Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:10,210
Es gibt zwei Berufe, die ihrem Klientel
bedingungslos verpflichtet sind.
2
00:00:12,920 --> 00:00:16,550
Zum einen sind das Mediziner.
3
00:00:17,470 --> 00:00:18,850
Zum anderen …
4
00:00:42,060 --> 00:00:48,710
GLASS OF GOD
5
00:02:03,870 --> 00:02:06,580
Willkommen im Hotel Cardinal.
6
00:02:06,580 --> 00:02:10,580
Herzlichen Dank für Ihre Teilnahme
an der Barkeeperprüfung.
7
00:02:11,840 --> 00:02:16,090
Ich heiße Kurushima
und arbeite in der Vertriebsplanung.
8
00:02:16,550 --> 00:02:19,590
Vor zwei Monaten öffnete unser Hotel.
9
00:02:19,590 --> 00:02:22,850
Wir planen jedoch,
neben dieser Lounge-Bar
10
00:02:22,850 --> 00:02:28,390
auch eine klassisch-authentische Bar
mit Tresen einzurichten.
11
00:02:29,600 --> 00:02:35,610
Die Prüfung soll dazu dienen,
den Chef de Bar für diese Theke zu bestimmen.
12
00:02:36,150 --> 00:02:41,530
Unser Vertriebsplanungsleiter
Herr Kamishima wird nun die Prüfung vornehmen.
13
00:02:41,530 --> 00:02:42,740
Ans Werk.
14
00:02:42,740 --> 00:02:45,730
Bereiten Sie den Cocktail zu,
der Ihnen am meisten liegt.
15
00:02:46,370 --> 00:02:47,250
Bitte.
16
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
Jawohl.
17
00:02:48,750 --> 00:02:51,290
Ich wähle den Martini.
18
00:02:53,130 --> 00:02:54,750
Bitte sehr.
19
00:02:57,960 --> 00:03:01,760
Sagen Sie, denken Sie,
ich habe bereits gegessen?
20
00:03:03,010 --> 00:03:05,970
Also? Habe ich gegessen oder nicht?
21
00:03:05,970 --> 00:03:08,770
Nun, darüber weiß ich nichts …
22
00:03:09,230 --> 00:03:11,690
Ein Martini ist stark alkoholisch.
23
00:03:11,690 --> 00:03:14,940
Da sollten Sie wissen,
ob ich etwas im Magen habe.
24
00:03:14,940 --> 00:03:17,820
Aber sollten wir nicht wählen,
was uns liegt?
25
00:03:17,820 --> 00:03:19,320
Es geht wieder los.
26
00:03:20,530 --> 00:03:21,200
Genug. Der Nächste.
27
00:03:21,200 --> 00:03:23,030
NICHT BEWERTET
28
00:03:23,660 --> 00:03:25,530
Ich wähle den Grashopper.
29
00:03:26,830 --> 00:03:30,160
Dann machen Sie ihn bitte
Pousse Café Style.
30
00:03:31,330 --> 00:03:33,170
Das kennen Sie doch sicher.
31
00:03:33,170 --> 00:03:35,000
G-Gewiss.
32
00:03:35,000 --> 00:03:39,130
Man gibt die Zutaten hinzu,
ohne dass sie sich mischen.
33
00:03:42,090 --> 00:03:44,050
Für einen Profi sollte das Standard sein.
34
00:03:44,050 --> 00:03:45,300
RESET
START
35
00:03:45,300 --> 00:03:47,560
Das hat sich aber vermischt.
36
00:03:47,560 --> 00:03:49,770
Und es hat zu lange gedauert.
37
00:03:49,770 --> 00:03:52,350
N-Nun, die Anfrage kam so unerwartet.
38
00:03:52,350 --> 00:03:54,900
Tja, Gäste sind ein fieses Volk.
39
00:03:54,900 --> 00:03:55,810
Nächster.
40
00:03:58,690 --> 00:03:59,860
Heyo!
41
00:04:00,990 --> 00:04:02,600
Kurushima …
42
00:04:03,200 --> 00:04:05,120
Hast du den angeschleppt?
43
00:04:05,120 --> 00:04:06,830
Nein, das war Frau Higuchi.
44
00:04:06,830 --> 00:04:09,180
Er geht als Barkeeper
zurzeit komplett viral!
