Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,372
Previously on CSI: Vegas...
2
00:00:01,373 --> 00:00:04,276
The most important
chemistry in this lab
3
00:00:04,376 --> 00:00:06,726
is between people. You
better keep an eye on 'em.
4
00:00:06,727 --> 00:00:09,280
If we're gonna be partners,
you should know I-I don't
5
00:00:09,281 --> 00:00:10,514
do well with long silences.
6
00:00:10,515 --> 00:00:11,515
Don't let it fester.
7
00:00:11,516 --> 00:00:12,985
Max says I lost my way.
8
00:00:13,085 --> 00:00:15,487
If you never tell your
side of the story,
9
00:00:15,488 --> 00:00:17,254
can you live with
whatever happens?
10
00:00:17,255 --> 00:00:19,691
I know it's this board's
job to judge my actions.
11
00:00:19,791 --> 00:00:22,560
I almost took justice
into my own hands.
12
00:00:22,660 --> 00:00:23,996
Mr. Folsom,
13
00:00:23,997 --> 00:00:26,230
you are ultimately under
Dr. Roby's purview.
14
00:00:26,231 --> 00:00:27,331
You will be suspended
for one month.
15
00:00:27,332 --> 00:00:28,665
When you return
back to the lab,
16
00:00:28,666 --> 00:00:30,735
it will be as a CSI Level I.
17
00:00:30,835 --> 00:00:32,304
Don't make me regret it.
18
00:01:06,804 --> 00:01:09,041
Dude, no wire here.
Place has been stripped.
19
00:01:09,141 --> 00:01:10,475
'Cause it's not here.
20
00:01:10,575 --> 00:01:12,277
Come on, basement.
21
00:01:25,023 --> 00:01:27,625
Hey, check it out.
22
00:01:27,725 --> 00:01:29,761
There's a backup
generator down there.
23
00:01:29,762 --> 00:01:31,195
That's a hundred
pounds of copper wire.
24
00:01:31,196 --> 00:01:32,264
Serious cash,
25
00:01:32,364 --> 00:01:34,532
bro! Oh, I could
kiss you right now.
26
00:01:34,632 --> 00:01:36,382
No. All right. Come
on. Let's show out.
27
00:01:36,468 --> 00:01:38,103
Oh, wow.
28
00:01:38,104 --> 00:01:39,403
What? So you're just gonna...
29
00:01:39,404 --> 00:01:41,338
Yeah, bro, you got to
let the people know.
30
00:01:41,339 --> 00:01:43,075
There we are. All right.
31
00:01:43,175 --> 00:01:44,909
Yeah!
32
00:01:44,910 --> 00:01:46,110
Hey, check it out, dude.
33
00:01:46,111 --> 00:01:48,180
Nice.
34
00:01:52,884 --> 00:01:54,819
I'm coming, I'm
coming! Oh, God!
35
00:01:54,919 --> 00:01:56,654
Oh, come on!
36
00:01:56,655 --> 00:01:58,755
Oh, God! Okay, okay, okay,
don't move, don't move,
37
00:01:58,756 --> 00:02:00,125
all right? Just let me...
38
00:02:00,126 --> 00:02:01,325
Okay, I'm just gonna
try to reach in...
39
00:02:01,326 --> 00:02:02,693
Don't touch it! Okay! All right.
40
00:02:02,694 --> 00:02:04,028
Call an ambulance!
All right. Fine, fine.
41
00:02:04,029 --> 00:02:05,763
Just give me one second.
42
00:02:10,102 --> 00:02:12,604
Damn. Is that guy dead?
43
00:02:12,704 --> 00:02:14,506
Yeah, definitely.
44
00:02:24,549 --> 00:02:26,084
Gesundheit. Danke.
45
00:02:26,184 --> 00:02:27,685
Coroner just got here.
46
00:02:27,686 --> 00:02:31,355
You okay? Yeah, it's
the dust upstairs.
47
00:02:31,356 --> 00:02:33,166
It's not a problem.
I'll be all right.
48
00:02:33,891 --> 00:02:36,661
Uh, maybe you should
work outside for a bit.
49
00:02:36,761 --> 00:02:38,496
I can cover. But we're a team.
50
00:02:38,497 --> 00:02:40,397
Not gonna let a runny
nose split us up.
51
00:02:40,398 --> 00:02:41,699
Why be miserable?
52
00:02:41,799 --> 00:02:45,003
Or risk contaminating
the evidence?
53
00:02:46,571 --> 00:02:47,672
I would never.
54
00:02:48,740 --> 00:02:50,708
Look, I-I'm here,
let's do the job.
55
00:02:51,943 --> 00:02:53,378
Fine. Just
56
00:02:53,478 --> 00:02:54,946
don't get snot on the body.
57
00:02:56,181 --> 00:02:58,550
No.
58
00:02:58,650 --> 00:03:00,318
No visible signs of rigor.
59
00:03:00,418 --> 00:03:01,468
Looks fresh.
60
00:03:01,553 --> 00:03:03,055
Yeah, there's not much blood.
61
00:03:03,155 --> 00:03:06,191
No mess, no sign of struggle.
62
00:03:06,192 --> 00:03:08,292
I mean, this is damn near
the prettiest cut-up corpse
63
00:03:08,293 --> 00:03:09,661
I've ever seen.
64
00:03:09,662 --> 00:03:11,062
Maybe like he's had practice?
65
00:03:11,063 --> 00:03:12,383
This isn't his first time?
66
00:03:12,430 --> 00:03:14,532
Oh, yeah, that
wouldn't surprise me.
67
00:03:14,632 --> 00:03:16,868
Oh, there's a, uh, dried liquid
68
00:03:16,968 --> 00:03:18,070
over there.
69
00:03:18,170 --> 00:03:19,537
I flagged it.
70
00:03:19,637 --> 00:03:20,705
One sample coming up.
71
00:03:21,658 --> 00:03:23,707
I'm fine.
72
00:03:23,708 --> 00:03:25,210
I'm fine.
73
00:03:40,024 --> 00:03:41,193
Hey.
74
00:03:41,293 --> 00:03:43,728
Glad to see the vest still fits.
75
00:03:43,828 --> 00:03:45,363
Max busted me to a Level I,
76
00:03:45,364 --> 00:03:46,863
so I'm here to report
to my supervisor
77
00:03:46,864 --> 00:03:47,965
and get my assignment.
78
00:03:48,066 --> 00:03:49,401
Oh, come on.
79
00:03:49,501 --> 00:03:51,803
That's the book and
I'm playing by it.
80
00:03:51,903 --> 00:03:54,106
Seriously?
81
00:03:54,206 --> 00:03:56,108
Are you really Josh Folsom?
82
00:03:57,142 --> 00:03:58,743
Allie.
83
00:03:58,843 --> 00:03:59,977
Help me out here.
84
00:03:59,996 --> 00:04:02,045
Okay.
85
00:04:02,046 --> 00:04:03,515
LVPD's holding the guy
86
00:04:03,516 --> 00:04:05,682
who called it in, the other
one's at the hospital.
87
00:04:05,683 --> 00:04:07,718
They said they were
scavenging copper wire.
88
00:04:07,719 --> 00:04:09,653
It's probably true but we
need to check them out.
89
00:04:09,654 --> 00:04:11,288
You can process their
car. It's over there.
90
00:04:11,289 --> 00:04:12,490
Yes, ma'am.
91
00:04:13,491 --> 00:04:15,059
Glad to have you back, Josh.
92
00:04:28,440 --> 00:04:29,490
Oh, hey.
93
00:04:29,541 --> 00:04:31,276
Coroner already took the body.
94
00:04:31,376 --> 00:04:34,446
Yeah, I saw. Where's Beau?
95
00:04:34,447 --> 00:04:37,080
Oh, he's somewhere outside,
sneezing and wheezing.
96
00:04:37,081 --> 00:04:39,484
Bad reaction to
dust or something.
97
00:04:39,584 --> 00:04:40,918
Finally got him to leave.
98
00:04:41,018 --> 00:04:43,788
Wasn't easy. That
man is part mule.
99
00:04:43,888 --> 00:04:46,791
Really? I didn't think the
two species could interbreed.
100
00:04:48,526 --> 00:04:49,694
Sorry.
101
00:04:49,794 --> 00:04:50,928
What have you found?
102
00:04:51,028 --> 00:04:53,165
Well, Beau sampled
a mystery liquid
103
00:04:53,265 --> 00:04:55,700
over there. This is dried blood.
104
00:04:55,800 --> 00:04:58,836
Just checking if it's human.
105
00:04:58,936 --> 00:05:00,838
And
106
00:05:00,938 --> 00:05:02,474
we have a winner.
107
00:05:03,508 --> 00:05:05,128
Well, the blood is some distance
108
00:05:05,177 --> 00:05:07,287
from the body. Maybe
it's from the killer?
