All language subtitles for CSI Vegas s03e04 Health and Wellness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,372 Previously on CSI: Vegas... 2 00:00:01,373 --> 00:00:04,276 The most important chemistry in this lab 3 00:00:04,376 --> 00:00:06,726 is between people. You better keep an eye on 'em. 4 00:00:06,727 --> 00:00:09,280 If we're gonna be partners, you should know I-I don't 5 00:00:09,281 --> 00:00:10,514 do well with long silences. 6 00:00:10,515 --> 00:00:11,515 Don't let it fester. 7 00:00:11,516 --> 00:00:12,985 Max says I lost my way. 8 00:00:13,085 --> 00:00:15,487 If you never tell your side of the story, 9 00:00:15,488 --> 00:00:17,254 can you live with whatever happens? 10 00:00:17,255 --> 00:00:19,691 I know it's this board's job to judge my actions. 11 00:00:19,791 --> 00:00:22,560 I almost took justice into my own hands. 12 00:00:22,660 --> 00:00:23,996 Mr. Folsom, 13 00:00:23,997 --> 00:00:26,230 you are ultimately under Dr. Roby's purview. 14 00:00:26,231 --> 00:00:27,331 You will be suspended for one month. 15 00:00:27,332 --> 00:00:28,665 When you return back to the lab, 16 00:00:28,666 --> 00:00:30,735 it will be as a CSI Level I. 17 00:00:30,835 --> 00:00:32,304 Don't make me regret it. 18 00:01:06,804 --> 00:01:09,041 Dude, no wire here. Place has been stripped. 19 00:01:09,141 --> 00:01:10,475 'Cause it's not here. 20 00:01:10,575 --> 00:01:12,277 Come on, basement. 21 00:01:25,023 --> 00:01:27,625 Hey, check it out. 22 00:01:27,725 --> 00:01:29,761 There's a backup generator down there. 23 00:01:29,762 --> 00:01:31,195 That's a hundred pounds of copper wire. 24 00:01:31,196 --> 00:01:32,264 Serious cash, 25 00:01:32,364 --> 00:01:34,532 bro! Oh, I could kiss you right now. 26 00:01:34,632 --> 00:01:36,382 No. All right. Come on. Let's show out. 27 00:01:36,468 --> 00:01:38,103 Oh, wow. 28 00:01:38,104 --> 00:01:39,403 What? So you're just gonna... 29 00:01:39,404 --> 00:01:41,338 Yeah, bro, you got to let the people know. 30 00:01:41,339 --> 00:01:43,075 There we are. All right. 31 00:01:43,175 --> 00:01:44,909 Yeah! 32 00:01:44,910 --> 00:01:46,110 Hey, check it out, dude. 33 00:01:46,111 --> 00:01:48,180 Nice. 34 00:01:52,884 --> 00:01:54,819 I'm coming, I'm coming! Oh, God! 35 00:01:54,919 --> 00:01:56,654 Oh, come on! 36 00:01:56,655 --> 00:01:58,755 Oh, God! Okay, okay, okay, don't move, don't move, 37 00:01:58,756 --> 00:02:00,125 all right? Just let me... 38 00:02:00,126 --> 00:02:01,325 Okay, I'm just gonna try to reach in... 39 00:02:01,326 --> 00:02:02,693 Don't touch it! Okay! All right. 40 00:02:02,694 --> 00:02:04,028 Call an ambulance! All right. Fine, fine. 41 00:02:04,029 --> 00:02:05,763 Just give me one second. 42 00:02:10,102 --> 00:02:12,604 Damn. Is that guy dead? 43 00:02:12,704 --> 00:02:14,506 Yeah, definitely. 44 00:02:24,549 --> 00:02:26,084 Gesundheit. Danke. 45 00:02:26,184 --> 00:02:27,685 Coroner just got here. 46 00:02:27,686 --> 00:02:31,355 You okay? Yeah, it's the dust upstairs. 47 00:02:31,356 --> 00:02:33,166 It's not a problem. I'll be all right. 48 00:02:33,891 --> 00:02:36,661 Uh, maybe you should work outside for a bit. 49 00:02:36,761 --> 00:02:38,496 I can cover. But we're a team. 50 00:02:38,497 --> 00:02:40,397 Not gonna let a runny nose split us up. 51 00:02:40,398 --> 00:02:41,699 Why be miserable? 52 00:02:41,799 --> 00:02:45,003 Or risk contaminating the evidence? 53 00:02:46,571 --> 00:02:47,672 I would never. 54 00:02:48,740 --> 00:02:50,708 Look, I-I'm here, let's do the job. 55 00:02:51,943 --> 00:02:53,378 Fine. Just 56 00:02:53,478 --> 00:02:54,946 don't get snot on the body. 57 00:02:56,181 --> 00:02:58,550 No. 58 00:02:58,650 --> 00:03:00,318 No visible signs of rigor. 59 00:03:00,418 --> 00:03:01,468 Looks fresh. 60 00:03:01,553 --> 00:03:03,055 Yeah, there's not much blood. 61 00:03:03,155 --> 00:03:06,191 No mess, no sign of struggle. 62 00:03:06,192 --> 00:03:08,292 I mean, this is damn near the prettiest cut-up corpse 63 00:03:08,293 --> 00:03:09,661 I've ever seen. 64 00:03:09,662 --> 00:03:11,062 Maybe like he's had practice? 65 00:03:11,063 --> 00:03:12,383 This isn't his first time? 66 00:03:12,430 --> 00:03:14,532 Oh, yeah, that wouldn't surprise me. 67 00:03:14,632 --> 00:03:16,868 Oh, there's a, uh, dried liquid 68 00:03:16,968 --> 00:03:18,070 over there. 69 00:03:18,170 --> 00:03:19,537 I flagged it. 70 00:03:19,637 --> 00:03:20,705 One sample coming up. 71 00:03:21,658 --> 00:03:23,707 I'm fine. 72 00:03:23,708 --> 00:03:25,210 I'm fine. 73 00:03:40,024 --> 00:03:41,193 Hey. 74 00:03:41,293 --> 00:03:43,728 Glad to see the vest still fits. 75 00:03:43,828 --> 00:03:45,363 Max busted me to a Level I, 76 00:03:45,364 --> 00:03:46,863 so I'm here to report to my supervisor 77 00:03:46,864 --> 00:03:47,965 and get my assignment. 78 00:03:48,066 --> 00:03:49,401 Oh, come on. 79 00:03:49,501 --> 00:03:51,803 That's the book and I'm playing by it. 80 00:03:51,903 --> 00:03:54,106 Seriously? 81 00:03:54,206 --> 00:03:56,108 Are you really Josh Folsom? 82 00:03:57,142 --> 00:03:58,743 Allie. 83 00:03:58,843 --> 00:03:59,977 Help me out here. 84 00:03:59,996 --> 00:04:02,045 Okay. 85 00:04:02,046 --> 00:04:03,515 LVPD's holding the guy 86 00:04:03,516 --> 00:04:05,682 who called it in, the other one's at the hospital. 87 00:04:05,683 --> 00:04:07,718 They said they were scavenging copper wire. 88 00:04:07,719 --> 00:04:09,653 It's probably true but we need to check them out. 89 00:04:09,654 --> 00:04:11,288 You can process their car. It's over there. 90 00:04:11,289 --> 00:04:12,490 Yes, ma'am. 91 00:04:13,491 --> 00:04:15,059 Glad to have you back, Josh. 92 00:04:28,440 --> 00:04:29,490 Oh, hey. 93 00:04:29,541 --> 00:04:31,276 Coroner already took the body. 94 00:04:31,376 --> 00:04:34,446 Yeah, I saw. Where's Beau? 95 00:04:34,447 --> 00:04:37,080 Oh, he's somewhere outside, sneezing and wheezing. 96 00:04:37,081 --> 00:04:39,484 Bad reaction to dust or something. 97 00:04:39,584 --> 00:04:40,918 Finally got him to leave. 98 00:04:41,018 --> 00:04:43,788 Wasn't easy. That man is part mule. 99 00:04:43,888 --> 00:04:46,791 Really? I didn't think the two species could interbreed. 100 00:04:48,526 --> 00:04:49,694 Sorry. 101 00:04:49,794 --> 00:04:50,928 What have you found? 102 00:04:51,028 --> 00:04:53,165 Well, Beau sampled a mystery liquid 103 00:04:53,265 --> 00:04:55,700 over there. This is dried blood. 104 00:04:55,800 --> 00:04:58,836 Just checking if it's human. 105 00:04:58,936 --> 00:05:00,838 And 106 00:05:00,938 --> 00:05:02,474 we have a winner. 107 00:05:03,508 --> 00:05:05,128 Well, the blood is some distance 108 00:05:05,177 --> 00:05:07,287 from the body. Maybe it's from the killer? 109 00:05:07,379 --> 00:05:10,448 Well, yeah, he was doing a lot with a knife. 110 00:05:12,750 --> 00:05:14,419 Oh, it's a text from my daughter. 