45
00:04:10,660 --> 00:04:13,580
Darum geht es bei uns aber nicht.
46
00:04:15,250 --> 00:04:16,710
Mann, ey!
47
00:04:16,710 --> 00:04:19,710
Warum ist Herr Kamishima
nur so ein Miesepeter?
48
00:04:20,210 --> 00:04:23,130
So hassen ihn doch alle Barkeeper.
49
00:04:24,180 --> 00:04:26,970
Unser Hotel ist schon in Betrieb.
50
00:04:27,640 --> 00:04:31,980
Und trotzdem muss die Theken-Bar
noch geschlossen bleiben.
51
00:04:31,980 --> 00:04:35,350
Fast schon wie eine verwunschene Tür.
52
00:04:35,980 --> 00:04:39,480
Wie kann die Barkeepersuche
so schwierig sein?
53
00:04:39,490 --> 00:04:43,990
Da kriegt nicht nur der Chef
miese Laune und Magenschmerzen.
54
00:04:44,610 --> 00:04:46,700
Ich beneide dich echt, Yukari.
55
00:04:47,700 --> 00:04:51,240
Du sagst das,
als würde ich nichts arbeiten.
56
00:04:51,240 --> 00:04:54,250
Mich stresst das auch, so ist das nicht.
57
00:04:54,870 --> 00:04:57,040
Also noch mal von vorne.
58
00:04:57,040 --> 00:04:59,750
Die Suchkriterien sind aber auch zu vage.
59
00:04:59,750 --> 00:05:02,260
Und dann hängt er sich an Kleinkram auf.
60
00:05:02,260 --> 00:05:04,760
Ich meine, guck doch mal!
61
00:05:04,760 --> 00:05:07,760
Ausführung des Cocktails
\
Geschmack des Cocktails
Bedingung: Ein Barkeeper, der das „Glas Gottes“ zubereiten kann.
Was soll das „Glas Gottes“ denn bitte sein?
62
00:05:07,760 --> 00:05:09,640
Darauf besteht der Vorsitzende.
63
00:05:09,640 --> 00:05:13,350
Schon klar,
aber was soll das konkret sein?
64
00:05:13,350 --> 00:05:17,270
Ohne das zu wissen,
haben wir auf ewig ’ne verwunschene Tür.
65
00:05:17,810 --> 00:05:19,690
Da hast du wohl recht.
66
00:05:22,900 --> 00:05:25,570
Das „Glas Gottes“ also …
67
00:05:38,210 --> 00:05:41,290
Uwah! Ja, ja, ich geh schon ran.
68
00:05:41,920 --> 00:05:43,550
Äh …
69
00:05:44,050 --> 00:05:45,590
Ähm …
70
00:05:48,050 --> 00:05:49,800
Wie macht man das?
71
00:05:52,010 --> 00:05:54,600
H-Hallo, Verzeihung …
72
00:05:56,270 --> 00:05:58,940
Ich hätte da eine Frage …
73
00:05:58,940 --> 00:06:00,310
An mich?
74
00:06:00,310 --> 00:06:02,110
Hier so swipen und …
75
00:06:02,110 --> 00:06:02,730
„Swi…pe“?
76
00:06:02,730 --> 00:06:03,610
Drücken …
77
00:06:03,610 --> 00:06:03,900
Ja.
78
00:06:03,900 --> 00:06:04,650
und dann zur Seite.
79
00:06:04,650 --> 00:06:06,070
Okay … Ah, ja!
80
00:06:06,070 --> 00:06:07,700
Geschafft, danke sehr!
81
00:06:07,700 --> 00:06:09,110
Hallo? Ist da jemand?
82
00:06:09,110 --> 00:06:11,830
Ja, hier bin ich! Herr Maki?
83
00:06:11,830 --> 00:06:13,080
Ja, ist gut.
84
00:06:13,080 --> 00:06:14,830
Was ’n das für einer?
85
00:06:14,830 --> 00:06:17,080
Mein Beileid, Miwa.
86
00:06:19,080 --> 00:06:20,790
Gehört das ihm?
87
00:06:20,790 --> 00:06:21,960
Oh …
88
00:06:21,960 --> 00:06:23,710
Hallo? Warten Sie …
89
00:06:25,710 --> 00:06:27,090
Er ist weg.