109
00:05:07,379 --> 00:05:10,448
Well, yeah, he was doing
a lot with a knife.
110
00:05:12,750 --> 00:05:14,419
Oh, it's a text
from my daughter.
111
00:05:14,519 --> 00:05:15,753
I'll be right back.
112
00:05:15,853 --> 00:05:17,989
I'll get the blood samples.
113
00:05:22,460 --> 00:05:25,330
Elise. Throwing a little light
114
00:05:25,430 --> 00:05:26,864
on the situation. Yeah.
115
00:05:26,964 --> 00:05:28,800
People keep tripping over stuff.
116
00:05:28,900 --> 00:05:30,835
There. That's better.
117
00:05:30,935 --> 00:05:32,504
Thanks.
118
00:05:33,738 --> 00:05:36,774
Beau wasn't joking
about that dust.
119
00:05:38,042 --> 00:05:39,477
Oof.
120
00:05:58,796 --> 00:06:00,398
Hey, Tom. Hey.
121
00:06:02,667 --> 00:06:05,703
Hey, Lins. I got your
text. So, what's up?
122
00:06:12,176 --> 00:06:13,811
Get away from the building!
123
00:06:13,911 --> 00:06:15,146
Catherine! Oh, my God.
124
00:06:15,247 --> 00:06:16,297
Get back!
125
00:06:16,298 --> 00:06:18,682
Are you all right?
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
126
00:06:18,683 --> 00:06:19,751
I think, I think.
127
00:06:19,752 --> 00:06:20,951
Where's Allie? She's
in the basement.
128
00:06:20,952 --> 00:06:21,952
No.
129
00:06:21,953 --> 00:06:23,003
No, no, Josh. No.
130
00:06:23,020 --> 00:06:24,400
Allie! You can't go in there.
131
00:06:24,456 --> 00:06:26,691
It's not safe. Allie,
you okay? Allie!
132
00:07:22,100 --> 00:07:23,805
Allie.
133
00:07:23,806 --> 00:07:25,117
Josh. Are you okay?
134
00:07:25,227 --> 00:07:27,229
I'm okay, but I'm trapped.
135
00:07:30,990 --> 00:07:32,559
Hey.
136
00:07:32,560 --> 00:07:33,584
You all right?
137
00:07:33,585 --> 00:07:34,919
I'm fine. I scraped a knee.
138
00:07:34,944 --> 00:07:36,012
My ears are ringing.
139
00:07:36,013 --> 00:07:37,596
Okay, and where's
Allie? How's Allie?
140
00:07:37,597 --> 00:07:39,633
Folsom's somewhere on
the phone with her.
141
00:07:39,634 --> 00:07:41,729
She's not hurt. She's just...
The way out is blocked.
142
00:07:41,730 --> 00:07:43,064
She can't get out
of the basement.
143
00:07:43,065 --> 00:07:44,703
Okay, so what do
we think happened?
144
00:07:44,704 --> 00:07:45,804
I mean, like a booby trap or...
145
00:07:45,805 --> 00:07:46,873
Well, if it was,
146
00:07:46,874 --> 00:07:48,607
the first person in
would've set it off.
147
00:07:48,608 --> 00:07:50,142
I'm not an arson investigator,
148
00:07:50,143 --> 00:07:52,193
but my money says it
was a dust explosion.
149
00:07:52,475 --> 00:07:53,536
A dust explosion?
150
00:07:53,561 --> 00:07:55,321
Yeah, the-the ceiling tiles
151
00:07:55,415 --> 00:07:57,383
in that room are
treated cellulose.
152
00:07:57,384 --> 00:07:58,835
We used to work with it at Dow.
153
00:07:58,836 --> 00:08:00,288
It's basically compressed paper.
154
00:08:00,289 --> 00:08:01,457
And when it dries and flakes,
155
00:08:01,458 --> 00:08:03,164
the dust has a high Kst.
156
00:08:03,189 --> 00:08:05,047
Just prone to
explosive ignition.
157
00:08:05,048 --> 00:08:06,725
Short circuit...
anything like that,
158
00:08:06,726 --> 00:08:08,695
and it's a spark in a haystack.
159
00:08:10,294 --> 00:08:12,764
Rapid combustion in a
confined space like that,
160
00:08:12,799 --> 00:08:14,547
kaboom. FOLSOM: I
know. Yeah. Uh...
161
00:08:14,572 --> 00:08:15,622
M-Max is here.
162
00:08:15,686 --> 00:08:16,987
Allie.
163
00:08:17,471 --> 00:08:18,572
Hey, Allie.
164
00:08:18,672 --> 00:08:20,574
How you doing? It was noisy.
165
00:08:20,674 --> 00:08:23,209
And there was a lot of
shaking, but I'm fine.
166
00:08:23,609 --> 00:08:25,211
Any idea how I get out of here?
167
00:08:25,236 --> 00:08:26,971
I talked to the city engineers
168
00:08:26,996 --> 00:08:28,866
and they said that's
the only way out.
169
00:08:28,867 --> 00:08:31,227
They have to examine the
site to make sure it's safe
170
00:08:31,228 --> 00:08:33,051
before they can go
down there to get you.
171
00:08:33,052 --> 00:08:34,922
Okay, well, how
long will that take?
172
00:08:35,563 --> 00:08:37,297
Eight to 12 hours, honey.
173
00:08:37,298 --> 00:08:39,658
Sorry, it sounded like
you said "eight to 12"
174
00:08:39,659 --> 00:08:41,528
hours. I did.
175
00:08:41,628 --> 00:08:43,105
You've got to be kidding me.
176
00:08:43,272 --> 00:08:45,366
Well... can't I just move
177
00:08:45,367 --> 00:08:47,666
some of the stuff that's
blocking the door myself?
178
00:08:47,667 --> 00:08:50,403
The engineers said that is
one thing you should not do.
179
00:08:50,504 --> 00:08:51,905
Take away the wrong thing
180
00:08:51,906 --> 00:08:53,709
and you could bring
the whole ceiling down.
181
00:08:53,710 --> 00:08:55,345
Just leave it to the pros, okay?
182
00:08:55,509 --> 00:08:57,508
Lovely. Hey, Allie,
it's Catherine.
183
00:08:57,509 --> 00:08:59,998
Um, there's a bottle of
water in the crime scene kit.
184
00:08:59,999 --> 00:09:01,768
And there's, uh, granola
bars. The good kind.
185
00:09:01,769 --> 00:09:02,849
No raisins. And Joshua
186
00:09:02,862 --> 00:09:05,331
is going to be here
as long as you are.
187
00:09:05,622 --> 00:09:08,032
We're coming for you,
boo. Just sit tight, okay?
188
00:09:08,121 --> 00:09:09,171
I get it.
189
00:09:09,435 --> 00:09:11,470
Thanks.
190
00:09:11,703 --> 00:09:17,129
Okay, what did you manage to
collect before the explosion?
191
00:09:17,130 --> 00:09:17,977
Not much.
192
00:09:17,978 --> 00:09:19,985
The victim's body's on
the way to the morgue.
193
00:09:19,986 --> 00:09:22,167
We did get one sample.
Some kind of dried liquid.
194
00:09:22,168 --> 00:09:23,219
We work with that.
195
00:09:23,244 --> 00:09:24,580
You stay here.
196
00:09:24,634 --> 00:09:26,702
Stay in contact with
her, okay? Okay.
197
00:09:26,841 --> 00:09:28,591
Anything else I can
do, let me know.
198
00:09:28,842 --> 00:09:30,977
How 'bout you do what I ask?
199
00:09:32,078 --> 00:09:34,180
That'd be a good start.
200
00:09:34,233 --> 00:09:35,902
All right?
201
00:09:44,253 --> 00:09:45,689
Hm.
202
00:10:00,540 --> 00:10:02,075
Morning.
203
00:10:02,076 --> 00:10:04,547
Several people have told
me that Allie's trapped
204
00:10:04,548 --> 00:10:05,749
in a basement. Is she all right?
205
00:10:05,750 --> 00:10:07,819
She's stuck a while,
but she'll be okay.
206
00:10:08,081 --> 00:10:09,161
I'm very fond of Allie.
207
00:10:09,162 --> 00:10:11,099
I don't like the idea of
her being in distress.
208
00:10:11,100 --> 00:10:12,301
You and me both.
209
00:10:12,302 --> 00:10:13,313
What do we got?
210
00:10:13,314 --> 00:10:14,578
The thing that catches the eye
211
00:10:14,579 --> 00:10:16,714
besides the triangle
cut in his chest
212
00:10:16,739 --> 00:10:19,625
is there's very little blood
released in the wound area.
213
00:10:19,844 --> 00:10:22,648
Catherine said there was
barely any blood at the scene.
214
00:10:22,673 --> 00:10:25,266
Ergo, the cuts and excisions
were made postmortem.
215
00:10:25,370 --> 00:10:27,640
Killed first then
cut. Cause of death?