111 00:05:14,519 --> 00:05:15,753 I'll be right back. 112 00:05:15,853 --> 00:05:17,989 I'll get the blood samples. 113 00:05:22,460 --> 00:05:25,330 Elise. Throwing a little light 114 00:05:25,430 --> 00:05:26,864 on the situation. Yeah. 115 00:05:26,964 --> 00:05:28,800 People keep tripping over stuff. 116 00:05:28,900 --> 00:05:30,835 There. That's better. 117 00:05:30,935 --> 00:05:32,504 Thanks. 118 00:05:33,738 --> 00:05:36,774 Beau wasn't joking about that dust. 119 00:05:38,042 --> 00:05:39,477 Oof. 120 00:05:58,796 --> 00:06:00,398 Hey, Tom. Hey. 121 00:06:02,667 --> 00:06:05,703 Hey, Lins. I got your text. So, what's up? 122 00:06:12,176 --> 00:06:13,811 Get away from the building! 123 00:06:13,911 --> 00:06:15,146 Catherine! Oh, my God. 124 00:06:15,247 --> 00:06:16,297 Get back! 125 00:06:16,298 --> 00:06:18,682 Are you all right? Yeah, yeah. Yeah, yeah. 126 00:06:18,683 --> 00:06:19,751 I think, I think. 127 00:06:19,752 --> 00:06:20,951 Where's Allie? She's in the basement. 128 00:06:20,952 --> 00:06:21,952 No. 129 00:06:21,953 --> 00:06:23,003 No, no, Josh. No. 130 00:06:23,020 --> 00:06:24,400 Allie! You can't go in there. 131 00:06:24,456 --> 00:06:26,691 It's not safe. Allie, you okay? Allie! 132 00:07:22,100 --> 00:07:23,805 Allie. 133 00:07:23,806 --> 00:07:25,117 Josh. Are you okay? 134 00:07:25,227 --> 00:07:27,229 I'm okay, but I'm trapped. 135 00:07:30,990 --> 00:07:32,559 Hey. 136 00:07:32,560 --> 00:07:33,584 You all right? 137 00:07:33,585 --> 00:07:34,919 I'm fine. I scraped a knee. 138 00:07:34,944 --> 00:07:36,012 My ears are ringing. 139 00:07:36,013 --> 00:07:37,596 Okay, and where's Allie? How's Allie? 140 00:07:37,597 --> 00:07:39,633 Folsom's somewhere on the phone with her. 141 00:07:39,634 --> 00:07:41,729 She's not hurt. She's just... The way out is blocked. 142 00:07:41,730 --> 00:07:43,064 She can't get out of the basement. 143 00:07:43,065 --> 00:07:44,703 Okay, so what do we think happened? 144 00:07:44,704 --> 00:07:45,804 I mean, like a booby trap or... 145 00:07:45,805 --> 00:07:46,873 Well, if it was, 146 00:07:46,874 --> 00:07:48,607 the first person in would've set it off. 147 00:07:48,608 --> 00:07:50,142 I'm not an arson investigator, 148 00:07:50,143 --> 00:07:52,193 but my money says it was a dust explosion. 149 00:07:52,475 --> 00:07:53,536 A dust explosion? 150 00:07:53,561 --> 00:07:55,321 Yeah, the-the ceiling tiles 151 00:07:55,415 --> 00:07:57,383 in that room are treated cellulose. 152 00:07:57,384 --> 00:07:58,835 We used to work with it at Dow. 153 00:07:58,836 --> 00:08:00,288 It's basically compressed paper. 154 00:08:00,289 --> 00:08:01,457 And when it dries and flakes, 155 00:08:01,458 --> 00:08:03,164 the dust has a high Kst. 156 00:08:03,189 --> 00:08:05,047 Just prone to explosive ignition. 157 00:08:05,048 --> 00:08:06,725 Short circuit... anything like that, 158 00:08:06,726 --> 00:08:08,695 and it's a spark in a haystack. 159 00:08:10,294 --> 00:08:12,764 Rapid combustion in a confined space like that, 160 00:08:12,799 --> 00:08:14,547 kaboom. FOLSOM: I know. Yeah. Uh... 161 00:08:14,572 --> 00:08:15,622 M-Max is here. 162 00:08:15,686 --> 00:08:16,987 Allie. 163 00:08:17,471 --> 00:08:18,572 Hey, Allie. 164 00:08:18,672 --> 00:08:20,574 How you doing? It was noisy. 165 00:08:20,674 --> 00:08:23,209 And there was a lot of shaking, but I'm fine. 166 00:08:23,609 --> 00:08:25,211 Any idea how I get out of here? 167 00:08:25,236 --> 00:08:26,971 I talked to the city engineers 168 00:08:26,996 --> 00:08:28,866 and they said that's the only way out. 169 00:08:28,867 --> 00:08:31,227 They have to examine the site to make sure it's safe 170 00:08:31,228 --> 00:08:33,051 before they can go down there to get you. 171 00:08:33,052 --> 00:08:34,922 Okay, well, how long will that take? 172 00:08:35,563 --> 00:08:37,297 Eight to 12 hours, honey. 173 00:08:37,298 --> 00:08:39,658 Sorry, it sounded like you said "eight to 12" 174 00:08:39,659 --> 00:08:41,528 hours. I did. 175 00:08:41,628 --> 00:08:43,105 You've got to be kidding me. 176 00:08:43,272 --> 00:08:45,366 Well... can't I just move 177 00:08:45,367 --> 00:08:47,666 some of the stuff that's blocking the door myself? 178 00:08:47,667 --> 00:08:50,403 The engineers said that is one thing you should not do. 179 00:08:50,504 --> 00:08:51,905 Take away the wrong thing 180 00:08:51,906 --> 00:08:53,709 and you could bring the whole ceiling down. 181 00:08:53,710 --> 00:08:55,345 Just leave it to the pros, okay? 182 00:08:55,509 --> 00:08:57,508 Lovely. Hey, Allie, it's Catherine. 183 00:08:57,509 --> 00:08:59,998 Um, there's a bottle of water in the crime scene kit. 184 00:08:59,999 --> 00:09:01,768 And there's, uh, granola bars. The good kind. 185 00:09:01,769 --> 00:09:02,849 No raisins. And Joshua 186 00:09:02,862 --> 00:09:05,331 is going to be here as long as you are. 187 00:09:05,622 --> 00:09:08,032 We're coming for you, boo. Just sit tight, okay? 188 00:09:08,121 --> 00:09:09,171 I get it. 189 00:09:09,435 --> 00:09:11,470 Thanks. 190 00:09:11,703 --> 00:09:17,129 Okay, what did you manage to collect before the explosion? 191 00:09:17,130 --> 00:09:17,977 Not much. 192 00:09:17,978 --> 00:09:19,985 The victim's body's on the way to the morgue. 193 00:09:19,986 --> 00:09:22,167 We did get one sample. Some kind of dried liquid. 194 00:09:22,168 --> 00:09:23,219 We work with that. 195 00:09:23,244 --> 00:09:24,580 You stay here. 196 00:09:24,634 --> 00:09:26,702 Stay in contact with her, okay? Okay. 197 00:09:26,841 --> 00:09:28,591 Anything else I can do, let me know. 198 00:09:28,842 --> 00:09:30,977 How 'bout you do what I ask? 199 00:09:32,078 --> 00:09:34,180 That'd be a good start. 200 00:09:34,233 --> 00:09:35,902 All right? 201 00:09:44,253 --> 00:09:45,689 Hm. 202 00:10:00,540 --> 00:10:02,075 Morning. 203 00:10:02,076 --> 00:10:04,547 Several people have told me that Allie's trapped 204 00:10:04,548 --> 00:10:05,749 in a basement. Is she all right? 205 00:10:05,750 --> 00:10:07,819 She's stuck a while, but she'll be okay. 206 00:10:08,081 --> 00:10:09,161 I'm very fond of Allie. 207 00:10:09,162 --> 00:10:11,099 I don't like the idea of her being in distress. 208 00:10:11,100 --> 00:10:12,301 You and me both. 209 00:10:12,302 --> 00:10:13,313 What do we got? 210 00:10:13,314 --> 00:10:14,578 The thing that catches the eye 211 00:10:14,579 --> 00:10:16,714 besides the triangle cut in his chest 212 00:10:16,739 --> 00:10:19,625 is there's very little blood released in the wound area. 213 00:10:19,844 --> 00:10:22,648 Catherine said there was barely any blood at the scene. 214 00:10:22,673 --> 00:10:25,266 Ergo, the cuts and excisions were made postmortem. 215 00:10:25,370 --> 00:10:27,640 Killed first then cut. Cause of death? 216 00:10:27,665 --> 00:10:28,715 Don't have one yet. 217 00:10:28,716 --> 00:10:30,316 Some petechiae and visceral congestion. 218 00:10:30,317 --> 00:10:32,552 Suggests asphyxiation. 