All language subtitles for A.Gentleman.In.Moscow.S01E03.A.Gentleman.In.Moscow.The.Last.Rostov.720p.AMZN.WEB-DL.DD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:09,175 To an entirely unanticipated and truly wonderful friendship. 2 00:00:09,467 --> 00:00:10,903 She's an actress. 3 00:00:10,927 --> 00:00:11,988 Both Lenin and Trotsky 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,280 have their favorite film directors. 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,407 I'm good friends with all of them 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,242 and could arrange introductions. 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,809 Pleasure is mine, Miss Urbanova. 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,329 Close the door on your way out. 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,915 Together, we can build 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,333 - a new Russia. - Mishka. 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,419 - You know him? - Yes. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,671 I am truly sorry I came between you and Helena. 13 00:00:28,695 --> 00:00:31,007 We can move forward 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,550 rather than back. 15 00:00:32,574 --> 00:00:34,635 War and Peace, Tolstoy's finest work. 16 00:00:34,659 --> 00:00:36,262 You have read it? 17 00:00:36,286 --> 00:00:37,972 Consider it a Christmas present. 18 00:00:37,996 --> 00:00:39,890 Goodbye, Alexander Ilyich. 19 00:00:39,914 --> 00:00:41,517 Will you be all right without me? 20 00:00:41,541 --> 00:00:42,810 Oh, my dear Nina, 21 00:00:42,834 --> 00:00:43,811 there's really no need 22 00:00:43,835 --> 00:00:45,021 for you to concern yourself 23 00:00:45,045 --> 00:00:46,355 with an old fuddy-duddy like me. 24 00:00:46,379 --> 00:00:50,216 All the same. I shall. 25 00:00:53,219 --> 00:00:55,889 ♪ Slow, dramatic music ♪ 26 00:02:12,757 --> 00:02:15,945 Progress, they say. 27 00:02:15,969 --> 00:02:18,989 Well, the coffee's ready. 28 00:02:19,013 --> 00:02:21,057 Might as well come along. 29 00:02:22,684 --> 00:02:25,311 ♪ Lush orchestral music ♪ 30 00:03:23,286 --> 00:03:25,598 Well, thank you. 31 00:03:25,622 --> 00:03:29,268 I'm sorry, I don't think we've ever been properly introduced. 32 00:03:29,292 --> 00:03:31,645 Abram. I'm the caretaker of this place. 33 00:03:31,669 --> 00:03:33,939 Well, I'm delighted to make your acquaintance. 34 00:03:33,963 --> 00:03:36,692 - My name is Alexander Ily... - Oh... 35 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 I know who you are. 36 00:03:42,805 --> 00:03:45,492 Is that cannon fire? 37 00:03:45,516 --> 00:03:48,686 They're-they're clearing away the old buildings. 38 00:03:49,604 --> 00:03:51,999 The bees do their best to ignore it. 39 00:03:52,023 --> 00:03:54,901 Here. The fruit of their labor. 40 00:03:59,113 --> 00:04:01,800 Mmm. Oh, that's delicious. 41 00:04:01,824 --> 00:04:04,094 Just a hint of lilac. 42 00:04:04,118 --> 00:04:05,930 - From Alexander Gardens. - Oh. 43 00:04:05,954 --> 00:04:07,556 You know, in a week or so, 44 00:04:07,580 --> 00:04:09,225 the honey will taste of cherries. 45 00:04:09,249 --> 00:04:11,602 The honey on our estate in Nizhny, 46 00:04:11,626 --> 00:04:14,063 it tasted like apples, all the way through spring. 