216
00:10:27,665 --> 00:10:28,715
Don't have one yet.
217
00:10:28,716 --> 00:10:30,316
Some petechiae and
visceral congestion.
218
00:10:30,317 --> 00:10:32,552
Suggests asphyxiation.
219
00:10:32,838 --> 00:10:33,888
Not conclusive.
220
00:10:34,107 --> 00:10:35,307
I'm running a tox screen.
221
00:10:35,330 --> 00:10:36,769
Uh, do you mind? Be my guest.
222
00:10:36,810 --> 00:10:38,834
Thank you. You said excisions.
223
00:10:38,859 --> 00:10:40,246
Mm-hmm.
224
00:10:40,346 --> 00:10:42,548
What was taken out
besides the heart?
225
00:10:42,649 --> 00:10:43,699
Thymus gland.
226
00:10:43,783 --> 00:10:45,318
A thymus gland?
227
00:10:45,418 --> 00:10:46,552
Mm-hmm.
228
00:10:46,653 --> 00:10:47,887
Get out of here.
229
00:10:47,987 --> 00:10:49,917
Seen a bunch of
hearts stolen before,
230
00:10:49,989 --> 00:10:51,490
but never a thymus.
231
00:10:51,491 --> 00:10:53,759
Yeah, doesn't have the same
romantic connotation, does it?
232
00:10:53,760 --> 00:10:54,894
Look at this.
233
00:10:56,162 --> 00:10:59,298
The initial incision, classic Y.
234
00:10:59,398 --> 00:11:01,208
The edges are neat.
Even the sternum
235
00:11:01,300 --> 00:11:02,636
is cleanly cut.
236
00:11:02,637 --> 00:11:05,137
The person who did this might
be a medical professional
237
00:11:05,138 --> 00:11:07,741
or at the very least,
had some training.
238
00:11:07,841 --> 00:11:10,009
Or watched a bunch of
YouTube videos. Eh.
239
00:11:10,109 --> 00:11:11,745
What's that?
240
00:11:11,746 --> 00:11:14,079
Something must've pressed
against him after he died.
241
00:11:14,080 --> 00:11:15,748
Post-mortem flesh
takes an impression
242
00:11:15,749 --> 00:11:16,782
better than living tissue.
243
00:11:16,783 --> 00:11:18,151
It's almost patterning.
244
00:11:18,152 --> 00:11:20,585
Can you take a cast of that
so we can see what it is?
245
00:11:20,586 --> 00:11:23,690
Delivery in minutes
or your pizza is free.
246
00:11:23,691 --> 00:11:25,090
Any word on when Allie gets out?
247
00:11:25,091 --> 00:11:27,160
They are working on
it. But she's okay?
248
00:11:27,260 --> 00:11:30,563
She's okay, and I'm gonna get a
sweatshirt that says that. Yes.
249
00:11:30,664 --> 00:11:33,199
Ran the victim's
prints, got an ID.
250
00:11:33,299 --> 00:11:35,769
Name's Andre Luckett.
251
00:11:35,869 --> 00:11:38,537
He's a personal trainer
from St. Louis. Mm-hmm.
252
00:11:38,538 --> 00:11:40,505
Here for the Health
and Wellness convention
253
00:11:40,506 --> 00:11:41,574
at the Aurora.
254
00:11:41,575 --> 00:11:43,008
Hawking some
dietary supplements.
255
00:11:43,009 --> 00:11:44,353
Life-changing, I'm sure.
256
00:11:44,354 --> 00:11:46,745
Checked in, went straight
to the convention floor.
257
00:11:46,746 --> 00:11:49,248
He posted this to his
socials yesterday at 5:00.
258
00:11:49,348 --> 00:11:52,919
Hey, gang. Andre here having
a good time down in Hall A.
259
00:11:53,019 --> 00:11:55,009
Come on down 'cause
I want to talk to you
260
00:11:55,021 --> 00:11:57,490
about the path to
a healthier future.
261
00:11:57,590 --> 00:11:59,210
Now, his family's been notified.
262
00:11:59,211 --> 00:12:00,726
Doesn't look like he
knew anybody in town.
263
00:12:00,727 --> 00:12:01,987
It was his first time here.
264
00:12:03,396 --> 00:12:04,698
That poor young man.
265
00:12:04,798 --> 00:12:07,033
Okay. I want you to pull
266
00:12:07,133 --> 00:12:09,235
all of yesterday's
security video
267
00:12:09,335 --> 00:12:11,237
from the area around his booth.
268
00:12:11,337 --> 00:12:13,072
That's gonna be a
ton of video. Yes.
269
00:12:13,073 --> 00:12:14,707
If that's where
he spent his day,
270
00:12:14,708 --> 00:12:16,676
it's possible he met
our killer there.
271
00:12:19,746 --> 00:12:21,066
You're sure Allie's okay?
272
00:12:21,147 --> 00:12:23,516
I wouldn't be here
if she weren't.
273
00:12:54,480 --> 00:12:55,681
Hey.
274
00:12:55,782 --> 00:12:56,832
How's it going?
275
00:12:56,833 --> 00:12:58,083
According to my smart watch,
276
00:12:58,084 --> 00:13:00,019
I have taken a grand total
277
00:13:00,119 --> 00:13:02,155
of 30 steps today.
278
00:13:02,255 --> 00:13:04,090
When is this gonna end?
279
00:13:04,190 --> 00:13:06,600
Boy, that watch really
is your daddy, isn't it?
280
00:13:07,188 --> 00:13:09,762
Something else on your mind?
281
00:13:09,763 --> 00:13:11,464
I heard a noise.
282
00:13:11,465 --> 00:13:13,631
For a moment, I thought there
was something down here with me.
283
00:13:13,632 --> 00:13:15,301
Okay.
284
00:13:16,936 --> 00:13:18,537
That, Josh, is your cue to say,
285
00:13:18,538 --> 00:13:20,538
"No, Allie, there's
nothing down there."
286
00:13:20,539 --> 00:13:21,640
Could be rats.
287
00:13:21,741 --> 00:13:23,476
Right, well, that's not helping.
288
00:13:23,477 --> 00:13:26,478
Okay, I need to
talk about something
289
00:13:26,479 --> 00:13:28,046
that's not being
in this basement.
290
00:13:28,047 --> 00:13:29,448
That's what I'm here for.
291
00:13:30,583 --> 00:13:32,143
You seemed stressed last night.
292
00:13:32,151 --> 00:13:34,387
Was it hard coming back?
293
00:13:34,487 --> 00:13:36,022
Oh.
294
00:13:36,122 --> 00:13:37,190
Um...
295
00:13:38,457 --> 00:13:39,558
Yeah.
296
00:13:40,626 --> 00:13:42,028
I mean, I feel embarrassed.
297
00:13:42,128 --> 00:13:44,030
Can't exactly walk onto the job
298
00:13:44,130 --> 00:13:46,232
with, you know,
Catherine and Beau
299
00:13:46,332 --> 00:13:49,002
and act like nothing
happened. I mean...
300
00:13:49,102 --> 00:13:50,436
Look...
301
00:13:50,536 --> 00:13:53,206
I really, really screwed up,
302
00:13:53,306 --> 00:13:54,607
and everyone knows it.
303
00:13:54,707 --> 00:13:57,877
Yeah, but they're
glad to have you back.
304
00:13:57,977 --> 00:13:59,946
Max say that?
305
00:14:00,046 --> 00:14:02,715
Mm, Max has strong feelings,
306
00:14:02,816 --> 00:14:04,550
but she wants you on the job.
307
00:14:05,584 --> 00:14:06,719
Does Serena?
308
00:14:08,187 --> 00:14:09,923
I can't speak for Serena.
309
00:14:10,023 --> 00:14:12,291
Yeah, no. I...
310
00:14:14,660 --> 00:14:17,330
Yeah, it's a mess.
311
00:14:17,430 --> 00:14:20,399
It's my fault. It's my...
it's my stupid fault.
312
00:14:23,302 --> 00:14:24,737
Okay. I can't just sit here.
313
00:14:24,838 --> 00:14:26,539
I have to do something.
314
00:14:26,639 --> 00:14:28,207
You ever try yoga?
315
00:14:28,307 --> 00:14:29,675
No, I hate yoga.
316
00:14:29,676 --> 00:14:32,044
I'm laying down the grid and
I'm processing the scene.
317
00:14:32,045 --> 00:14:33,125
Well, wait. Wait, wait.
318
00:14:33,126 --> 00:14:34,312
Isn't it kind of
dark down there?
319
00:14:34,313 --> 00:14:35,514
I don't care.
320
00:14:35,515 --> 00:14:37,816
I'll be in touch. I have
to save my phone charge.
321
00:14:37,817 --> 00:14:38,918
Talk soon.