219 00:10:32,838 --> 00:10:33,888 Not conclusive. 220 00:10:34,107 --> 00:10:35,307 I'm running a tox screen. 221 00:10:35,330 --> 00:10:36,769 Uh, do you mind? Be my guest. 222 00:10:36,810 --> 00:10:38,834 Thank you. You said excisions. 223 00:10:38,859 --> 00:10:40,246 Mm-hmm. 224 00:10:40,346 --> 00:10:42,548 What was taken out besides the heart? 225 00:10:42,649 --> 00:10:43,699 Thymus gland. 226 00:10:43,783 --> 00:10:45,318 A thymus gland? 227 00:10:45,418 --> 00:10:46,552 Mm-hmm. 228 00:10:46,653 --> 00:10:47,887 Get out of here. 229 00:10:47,987 --> 00:10:49,917 Seen a bunch of hearts stolen before, 230 00:10:49,989 --> 00:10:51,490 but never a thymus. 231 00:10:51,491 --> 00:10:53,759 Yeah, doesn't have the same romantic connotation, does it? 232 00:10:53,760 --> 00:10:54,894 Look at this. 233 00:10:56,162 --> 00:10:59,298 The initial incision, classic Y. 234 00:10:59,398 --> 00:11:01,208 The edges are neat. Even the sternum 235 00:11:01,300 --> 00:11:02,636 is cleanly cut. 236 00:11:02,637 --> 00:11:05,137 The person who did this might be a medical professional 237 00:11:05,138 --> 00:11:07,741 or at the very least, had some training. 238 00:11:07,841 --> 00:11:10,009 Or watched a bunch of YouTube videos. Eh. 239 00:11:10,109 --> 00:11:11,745 What's that? 240 00:11:11,746 --> 00:11:14,079 Something must've pressed against him after he died. 241 00:11:14,080 --> 00:11:15,748 Post-mortem flesh takes an impression 242 00:11:15,749 --> 00:11:16,782 better than living tissue. 243 00:11:16,783 --> 00:11:18,151 It's almost patterning. 244 00:11:18,152 --> 00:11:20,585 Can you take a cast of that so we can see what it is? 245 00:11:20,586 --> 00:11:23,690 Delivery in minutes or your pizza is free. 246 00:11:23,691 --> 00:11:25,090 Any word on when Allie gets out? 247 00:11:25,091 --> 00:11:27,160 They are working on it. But she's okay? 248 00:11:27,260 --> 00:11:30,563 She's okay, and I'm gonna get a sweatshirt that says that. Yes. 249 00:11:30,664 --> 00:11:33,199 Ran the victim's prints, got an ID. 250 00:11:33,299 --> 00:11:35,769 Name's Andre Luckett. 251 00:11:35,869 --> 00:11:38,537 He's a personal trainer from St. Louis. Mm-hmm. 252 00:11:38,538 --> 00:11:40,505 Here for the Health and Wellness convention 253 00:11:40,506 --> 00:11:41,574 at the Aurora. 254 00:11:41,575 --> 00:11:43,008 Hawking some dietary supplements. 255 00:11:43,009 --> 00:11:44,353 Life-changing, I'm sure. 256 00:11:44,354 --> 00:11:46,745 Checked in, went straight to the convention floor. 257 00:11:46,746 --> 00:11:49,248 He posted this to his socials yesterday at 5:00. 258 00:11:49,348 --> 00:11:52,919 Hey, gang. Andre here having a good time down in Hall A. 259 00:11:53,019 --> 00:11:55,009 Come on down 'cause I want to talk to you 260 00:11:55,021 --> 00:11:57,490 about the path to a healthier future. 261 00:11:57,590 --> 00:11:59,210 Now, his family's been notified. 262 00:11:59,211 --> 00:12:00,726 Doesn't look like he knew anybody in town. 263 00:12:00,727 --> 00:12:01,987 It was his first time here. 264 00:12:03,396 --> 00:12:04,698 That poor young man. 265 00:12:04,798 --> 00:12:07,033 Okay. I want you to pull 266 00:12:07,133 --> 00:12:09,235 all of yesterday's security video 267 00:12:09,335 --> 00:12:11,237 from the area around his booth. 268 00:12:11,337 --> 00:12:13,072 That's gonna be a ton of video. Yes. 269 00:12:13,073 --> 00:12:14,707 If that's where he spent his day, 270 00:12:14,708 --> 00:12:16,676 it's possible he met our killer there. 271 00:12:19,746 --> 00:12:21,066 You're sure Allie's okay? 272 00:12:21,147 --> 00:12:23,516 I wouldn't be here if she weren't. 273 00:12:54,480 --> 00:12:55,681 Hey. 274 00:12:55,782 --> 00:12:56,832 How's it going? 275 00:12:56,833 --> 00:12:58,083 According to my smart watch, 276 00:12:58,084 --> 00:13:00,019 I have taken a grand total 277 00:13:00,119 --> 00:13:02,155 of 30 steps today. 278 00:13:02,255 --> 00:13:04,090 When is this gonna end? 279 00:13:04,190 --> 00:13:06,600 Boy, that watch really is your daddy, isn't it? 280 00:13:07,188 --> 00:13:09,762 Something else on your mind? 281 00:13:09,763 --> 00:13:11,464 I heard a noise. 282 00:13:11,465 --> 00:13:13,631 For a moment, I thought there was something down here with me. 283 00:13:13,632 --> 00:13:15,301 Okay. 284 00:13:16,936 --> 00:13:18,537 That, Josh, is your cue to say, 285 00:13:18,538 --> 00:13:20,538 "No, Allie, there's nothing down there." 286 00:13:20,539 --> 00:13:21,640 Could be rats. 287 00:13:21,741 --> 00:13:23,476 Right, well, that's not helping. 288 00:13:23,477 --> 00:13:26,478 Okay, I need to talk about something 289 00:13:26,479 --> 00:13:28,046 that's not being in this basement. 290 00:13:28,047 --> 00:13:29,448 That's what I'm here for. 291 00:13:30,583 --> 00:13:32,143 You seemed stressed last night. 292 00:13:32,151 --> 00:13:34,387 Was it hard coming back? 293 00:13:34,487 --> 00:13:36,022 Oh. 294 00:13:36,122 --> 00:13:37,190 Um... 295 00:13:38,457 --> 00:13:39,558 Yeah. 296 00:13:40,626 --> 00:13:42,028 I mean, I feel embarrassed. 297 00:13:42,128 --> 00:13:44,030 Can't exactly walk onto the job 298 00:13:44,130 --> 00:13:46,232 with, you know, Catherine and Beau 299 00:13:46,332 --> 00:13:49,002 and act like nothing happened. I mean... 300 00:13:49,102 --> 00:13:50,436 Look... 301 00:13:50,536 --> 00:13:53,206 I really, really screwed up, 302 00:13:53,306 --> 00:13:54,607 and everyone knows it. 303 00:13:54,707 --> 00:13:57,877 Yeah, but they're glad to have you back. 304 00:13:57,977 --> 00:13:59,946 Max say that? 305 00:14:00,046 --> 00:14:02,715 Mm, Max has strong feelings, 306 00:14:02,816 --> 00:14:04,550 but she wants you on the job. 307 00:14:05,584 --> 00:14:06,719 Does Serena? 308 00:14:08,187 --> 00:14:09,923 I can't speak for Serena. 309 00:14:10,023 --> 00:14:12,291 Yeah, no. I... 310 00:14:14,660 --> 00:14:17,330 Yeah, it's a mess. 311 00:14:17,430 --> 00:14:20,399 It's my fault. It's my... it's my stupid fault. 312 00:14:23,302 --> 00:14:24,737 Okay. I can't just sit here. 313 00:14:24,838 --> 00:14:26,539 I have to do something. 314 00:14:26,639 --> 00:14:28,207 You ever try yoga? 315 00:14:28,307 --> 00:14:29,675 No, I hate yoga. 316 00:14:29,676 --> 00:14:32,044 I'm laying down the grid and I'm processing the scene. 317 00:14:32,045 --> 00:14:33,125 Well, wait. Wait, wait. 318 00:14:33,126 --> 00:14:34,312 Isn't it kind of dark down there? 319 00:14:34,313 --> 00:14:35,514 I don't care. 320 00:14:35,515 --> 00:14:37,816 I'll be in touch. I have to save my phone charge. 321 00:14:37,817 --> 00:14:38,918 Talk soon. 322 00:15:07,046 --> 00:15:09,615 GCMS says the mystery liquid contains 323 00:15:09,640 --> 00:15:12,043 citric acid, maleic acid, 324 00:15:12,116 --> 00:15:14,685 trans-aconitic acid, formic acid. 325 00:15:14,794 --> 00:15:17,629 Phytoestrogens, chloropropanols, amino acid. 326 00:15:17,654 --> 00:15:19,094 Any idea what this adds up to? 327 00:15:19,358 --> 00:15:20,559 I got nothing. 