90
00:06:27,920 --> 00:06:29,590
„Bars in Tokyo“.
91
00:06:29,590 --> 00:06:30,750
Sag bloß, das ist …
92
00:06:30,750 --> 00:06:32,450
Rückgabe bis 07.04.
93
00:06:32,450 --> 00:06:32,830
Bezirk Azabu
94
00:06:32,830 --> 00:06:33,510
Rückgabe bis 07.04.
95
00:06:33,510 --> 00:06:34,850
Ich wusste es.
96
00:06:35,390 --> 00:06:37,520
Das ist aus der Bücherei.
97
00:06:37,520 --> 00:06:39,850
Im Ernst? Herrje.
98
00:06:39,860 --> 00:06:42,860
Das kann doch nicht wahr sein.
99
00:06:44,110 --> 00:06:45,610
Es tut mir leid!
100
00:06:46,070 --> 00:06:48,360
Sind wieder alle durchgefallen?
101
00:06:48,880 --> 00:06:51,870
Ja. Insgesamt waren es jetzt 30 Bewerber.
102
00:06:51,870 --> 00:06:56,120
Tja, wenn’s so einfach wäre,
hätte ich längst jemanden gefunden.
103
00:06:56,120 --> 00:07:01,120
Wenn Sie uns vielleicht zumindest
etwas konkretere Kriterien nennen könnten …
104
00:07:01,670 --> 00:07:05,710
Was genau meinen Sie mit „Glas Gottes“?
105
00:07:06,380 --> 00:07:07,960
Tja, das …
106
00:07:08,510 --> 00:07:10,010
Vertriebsplanung
… merkt man beim Trinken?
107
00:07:10,970 --> 00:07:13,760
Das hat der Vorsitzende gesagt?
108
00:07:13,760 --> 00:07:16,260
Warum sollte ich mir das ausdenken?
109
00:07:16,260 --> 00:07:18,980
Aber wie sollen wir damit suchen?
110
00:07:18,980 --> 00:07:20,770
Beschwer dich bei ihm.
111
00:07:23,730 --> 00:07:27,280
Niemand außer uns steckt hier so fest.
112
00:07:29,530 --> 00:07:32,530
Dank des Interviews
haben wir viel mehr Buchungen.
113
00:07:32,530 --> 00:07:33,280
In der Tat.
114
00:07:33,280 --> 00:07:34,410
Die Werbeveranstaltung?
Ja, wir freuen uns darauf!
115
00:07:34,410 --> 00:07:36,530
Es scheint überall gut zu laufen.
116
00:07:37,370 --> 00:07:40,290
Sie hängen uns bald alle ab.
117
00:07:40,290 --> 00:07:41,540
Wie auch immer.
118
00:07:41,540 --> 00:07:45,670
So kann es nicht bleiben.
Wir müssen schnell jemanden finden!
119
00:07:45,670 --> 00:07:46,750
Ja!
120
00:08:12,450 --> 00:08:13,530
Heyo.
121
00:08:20,580 --> 00:08:22,580
Ogura
122
00:08:22,580 --> 00:08:25,960
Wie, die wollen uns
die Suche nicht zahlen?!
123
00:08:25,960 --> 00:08:28,710
Die Finanzabteilung meinte,
mehr geht nicht.
124
00:08:28,710 --> 00:08:33,840
Also ging das jetzt auf unsere Kosten?
Mein armer Geldbeutel …
125
00:08:33,840 --> 00:08:35,590
Immer noch niemand …
126
00:08:35,590 --> 00:08:37,850
für die verwunschene Tür?
127
00:08:37,850 --> 00:08:39,640
Leider nein.
128
00:08:39,640 --> 00:08:41,600
Wir finden ihn wohl nie.
129
00:08:42,310 --> 00:08:44,520
Kennst du keinen, Meister?
130
00:08:44,520 --> 00:08:47,860
Einen, der das „Glas Gottes“
zubereiten kann?
131
00:08:49,570 --> 00:08:50,610
Aber sicher.
132
00:08:51,400 --> 00:08:53,490
Wo? Wo ist er?!
133
00:08:54,360 --> 00:08:55,860
Na, hier vor euch.
134
00:08:57,450 --> 00:09:00,240
Ich hab um diese Zeit noch geöffnet.