322
00:15:07,046 --> 00:15:09,615
GCMS says the mystery
liquid contains
323
00:15:09,640 --> 00:15:12,043
citric acid, maleic acid,
324
00:15:12,116 --> 00:15:14,685
trans-aconitic
acid, formic acid.
325
00:15:14,794 --> 00:15:17,629
Phytoestrogens,
chloropropanols, amino acid.
326
00:15:17,654 --> 00:15:19,094
Any idea what this adds up to?
327
00:15:19,358 --> 00:15:20,559
I got nothing.
328
00:15:20,659 --> 00:15:22,996
No signs of drugs or poisons.
329
00:15:23,096 --> 00:15:24,763
Not a bodily fluid. I...
330
00:15:24,864 --> 00:15:26,132
What is it?
331
00:15:26,232 --> 00:15:27,934
Well, there's one
way to find out.
332
00:15:27,935 --> 00:15:29,935
We do some more tests. We
run it through the LCMS,
333
00:15:29,936 --> 00:15:31,503
maybe we do a thin-layer
chromatography.
334
00:15:31,504 --> 00:15:33,172
Slow down, Hoss. We have data.
335
00:15:33,173 --> 00:15:35,107
Collecting more is just
gonna give us a bigger pile
336
00:15:35,108 --> 00:15:36,775
we don't understand.
337
00:15:36,876 --> 00:15:38,945
Well, what do you want to do?
338
00:15:39,045 --> 00:15:41,380
Well, let's bring in Max.
339
00:15:41,480 --> 00:15:43,710
See what she thinks. Get
another pair of eyes.
340
00:15:44,550 --> 00:15:46,420
I'm not ready to quit
on this just yet.
341
00:15:47,153 --> 00:15:49,956
Asking for help isn't quitting.
342
00:15:50,056 --> 00:15:52,358
It's collaborating.
343
00:15:55,594 --> 00:15:58,831
I know Allie says we're a team,
344
00:15:58,832 --> 00:16:01,266
but, right now, this feels
like an old married couple,
345
00:16:01,267 --> 00:16:04,437
and you don't want to admit that
we're lost and ask directions.
346
00:16:05,438 --> 00:16:06,906
Because I know where I am.
347
00:16:07,006 --> 00:16:09,142
I'm running the sample
through the LCMS.
348
00:16:09,242 --> 00:16:10,609
Fine.
349
00:16:11,810 --> 00:16:15,281
But when we see a gas
station, we're pulling over.
350
00:16:28,261 --> 00:16:29,311
Hey.
351
00:16:29,312 --> 00:16:30,395
Guess who just
352
00:16:30,396 --> 00:16:31,930
earned her pay. What'd you find?
353
00:16:31,931 --> 00:16:34,233
More dried blood, I think.
354
00:16:34,333 --> 00:16:37,536
It looks a lot older the blood
that Catherine and Beau found.
355
00:16:37,537 --> 00:16:39,004
How do you know? Is it trying to
356
00:16:39,005 --> 00:16:40,405
show you pictures of
its grandchildren?
357
00:16:40,406 --> 00:16:42,942
It's black and streaked.
358
00:16:43,042 --> 00:16:45,332
Looks like something
was dragged through it.
359
00:16:50,049 --> 00:16:53,386
There's luminol, but no
spray bottle to apply it.
360
00:16:53,486 --> 00:16:55,588
What were you thinking, Beau?
361
00:16:55,589 --> 00:16:58,290
Uh, just cone it. We'll-we'll
test it when we get down there.
362
00:16:58,291 --> 00:16:59,892
No. I'm not gonna wait.
363
00:17:06,232 --> 00:17:09,602
Yeah, it's definitely blood.
364
00:17:09,702 --> 00:17:11,770
And there's more.
365
00:17:22,715 --> 00:17:23,816
Allie?
366
00:17:25,618 --> 00:17:27,386
What's going on?
367
00:17:27,486 --> 00:17:28,954
Hang on a minute.
368
00:17:29,055 --> 00:17:31,824
Looks like something was
dragged across the floor.
369
00:17:56,499 --> 00:18:00,377
The boss ordered a
cast of an impression
370
00:18:00,378 --> 00:18:01,817
on the victim's lower chest.
371
00:18:01,818 --> 00:18:03,433
Definitely captures the markings
372
00:18:03,434 --> 00:18:05,270
inside the impression
on the body.
373
00:18:05,295 --> 00:18:06,495
Can't tell what they are.
374
00:18:06,627 --> 00:18:08,329
Also, uh, tox screen came in.
375
00:18:08,330 --> 00:18:11,346
The victim had alcohol
and gamma-hydroxybutyrate
376
00:18:11,347 --> 00:18:13,383
in his system. GHB.
377
00:18:13,408 --> 00:18:15,314
Date rape drug. Didn't kill him,
378
00:18:15,315 --> 00:18:17,174
but the dosage along
with the alcohol
379
00:18:17,175 --> 00:18:18,476
could've rendered
him unconscious.
380
00:18:18,477 --> 00:18:21,247
For the record, there's no
evidence of sexual assault.
381
00:18:22,087 --> 00:18:24,477
Guess that's the good news.
382
00:18:24,478 --> 00:18:26,503
Anything on cause of
death? I'm afraid not.
383
00:18:26,504 --> 00:18:28,596
There's still suggestions
of asphyxiation,
384
00:18:28,597 --> 00:18:29,815
but the hyoid bone is intact
385
00:18:29,816 --> 00:18:32,431
and there's no bruising
around the neck or face, so...
386
00:18:32,565 --> 00:18:34,267
Okay, thanks.
387
00:18:37,123 --> 00:18:38,324
Hey, Allie.
388
00:18:38,431 --> 00:18:39,650
Uh, what's up?
389
00:18:39,675 --> 00:18:42,228
Hey, yourself. I've been
looking around down here.
390
00:18:43,229 --> 00:18:44,597
Guess what I found?
391
00:18:46,332 --> 00:18:47,533
Is that another victim?
392
00:18:47,633 --> 00:18:49,635
No, actually.
393
00:18:50,836 --> 00:18:52,205
It's two more victims.
394
00:18:52,206 --> 00:18:56,641
Obviously, I can't tell
if any organs were taken,
395
00:18:56,642 --> 00:18:59,578
but both victims have
had their chests cut.
396
00:18:59,603 --> 00:19:01,244
Both sternums were cut open?
397
00:19:01,349 --> 00:19:02,408
Very much so.
398
00:19:02,433 --> 00:19:03,601
Sounds like our guy.
399
00:19:03,735 --> 00:19:05,361
There's moisture in here
400
00:19:05,386 --> 00:19:07,923
and some mold, I think. I'm
gonna check the islands.
401
00:19:08,023 --> 00:19:10,725
Islands? Yeah,
decomposition islands.
402
00:19:11,609 --> 00:19:13,916
Like when a body
starts to liquefy,
403
00:19:14,039 --> 00:19:16,774
organic material
collects underneath it.
404
00:19:18,167 --> 00:19:22,166
It's food, so stuff
starts to sprout up.
405
00:19:24,037 --> 00:19:25,304
Huh.
406
00:19:26,447 --> 00:19:28,209
But
407
00:19:28,309 --> 00:19:29,544
this island's bigger
408
00:19:29,545 --> 00:19:31,947
and the fungal growth is a
lot taller than the other one.
409
00:19:31,948 --> 00:19:34,541
It's definitely been here
longer. Maybe two years.
410
00:19:34,542 --> 00:19:37,086
So, once a year, somebody
takes people to the basement,
411
00:19:37,087 --> 00:19:39,025
kills them and then removes
their heart and thymus?
412
00:19:39,026 --> 00:19:40,285
Got to have a hobby, right?
413
00:19:40,286 --> 00:19:41,392
Could it be for organ harvesting
414
00:19:41,393 --> 00:19:43,097
taking the organs
for transplant?
415
00:19:43,098 --> 00:19:44,837
Maybe. Hudson did say that
416
00:19:44,838 --> 00:19:46,651
the cuts were neat,
almost surgical.
417
00:19:46,652 --> 00:19:48,872
Allie, what's that
in the corner?
418
00:19:48,897 --> 00:19:50,798
Is that a sawhorse?
419
00:19:51,259 --> 00:19:52,467
Yeah.
420
00:19:52,492 --> 00:19:53,894
That's odd.
421
00:19:53,895 --> 00:19:55,721
Doesn't really fit with
the other stuff in here.
422
00:19:55,722 --> 00:19:56,533
Shall I check for prints?
423
00:19:56,534 --> 00:19:58,530
No. You've done enough.
We'll-we'll process it
424
00:19:58,531 --> 00:20:01,267
when we get down there.
Allie, take a rest.
425
00:20:01,751 --> 00:20:05,054
Allie? I'll see
you soon. I hope.
426
00:20:06,870 --> 00:20:10,665
SO, you got an idea
about that sawhorse?