328 00:15:20,659 --> 00:15:22,996 No signs of drugs or poisons. 329 00:15:23,096 --> 00:15:24,763 Not a bodily fluid. I... 330 00:15:24,864 --> 00:15:26,132 What is it? 331 00:15:26,232 --> 00:15:27,934 Well, there's one way to find out. 332 00:15:27,935 --> 00:15:29,935 We do some more tests. We run it through the LCMS, 333 00:15:29,936 --> 00:15:31,503 maybe we do a thin-layer chromatography. 334 00:15:31,504 --> 00:15:33,172 Slow down, Hoss. We have data. 335 00:15:33,173 --> 00:15:35,107 Collecting more is just gonna give us a bigger pile 336 00:15:35,108 --> 00:15:36,775 we don't understand. 337 00:15:36,876 --> 00:15:38,945 Well, what do you want to do? 338 00:15:39,045 --> 00:15:41,380 Well, let's bring in Max. 339 00:15:41,480 --> 00:15:43,710 See what she thinks. Get another pair of eyes. 340 00:15:44,550 --> 00:15:46,420 I'm not ready to quit on this just yet. 341 00:15:47,153 --> 00:15:49,956 Asking for help isn't quitting. 342 00:15:50,056 --> 00:15:52,358 It's collaborating. 343 00:15:55,594 --> 00:15:58,831 I know Allie says we're a team, 344 00:15:58,832 --> 00:16:01,266 but, right now, this feels like an old married couple, 345 00:16:01,267 --> 00:16:04,437 and you don't want to admit that we're lost and ask directions. 346 00:16:05,438 --> 00:16:06,906 Because I know where I am. 347 00:16:07,006 --> 00:16:09,142 I'm running the sample through the LCMS. 348 00:16:09,242 --> 00:16:10,609 Fine. 349 00:16:11,810 --> 00:16:15,281 But when we see a gas station, we're pulling over. 350 00:16:28,261 --> 00:16:29,311 Hey. 351 00:16:29,312 --> 00:16:30,395 Guess who just 352 00:16:30,396 --> 00:16:31,930 earned her pay. What'd you find? 353 00:16:31,931 --> 00:16:34,233 More dried blood, I think. 354 00:16:34,333 --> 00:16:37,536 It looks a lot older the blood that Catherine and Beau found. 355 00:16:37,537 --> 00:16:39,004 How do you know? Is it trying to 356 00:16:39,005 --> 00:16:40,405 show you pictures of its grandchildren? 357 00:16:40,406 --> 00:16:42,942 It's black and streaked. 358 00:16:43,042 --> 00:16:45,332 Looks like something was dragged through it. 359 00:16:50,049 --> 00:16:53,386 There's luminol, but no spray bottle to apply it. 360 00:16:53,486 --> 00:16:55,588 What were you thinking, Beau? 361 00:16:55,589 --> 00:16:58,290 Uh, just cone it. We'll-we'll test it when we get down there. 362 00:16:58,291 --> 00:16:59,892 No. I'm not gonna wait. 363 00:17:06,232 --> 00:17:09,602 Yeah, it's definitely blood. 364 00:17:09,702 --> 00:17:11,770 And there's more. 365 00:17:22,715 --> 00:17:23,816 Allie? 366 00:17:25,618 --> 00:17:27,386 What's going on? 367 00:17:27,486 --> 00:17:28,954 Hang on a minute. 368 00:17:29,055 --> 00:17:31,824 Looks like something was dragged across the floor. 369 00:17:56,499 --> 00:18:00,377 The boss ordered a cast of an impression 370 00:18:00,378 --> 00:18:01,817 on the victim's lower chest. 371 00:18:01,818 --> 00:18:03,433 Definitely captures the markings 372 00:18:03,434 --> 00:18:05,270 inside the impression on the body. 373 00:18:05,295 --> 00:18:06,495 Can't tell what they are. 374 00:18:06,627 --> 00:18:08,329 Also, uh, tox screen came in. 375 00:18:08,330 --> 00:18:11,346 The victim had alcohol and gamma-hydroxybutyrate 376 00:18:11,347 --> 00:18:13,383 in his system. GHB. 377 00:18:13,408 --> 00:18:15,314 Date rape drug. Didn't kill him, 378 00:18:15,315 --> 00:18:17,174 but the dosage along with the alcohol 379 00:18:17,175 --> 00:18:18,476 could've rendered him unconscious. 380 00:18:18,477 --> 00:18:21,247 For the record, there's no evidence of sexual assault. 381 00:18:22,087 --> 00:18:24,477 Guess that's the good news. 382 00:18:24,478 --> 00:18:26,503 Anything on cause of death? I'm afraid not. 383 00:18:26,504 --> 00:18:28,596 There's still suggestions of asphyxiation, 384 00:18:28,597 --> 00:18:29,815 but the hyoid bone is intact 385 00:18:29,816 --> 00:18:32,431 and there's no bruising around the neck or face, so... 386 00:18:32,565 --> 00:18:34,267 Okay, thanks. 387 00:18:37,123 --> 00:18:38,324 Hey, Allie. 388 00:18:38,431 --> 00:18:39,650 Uh, what's up? 389 00:18:39,675 --> 00:18:42,228 Hey, yourself. I've been looking around down here. 390 00:18:43,229 --> 00:18:44,597 Guess what I found? 391 00:18:46,332 --> 00:18:47,533 Is that another victim? 392 00:18:47,633 --> 00:18:49,635 No, actually. 393 00:18:50,836 --> 00:18:52,205 It's two more victims. 394 00:18:52,206 --> 00:18:56,641 Obviously, I can't tell if any organs were taken, 395 00:18:56,642 --> 00:18:59,578 but both victims have had their chests cut. 396 00:18:59,603 --> 00:19:01,244 Both sternums were cut open? 397 00:19:01,349 --> 00:19:02,408 Very much so. 398 00:19:02,433 --> 00:19:03,601 Sounds like our guy. 399 00:19:03,735 --> 00:19:05,361 There's moisture in here 400 00:19:05,386 --> 00:19:07,923 and some mold, I think. I'm gonna check the islands. 401 00:19:08,023 --> 00:19:10,725 Islands? Yeah, decomposition islands. 402 00:19:11,609 --> 00:19:13,916 Like when a body starts to liquefy, 403 00:19:14,039 --> 00:19:16,774 organic material collects underneath it. 404 00:19:18,167 --> 00:19:22,166 It's food, so stuff starts to sprout up. 405 00:19:24,037 --> 00:19:25,304 Huh. 406 00:19:26,447 --> 00:19:28,209 But 407 00:19:28,309 --> 00:19:29,544 this island's bigger 408 00:19:29,545 --> 00:19:31,947 and the fungal growth is a lot taller than the other one. 409 00:19:31,948 --> 00:19:34,541 It's definitely been here longer. Maybe two years. 410 00:19:34,542 --> 00:19:37,086 So, once a year, somebody takes people to the basement, 411 00:19:37,087 --> 00:19:39,025 kills them and then removes their heart and thymus? 412 00:19:39,026 --> 00:19:40,285 Got to have a hobby, right? 413 00:19:40,286 --> 00:19:41,392 Could it be for organ harvesting 414 00:19:41,393 --> 00:19:43,097 taking the organs for transplant? 415 00:19:43,098 --> 00:19:44,837 Maybe. Hudson did say that 416 00:19:44,838 --> 00:19:46,651 the cuts were neat, almost surgical. 417 00:19:46,652 --> 00:19:48,872 Allie, what's that in the corner? 418 00:19:48,897 --> 00:19:50,798 Is that a sawhorse? 419 00:19:51,259 --> 00:19:52,467 Yeah. 420 00:19:52,492 --> 00:19:53,894 That's odd. 421 00:19:53,895 --> 00:19:55,721 Doesn't really fit with the other stuff in here. 422 00:19:55,722 --> 00:19:56,533 Shall I check for prints? 423 00:19:56,534 --> 00:19:58,530 No. You've done enough. We'll-we'll process it 424 00:19:58,531 --> 00:20:01,267 when we get down there. Allie, take a rest. 425 00:20:01,751 --> 00:20:05,054 Allie? I'll see you soon. I hope. 426 00:20:06,870 --> 00:20:10,665 SO, you got an idea about that sawhorse? 427 00:20:10,666 --> 00:20:13,032 I might, but I need to check it out 428 00:20:13,033 --> 00:20:14,017 in reconstruction room. 429 00:20:14,018 --> 00:20:15,452 No, I need to get to the lab. 430 00:20:15,756 --> 00:20:18,293 I'm waiting for test results from the FITR. 431 00:20:20,061 --> 00:20:23,498 Something going on between you two? 432 00:20:23,598 --> 00:20:26,034 Nothing you need to know about, but can I 433 00:20:26,134 --> 00:20:28,036 borrow you for five minutes? 