47 00:04:14,087 --> 00:04:17,566 Where the apple blossoms fall like snow. 48 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 - Yes. - I know it well. 49 00:04:21,469 --> 00:04:22,905 The death of Lenin 50 00:04:22,929 --> 00:04:24,740 plunged the country into a power struggle 51 00:04:24,764 --> 00:04:27,993 between Trotsky and General Secretary Stalin. 52 00:04:28,017 --> 00:04:31,455 Life inside the Metropol remained largely the same. 53 00:04:31,479 --> 00:04:32,581 Good morning. 54 00:04:32,605 --> 00:04:34,250 Good morning. And you. 55 00:04:34,274 --> 00:04:36,085 Ah, beautiful, Marina. 56 00:04:36,109 --> 00:04:38,212 The Count settled into comfortable routine. 57 00:04:38,236 --> 00:04:40,214 Days passed, seasons turned. 58 00:04:40,238 --> 00:04:41,257 Nina! 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,383 Oh. 60 00:04:42,407 --> 00:04:44,426 How was school this year? 61 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Did you misbehave yourself? 62 00:04:47,370 --> 00:04:49,056 Mm? 63 00:04:49,080 --> 00:04:51,892 The capitalist system is at the root of imperialism. 64 00:04:51,916 --> 00:04:54,478 Yes, but the individual has a role to play, too. 65 00:04:54,502 --> 00:04:56,855 I mean, do you think, without ambition 66 00:04:56,879 --> 00:04:58,190 and a particularly strained relationship 67 00:04:58,214 --> 00:05:00,150 with his mother 68 00:05:00,174 --> 00:05:01,277 Napoleon would have conquered Europe? 69 00:05:01,301 --> 00:05:02,278 If not him, 70 00:05:02,302 --> 00:05:05,072 it would've been someone else. 71 00:05:05,096 --> 00:05:07,616 When they exhaust resources at home, 72 00:05:07,640 --> 00:05:11,078 nations develop expansionist policies and pursue wars 73 00:05:11,102 --> 00:05:12,621 that only serve the ruling class. 74 00:05:12,645 --> 00:05:15,291 Secretary Stalin tells us this. 75 00:05:15,315 --> 00:05:16,858 Your move, I believe. 76 00:05:20,361 --> 00:05:22,923 I don't remember my position being quite so desperate. 77 00:05:22,947 --> 00:05:24,466 Anna. 78 00:05:24,490 --> 00:05:26,135 - Just over here, over here. - Anna. 79 00:05:26,159 --> 00:05:27,469 - Give us a smile. - Give us a smile. 80 00:05:27,493 --> 00:05:29,054 Look this way, Anna. 81 00:05:29,078 --> 00:05:30,139 Lovely. 82 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 And turn to the right. 83 00:05:33,333 --> 00:05:35,144 - Beautiful. - Comrade Urbanova. 84 00:05:35,168 --> 00:05:37,313 Anna, how was it working with Golubev? 85 00:05:37,337 --> 00:05:38,981 Comrade Urbanova. 86 00:05:39,005 --> 00:05:41,817 - Excuse me, young man. - How can I help you today? 87 00:05:41,841 --> 00:05:44,486 I just wondered if the room was ready. 88 00:05:44,510 --> 00:05:47,055 Yes, certainly. 89 00:05:49,015 --> 00:05:50,492 - Anna. - Lovely, lovely, thank you. 90 00:05:50,516 --> 00:05:51,618 Oh, one more, Anna. Thank you, 91 00:05:51,642 --> 00:05:53,353 - gentlemen. - Anna, just one more... 92 00:05:53,978 --> 00:05:56,665 In the dozen or so times that Anna had returned 93 00:05:56,689 --> 00:05:58,649 to the hotel since their night together 94 00:05:59,233 --> 00:06:02,987 not a single word had been exchanged. 95 00:06:03,946 --> 00:06:05,049 Make your move. 96 00:06:05,073 --> 00:06:06,949 ♪ Contemplative music ♪ 97 00:06:19,754 --> 00:06:23,442 May I introduce Sergey Ivanovich Semenov? 98 00:06:23,466 --> 00:06:25,235 He's writing a piece on you. 99 00:06:25,259 --> 00:06:27,988 He wants to hear all about your new film. 100 00:06:28,012 --> 00:06:29,073 It's lovely to meet you. 101 00:06:29,097 --> 00:06:30,949 Pleasure. 102 00:06:30,973 --> 00:06:33,952 Audrius. Bottle of Bollinger. 