135
00:09:00,240 --> 00:09:02,160
Ist doch göttlich, oder?
136
00:09:02,160 --> 00:09:04,870
Erspar uns deine lahmen Witze.
137
00:09:04,870 --> 00:09:07,130
Spricht man so etwa zu Gott?
138
00:09:07,130 --> 00:09:08,880
Ja, ja, schon gut.
139
00:09:08,880 --> 00:09:11,880
Lieber Gott,
dann zahl mir die Betriebsausgaben.
140
00:09:11,880 --> 00:09:13,510
’n Abend, willkommen.
141
00:09:13,510 --> 00:09:15,720
Hallo. Einen Highball bitte.
142
00:09:16,930 --> 00:09:17,970
Nanu?
143
00:09:19,890 --> 00:09:22,020
Sie sind doch …
144
00:09:22,020 --> 00:09:23,640
… der Handy-Noob!
145
00:09:23,640 --> 00:09:26,850
Ja, damit stehe ich auf Kriegsfuß …
146
00:09:26,850 --> 00:09:31,270
Ach ja, habt ihr ein Buch gefunden?
Ich hab es wohl liegen lassen.
147
00:09:31,270 --> 00:09:33,070
Ja, es ist bei uns.
148
00:09:33,070 --> 00:09:34,150
Echt?!
149
00:09:34,150 --> 00:09:37,740
Ich habe es nicht dabei,
aber ich bringe es zurück.
150
00:09:37,740 --> 00:09:39,910
Ich arbeite nahe der Bücherei.
151
00:09:39,910 --> 00:09:42,910
Wirklich? Danke sehr!
152
00:09:42,930 --> 00:09:46,460
Es gibt also noch Hoffnung für unser Land.
153
00:09:47,080 --> 00:09:48,420
So, ein Highball.
154
00:09:48,420 --> 00:09:50,710
Ah. Vielen Dank.
155
00:09:51,460 --> 00:09:54,510
Uff, ist das Wasser?
Das soll ein Highball sein?
156
00:09:54,510 --> 00:09:56,760
Meister, geiz nicht mit dem Whiskey!
157
00:09:56,760 --> 00:09:59,430
Das Eis schmilzt, trink halt schneller.
158
00:09:59,430 --> 00:10:02,010
Apropos Barkeeper.
159
00:10:02,010 --> 00:10:03,930
Er ist auch einer.
160
00:10:05,180 --> 00:10:07,850
Hallo, danke noch mal für neulich.
161
00:10:07,850 --> 00:10:08,600
Gerne.
162
00:10:08,600 --> 00:10:11,650
Miwa, das ist ein Wink des Schicksals.
163
00:10:11,650 --> 00:10:14,690
Wir sollten ihn zur Prüfung einladen.
164
00:10:15,690 --> 00:10:19,110
Das Portemonnaie zu vergessen,
ist wirklich Pech.
165
00:10:19,110 --> 00:10:22,700
Ja, Entschuldigung.
Heute hab ich’s aber dabei.
166
00:10:22,700 --> 00:10:24,580
Hab vergessen abzuheben.
167
00:10:24,580 --> 00:10:26,160
Lieber nicht.
168
00:10:26,160 --> 00:10:27,460
Stimmt.
169
00:10:28,960 --> 00:10:31,080
Wo steckt er denn bloß?
170
00:10:32,000 --> 00:10:32,590
Unser Barkeeper …
171
00:10:32,590 --> 00:10:36,090
GLASS OF GOD
172
00:11:02,370 --> 00:11:05,120
In der Ginza … Das „Edenhall“?
173
00:11:05,120 --> 00:11:07,370
Ja. Der Barkeeper dort
174
00:11:07,370 --> 00:11:11,620
Ein Ort, wo man seine Drinks auskosten kann.
Sie verstehen genau, was man mag und wählen den richtigen Drink aus.
Dort ist der Kunde König, da will man immer wieder hin.
Es heißt, der Barkeeper Sasakura hat in Europa einen
Cocktail-Contest gewonnen. Die Wiedereröffnung kam unerwartet.
Local Guide 1024 Bewertungen
Bar Hopper
hat wohl bei einem Cocktail-Wettbewerb
in Europa abgeräumt.