434 00:20:28,037 --> 00:20:30,320 Hudson said the cause of death might be asphyxiation 435 00:20:30,321 --> 00:20:32,030 but he can't find the evidence to back it up. 436 00:20:32,031 --> 00:20:33,499 And you can? 437 00:20:33,608 --> 00:20:35,443 Maybe. This sawhorse 438 00:20:35,444 --> 00:20:37,777 is made of wood, like the one in the basement. You can see 439 00:20:37,778 --> 00:20:41,116 the grain of wood in the top of the beam. 440 00:20:41,216 --> 00:20:43,518 I think this pattern is the grain of wood 441 00:20:43,618 --> 00:20:47,188 from the top beam of the sawhorse in the basement. 442 00:20:47,189 --> 00:20:49,323 So you think that the victim was pressed 443 00:20:49,324 --> 00:20:52,260 against the top of the sawhorse. 444 00:20:52,360 --> 00:20:53,828 How did that kill him? 445 00:20:53,929 --> 00:20:56,331 I'm thinking positional asphyxiation. 446 00:20:56,431 --> 00:20:58,599 Heard of it. Never seen it. Yeah, it's rare. 447 00:20:58,699 --> 00:21:00,268 I worked a case years ago. 448 00:21:00,269 --> 00:21:01,936 Rancher got tangled in barbed wire. 449 00:21:01,937 --> 00:21:03,871 It just folded him over. 450 00:21:03,972 --> 00:21:06,174 He was alone, no one to cut him loose. 451 00:21:06,274 --> 00:21:07,742 He died, like, in ten minutes. 452 00:21:07,842 --> 00:21:09,911 It took us forever to figure that one out. 453 00:21:09,912 --> 00:21:12,212 So, that situation's completely different. 454 00:21:12,213 --> 00:21:13,748 What's your theory here? 455 00:21:13,848 --> 00:21:16,017 When you inhale, your rib cage rises, 456 00:21:16,117 --> 00:21:17,557 your diaphragm drops Mm-hmm. 457 00:21:17,652 --> 00:21:19,487 And your lungs fill with air. 458 00:21:19,488 --> 00:21:22,622 But if you're bent over double with your head around your knees 459 00:21:22,623 --> 00:21:27,395 and the top of a sawhorse poking into your diaphragm, 460 00:21:27,495 --> 00:21:29,730 none of those processes can happen. 461 00:21:29,830 --> 00:21:31,766 Eight or nine minutes of that, 462 00:21:31,866 --> 00:21:33,234 you're dead. 463 00:21:33,334 --> 00:21:35,036 But there are no ligature marks. 464 00:21:35,136 --> 00:21:37,186 He was not tied down. What held him there? 465 00:21:37,205 --> 00:21:38,940 Maybe nothing. 466 00:21:39,040 --> 00:21:42,010 Hudson said Luckett had GHB and alcohol in his system. 467 00:21:42,110 --> 00:21:44,212 He would have been out cold. 468 00:21:44,312 --> 00:21:46,948 Killer just had to get him over the sawhorse, 469 00:21:47,048 --> 00:21:48,916 stand back and watch. 470 00:21:49,017 --> 00:21:51,252 It's quiet, almost gentle. 471 00:21:51,352 --> 00:21:53,888 And if he's trying to harvest organs, 472 00:21:53,989 --> 00:21:56,824 it'd be a good way to keep 'em from being damaged. 473 00:21:56,924 --> 00:21:59,227 There is the drugs in his system. No, no, no. 474 00:21:59,327 --> 00:22:00,895 GHB processes very quickly. 475 00:22:00,996 --> 00:22:03,164 I don't think there's an issue there. 476 00:22:03,264 --> 00:22:05,333 Still feels weird, don't you think? 477 00:22:05,433 --> 00:22:07,135 Mm-hmm. 478 00:22:07,235 --> 00:22:08,803 Bad weird. 479 00:22:08,903 --> 00:22:10,771 Hey. ROBY: Yeah. 480 00:22:10,871 --> 00:22:12,607 I need you. Yeah. 481 00:22:12,608 --> 00:22:14,908 We're going through footage of Luckett at the convention. 482 00:22:14,909 --> 00:22:17,345 Found any suspects? No, but we did learn. 483 00:22:17,346 --> 00:22:19,246 Luckett stayed on the convention floor for seven hours 484 00:22:19,247 --> 00:22:20,614 without going to the bathroom. 485 00:22:20,615 --> 00:22:22,549 Man had a bladder the size of Lake Powell. 486 00:22:22,550 --> 00:22:24,152 Now, I wanted to get a jump 487 00:22:24,153 --> 00:22:25,919 on ID'ing the two John Does Allie found, 488 00:22:25,920 --> 00:22:27,988 so I asked LVPD for open missing person cases. 489 00:22:27,989 --> 00:22:30,458 There are a lot. Yup. 490 00:22:30,459 --> 00:22:32,926 Las Vegas is the missing persons capital of America. 491 00:22:32,927 --> 00:22:34,429 Yes, but two are connected 492 00:22:34,430 --> 00:22:36,263 to the Health and Wellness convention. 493 00:22:36,264 --> 00:22:38,498 Both are young men who came to the convention alone 494 00:22:38,499 --> 00:22:41,236 and disappeared after their first day... one last year, 495 00:22:41,336 --> 00:22:42,937 one the year before that. 496 00:22:43,038 --> 00:22:44,805 I don't think we're looking 497 00:22:44,905 --> 00:22:47,775 at just a convention. I think 498 00:22:47,776 --> 00:22:50,110 we're looking at somebody's hunting ground. 499 00:22:50,111 --> 00:22:51,846 Keep going. 500 00:22:51,946 --> 00:22:53,881 Our guy's there. 501 00:22:53,981 --> 00:22:55,450 Can you please let me know 502 00:22:55,451 --> 00:22:56,950 as soon as they tell you anything? 503 00:22:56,951 --> 00:22:58,119 Absolutely. Thanks. 504 00:22:58,219 --> 00:23:00,288 Hey. 505 00:23:00,289 --> 00:23:02,089 What's the word? Uh, there isn't one. 506 00:23:02,090 --> 00:23:03,623 They're still checking the structure. 507 00:23:03,624 --> 00:23:05,560 Damn it. I've already done the grid. 508 00:23:05,660 --> 00:23:07,410 My phone battery's at six percent. 509 00:23:07,495 --> 00:23:09,030 It would really help 510 00:23:09,031 --> 00:23:10,830 to know how much longer I'm gonna be down here. 511 00:23:10,831 --> 00:23:12,400 Four hours and 11 minutes. 512 00:23:13,768 --> 00:23:15,336 Is a guess 513 00:23:15,436 --> 00:23:17,872 in case a really specific number helps somehow. 514 00:23:17,972 --> 00:23:19,740 I'm gonna take a look around. 515 00:23:19,840 --> 00:23:21,209 Why? 516 00:23:21,309 --> 00:23:22,710 Maybe there's more bodies. 517 00:23:22,810 --> 00:23:24,545 At least I'll get some steps in. 518 00:23:24,645 --> 00:23:26,481 The watch will be answered. 519 00:23:26,581 --> 00:23:28,829 Check in every... every 15 minutes or so? 520 00:23:28,854 --> 00:23:30,618 I'll text. Need to save battery. 521 00:23:30,619 --> 00:23:32,217 Okay. Watch out for those big rats. 522 00:23:32,218 --> 00:23:34,687 Yeah. Thank you. 523 00:23:45,423 --> 00:23:46,801 Hey. You asked for me? 524 00:23:47,353 --> 00:23:49,570 Uh, no. That was me. 525 00:23:50,337 --> 00:23:51,472 Saw a gas station. 526 00:23:51,572 --> 00:23:53,274 It's time to pull over. 527 00:23:55,731 --> 00:23:57,766 Somebody want to fill me in? 528 00:23:57,945 --> 00:23:59,380 Uh, we... I-I... 529 00:23:59,381 --> 00:24:01,215 I've been doing tests on the dried substance 530 00:24:01,216 --> 00:24:03,118 we collected from the basement. 