427
00:20:10,666 --> 00:20:13,032
I might, but I need
to check it out
428
00:20:13,033 --> 00:20:14,017
in reconstruction room.
429
00:20:14,018 --> 00:20:15,452
No, I need to get to the lab.
430
00:20:15,756 --> 00:20:18,293
I'm waiting for test
results from the FITR.
431
00:20:20,061 --> 00:20:23,498
Something going on
between you two?
432
00:20:23,598 --> 00:20:26,034
Nothing you need to
know about, but can I
433
00:20:26,134 --> 00:20:28,036
borrow you for five minutes?
434
00:20:28,037 --> 00:20:30,320
Hudson said the cause of
death might be asphyxiation
435
00:20:30,321 --> 00:20:32,030
but he can't find the
evidence to back it up.
436
00:20:32,031 --> 00:20:33,499
And you can?
437
00:20:33,608 --> 00:20:35,443
Maybe. This sawhorse
438
00:20:35,444 --> 00:20:37,777
is made of wood, like the one
in the basement. You can see
439
00:20:37,778 --> 00:20:41,116
the grain of wood in
the top of the beam.
440
00:20:41,216 --> 00:20:43,518
I think this pattern
is the grain of wood
441
00:20:43,618 --> 00:20:47,188
from the top beam of the
sawhorse in the basement.
442
00:20:47,189 --> 00:20:49,323
So you think that the
victim was pressed
443
00:20:49,324 --> 00:20:52,260
against the top of the sawhorse.
444
00:20:52,360 --> 00:20:53,828
How did that kill him?
445
00:20:53,929 --> 00:20:56,331
I'm thinking positional
asphyxiation.
446
00:20:56,431 --> 00:20:58,599
Heard of it. Never seen
it. Yeah, it's rare.
447
00:20:58,699 --> 00:21:00,268
I worked a case years ago.
448
00:21:00,269 --> 00:21:01,936
Rancher got tangled
in barbed wire.
449
00:21:01,937 --> 00:21:03,871
It just folded him over.
450
00:21:03,972 --> 00:21:06,174
He was alone, no one
to cut him loose.
451
00:21:06,274 --> 00:21:07,742
He died, like, in ten minutes.
452
00:21:07,842 --> 00:21:09,911
It took us forever to
figure that one out.
453
00:21:09,912 --> 00:21:12,212
So, that situation's
completely different.
454
00:21:12,213 --> 00:21:13,748
What's your theory here?
455
00:21:13,848 --> 00:21:16,017
When you inhale,
your rib cage rises,
456
00:21:16,117 --> 00:21:17,557
your diaphragm drops Mm-hmm.
457
00:21:17,652 --> 00:21:19,487
And your lungs fill with air.
458
00:21:19,488 --> 00:21:22,622
But if you're bent over double
with your head around your knees
459
00:21:22,623 --> 00:21:27,395
and the top of a sawhorse
poking into your diaphragm,
460
00:21:27,495 --> 00:21:29,730
none of those
processes can happen.
461
00:21:29,830 --> 00:21:31,766
Eight or nine minutes of that,
462
00:21:31,866 --> 00:21:33,234
you're dead.
463
00:21:33,334 --> 00:21:35,036
But there are no ligature marks.
464
00:21:35,136 --> 00:21:37,186
He was not tied down.
What held him there?
465
00:21:37,205 --> 00:21:38,940
Maybe nothing.
466
00:21:39,040 --> 00:21:42,010
Hudson said Luckett had GHB
and alcohol in his system.
467
00:21:42,110 --> 00:21:44,212
He would have been out cold.
468
00:21:44,312 --> 00:21:46,948
Killer just had to get
him over the sawhorse,
469
00:21:47,048 --> 00:21:48,916
stand back and watch.
470
00:21:49,017 --> 00:21:51,252
It's quiet, almost gentle.
471
00:21:51,352 --> 00:21:53,888
And if he's trying
to harvest organs,
472
00:21:53,989 --> 00:21:56,824
it'd be a good way to keep
'em from being damaged.
473
00:21:56,924 --> 00:21:59,227
There is the drugs in
his system. No, no, no.
474
00:21:59,327 --> 00:22:00,895
GHB processes very quickly.
475
00:22:00,996 --> 00:22:03,164
I don't think there's
an issue there.
476
00:22:03,264 --> 00:22:05,333
Still feels weird,
don't you think?
477
00:22:05,433 --> 00:22:07,135
Mm-hmm.
478
00:22:07,235 --> 00:22:08,803
Bad weird.
479
00:22:08,903 --> 00:22:10,771
Hey. ROBY: Yeah.
480
00:22:10,871 --> 00:22:12,607
I need you. Yeah.
481
00:22:12,608 --> 00:22:14,908
We're going through footage
of Luckett at the convention.
482
00:22:14,909 --> 00:22:17,345
Found any suspects?
No, but we did learn.
483
00:22:17,346 --> 00:22:19,246
Luckett stayed on the
convention floor for seven hours
484
00:22:19,247 --> 00:22:20,614
without going to the bathroom.
485
00:22:20,615 --> 00:22:22,549
Man had a bladder the
size of Lake Powell.
486
00:22:22,550 --> 00:22:24,152
Now, I wanted to get a jump
487
00:22:24,153 --> 00:22:25,919
on ID'ing the two
John Does Allie found,
488
00:22:25,920 --> 00:22:27,988
so I asked LVPD for open
missing person cases.
489
00:22:27,989 --> 00:22:30,458
There are a lot. Yup.
490
00:22:30,459 --> 00:22:32,926
Las Vegas is the missing
persons capital of America.
491
00:22:32,927 --> 00:22:34,429
Yes, but two are connected
492
00:22:34,430 --> 00:22:36,263
to the Health and
Wellness convention.
493
00:22:36,264 --> 00:22:38,498
Both are young men who came
to the convention alone
494
00:22:38,499 --> 00:22:41,236
and disappeared after their
first day... one last year,
495
00:22:41,336 --> 00:22:42,937
one the year before that.
496
00:22:43,038 --> 00:22:44,805
I don't think we're looking
497
00:22:44,905 --> 00:22:47,775
at just a convention. I think
498
00:22:47,776 --> 00:22:50,110
we're looking at
somebody's hunting ground.
499
00:22:50,111 --> 00:22:51,846
Keep going.
500
00:22:51,946 --> 00:22:53,881
Our guy's there.
501
00:22:53,981 --> 00:22:55,450
Can you please let me know
502
00:22:55,451 --> 00:22:56,950
as soon as they
tell you anything?
503
00:22:56,951 --> 00:22:58,119
Absolutely. Thanks.
504
00:22:58,219 --> 00:23:00,288
Hey.
505
00:23:00,289 --> 00:23:02,089
What's the word?
Uh, there isn't one.
506
00:23:02,090 --> 00:23:03,623
They're still checking
the structure.
507
00:23:03,624 --> 00:23:05,560
Damn it. I've already
done the grid.
508
00:23:05,660 --> 00:23:07,410
My phone battery's
at six percent.
509
00:23:07,495 --> 00:23:09,030
It would really help
510
00:23:09,031 --> 00:23:10,830
to know how much longer
I'm gonna be down here.
511
00:23:10,831 --> 00:23:12,400
Four hours and 11 minutes.
512
00:23:13,768 --> 00:23:15,336
Is a guess
513
00:23:15,436 --> 00:23:17,872
in case a really specific
number helps somehow.
514
00:23:17,972 --> 00:23:19,740
I'm gonna take a look around.
515
00:23:19,840 --> 00:23:21,209
Why?
516
00:23:21,309 --> 00:23:22,710
Maybe there's more bodies.
517
00:23:22,810 --> 00:23:24,545
At least I'll get
some steps in.
518
00:23:24,645 --> 00:23:26,481
The watch will be answered.
519
00:23:26,581 --> 00:23:28,829
Check in every...
every 15 minutes or so?
520
00:23:28,854 --> 00:23:30,618
I'll text. Need to save battery.
521
00:23:30,619 --> 00:23:32,217
Okay. Watch out
for those big rats.
522
00:23:32,218 --> 00:23:34,687
Yeah. Thank you.
523
00:23:45,423 --> 00:23:46,801
Hey. You asked for me?
524
00:23:47,353 --> 00:23:49,570
Uh, no. That was me.
525
00:23:50,337 --> 00:23:51,472
Saw a gas station.
526
00:23:51,572 --> 00:23:53,274
It's time to pull over.
527
00:23:55,731 --> 00:23:57,766
Somebody want to fill me in?
528
00:23:57,945 --> 00:23:59,380
Uh, we... I-I...
529
00:23:59,381 --> 00:24:01,215
I've been doing tests
on the dried substance
530
00:24:01,216 --> 00:24:03,118
we collected from the basement.
531
00:24:03,143 --> 00:24:05,013
I just... I-I still
don't know what it is.
532
00:24:05,788 --> 00:24:08,992
We've identified the elements
it contains... More than once.