175
00:11:11,620 --> 00:11:14,710
Ginza
War das Edenhall nicht geschlossen?
176
00:11:15,300 --> 00:11:20,010
„Private Bar nach Schließung
auf unbestimmte Zeit wieder geöffnet“.
177
00:11:20,010 --> 00:11:20,880
Steht hier.
178
00:11:20,880 --> 00:11:25,640
Aber was macht so ein Talent
in einer kleinen, inhabergeführten Bar?
179
00:11:25,640 --> 00:11:30,190
Das muss auch nicht stimmen,
aber mal hingehen lohnt sich sicher.
180
00:11:30,600 --> 00:11:32,150
Aber auf Betriebskosten.
181
00:11:32,150 --> 00:11:33,650
Ja, allerdings.
182
00:11:33,650 --> 00:11:35,860
Aber auf Betriebskosten.
183
00:11:40,030 --> 00:11:41,530
Für eure Kriegskasse.
184
00:11:42,240 --> 00:11:42,740
Hurra, vielen Dank!
185
00:11:42,740 --> 00:11:44,660
Jippie, Sie sind der Beste!
186
00:11:46,660 --> 00:11:47,660
Also.
187
00:11:47,660 --> 00:11:50,580
Hier irgendwo muss es sein.
188
00:11:52,170 --> 00:11:55,170
Das ist es doch, oder?
Ginza Geschäftsverwaltung
Ginza M’S Gebäude
189
00:11:55,170 --> 00:11:55,540
Da steht es.
190
00:11:55,540 --> 00:11:56,670
French à Paris
Ginza Geschäftsverwaltung AG
191
00:11:56,670 --> 00:11:58,170
Ich war schon oft
192
00:11:58,170 --> 00:12:02,180
in dieser Straße,
aber das ist mir nie aufgefallen.
193
00:12:30,250 --> 00:12:32,960
Sieht doch vielversprechend aus.
194
00:12:33,420 --> 00:12:34,750
Ich denke auch.
195
00:12:36,000 --> 00:12:38,750
Sasakura, du hast Gäste.
196
00:12:38,750 --> 00:12:40,800
Ja, ich komme sofort.
197
00:12:48,050 --> 00:12:49,220
Willkommen.
198
00:12:49,220 --> 00:12:51,180
Sie schon wieder?
199
00:12:51,180 --> 00:12:53,770
Oh, na so ein Zufall.
200
00:12:54,230 --> 00:12:56,520
Danke für Ihre Hilfe neulich.
201
00:12:56,520 --> 00:12:57,940
Setzen Sie sich.
202
00:12:57,940 --> 00:12:59,400
Äh … ja.
203
00:13:00,980 --> 00:13:02,320
Ihr kennt euch?
204
00:13:02,610 --> 00:13:04,740
Ja, durch Zufall.
205
00:13:04,740 --> 00:13:08,030
Irgendwie ist er
kaum wiederzuerkennen.
206
00:13:17,040 --> 00:13:19,420
Was denkst du, Miwa?
207
00:13:19,880 --> 00:13:23,170
Ihr Sortiment ist jedenfalls
sehr beeindruckend.
208
00:13:23,180 --> 00:13:24,670
Bitte sehr.
209
00:13:26,180 --> 00:13:27,840
Vielen Dank.
210
00:13:27,840 --> 00:13:32,430
Wie haben sie von uns erfahren?
Hat der Meister aus dem Ogura es erzählt?
211
00:13:32,430 --> 00:13:34,680
Nein, es stand im Internet.
212
00:13:34,680 --> 00:13:37,940
Hier soll ein Barkeeper-Ass
zu finden sein.
213
00:13:37,940 --> 00:13:40,920
Tatsächlich?
Solche Gerüchte sind also im Umlauf.
214
00:13:43,440 --> 00:13:44,440
Was darf ich Ihnen bringen?
215
00:13:44,440 --> 00:13:45,740
Er ist also tatsächlich ein Barkeeper.
216
00:13:45,740 --> 00:13:48,200
Hm, ich überlege noch.
217
00:13:49,070 --> 00:13:52,450
Ob die Bewertungen im Netz wohl stimmen?
218
00:13:52,910 --> 00:13:55,960
Sasakura, einen Grashopper bitte.