531 00:24:03,143 --> 00:24:05,013 I just... I-I still don't know what it is. 532 00:24:05,788 --> 00:24:08,992 We've identified the elements it contains... More than once. 533 00:24:08,993 --> 00:24:11,932 We just haven't figured out how it all adds up. 534 00:24:11,933 --> 00:24:13,683 You-you want me to take a look? Yes. 535 00:24:14,132 --> 00:24:16,434 Please. 536 00:24:20,000 --> 00:24:22,056 Okay, citric acid. 537 00:24:22,081 --> 00:24:24,251 Chloropropanol, amino acid. Could be DNA. 538 00:24:24,252 --> 00:24:25,739 No, I thought of that, but it doesn't 539 00:24:25,740 --> 00:24:27,265 it doesn't fit the other elements. 540 00:24:27,266 --> 00:24:28,674 It thought it was contamination. 541 00:24:28,675 --> 00:24:30,235 Only one way to find out, right? 542 00:24:52,700 --> 00:24:55,403 Okay, well, it is DNA, 543 00:24:55,503 --> 00:24:57,438 but nobody contaminated your sample. 544 00:24:57,538 --> 00:24:58,906 How do you know that? 545 00:24:59,006 --> 00:25:00,475 Because it's not human. 546 00:25:00,575 --> 00:25:02,109 What is it? 547 00:25:02,210 --> 00:25:03,944 - It's fish. Mm-hmm. - Fish DNA. 548 00:25:04,044 --> 00:25:06,847 That wouldn't have been my first guess or hundredth. 549 00:25:06,947 --> 00:25:08,483 The closest match is 550 00:25:08,583 --> 00:25:09,650 bonito. 551 00:25:09,750 --> 00:25:11,252 What does that mean? 552 00:25:11,352 --> 00:25:13,821 Okay, let me see that list of elements again. 553 00:25:13,921 --> 00:25:15,190 It's bonito. 554 00:25:15,290 --> 00:25:18,359 That's dashi, citric acid. 555 00:25:18,459 --> 00:25:19,860 Could be any citrus fruit. 556 00:25:19,960 --> 00:25:21,262 These organophosphates 557 00:25:21,362 --> 00:25:23,798 look like rice wine vin 558 00:25:23,898 --> 00:25:25,466 rice wine vinegar. 559 00:25:25,485 --> 00:25:27,567 I think it's ponzu. 560 00:25:27,568 --> 00:25:29,003 Ponzu sauce? Yeah. 561 00:25:29,004 --> 00:25:31,104 The Japanese condiment. They use it on sushi. 562 00:25:31,105 --> 00:25:34,842 It's citric acid, soy sauce, bonito flakes, other stuff. 563 00:25:34,843 --> 00:25:37,411 What, so our killer brought some salmon roll with him? 564 00:25:37,412 --> 00:25:39,480 - I can't see that. - No, but 565 00:25:39,580 --> 00:25:41,982 if he had, 566 00:25:42,082 --> 00:25:45,453 it wouldn't have been the only raw meal available. 567 00:25:47,888 --> 00:25:49,982 Thymus gland is sweetbreads. 568 00:25:50,008 --> 00:25:52,610 It's pretty tasty. So is heart, actually. 569 00:25:53,185 --> 00:25:55,611 So... so, maybe this guy wasn't hunting for sport. 570 00:25:55,636 --> 00:25:57,705 He was hunting to eat. 571 00:26:19,143 --> 00:26:21,646 Oh, you little bugger. 572 00:26:27,379 --> 00:26:28,981 Whoa. 573 00:26:39,666 --> 00:26:43,112 Okay, how soon can you get down there? 574 00:26:43,113 --> 00:26:44,739 The engineers said it won't be long. 575 00:26:44,740 --> 00:26:45,842 She said her battery's low. 576 00:26:45,843 --> 00:26:47,232 Maybe her phone died. The call 577 00:26:47,233 --> 00:26:48,918 would have gone straight to voice mail. It didn't. 578 00:26:48,919 --> 00:26:50,736 Okay, so tell the engineers to hurry up. 579 00:26:50,737 --> 00:26:52,238 I'm gonna get LVPD out there. 580 00:26:52,239 --> 00:26:53,122 And Josh, 581 00:26:53,123 --> 00:26:54,857 do not go in there without them. 582 00:26:54,882 --> 00:26:56,202 Max, that place blew up 583 00:26:56,203 --> 00:26:57,478 before anybody could do a proper search. 584 00:26:57,479 --> 00:26:59,294 Who knows what's down there? 585 00:27:03,927 --> 00:27:06,349 Don't-don't move. Okay. 586 00:27:07,337 --> 00:27:08,552 Don't get up. 587 00:27:08,577 --> 00:27:11,012 I won't. I promise. 588 00:27:13,005 --> 00:27:15,099 My-my name's Allie. 589 00:27:15,100 --> 00:27:16,145 What's yours? 590 00:27:16,146 --> 00:27:18,115 No, we're not gonna do that. 591 00:27:19,536 --> 00:27:21,618 You don't have to point the gun at me. 592 00:27:22,083 --> 00:27:23,954 Everything's all right. 593 00:27:24,247 --> 00:27:26,924 No, it's not all right. 594 00:27:28,169 --> 00:27:29,818 I watched you. 595 00:27:29,968 --> 00:27:32,103 You're very observant, you're very, um, 596 00:27:32,305 --> 00:27:34,411 um, uh, diligent 597 00:27:34,485 --> 00:27:36,787 in your investigation. 598 00:27:38,335 --> 00:27:41,738 We both know what I've been doing. 599 00:27:44,641 --> 00:27:50,179 There are people. They're gonna be down here any minute. 600 00:27:50,180 --> 00:27:52,349 They'll be looking for me. 601 00:27:53,907 --> 00:27:56,653 If you just give me that gun, 602 00:27:56,654 --> 00:27:58,145 I will tell them that you helped me 603 00:27:58,146 --> 00:28:00,883 and everything will be so much better for you. 604 00:28:00,884 --> 00:28:02,349 Really. 605 00:28:02,350 --> 00:28:05,954 You don't know anything. Get up. 606 00:28:15,104 --> 00:28:17,507 You see that? 607 00:28:17,607 --> 00:28:19,642 That's my way out. 608 00:28:21,611 --> 00:28:23,834 It's-it's pretty small. 609 00:28:23,835 --> 00:28:25,303 That's what you're for. 610 00:28:25,982 --> 00:28:27,388 You're gonna make it bigger. 611 00:28:27,413 --> 00:28:29,148 I'd do it, but, um, 612 00:28:29,549 --> 00:28:31,584 I can't. My hand. 613 00:28:31,609 --> 00:28:33,145 Get started. 614 00:28:34,463 --> 00:28:36,199 One more time, we should be there. 615 00:28:36,393 --> 00:28:38,428 I think we got him. Tell me. 616 00:28:39,896 --> 00:28:41,857 Quite the outfit. Oh, yeah. 617 00:28:41,858 --> 00:28:44,733 Casper the COVID Ghost keeps showing up at Luckett's booth. 618 00:28:44,734 --> 00:28:47,637 He leaves, comes back, does it again, 619 00:28:47,638 --> 00:28:48,964 talks to Luckett three, four times. 620 00:28:48,965 --> 00:28:50,866 He can't stay away. He's grooming him. 621 00:28:50,867 --> 00:28:52,341 At some point, it's, "Let's get a drink." 622 00:28:52,342 --> 00:28:53,542 Did you get a look at his face? 623 00:28:53,543 --> 00:28:54,593 No. We can't ID him. 624 00:28:54,608 --> 00:28:55,943 Wait a minute. Run that back. 625 00:28:56,667 --> 00:28:58,349 Oh. 626 00:28:58,350 --> 00:28:59,952 He's limping. Yeah. 627 00:28:59,953 --> 00:29:02,018 But I don't think it's from an injury. 628 00:29:02,019 --> 00:29:03,303 You see that shaking hand? 629 00:29:03,304 --> 00:29:05,271 It's on the same side as his limp. 630 00:29:05,272 --> 00:29:08,326 I think this guy's got some kind of neuromuscular issue. 631 00:29:08,327 --> 00:29:10,362 That man is sick. 632 00:29:11,060 --> 00:29:13,463 Boo-hoo. So? So, 633 00:29:13,488 --> 00:29:15,924 it just might help us find him. 634 00:29:16,052 --> 00:29:18,088 Hudson, let's talk about cannibals. 635 00:29:18,972 --> 00:29:20,940 Nothing would please me more. 636 00:29:22,072 --> 00:29:24,841 Uh, intellectually, I mean. 637 00:29:24,866 --> 00:29:28,622 There was a tribe that practiced cannibalism and got sick, right? 638 00:29:28,716 --> 00:29:29,812 In New Guinea. 639 00:29:29,813 --> 00:29:31,580 They practiced a mortuary cannibalism. 