103 00:06:33,976 --> 00:06:37,664 The 1917, if you'd be so kind. 104 00:06:37,688 --> 00:06:38,874 Again? 105 00:06:38,898 --> 00:06:42,628 Never fear failure, rather fear never trying. 106 00:06:42,652 --> 00:06:44,755 But you have tried. 107 00:06:44,779 --> 00:06:47,549 Many, many times before. 108 00:06:47,573 --> 00:06:49,051 Yes, all right. 109 00:06:49,075 --> 00:06:51,435 Give her this note with the champagne, all right? Thank you. 110 00:06:54,247 --> 00:06:57,417 Comrade Urbanova. 111 00:07:05,466 --> 00:07:07,194 Mishka. 112 00:07:07,218 --> 00:07:09,696 I wasn't expecting you for another week. 113 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 What is it? 114 00:07:13,933 --> 00:07:15,601 We should go upstairs. 115 00:07:20,815 --> 00:07:23,168 The Party still monitors the activities 116 00:07:23,192 --> 00:07:24,753 of exiles abroad. 117 00:07:24,777 --> 00:07:28,281 I was made aware yesterday that the Countess died. 118 00:07:30,450 --> 00:07:33,578 I am truly sorry. 119 00:07:35,830 --> 00:07:37,665 How did it happen? 120 00:07:38,666 --> 00:07:40,644 It was reported that she'd been in ill health 121 00:07:40,668 --> 00:07:41,895 for a number of years. 122 00:07:41,919 --> 00:07:44,440 I don't know the cause exactly. 123 00:07:44,464 --> 00:07:47,776 She was 87 years old. 124 00:07:47,800 --> 00:07:50,446 I will count myself lucky to live so long. 125 00:07:50,470 --> 00:07:52,906 And her funeral was befitting of a woman of her standing? 126 00:07:52,930 --> 00:07:54,867 I understand there's a magnificent Orthodox church 127 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 in London. 128 00:07:57,685 --> 00:08:02,523 A service was held at the crematorium in Golders Green. 129 00:08:03,691 --> 00:08:05,485 A crematorium? 130 00:08:07,236 --> 00:08:10,865 And her-her ashes are to stay in exile? 131 00:08:12,700 --> 00:08:14,511 She deserves better. 132 00:08:14,535 --> 00:08:17,890 I should hold some sort of church service for her. 133 00:08:17,914 --> 00:08:19,975 She still has friends in Moscow. 134 00:08:19,999 --> 00:08:22,394 We do not engage in ceremonious superstition anymore. 135 00:08:22,418 --> 00:08:25,796 Oh. God is in exile, too. 136 00:08:33,262 --> 00:08:35,431 I'm the last of the Rostovs. 137 00:08:39,477 --> 00:08:40,728 After me 138 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 there is no one else. 139 00:08:45,983 --> 00:08:47,944 ♪ Somber music ♪ 140 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 ♪ confident, dramatic music ♪ 141 00:09:30,945 --> 00:09:33,715 The wine must be Châteauneuf-du-Pape. 142 00:09:33,739 --> 00:09:36,718 We'll serve caviar to taste on arrival. 143 00:09:36,742 --> 00:09:40,055 Vichyssoise. Steamed fish. 144 00:09:40,079 --> 00:09:42,748 To go along with the main event, whole spring lamb. 145 00:09:46,002 --> 00:09:47,437 And what's the occasion? 146 00:09:47,461 --> 00:09:48,730 You want all this to be served 147 00:09:48,754 --> 00:09:50,065 at the same time, after the caviar? 148 00:09:50,089 --> 00:09:51,066 Yes, of course. 149 00:09:51,090 --> 00:09:52,234 It wouldn't be a feast 150 00:09:52,258 --> 00:09:53,652 if it was served piecemeal. 151 00:09:53,676 --> 00:09:57,447 A gathering in remembrance of my late grand mama, 152 00:09:57,471 --> 00:09:59,241 the Countess Rostova. 153 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 H-How many guests? 154 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 Twenty. 