533
00:24:08,993 --> 00:24:11,932
We just haven't figured
out how it all adds up.
534
00:24:11,933 --> 00:24:13,683
You-you want me to
take a look? Yes.
535
00:24:14,132 --> 00:24:16,434
Please.
536
00:24:20,000 --> 00:24:22,056
Okay, citric acid.
537
00:24:22,081 --> 00:24:24,251
Chloropropanol, amino
acid. Could be DNA.
538
00:24:24,252 --> 00:24:25,739
No, I thought of
that, but it doesn't
539
00:24:25,740 --> 00:24:27,265
it doesn't fit the
other elements.
540
00:24:27,266 --> 00:24:28,674
It thought it was contamination.
541
00:24:28,675 --> 00:24:30,235
Only one way to find out, right?
542
00:24:52,700 --> 00:24:55,403
Okay, well, it is DNA,
543
00:24:55,503 --> 00:24:57,438
but nobody contaminated
your sample.
544
00:24:57,538 --> 00:24:58,906
How do you know that?
545
00:24:59,006 --> 00:25:00,475
Because it's not human.
546
00:25:00,575 --> 00:25:02,109
What is it?
547
00:25:02,210 --> 00:25:03,944
- It's fish. Mm-hmm.
- Fish DNA.
548
00:25:04,044 --> 00:25:06,847
That wouldn't have been my
first guess or hundredth.
549
00:25:06,947 --> 00:25:08,483
The closest match is
550
00:25:08,583 --> 00:25:09,650
bonito.
551
00:25:09,750 --> 00:25:11,252
What does that mean?
552
00:25:11,352 --> 00:25:13,821
Okay, let me see that
list of elements again.
553
00:25:13,921 --> 00:25:15,190
It's bonito.
554
00:25:15,290 --> 00:25:18,359
That's dashi, citric acid.
555
00:25:18,459 --> 00:25:19,860
Could be any citrus fruit.
556
00:25:19,960 --> 00:25:21,262
These organophosphates
557
00:25:21,362 --> 00:25:23,798
look like rice wine vin
558
00:25:23,898 --> 00:25:25,466
rice wine vinegar.
559
00:25:25,485 --> 00:25:27,567
I think it's ponzu.
560
00:25:27,568 --> 00:25:29,003
Ponzu sauce? Yeah.
561
00:25:29,004 --> 00:25:31,104
The Japanese condiment.
They use it on sushi.
562
00:25:31,105 --> 00:25:34,842
It's citric acid, soy sauce,
bonito flakes, other stuff.
563
00:25:34,843 --> 00:25:37,411
What, so our killer brought
some salmon roll with him?
564
00:25:37,412 --> 00:25:39,480
- I can't see that.
- No, but
565
00:25:39,580 --> 00:25:41,982
if he had,
566
00:25:42,082 --> 00:25:45,453
it wouldn't have been the
only raw meal available.
567
00:25:47,888 --> 00:25:49,982
Thymus gland is sweetbreads.
568
00:25:50,008 --> 00:25:52,610
It's pretty tasty. So
is heart, actually.
569
00:25:53,185 --> 00:25:55,611
So... so, maybe this guy
wasn't hunting for sport.
570
00:25:55,636 --> 00:25:57,705
He was hunting to eat.
571
00:26:19,143 --> 00:26:21,646
Oh, you little bugger.
572
00:26:27,379 --> 00:26:28,981
Whoa.
573
00:26:39,666 --> 00:26:43,112
Okay, how soon can
you get down there?
574
00:26:43,113 --> 00:26:44,739
The engineers said
it won't be long.
575
00:26:44,740 --> 00:26:45,842
She said her battery's low.
576
00:26:45,843 --> 00:26:47,232
Maybe her phone died. The call
577
00:26:47,233 --> 00:26:48,918
would have gone straight
to voice mail. It didn't.
578
00:26:48,919 --> 00:26:50,736
Okay, so tell the
engineers to hurry up.
579
00:26:50,737 --> 00:26:52,238
I'm gonna get LVPD out there.
580
00:26:52,239 --> 00:26:53,122
And Josh,
581
00:26:53,123 --> 00:26:54,857
do not go in there without them.
582
00:26:54,882 --> 00:26:56,202
Max, that place blew up
583
00:26:56,203 --> 00:26:57,478
before anybody could
do a proper search.
584
00:26:57,479 --> 00:26:59,294
Who knows what's down there?
585
00:27:03,927 --> 00:27:06,349
Don't-don't move. Okay.
586
00:27:07,337 --> 00:27:08,552
Don't get up.
587
00:27:08,577 --> 00:27:11,012
I won't. I promise.
588
00:27:13,005 --> 00:27:15,099
My-my name's Allie.
589
00:27:15,100 --> 00:27:16,145
What's yours?
590
00:27:16,146 --> 00:27:18,115
No, we're not gonna do that.
591
00:27:19,536 --> 00:27:21,618
You don't have to
point the gun at me.
592
00:27:22,083 --> 00:27:23,954
Everything's all right.
593
00:27:24,247 --> 00:27:26,924
No, it's not all right.
594
00:27:28,169 --> 00:27:29,818
I watched you.
595
00:27:29,968 --> 00:27:32,103
You're very observant,
you're very, um,
596
00:27:32,305 --> 00:27:34,411
um, uh, diligent
597
00:27:34,485 --> 00:27:36,787
in your investigation.
598
00:27:38,335 --> 00:27:41,738
We both know what
I've been doing.
599
00:27:44,641 --> 00:27:50,179
There are people. They're
gonna be down here any minute.
600
00:27:50,180 --> 00:27:52,349
They'll be looking for me.
601
00:27:53,907 --> 00:27:56,653
If you just give me that gun,
602
00:27:56,654 --> 00:27:58,145
I will tell them
that you helped me
603
00:27:58,146 --> 00:28:00,883
and everything will be
so much better for you.
604
00:28:00,884 --> 00:28:02,349
Really.
605
00:28:02,350 --> 00:28:05,954
You don't know anything. Get up.
606
00:28:15,104 --> 00:28:17,507
You see that?
607
00:28:17,607 --> 00:28:19,642
That's my way out.
608
00:28:21,611 --> 00:28:23,834
It's-it's pretty small.
609
00:28:23,835 --> 00:28:25,303
That's what you're for.
610
00:28:25,982 --> 00:28:27,388
You're gonna make it bigger.
611
00:28:27,413 --> 00:28:29,148
I'd do it, but, um,
612
00:28:29,549 --> 00:28:31,584
I can't. My hand.
613
00:28:31,609 --> 00:28:33,145
Get started.
614
00:28:34,463 --> 00:28:36,199
One more time, we
should be there.
615
00:28:36,393 --> 00:28:38,428
I think we got him. Tell me.
616
00:28:39,896 --> 00:28:41,857
Quite the outfit. Oh, yeah.
617
00:28:41,858 --> 00:28:44,733
Casper the COVID Ghost keeps
showing up at Luckett's booth.
618
00:28:44,734 --> 00:28:47,637
He leaves, comes
back, does it again,
619
00:28:47,638 --> 00:28:48,964
talks to Luckett
three, four times.
620
00:28:48,965 --> 00:28:50,866
He can't stay away.
He's grooming him.
621
00:28:50,867 --> 00:28:52,341
At some point, it's,
"Let's get a drink."
622
00:28:52,342 --> 00:28:53,542
Did you get a
look at his face?
623
00:28:53,543 --> 00:28:54,593
No. We can't ID him.
624
00:28:54,608 --> 00:28:55,943
Wait a minute. Run that back.
625
00:28:56,667 --> 00:28:58,349
Oh.
626
00:28:58,350 --> 00:28:59,952
He's limping. Yeah.
627
00:28:59,953 --> 00:29:02,018
But I don't think
it's from an injury.
628
00:29:02,019 --> 00:29:03,303
You see that shaking hand?
629
00:29:03,304 --> 00:29:05,271
It's on the same
side as his limp.
630
00:29:05,272 --> 00:29:08,326
I think this guy's got some
kind of neuromuscular issue.
631
00:29:08,327 --> 00:29:10,362
That man is sick.
632
00:29:11,060 --> 00:29:13,463
Boo-hoo. So? So,
633
00:29:13,488 --> 00:29:15,924
it just might help us find him.
634
00:29:16,052 --> 00:29:18,088
Hudson, let's talk
about cannibals.
635
00:29:18,972 --> 00:29:20,940
Nothing would please me more.
636
00:29:22,072 --> 00:29:24,841
Uh, intellectually, I mean.
637
00:29:24,866 --> 00:29:28,622
There was a tribe that practiced
cannibalism and got sick, right?
638
00:29:28,716 --> 00:29:29,812
In New Guinea.
639
00:29:29,813 --> 00:29:31,580
They practiced a
mortuary cannibalism.