219
00:13:55,960 --> 00:13:57,250
Gerne.
220
00:13:57,670 --> 00:13:59,960
Möchten Sie ihn Pousse Café Style?
221
00:14:00,420 --> 00:14:02,210
Ja, eine nette Abwechslung.
222
00:14:02,210 --> 00:14:04,420
Kam das nicht in der Prüfung vor?
223
00:14:14,930 --> 00:14:17,730
Bitte. Ihr Grashopper.
224
00:14:17,730 --> 00:14:19,480
Stoppuhr
RESET
START
30 Sekunden?!
225
00:14:19,480 --> 00:14:23,190
Das ist ja Wahnsinn!
Und es war nicht vermischt.
226
00:14:23,190 --> 00:14:24,480
Tatsache.
227
00:14:25,690 --> 00:14:26,700
Ihr Chaser.
228
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
Na, dann …
229
00:14:28,320 --> 00:14:29,860
Verzeihung …
230
00:14:29,860 --> 00:14:31,740
Ja, was darf es sein?
231
00:14:31,740 --> 00:14:34,490
Ich hätte gerne einen Martini.
232
00:14:34,490 --> 00:14:36,450
Ein Martini ist …
233
00:14:39,370 --> 00:14:41,250
Falls Sie noch nichts …
234
00:14:41,840 --> 00:14:46,760
im Magen haben, empfehle ich
etwas weniger stark Alkoholisches.
235
00:14:47,220 --> 00:14:49,680
Nun, da hat er wohl recht.
236
00:14:50,390 --> 00:14:51,890
Dann …
237
00:14:51,890 --> 00:14:56,270
etwas Leichteres, geschüttelt bitte.
238
00:14:56,270 --> 00:14:58,310
Und bitte in Rosa.
239
00:14:58,810 --> 00:15:00,400
Sehr gerne.
240
00:15:20,670 --> 00:15:25,670
Wow. Die Finger eines Mannes,
der mit Herzblut bei der Sache ist, …
241
00:15:28,090 --> 00:15:30,220
sind echt sexy.
242
00:15:30,220 --> 00:15:31,680
Sexy …?
243
00:15:36,390 --> 00:15:37,470
Bitte sehr.
244
00:15:37,470 --> 00:15:39,180
Ein Cosmopolitan.
245
00:15:44,110 --> 00:15:47,440
Ein Traum!
Unfassbar, wie gut der schmeckt!
246
00:15:47,440 --> 00:15:48,990
Übertreibst du nicht?
247
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Nein, wirklich!
248
00:15:52,280 --> 00:15:53,660
Was darf es für Sie sein?
249
00:15:53,660 --> 00:15:55,280
Traumhaft!
250
00:15:58,240 --> 00:15:59,700
Mal sehen,
251
00:15:59,700 --> 00:16:03,040
ob er wirklich
so ein Barkeeper-Ass ist …
252
00:16:04,630 --> 00:16:06,380
Wählen Sie für mich.
253
00:16:07,300 --> 00:16:12,430
Miwa, das macht man nicht,
es bringt den Barkeeper in Verlegenheit.
254
00:16:12,430 --> 00:16:16,510
So ist es. Man muss wissen,
wie gut der Gast Alkohol verträgt
255
00:16:16,510 --> 00:16:19,220
und welche Sorten er nicht mag.
256
00:16:19,810 --> 00:16:23,730
Ohne den Gast zu kennen,
ist keine Entscheidung möglich.
257
00:16:24,310 --> 00:16:27,230
Deshalb zeigt sich hier das wahre Talent.
258
00:16:27,690 --> 00:16:32,150
Entscheiden Sie.
Wählen Sie den perfekten Cocktail für mich.
259
00:16:33,530 --> 00:16:34,990
Kommt sofort.
260
00:17:00,520 --> 00:17:02,350
Als Basis Whiskey.
261
00:17:03,020 --> 00:17:08,400
Manhatten oder Godfather
sind berühmte Cocktails auf Whiskey-Basis.
262
00:17:08,400 --> 00:17:11,870
Aber in dem Glas käme
ein Whiskey Buck infrage.
263
00:17:11,900 --> 00:17:15,280
Er benutzt Scotch,
da gäbe es den Highland Cooler.
264
00:17:19,990 --> 00:17:21,540
Mit Kohlensäure?