640 00:29:31,581 --> 00:29:33,615 Family members would consume a small piece 641 00:29:33,616 --> 00:29:36,018 of the dead relative's flesh as a funeral rite, 642 00:29:36,019 --> 00:29:38,317 and some would contract a disease known as kuru. 643 00:29:38,318 --> 00:29:39,779 Uh, it's a type of prion-induced 644 00:29:39,780 --> 00:29:42,075 transmissible spongiform encephalopathy. 645 00:29:43,200 --> 00:29:44,333 Try that again. 646 00:29:44,334 --> 00:29:46,254 It's a variant of Creutzfeldt-Jakob disease. 647 00:29:46,255 --> 00:29:49,032 Like mad cow. It destroys nerve tissue. 648 00:29:49,057 --> 00:29:50,583 Incurable, inevitably fatal. 649 00:29:50,624 --> 00:29:54,470 And some of the symptoms include palsy and altered gait, right? 650 00:29:54,495 --> 00:29:55,545 Mm-hmm. 651 00:29:56,453 --> 00:29:58,889 Could this guy have kuru? 652 00:30:00,243 --> 00:30:03,474 Mm, possibly, or Parkinson's or something else. 653 00:30:03,475 --> 00:30:04,767 There's no way to know for sure. 654 00:30:04,768 --> 00:30:05,951 How could you know for sure? 655 00:30:05,952 --> 00:30:07,831 Kuru is usually diagnosed postmortem 656 00:30:07,832 --> 00:30:09,935 with brain or nerve tissue. 657 00:30:09,973 --> 00:30:13,302 There is a blood test for prions, but it's new. 658 00:30:13,303 --> 00:30:15,817 Uh, you don't happen to have a sample of the man's blood? 659 00:30:15,818 --> 00:30:16,858 I might. 660 00:30:16,859 --> 00:30:19,662 I did an OBTI-Hexagon at the scene. 661 00:30:19,687 --> 00:30:21,823 I still have the sample. 662 00:30:21,998 --> 00:30:23,566 Let's try it. 663 00:30:44,821 --> 00:30:46,556 My hands are cramping. 664 00:30:46,656 --> 00:30:48,125 I need a break. 665 00:30:50,706 --> 00:30:52,173 Over there. 666 00:31:37,674 --> 00:31:38,775 Congratulations. 667 00:31:38,875 --> 00:31:40,210 Yeah. 668 00:31:40,235 --> 00:31:41,970 There are prions in the sample. 669 00:31:41,995 --> 00:31:43,555 The killer is indeed a cannibal. 670 00:31:44,046 --> 00:31:45,415 Congratulations? 671 00:31:45,416 --> 00:31:46,915 Does that mean he got the disease 672 00:31:46,916 --> 00:31:48,350 from one of the three victims? 673 00:31:48,351 --> 00:31:49,652 Almost certainly not. 674 00:31:49,752 --> 00:31:51,654 Uh, kuru takes many years to develop. 675 00:31:51,655 --> 00:31:52,651 It's rare. 676 00:31:52,652 --> 00:31:55,122 The odds of contracting it from just two or three 677 00:31:55,275 --> 00:31:57,150 meals... nonexistent. 678 00:31:57,175 --> 00:31:59,210 So he's been doing this for years. 679 00:31:59,235 --> 00:32:01,506 But how? He hasn't been on our radar. 680 00:32:01,507 --> 00:32:03,098 He could have gotten started 681 00:32:03,099 --> 00:32:03,955 like the tribe: With people 682 00:32:03,956 --> 00:32:05,766 who were already dead. Tell you what. 683 00:32:05,767 --> 00:32:07,635 If I were a cannibal in training, 684 00:32:07,636 --> 00:32:09,938 I'd want your job. It's like a buffet down there. 685 00:32:09,939 --> 00:32:12,775 Coroner's office, yes. Or a funeral home. 686 00:32:12,776 --> 00:32:14,299 That explains 687 00:32:14,300 --> 00:32:15,834 the skillful knife work on the corpse. 688 00:32:15,835 --> 00:32:17,182 He would have worked with a lot of them. 689 00:32:17,183 --> 00:32:19,438 So he's been going along, dining on the job, 690 00:32:19,439 --> 00:32:20,916 thinking everything's okay, 691 00:32:20,917 --> 00:32:22,418 until he snacks on somebody with a disease. 692 00:32:22,419 --> 00:32:23,861 Makes sense, I guess. 693 00:32:23,886 --> 00:32:25,863 But does that help us find him? 694 00:32:25,864 --> 00:32:28,673 Every case of Creutzfeldt-Jakob has to be reported 695 00:32:28,674 --> 00:32:30,326 to the county, and there are very few. 696 00:32:30,327 --> 00:32:32,166 We might be able to identify the corpse 697 00:32:32,167 --> 00:32:33,667 that transmitted the illness. 698 00:32:33,730 --> 00:32:35,119 And every coroner 699 00:32:35,144 --> 00:32:36,946 and funeral home that handled it. 700 00:32:46,643 --> 00:32:48,345 Little more and we're there. 701 00:32:52,799 --> 00:32:55,026 Even if you can get out, 702 00:32:55,051 --> 00:32:56,686 they're gonna find you. 703 00:32:57,720 --> 00:33:00,357 They don't even know my name. 704 00:33:10,323 --> 00:33:13,226 We got the okay! Let's go! 705 00:33:15,134 --> 00:33:16,848 I don't understand. 706 00:33:16,849 --> 00:33:18,674 You want to know about our experience 707 00:33:18,675 --> 00:33:20,221 with Creutzfeldt-Jakob disease? 708 00:33:20,222 --> 00:33:22,227 Three funeral parlors in the county handled people 709 00:33:22,228 --> 00:33:24,038 who died from it in the past 15 years. 710 00:33:24,281 --> 00:33:26,871 I already talked to one of them, the other's closed. 711 00:33:26,872 --> 00:33:29,242 And exactly why do you want information about someone 712 00:33:29,243 --> 00:33:30,713 who died of Creutzfeldt-Jakob 713 00:33:30,714 --> 00:33:31,799 over a decade ago? 714 00:33:31,800 --> 00:33:33,898 Because I believe someone who worked here 715 00:33:33,899 --> 00:33:35,557 may have contracted the disease from them. 716 00:33:35,558 --> 00:33:37,527 Contracted? How? 717 00:33:38,252 --> 00:33:40,121 By eating their flesh. 718 00:33:42,484 --> 00:33:44,820 I wouldn't know anything at all about that. 719 00:33:46,539 --> 00:33:48,278 Okay. 720 00:33:48,279 --> 00:33:49,604 Then I'm gonna need the name 721 00:33:49,605 --> 00:33:52,281 of every employee who worked on the diseased body. 722 00:33:52,306 --> 00:33:53,899 That would be a personnel issue. 723 00:33:53,924 --> 00:33:55,620 We have a policy of strict 724 00:33:55,621 --> 00:33:58,049 confidentiality regarding... Mr. Morrison, if you discovered 725 00:33:58,050 --> 00:34:00,516 one of your employees was dining on corpses ten years ago 726 00:34:00,517 --> 00:34:02,285 and you fired him and covered it up 727 00:34:02,385 --> 00:34:05,522 in the hopes that no one would find out, well, 728 00:34:05,523 --> 00:34:06,888 the next couple of days are going 729 00:34:06,889 --> 00:34:08,449 to be very embarrassing for you. 730 00:34:08,450 --> 00:34:09,924 But if you don't give me the name 731 00:34:09,925 --> 00:34:12,761 of that person right now, you won't be embarrassed. 732 00:34:13,994 --> 00:34:15,529 You'll be in jail. 733 00:34:17,210 --> 00:34:18,759 His name's Calvin Wawrzecki. 734 00:34:18,760 --> 00:34:20,594 They found him cutting and eating flesh 735 00:34:20,595 --> 00:34:22,182 from a client he was supposed to be preparing for burial. 736 00:34:22,183 --> 00:34:24,026 That sounds like our guy. You get an address? 737 00:34:24,027 --> 00:34:26,225 Yeah. LVPD's on the way. I'm gonna meet them there. 738 00:34:26,226 --> 00:34:27,474 Call me when you get there. 739 00:34:27,475 --> 00:34:28,867 They've almost dug down to Allie. 740 00:34:28,868 --> 00:34:30,903 I'm headed out there now. 741 00:34:36,081 --> 00:34:38,884 Allie?! Allie?! 742 00:34:47,397 --> 00:34:49,439 Clear. Where are you? 743 00:34:49,464 --> 00:34:51,525 We're clear. Allie? 