155 00:10:04,895 --> 00:10:06,915 When my husband died, we weren't allowed to hold a service. 156 00:10:06,939 --> 00:10:09,751 Be careful. This will be frowned upon. 157 00:10:09,775 --> 00:10:12,421 Oh, I'm sorry. I had no idea. 158 00:10:12,445 --> 00:10:13,654 Why would you? 159 00:10:14,989 --> 00:10:16,425 Ah, yes. 160 00:10:16,449 --> 00:10:19,219 Well, it's been years since it was used. 161 00:10:19,243 --> 00:10:20,721 Stand up straight. You're slouching. 162 00:10:20,745 --> 00:10:22,139 I feel we could restore it 163 00:10:22,163 --> 00:10:23,890 to something akin to its former glory. 164 00:10:23,914 --> 00:10:25,267 What do you say, gentlemen? 165 00:10:25,291 --> 00:10:26,560 Stop sucking it in. 166 00:10:26,584 --> 00:10:28,437 An outrageous slander. 167 00:10:28,461 --> 00:10:29,795 "Sucking it in," she said, Yasha. 168 00:10:30,796 --> 00:10:33,442 Maybe there is a reason this fine china 169 00:10:33,466 --> 00:10:36,778 hasn't been used for the best part of a decade. 170 00:10:36,802 --> 00:10:38,363 It's against Party rules. 171 00:10:38,387 --> 00:10:39,115 Even so, 172 00:10:39,139 --> 00:10:41,366 don't you miss serving people who have the refinement 173 00:10:41,390 --> 00:10:43,452 to appreciate our efforts? 174 00:10:43,476 --> 00:10:44,786 If you could send the measurements 175 00:10:44,810 --> 00:10:46,663 to Sidorov on Nikolskaya. 176 00:10:46,687 --> 00:10:48,790 Gregor has made suits for me before. 177 00:10:48,814 --> 00:10:50,626 Shouldn't be difficult for him to make one in the style 178 00:10:50,650 --> 00:10:52,252 of my father's suit. 179 00:10:52,276 --> 00:10:54,463 We have to be very careful not to 180 00:10:54,487 --> 00:10:55,964 draw too much attention. 181 00:10:55,988 --> 00:10:56,674 Don't worry. 182 00:10:56,698 --> 00:10:59,659 I'll make sure everyone is on their best behavior. 183 00:11:02,286 --> 00:11:03,913 Ready to order, sir? 184 00:11:04,163 --> 00:11:05,891 I'll have the Latvian stew. 185 00:11:05,915 --> 00:11:08,852 And would you like a glass of wine with your stew? 186 00:11:08,876 --> 00:11:11,063 Might I suggest the Rioja? 187 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 Rioja? 188 00:11:14,382 --> 00:11:18,135 I'm terribly sorry. Please, I'll, uh... Ignore me. 189 00:11:19,220 --> 00:11:20,739 I believe you wanted the Rioja. 190 00:11:20,763 --> 00:11:23,575 No, no, no. You can't. You simply can't 191 00:11:23,599 --> 00:11:24,993 have the Rioja. 192 00:11:25,017 --> 00:11:26,703 What you want is a bottle of Mukuzani. 193 00:11:26,727 --> 00:11:29,081 The Georgians practically grow their grapes 194 00:11:29,105 --> 00:11:32,417 in the hopes that, one day, they'll accompany such a stew. 195 00:11:32,441 --> 00:11:35,069 We better have one of those, then. 196 00:11:36,487 --> 00:11:38,280 Of course. 197 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 ♪ Slow, contemplative music ♪ 198 00:12:19,780 --> 00:12:23,051 Good heavens, child! What do you think you're doing? 199 00:12:23,075 --> 00:12:25,512 Stop that at once! 200 00:12:25,536 --> 00:12:30,016 Manager Halecki. Mr. Halecki, have you seen this barbarism? 201 00:12:30,040 --> 00:12:31,333 Ah, yeah. 202 00:12:32,418 --> 00:12:33,687 We were informed late last night 203 00:12:33,711 --> 00:12:35,856 there would be some... adjustments. 204 00:12:35,880 --> 00:12:37,047 But they can't. 205 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 We have our instructions. 