640
00:29:31,581 --> 00:29:33,615
Family members would
consume a small piece
641
00:29:33,616 --> 00:29:36,018
of the dead relative's
flesh as a funeral rite,
642
00:29:36,019 --> 00:29:38,317
and some would contract
a disease known as kuru.
643
00:29:38,318 --> 00:29:39,779
Uh, it's a type of prion-induced
644
00:29:39,780 --> 00:29:42,075
transmissible spongiform
encephalopathy.
645
00:29:43,200 --> 00:29:44,333
Try that again.
646
00:29:44,334 --> 00:29:46,254
It's a variant of
Creutzfeldt-Jakob disease.
647
00:29:46,255 --> 00:29:49,032
Like mad cow. It
destroys nerve tissue.
648
00:29:49,057 --> 00:29:50,583
Incurable, inevitably fatal.
649
00:29:50,624 --> 00:29:54,470
And some of the symptoms include
palsy and altered gait, right?
650
00:29:54,495 --> 00:29:55,545
Mm-hmm.
651
00:29:56,453 --> 00:29:58,889
Could this guy have kuru?
652
00:30:00,243 --> 00:30:03,474
Mm, possibly, or Parkinson's
or something else.
653
00:30:03,475 --> 00:30:04,767
There's no way to know for sure.
654
00:30:04,768 --> 00:30:05,951
How could you know for sure?
655
00:30:05,952 --> 00:30:07,831
Kuru is usually
diagnosed postmortem
656
00:30:07,832 --> 00:30:09,935
with brain or nerve tissue.
657
00:30:09,973 --> 00:30:13,302
There is a blood test
for prions, but it's new.
658
00:30:13,303 --> 00:30:15,817
Uh, you don't happen to have
a sample of the man's blood?
659
00:30:15,818 --> 00:30:16,858
I might.
660
00:30:16,859 --> 00:30:19,662
I did an OBTI-Hexagon
at the scene.
661
00:30:19,687 --> 00:30:21,823
I still have the sample.
662
00:30:21,998 --> 00:30:23,566
Let's try it.
663
00:30:44,821 --> 00:30:46,556
My hands are cramping.
664
00:30:46,656 --> 00:30:48,125
I need a break.
665
00:30:50,706 --> 00:30:52,173
Over there.
666
00:31:37,674 --> 00:31:38,775
Congratulations.
667
00:31:38,875 --> 00:31:40,210
Yeah.
668
00:31:40,235 --> 00:31:41,970
There are prions in the sample.
669
00:31:41,995 --> 00:31:43,555
The killer is indeed a cannibal.
670
00:31:44,046 --> 00:31:45,415
Congratulations?
671
00:31:45,416 --> 00:31:46,915
Does that mean he
got the disease
672
00:31:46,916 --> 00:31:48,350
from one of the three victims?
673
00:31:48,351 --> 00:31:49,652
Almost certainly not.
674
00:31:49,752 --> 00:31:51,654
Uh, kuru takes many
years to develop.
675
00:31:51,655 --> 00:31:52,651
It's rare.
676
00:31:52,652 --> 00:31:55,122
The odds of contracting
it from just two or three
677
00:31:55,275 --> 00:31:57,150
meals... nonexistent.
678
00:31:57,175 --> 00:31:59,210
So he's been doing
this for years.
679
00:31:59,235 --> 00:32:01,506
But how? He hasn't
been on our radar.
680
00:32:01,507 --> 00:32:03,098
He could have gotten started
681
00:32:03,099 --> 00:32:03,955
like the tribe: With people
682
00:32:03,956 --> 00:32:05,766
who were already
dead. Tell you what.
683
00:32:05,767 --> 00:32:07,635
If I were a cannibal
in training,
684
00:32:07,636 --> 00:32:09,938
I'd want your job. It's
like a buffet down there.
685
00:32:09,939 --> 00:32:12,775
Coroner's office, yes.
Or a funeral home.
686
00:32:12,776 --> 00:32:14,299
That explains
687
00:32:14,300 --> 00:32:15,834
the skillful knife
work on the corpse.
688
00:32:15,835 --> 00:32:17,182
He would have worked
with a lot of them.
689
00:32:17,183 --> 00:32:19,438
So he's been going
along, dining on the job,
690
00:32:19,439 --> 00:32:20,916
thinking everything's okay,
691
00:32:20,917 --> 00:32:22,418
until he snacks on
somebody with a disease.
692
00:32:22,419 --> 00:32:23,861
Makes sense, I guess.
693
00:32:23,886 --> 00:32:25,863
But does that help us find him?
694
00:32:25,864 --> 00:32:28,673
Every case of Creutzfeldt-Jakob
has to be reported
695
00:32:28,674 --> 00:32:30,326
to the county, and
there are very few.
696
00:32:30,327 --> 00:32:32,166
We might be able to
identify the corpse
697
00:32:32,167 --> 00:32:33,667
that transmitted the illness.
698
00:32:33,730 --> 00:32:35,119
And every coroner
699
00:32:35,144 --> 00:32:36,946
and funeral home
that handled it.
700
00:32:46,643 --> 00:32:48,345
Little more and we're there.
701
00:32:52,799 --> 00:32:55,026
Even if you can get out,
702
00:32:55,051 --> 00:32:56,686
they're gonna find you.
703
00:32:57,720 --> 00:33:00,357
They don't even know my name.
704
00:33:10,323 --> 00:33:13,226
We got the okay! Let's go!
705
00:33:15,134 --> 00:33:16,848
I don't understand.
706
00:33:16,849 --> 00:33:18,674
You want to know
about our experience
707
00:33:18,675 --> 00:33:20,221
with Creutzfeldt-Jakob disease?
708
00:33:20,222 --> 00:33:22,227
Three funeral parlors in
the county handled people
709
00:33:22,228 --> 00:33:24,038
who died from it in
the past 15 years.
710
00:33:24,281 --> 00:33:26,871
I already talked to one of
them, the other's closed.
711
00:33:26,872 --> 00:33:29,242
And exactly why do you want
information about someone
712
00:33:29,243 --> 00:33:30,713
who died of Creutzfeldt-Jakob
713
00:33:30,714 --> 00:33:31,799
over a decade ago?
714
00:33:31,800 --> 00:33:33,898
Because I believe
someone who worked here
715
00:33:33,899 --> 00:33:35,557
may have contracted
the disease from them.
716
00:33:35,558 --> 00:33:37,527
Contracted? How?
717
00:33:38,252 --> 00:33:40,121
By eating their flesh.
718
00:33:42,484 --> 00:33:44,820
I wouldn't know anything
at all about that.
719
00:33:46,539 --> 00:33:48,278
Okay.
720
00:33:48,279 --> 00:33:49,604
Then I'm gonna need the name
721
00:33:49,605 --> 00:33:52,281
of every employee who
worked on the diseased body.
722
00:33:52,306 --> 00:33:53,899
That would be a personnel issue.
723
00:33:53,924 --> 00:33:55,620
We have a policy of strict
724
00:33:55,621 --> 00:33:58,049
confidentiality regarding...
Mr. Morrison, if you discovered
725
00:33:58,050 --> 00:34:00,516
one of your employees was
dining on corpses ten years ago
726
00:34:00,517 --> 00:34:02,285
and you fired him
and covered it up
727
00:34:02,385 --> 00:34:05,522
in the hopes that no one
would find out, well,
728
00:34:05,523 --> 00:34:06,888
the next couple
of days are going
729
00:34:06,889 --> 00:34:08,449
to be very embarrassing for you.
730
00:34:08,450 --> 00:34:09,924
But if you don't
give me the name
731
00:34:09,925 --> 00:34:12,761
of that person right now,
you won't be embarrassed.
732
00:34:13,994 --> 00:34:15,529
You'll be in jail.
733
00:34:17,210 --> 00:34:18,759
His name's Calvin Wawrzecki.
734
00:34:18,760 --> 00:34:20,594
They found him cutting
and eating flesh
735
00:34:20,595 --> 00:34:22,182
from a client he was supposed
to be preparing for burial.
736
00:34:22,183 --> 00:34:24,026
That sounds like our
guy. You get an address?
737
00:34:24,027 --> 00:34:26,225
Yeah. LVPD's on the way.
I'm gonna meet them there.
738
00:34:26,226 --> 00:34:27,474
Call me when you get there.
739
00:34:27,475 --> 00:34:28,867
They've almost
dug down to Allie.
740
00:34:28,868 --> 00:34:30,903
I'm headed out there now.
741
00:34:36,081 --> 00:34:38,884
Allie?! Allie?!
742
00:34:47,397 --> 00:34:49,439
Clear. Where are you?
743
00:34:49,464 --> 00:34:51,525
We're clear. Allie?
744
00:34:52,431 --> 00:34:53,636
Allie?
745
00:34:54,330 --> 00:34:56,478
Allie?