744 00:34:52,431 --> 00:34:53,636 Allie? 745 00:34:54,330 --> 00:34:56,478 Allie? 746 00:34:56,503 --> 00:34:57,804 Hallway's clear. 747 00:35:00,479 --> 00:35:05,383 Calvin Wawrzecki... he was down here the whole time. 748 00:35:05,384 --> 00:35:07,704 And those copper scavengers... they must have surprised him 749 00:35:07,705 --> 00:35:09,087 while he was still dealing with Luckett's body. 750 00:35:09,088 --> 00:35:11,002 And he stayed out of sight until it was just him and Allie. 751 00:35:11,003 --> 00:35:13,227 Choppers are in the air. We will find them. Okay? 752 00:35:13,228 --> 00:35:15,234 How? We don't know where they went. 753 00:35:15,235 --> 00:35:16,460 I found Wawrzecki's lunch box. 754 00:35:16,461 --> 00:35:18,811 I took a look. Let's just say he hasn't eaten yet. 755 00:35:19,041 --> 00:35:21,934 Okay, look, there's got to be something. Like what? 756 00:35:21,935 --> 00:35:24,861 This is-this is just like the Hodges case, right? 757 00:35:24,862 --> 00:35:27,171 We got there, Hodges was gone, but he left us a message. 758 00:35:27,172 --> 00:35:28,439 Allie would absolutely remember that. 759 00:35:28,440 --> 00:35:29,837 What kind of message do you think she'd leave? 760 00:35:29,838 --> 00:35:31,711 I... I don't know. Something. 761 00:35:31,811 --> 00:35:33,501 Do you know what a cairn is? Uh-uh. 762 00:35:33,545 --> 00:35:35,473 No. It's a way to mark a hiking trail. 763 00:35:35,498 --> 00:35:38,235 It's usually a small pile of rocks. 764 00:35:44,955 --> 00:35:47,891 We got blood. Thank you. 765 00:35:52,108 --> 00:35:53,548 She wrote something in blood. 766 00:35:55,799 --> 00:35:56,879 "Johnny Cash smart"? 767 00:35:56,969 --> 00:35:59,338 What-what is "smart"? 768 00:36:00,236 --> 00:36:02,406 That watch she's always going on about. 769 00:36:02,431 --> 00:36:04,121 She's wearing it. Can we track it? 770 00:36:04,126 --> 00:36:05,756 If we've got the password we can. 771 00:36:05,757 --> 00:36:07,145 "Johnny Cash." That's the password. 772 00:36:07,146 --> 00:36:08,646 You can tell by the dollar sign. 773 00:36:08,714 --> 00:36:10,884 You sure about that? You got a better idea? 774 00:36:13,746 --> 00:36:14,980 Hey! 775 00:36:19,158 --> 00:36:21,080 In. In! 776 00:36:23,451 --> 00:36:25,453 Come on. 777 00:36:29,368 --> 00:36:31,156 117, do you have her signal? 778 00:36:31,181 --> 00:36:32,244 Got a weak one. It's in 779 00:36:32,337 --> 00:36:33,537 the northwest quadrant. 780 00:36:33,658 --> 00:36:35,072 We need her exact location. 781 00:36:35,282 --> 00:36:36,483 Working on it. 782 00:37:09,027 --> 00:37:10,762 I'm not a bad person. 783 00:37:10,863 --> 00:37:13,697 I-I h-hate hurting people. 784 00:37:13,722 --> 00:37:16,757 I try so hard n-not to hurt them. 785 00:37:17,047 --> 00:37:18,548 It's just. 786 00:37:19,714 --> 00:37:21,720 I love the taste. 787 00:37:22,207 --> 00:37:25,955 Just like a-a drop of acid, like a ponzu or a b-balsamic? 788 00:37:25,980 --> 00:37:29,028 There's-there's nothing like it. 789 00:37:29,353 --> 00:37:30,687 You'd like it. 790 00:37:30,712 --> 00:37:31,813 I don't think so. 791 00:37:31,838 --> 00:37:33,941 No, you loved it! 792 00:37:34,425 --> 00:37:36,235 Remember when mother was your meal 793 00:37:36,268 --> 00:37:38,670 and you-you-you latched on to her 794 00:37:38,770 --> 00:37:40,139 and you-you gorged on her 795 00:37:40,239 --> 00:37:42,169 and you sucked her right into you, and... 796 00:37:42,174 --> 00:37:45,010 You begged for her. 797 00:37:45,433 --> 00:37:48,402 We all love the taste when we're little. 798 00:37:48,534 --> 00:37:51,703 It's just, some people forget. 799 00:37:52,051 --> 00:37:53,518 And I never did. 800 00:37:56,152 --> 00:37:58,894 Turn around. 801 00:38:06,765 --> 00:38:08,267 I'm sorry. 802 00:38:09,969 --> 00:38:12,471 Calvin Wawrzecki! LVPD! 803 00:38:12,472 --> 00:38:13,571 We have you surrounded! 804 00:38:13,572 --> 00:38:15,240 Calvin. 805 00:38:15,340 --> 00:38:17,242 Calvin, they know your name. 806 00:38:17,342 --> 00:38:18,878 You can't hide anymore. 807 00:38:18,903 --> 00:38:21,405 Drop any weapons! We're making entry. 808 00:38:22,491 --> 00:38:25,427 Y-You really should try it sometime. 809 00:38:31,056 --> 00:38:33,425 On the ground, Calvin, right now! 810 00:38:33,525 --> 00:38:35,167 Hands! Got him? 811 00:38:35,564 --> 00:38:36,731 Got him. 812 00:38:36,829 --> 00:38:38,330 Let's go. 813 00:38:38,898 --> 00:38:39,948 Allie? 814 00:38:40,253 --> 00:38:42,503 Allie, you okay? 815 00:38:42,902 --> 00:38:45,637 I'm fine. I'm fine. 816 00:38:45,737 --> 00:38:47,239 Allie? Hey. 817 00:38:49,798 --> 00:38:53,001 Um, I th-I think I could use just a minute. 818 00:38:53,253 --> 00:38:55,555 Yeah. Yeah. 819 00:39:08,368 --> 00:39:09,669 Oh, hey. Hey. 820 00:39:09,694 --> 00:39:11,596 Great news about Allie, huh? 821 00:39:11,696 --> 00:39:14,566 Yeah. Yeah, it's a relief. 822 00:39:21,440 --> 00:39:23,976 I know how much experience you have, and I 823 00:39:24,001 --> 00:39:25,602 respect that, 100%. 824 00:39:25,777 --> 00:39:28,013 But I've got some experience. 825 00:39:28,014 --> 00:39:29,206 And there are ways I like to do things, 826 00:39:29,207 --> 00:39:30,876 and that deserves respect, too. 827 00:39:31,125 --> 00:39:32,326 Oh, I hear that. 828 00:39:32,327 --> 00:39:34,749 But why should I indulge my partner in something 829 00:39:34,750 --> 00:39:37,686 I think is wrong just to protect his feelings? 830 00:39:39,438 --> 00:39:41,039 I didn't ask to be your partner. 831 00:39:41,064 --> 00:39:43,600 I didn't ask to be yours. 832 00:39:44,906 --> 00:39:46,641 How are we gonna make this work? 833 00:39:47,313 --> 00:39:49,151 I don't know. 834 00:39:49,152 --> 00:39:51,554 We'll see what tomorrow brings. 835 00:39:59,959 --> 00:40:01,961 Hey. 836 00:40:01,986 --> 00:40:03,454 Why are you not at home? 837 00:40:03,479 --> 00:40:05,592 Had to pick up some stuff. 838 00:40:06,628 --> 00:40:09,519 Thank you for keeping me company in the dungeon. 839 00:40:10,289 --> 00:40:13,292 It really helped, to know you were there. 840 00:40:13,808 --> 00:40:14,858 Happy to do it. 841 00:40:15,526 --> 00:40:17,096 I have a question, though. 842 00:40:17,815 --> 00:40:18,865 What's that? 843 00:40:19,440 --> 00:40:20,987 Johnny Cash? 844 00:40:23,604 --> 00:40:27,139 He's a poet, and the voice of my soul. 845 00:40:27,386 --> 00:40:29,862 Seriously?: Yeah, I really like him. 846 00:40:30,401 --> 00:40:31,750 I never would have thought. 847 00:40:31,775 --> 00:40:35,544 Well... glad I can still surprise you. 848 00:40:43,516 --> 00:40:44,618 Oh, hey. 849 00:40:44,968 --> 00:40:46,837 Hi. 850 00:40:48,268 --> 00:40:49,901 Good job today. 851 00:40:50,581 --> 00:40:51,957 Thanks. 852 00:40:51,982 --> 00:40:53,650 Serena. 853 00:41:00,156 --> 00:41:01,658 Forget it. 854 00:41:02,016 --> 00:41:04,185 I'm trying. 855 00:41:04,235 --> 00:41:08,785 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.