le courage d'essayer
et de se tromper.
815
00:51:40,400 --> 00:51:42,239
D'essayer et de réessayer encore.
816
00:51:43,920 --> 00:51:45,280
Tu as ce courage ?
817
00:51:52,920 --> 00:51:53,960
Excusez-moi.
818
00:52:05,880 --> 00:52:06,960
Merci.
819
00:52:12,440 --> 00:52:14,960
J'arrive toujours pas à y croire.
820
00:52:15,160 --> 00:52:18,400
C'est pas facile d'admettre
qu'on a eu des hallucinations.
821
00:52:21,160 --> 00:52:23,160
Avec Carolina, c'était différent.
822
00:52:23,360 --> 00:52:26,000
J'ai tout de suite vu
que c'était pas réel.
823
00:52:26,200 --> 00:52:28,120
Mais la Diana jeune,
824
00:52:28,320 --> 00:52:29,960
je l'ai vue plusieurs fois.
825
00:52:30,160 --> 00:52:32,040
Dans la rue, au café.
826
00:52:32,239 --> 00:52:34,080
C'était des rêves éveillés.
827
00:52:38,560 --> 00:52:39,560
C'était si réel.
828
00:52:39,760 --> 00:52:42,440
Le meilleur magicien,
c'est notre cerveau.
829
00:52:42,640 --> 00:52:45,400
Oui, le cerveau
et tes comprimés à la con.
830
00:52:45,600 --> 00:52:46,719
Tes chocs électriques.
831
00:52:48,560 --> 00:52:50,520
Je t'ai parlé des risques.
832
00:52:51,880 --> 00:52:54,760
Et tu m'as parlé
d'une éventuelle amie imaginaire ?
833
00:52:54,960 --> 00:52:56,719
Tu te poses pas la bonne question.
834
00:52:56,920 --> 00:52:58,239
C'est quoi, alors ?
835
00:52:58,440 --> 00:53:01,680
Pourquoi ton cerveau a généré
une hallucination de Diana ?
836
00:53:03,760 --> 00:53:05,200
C'était qui, pour toi ?
837
00:53:07,600 --> 00:53:09,840
Je m'en suis souvenu il y a peu.
838
00:53:11,600 --> 00:53:13,400
J'étais assistant en chimie.
839
00:53:13,600 --> 00:53:16,160
J'avais complètement loupé
cet examen.
840
00:53:18,000 --> 00:53:19,520
Elle m'a redonné confiance.
841
00:53:19,760 --> 00:53:21,840
C'est une figure positive,
rassurante ?
842
00:53:22,040 --> 00:53:22,880
Oui.
843
00:53:23,560 --> 00:53:27,200
La dernière fois,
elle t'a dit d'arrêter de creuser
844
00:53:27,440 --> 00:53:29,440
- dans ta mémoire.
- Ecoute, Freud.
845
00:53:30,280 --> 00:53:33,080
On arrête les comprimés
et l'électrothérapie.
846
00:53:33,280 --> 00:53:35,320
Diana est un mécanisme de défense.
847
00:53:37,480 --> 00:53:40,640
Ton cerveau l'a créée
pour te protéger de quelque chose.
848
00:53:41,120 --> 00:53:42,320
De quoi ?
849
00:53:42,719 --> 00:53:45,000
D'une chose
enfouie dans ta mémoire.
850
00:53:47,640 --> 00:53:49,800
Ton cerveau sait que t'en souvenir
851
00:53:51,440 --> 00:53:52,840
te détruirait.
852
00:54:30,640 --> 00:54:31,719
Tu as réussi.
853
00:54:32,640 --> 00:54:35,280
A la longue,
tu m'as fait trahir Andrea.
854
00:54:35,480 --> 00:54:36,320
C'est touchant.
855
00:54:36,920 --> 00:54:38,160
Deux mots de passe ?
856
00:54:38,600 --> 00:54:40,840
Un pour le système,
l'autre pour les données.
857
00:54:41,040 --> 00:54:42,040
Y en a beaucoup ?
858
00:54:42,239 --> 00:54:45,360
Bientôt, il y aura le profil
de milliers de patients.
859
00:54:45,560 --> 00:54:46,800
Enfin, d'électeurs.
860
00:54:47,000 --> 00:54:49,360
Ne joue pas l'innocente.
861
00:54:50,239 --> 00:54:53,440
Si je suis élu,
je saurai faire ce qu'il faut.
862
00:54:53,640 --> 00:54:56,360
- Très noble de ta part.
- Arrête.
863
00:54:57,080 --> 00:54:59,200
Pour faire tourner
un système de santé,
864
00:54:59,400 --> 00:55:00,880
les Doc ne suffisent pas.
865
00:55:01,480 --> 00:55:04,680
Il faut des gens au pouvoir.
Des gens comme toi et moi.
866
00:55:04,920 --> 00:55:06,360
Je n'ai jamais triché.
867
00:55:06,920 --> 00:55:07,560
Toi, non.
868
00:55:08,080 --> 00:55:09,320
Mais Andrea a fait pire.
869
00:55:14,840 --> 00:55:17,239
Il peut jouer les idéalistes
au coeur tendre,
870
00:55:17,440 --> 00:55:19,280
car tu le protèges de son passé.
871
00:55:26,600 --> 00:55:28,200
C'est pas ma faute.
872
00:55:28,600 --> 00:55:30,920
C'est à cause d'Andrea, tout ça.
873
00:55:53,159 --> 00:55:53,160
...
60847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.