206 00:12:46,140 --> 00:12:50,186 There's a gentleman in the piazza asking for you. 207 00:13:11,457 --> 00:13:12,559 So, you finally conquered 208 00:13:12,583 --> 00:13:13,852 volume two. 209 00:13:13,876 --> 00:13:16,563 - Did you enjoy it? - Some of it. 210 00:13:16,587 --> 00:13:19,632 The war rather than the peace? 211 00:13:19,840 --> 00:13:21,675 Here you are, comrade. 212 00:13:23,302 --> 00:13:26,573 They mock General Secretary Stalin. 213 00:13:26,597 --> 00:13:28,200 They're Trotsky's disciples. 214 00:13:28,224 --> 00:13:31,077 Educated, privileged. 215 00:13:31,101 --> 00:13:33,580 Two of them are the children of doctors. 216 00:13:33,604 --> 00:13:36,583 Another has a father who is a physicist. 217 00:13:36,607 --> 00:13:40,045 They think they're entitled to power. 218 00:13:40,069 --> 00:13:42,714 They're gaining a foothold, and the Party is dividing. 219 00:13:42,738 --> 00:13:46,075 Was there a particular reason you wanted to see me? 220 00:13:51,789 --> 00:13:53,809 What do you know of my background? 221 00:13:53,833 --> 00:13:55,000 Very little. 222 00:13:56,001 --> 00:13:59,088 Our conversations have tended to focus on mine. 223 00:14:02,925 --> 00:14:04,694 Oh. 224 00:14:04,718 --> 00:14:07,489 Well, you were a soldier once, an infantryman. 225 00:14:07,513 --> 00:14:10,367 You rose to the rank of colonel by the war's end. 226 00:14:10,391 --> 00:14:11,910 How would you know? 227 00:14:11,934 --> 00:14:14,287 Well, it's the business of gentlemen to distinguish 228 00:14:14,311 --> 00:14:16,206 between men of rank. 229 00:14:16,230 --> 00:14:18,023 And what else? 230 00:14:20,526 --> 00:14:23,171 Only an Eastern Georgian would have his lunch 231 00:14:23,195 --> 00:14:25,406 with a bottle of Rkatsiteli. 232 00:14:26,407 --> 00:14:28,134 Because he is a hayseed? 233 00:14:28,158 --> 00:14:30,720 No. Because he misses home. 234 00:14:30,744 --> 00:14:33,014 In my family, 235 00:14:33,038 --> 00:14:35,350 we would share a bottle of Châteauneuf-du-Pape 236 00:14:35,374 --> 00:14:37,251 to mark special occasions. 237 00:14:38,586 --> 00:14:42,232 I didn't have a formal education. 238 00:14:42,256 --> 00:14:45,885 My parents never had books, so I never had books. 239 00:14:46,844 --> 00:14:48,530 My daughter is eight. 240 00:14:48,554 --> 00:14:50,389 She loves to read. 241 00:14:57,855 --> 00:14:59,791 We watch them constantly, 242 00:14:59,815 --> 00:15:02,460 but it's not enough to know their next move. 243 00:15:02,484 --> 00:15:05,821 I need to understand the privileged classes. 244 00:15:06,947 --> 00:15:09,050 And how do you propose that I help? 245 00:15:09,074 --> 00:15:11,344 From time to time, you and I will meet and talk. 246 00:15:11,368 --> 00:15:13,454 You will teach me what I want to know. 247 00:15:15,080 --> 00:15:16,391 Very well. 248 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 You will never share the contents of our conversations. 249 00:15:26,300 --> 00:15:28,928 I still do not know your name. 250 00:15:33,390 --> 00:15:35,785 Osip Glebnikov. 251 00:15:35,809 --> 00:15:37,811 ♪ Tense, dramatic music ♪ 252 00:15:44,985 --> 00:15:47,088 I was sorry to hear of your grandmother. 253 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 Thank you, Nina. 254 00:15:52,451 --> 00:15:55,454 Are you familiar with the story of the moths of Manchester? 255 00:15:57,122 --> 00:15:58,207 No. 256 00:15:59,416 --> 00:16:01,227 For thousands of years, 257 00:16:01,251 --> 00:16:05,357 the peppered moth had white wings with black speckles. 