746
00:34:56,503 --> 00:34:57,804
Hallway's clear.
747
00:35:00,479 --> 00:35:05,383
Calvin Wawrzecki... he was
down here the whole time.
748
00:35:05,384 --> 00:35:07,704
And those copper scavengers...
they must have surprised him
749
00:35:07,705 --> 00:35:09,087
while he was still dealing
with Luckett's body.
750
00:35:09,088 --> 00:35:11,002
And he stayed out of sight
until it was just him and Allie.
751
00:35:11,003 --> 00:35:13,227
Choppers are in the air.
We will find them. Okay?
752
00:35:13,228 --> 00:35:15,234
How? We don't know
where they went.
753
00:35:15,235 --> 00:35:16,460
I found Wawrzecki's lunch box.
754
00:35:16,461 --> 00:35:18,811
I took a look. Let's just
say he hasn't eaten yet.
755
00:35:19,041 --> 00:35:21,934
Okay, look, there's got to
be something. Like what?
756
00:35:21,935 --> 00:35:24,861
This is-this is just like
the Hodges case, right?
757
00:35:24,862 --> 00:35:27,171
We got there, Hodges was gone,
but he left us a message.
758
00:35:27,172 --> 00:35:28,439
Allie would absolutely
remember that.
759
00:35:28,440 --> 00:35:29,837
What kind of message do
you think she'd leave?
760
00:35:29,838 --> 00:35:31,711
I... I don't know. Something.
761
00:35:31,811 --> 00:35:33,501
Do you know what
a cairn is? Uh-uh.
762
00:35:33,545 --> 00:35:35,473
No. It's a way to
mark a hiking trail.
763
00:35:35,498 --> 00:35:38,235
It's usually a
small pile of rocks.
764
00:35:44,955 --> 00:35:47,891
We got blood. Thank you.
765
00:35:52,108 --> 00:35:53,548
She wrote something in blood.
766
00:35:55,799 --> 00:35:56,879
"Johnny Cash smart"?
767
00:35:56,969 --> 00:35:59,338
What-what is "smart"?
768
00:36:00,236 --> 00:36:02,406
That watch she's
always going on about.
769
00:36:02,431 --> 00:36:04,121
She's wearing it.
Can we track it?
770
00:36:04,126 --> 00:36:05,756
If we've got the
password we can.
771
00:36:05,757 --> 00:36:07,145
"Johnny Cash."
That's the password.
772
00:36:07,146 --> 00:36:08,646
You can tell by the dollar sign.
773
00:36:08,714 --> 00:36:10,884
You sure about that?
You got a better idea?
774
00:36:13,746 --> 00:36:14,980
Hey!
775
00:36:19,158 --> 00:36:21,080
In. In!
776
00:36:23,451 --> 00:36:25,453
Come on.
777
00:36:29,368 --> 00:36:31,156
117, do you have her signal?
778
00:36:31,181 --> 00:36:32,244
Got a weak one. It's in
779
00:36:32,337 --> 00:36:33,537
the northwest quadrant.
780
00:36:33,658 --> 00:36:35,072
We need her exact location.
781
00:36:35,282 --> 00:36:36,483
Working on it.
782
00:37:09,027 --> 00:37:10,762
I'm not a bad person.
783
00:37:10,863 --> 00:37:13,697
I-I h-hate hurting people.
784
00:37:13,722 --> 00:37:16,757
I try so hard
n-not to hurt them.
785
00:37:17,047 --> 00:37:18,548
It's just.
786
00:37:19,714 --> 00:37:21,720
I love the taste.
787
00:37:22,207 --> 00:37:25,955
Just like a-a drop of acid,
like a ponzu or a b-balsamic?
788
00:37:25,980 --> 00:37:29,028
There's-there's nothing like it.
789
00:37:29,353 --> 00:37:30,687
You'd like it.
790
00:37:30,712 --> 00:37:31,813
I don't think so.
791
00:37:31,838 --> 00:37:33,941
No, you loved it!
792
00:37:34,425 --> 00:37:36,235
Remember when
mother was your meal
793
00:37:36,268 --> 00:37:38,670
and you-you-you
latched on to her
794
00:37:38,770 --> 00:37:40,139
and you-you gorged on her
795
00:37:40,239 --> 00:37:42,169
and you sucked her
right into you, and...
796
00:37:42,174 --> 00:37:45,010
You begged for her.
797
00:37:45,433 --> 00:37:48,402
We all love the taste
when we're little.
798
00:37:48,534 --> 00:37:51,703
It's just, some people forget.
799
00:37:52,051 --> 00:37:53,518
And I never did.
800
00:37:56,152 --> 00:37:58,894
Turn around.
801
00:38:06,765 --> 00:38:08,267
I'm sorry.
802
00:38:09,969 --> 00:38:12,471
Calvin Wawrzecki! LVPD!
803
00:38:12,472 --> 00:38:13,571
We have you surrounded!
804
00:38:13,572 --> 00:38:15,240
Calvin.
805
00:38:15,340 --> 00:38:17,242
Calvin, they know your name.
806
00:38:17,342 --> 00:38:18,878
You can't hide anymore.
807
00:38:18,903 --> 00:38:21,405
Drop any weapons!
We're making entry.
808
00:38:22,491 --> 00:38:25,427
Y-You really should
try it sometime.
809
00:38:31,056 --> 00:38:33,425
On the ground,
Calvin, right now!
810
00:38:33,525 --> 00:38:35,167
Hands! Got him?
811
00:38:35,564 --> 00:38:36,731
Got him.
812
00:38:36,829 --> 00:38:38,330
Let's go.
813
00:38:38,898 --> 00:38:39,948
Allie?
814
00:38:40,253 --> 00:38:42,503
Allie, you okay?
815
00:38:42,902 --> 00:38:45,637
I'm fine. I'm fine.
816
00:38:45,737 --> 00:38:47,239
Allie? Hey.
817
00:38:49,798 --> 00:38:53,001
Um, I th-I think I
could use just a minute.
818
00:38:53,253 --> 00:38:55,555
Yeah. Yeah.
819
00:39:08,368 --> 00:39:09,669
Oh, hey. Hey.
820
00:39:09,694 --> 00:39:11,596
Great news about Allie, huh?
821
00:39:11,696 --> 00:39:14,566
Yeah. Yeah, it's a relief.
822
00:39:21,440 --> 00:39:23,976
I know how much
experience you have, and I
823
00:39:24,001 --> 00:39:25,602
respect that, 100%.
824
00:39:25,777 --> 00:39:28,013
But I've got some experience.
825
00:39:28,014 --> 00:39:29,206
And there are ways
I like to do things,
826
00:39:29,207 --> 00:39:30,876
and that deserves respect, too.
827
00:39:31,125 --> 00:39:32,326
Oh, I hear that.
828
00:39:32,327 --> 00:39:34,749
But why should I indulge
my partner in something
829
00:39:34,750 --> 00:39:37,686
I think is wrong just
to protect his feelings?
830
00:39:39,438 --> 00:39:41,039
I didn't ask to be your partner.
831
00:39:41,064 --> 00:39:43,600
I didn't ask to be yours.
832
00:39:44,906 --> 00:39:46,641
How are we gonna make this work?
833
00:39:47,313 --> 00:39:49,151
I don't know.
834
00:39:49,152 --> 00:39:51,554
We'll see what tomorrow brings.
835
00:39:59,959 --> 00:40:01,961
Hey.
836
00:40:01,986 --> 00:40:03,454
Why are you not at home?
837
00:40:03,479 --> 00:40:05,592
Had to pick up some stuff.
838
00:40:06,628 --> 00:40:09,519
Thank you for keeping me
company in the dungeon.
839
00:40:10,289 --> 00:40:13,292
It really helped, to
know you were there.
840
00:40:13,808 --> 00:40:14,858
Happy to do it.
841
00:40:15,526 --> 00:40:17,096
I have a question, though.
842
00:40:17,815 --> 00:40:18,865
What's that?
843
00:40:19,440 --> 00:40:20,987
Johnny Cash?
844
00:40:23,604 --> 00:40:27,139
He's a poet, and the
voice of my soul.
845
00:40:27,386 --> 00:40:29,862
Seriously?: Yeah,
I really like him.
846
00:40:30,401 --> 00:40:31,750
I never would have thought.
847
00:40:31,775 --> 00:40:35,544
Well... glad I can
still surprise you.
848
00:40:43,516 --> 00:40:44,618
Oh, hey.
849
00:40:44,968 --> 00:40:46,837
Hi.
850
00:40:48,268 --> 00:40:49,901
Good job today.
851
00:40:50,581 --> 00:40:51,957
Thanks.
852
00:40:51,982 --> 00:40:53,650
Serena.
853
00:41:00,156 --> 00:41:01,658
Forget it.
854
00:41:02,016 --> 00:41:04,185
I'm trying.
855
00:41:04,235 --> 00:41:08,785
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.