265
00:17:22,450 --> 00:17:25,290
Whiskey und … Kohlensäure?
266
00:17:29,090 --> 00:17:30,300
Ist das …
267
00:17:31,840 --> 00:17:33,300
Ein Highball.
268
00:17:34,130 --> 00:17:35,590
Ein Highball?
269
00:17:36,050 --> 00:17:38,550
Das soll perfekt zu mir passen?
270
00:17:39,260 --> 00:17:43,060
Einfach nur Whiskey mit Sprudel?
271
00:17:43,640 --> 00:17:47,560
Das kann doch wohl jeder zubereiten.
272
00:17:50,520 --> 00:17:53,110
Nach dem Getränk gehen wir.
273
00:17:53,110 --> 00:17:54,320
Miwa?
274
00:17:54,860 --> 00:17:58,320
Was für eine Enttäuschung …
275
00:17:59,320 --> 00:18:01,950
Jetzt geht die Suche von vorne los.
276
00:18:15,920 --> 00:18:19,050
Wie geschmeidig
und wohltuend im Geschmack …
277
00:18:19,890 --> 00:18:22,470
Ist das wirklich ein Highball?
278
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
Ja.
279
00:18:24,520 --> 00:18:25,480
Allerdings …
280
00:18:26,060 --> 00:18:27,980
einer, der auch schmeckt.
281
00:18:32,730 --> 00:18:34,980
Wie wird er so schmackhaft?
282
00:18:35,690 --> 00:18:42,120
Es gibt zwei Berufe, die ihrem Klientel
bedingungslos verpflichtet sind.
283
00:18:42,740 --> 00:18:45,410
Zum einen sind das Mediziner.
284
00:18:46,080 --> 00:18:47,500
Zum anderen …
285
00:18:48,080 --> 00:18:49,750
Zum anderen …?
286
00:18:50,830 --> 00:18:52,290
Barkeeper.
287
00:18:52,670 --> 00:18:57,920
Denn beide können, je nach Rezept,
entweder Heilmittel oder Gift verabreichen.
288
00:18:57,920 --> 00:18:59,760
Heilmittel?
289
00:19:01,470 --> 00:19:03,760
Ich sehe eine erschöpfte Kundin.
290
00:19:04,350 --> 00:19:07,890
Sie arbeitet so hart,
dass ihr manches entgeht.
291
00:19:08,350 --> 00:19:11,020
Der Ärmelknopf, der locker war …
292
00:19:11,730 --> 00:19:13,770
hat sich nun gelöst.
293
00:19:16,860 --> 00:19:19,450
Auch ihre Armbanduhr ist verrutscht.
294
00:19:20,490 --> 00:19:22,280
Woher wissen Sie das?
295
00:19:23,070 --> 00:19:23,910
Nur …
296
00:19:25,200 --> 00:19:26,910
von damals?
297
00:19:28,120 --> 00:19:32,170
So ein kleines Detail
haben Sie gesehen und behalten?
298
00:19:34,000 --> 00:19:36,760
Für einen stressgeplagten Körper
299
00:19:36,760 --> 00:19:41,090
wäre ein Highball
nach Standardrezept zu stark.
300
00:19:41,090 --> 00:19:43,930
Daher habe ich ihn verdünnt.
301
00:19:43,930 --> 00:19:47,970
Niemals! Dann wäre ja auch
der Geschmack verwässert.
302
00:19:48,430 --> 00:19:49,430
Das Eis.
303
00:19:50,060 --> 00:19:54,440
Es muss so fest sein,
dass es trotz stark gesenktem Alkoholgehalt
304
00:19:54,440 --> 00:19:56,570
die Balance im Getränk wahrt.
305
00:19:56,570 --> 00:19:59,190
Wenn man Eis langsam frieren lässt,
306
00:19:59,190 --> 00:20:00,530
wird es härter.
307
00:20:01,030 --> 00:20:02,950
Nimmt man das Innere heraus …
308
00:20:03,740 --> 00:20:05,700
und lässt es einige Tage ruhen, …
309
00:20:07,450 --> 00:20:10,960
erhält man solides,
schwer schmelzendes Eis.
310
00:20:11,870 --> 00:20:13,960
In ein einzelnes Getränk …
311
00:20:14,460 --> 00:20:16,960
steckt er so viel Aufwand?
312
00:20:17,750 --> 00:20:21,720
Wissen Sie, was das englische Wort
„Bartender“ bedeutet?
313
00:20:23,470 --> 00:20:27,140
„Bar“ ist ein Ast zum Ausruhen,
„tender“ bedeutet sanft.
314
00:20:27,140 --> 00:20:30,230
Es ist also ein sanfter Ast zum Ausruhen.
315
00:20:30,980 --> 00:20:34,600
Diese Bar ist nur ein Brett
zum Getränkeabstellen.
316
00:20:34,980 --> 00:20:37,610
Doch dahinter steht der Bartender.
317
00:20:38,400 --> 00:20:42,740
So erhält die Bar „Tenderness“
und wird zu etwas Sanftmütigem.
318
00:20:43,570 --> 00:20:46,240
So kam dieser Highball zustande …
319
00:20:46,700 --> 00:20:51,000
Und das, obwohl ich Sie derart
auf die Probe gestellt habe.
320
00:20:51,830 --> 00:20:55,000
Ich möchte meinen Gästen an der Theke
321
00:20:55,000 --> 00:20:58,040
das für sie perfekte Getränk bieten.
322
00:20:58,040 --> 00:21:01,010
Mehr brauche ich nicht als Grund.
323
00:21:05,470 --> 00:21:07,250
Endlich haben wir ihn!
324
00:21:07,250 --> 00:21:07,260
Ginza
325
00:21:07,260 --> 00:21:08,810
Ryū Sasakura.
326
00:21:08,810 --> 00:21:11,770
Ihn wird auch der Vorsitzende lieben!
327
00:21:11,770 --> 00:21:15,270
Chef de Bar im Ratz-Hotel in Paris.
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
Ryū Sasakura (29 Jahre)
Anstellung als Chef de Bar
in der Skybar der Obersten Etage
des Fünfsterne-Hotels „Ratz“ in Paris.
Sieg bei einem internationalen Cocktail-
Wettbewerb in Europa.
Seit seiner Rückkehr nach Japan
im Edenhall in der Ginza
wieder als Barkeeper tätig.
Ungeklärte Punkte:
- Ansehen in Paris, Gründe
für die Rückkehr nach Japan
- Leistungen in Japan vor seiner Ausreise
- Ansehen im Edenhall.
328
00:21:15,810 --> 00:21:17,520
Er war im Ausland?
329
00:21:17,940 --> 00:21:20,510
Ach, deshalb fiel er durchs Suchraster.
330
00:21:20,510 --> 00:21:23,950
Er kann bestimmt auch
dieses „Glas Gottes“ machen!
331
00:21:23,950 --> 00:21:26,030
Sie müssen seine Drinks kosten!
332
00:21:26,030 --> 00:21:27,280
Hm, wirklich?
333
00:21:27,870 --> 00:21:31,290
Aber warum ist er
nach Japan zurückgekommen?
334
00:21:31,290 --> 00:21:34,120
Die Frage beschäftigt mich auch.
335
00:21:34,120 --> 00:21:38,030
Viel wichtiger ist doch,
ob er zu uns kommen will!
336
00:21:38,030 --> 00:21:42,880
Und ob er den Vorsitzenden überzeugt.
Bereitet die Unterlagen vor.
337
00:21:42,880 --> 00:21:44,260
Sofort!
338
00:21:44,970 --> 00:21:46,200
Los geht’s!
339
00:21:49,470 --> 00:21:50,810
Ojemine …
340
00:21:52,060 --> 00:21:54,810
Nanu? Hast du es nicht zurückgebracht?
341
00:21:54,810 --> 00:21:58,060
Oh Mann, ich hab’s komplett vergessen.
342
00:22:23,840 --> 00:22:26,840
Übersetzung & Spotting:
Anja Truong
343
00:22:26,840 --> 00:22:29,840
Revision & Typesetting:
Bettina Spallek
344
00:22:29,840 --> 00:22:32,840
Qualitätskontrolle:
Ruben Grest
345
00:22:32,840 --> 00:22:35,840
Projektleitung:
Tobias Philippi
346
00:23:45,110 --> 00:23:50,090
Folge 02
Alte Freunde
-Noch einen Absacker-25285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.