258 00:16:05,381 --> 00:16:07,567 It was perfectly camouflaged against 259 00:16:07,591 --> 00:16:10,320 the bark of the silver birch trees. 260 00:16:10,344 --> 00:16:12,072 Naturally, there were aberrations, 261 00:16:12,096 --> 00:16:14,908 moths with pitch-black wings. 262 00:16:14,932 --> 00:16:17,118 They were quickly snapped off the trees 263 00:16:17,142 --> 00:16:19,955 by birds before they had a chance to mate. 264 00:16:19,979 --> 00:16:21,623 In the late 19th century, 265 00:16:21,647 --> 00:16:24,292 when Manchester became crowded with factories, 266 00:16:24,316 --> 00:16:26,795 soot covered all the buildings and trees, 267 00:16:26,819 --> 00:16:30,674 and the white-winged moth found itself exposed and picked off, 268 00:16:30,698 --> 00:16:34,118 while the black-winged moths thrived. 269 00:16:35,869 --> 00:16:39,474 In less than a century, the black-winged moth, 270 00:16:39,498 --> 00:16:42,018 which had made up ten percent of the moth population, 271 00:16:42,042 --> 00:16:44,813 now made up over 90%, 272 00:16:44,837 --> 00:16:47,816 and the white-winged moth, well 273 00:16:47,840 --> 00:16:50,467 found itself in the minority. 274 00:16:52,011 --> 00:16:53,303 So? 275 00:16:55,848 --> 00:16:57,909 It used to take generations 276 00:16:57,933 --> 00:16:59,786 for a way of life to fade. 277 00:16:59,810 --> 00:17:01,913 Under current circumstances, 278 00:17:01,937 --> 00:17:03,456 we must acknowledge that the process 279 00:17:03,480 --> 00:17:05,709 can occur in the blink of an eye. 280 00:17:05,733 --> 00:17:08,169 Like Darwin says, 281 00:17:08,193 --> 00:17:10,904 "Adapt or die." 282 00:17:19,621 --> 00:17:21,433 I was surprised 283 00:17:21,457 --> 00:17:22,767 to receive an invitation. 284 00:17:22,791 --> 00:17:24,352 It'll just be a simple gathering 285 00:17:24,376 --> 00:17:26,521 marking the passing of my grandmother. 286 00:17:26,545 --> 00:17:28,273 There's nothing simple about it. 287 00:17:28,297 --> 00:17:30,984 A service for the Countess will not be tolerated by the Party. 288 00:17:31,008 --> 00:17:33,611 There have been other society events in Moscow 289 00:17:33,635 --> 00:17:34,738 in recent times. 290 00:17:34,762 --> 00:17:37,032 I understand that, only six months ago, 291 00:17:37,056 --> 00:17:38,950 Vladimir and Yelena Trubetskov 292 00:17:38,974 --> 00:17:40,785 were married in the Church of the Great Ascension. 293 00:17:40,809 --> 00:17:42,454 Yes, and there was more secret police 294 00:17:42,478 --> 00:17:44,021 in congregation than attendants. 295 00:17:45,105 --> 00:17:46,791 Vladimir is now missing, 296 00:17:46,815 --> 00:17:49,335 and Yelena, she lives alone in fear. 297 00:17:49,359 --> 00:17:51,546 You'll be putting your guests in danger. 298 00:17:51,570 --> 00:17:53,822 Is this the brave new world that you dreamt of? 299 00:17:55,115 --> 00:17:56,676 Rome wasn't built in a day. 300 00:17:56,700 --> 00:17:59,787 No, but it was burned down in one. 301 00:18:00,913 --> 00:18:02,307 I know the love you had 302 00:18:02,331 --> 00:18:04,350 for your grandmother, but this isn't the way to show it. 303 00:18:04,374 --> 00:18:06,269 People like you are... 304 00:18:06,293 --> 00:18:08,420 People like... people like me? 305 00:18:10,089 --> 00:18:11,441 A gathering of the old elite 306 00:18:11,465 --> 00:18:12,859 will be seen as an act of defiance. 307 00:18:12,883 --> 00:18:14,903 Things have changed, Alexander. 308 00:18:14,927 --> 00:18:18,406 You have to understand that. It's dangerous. 309 00:18:18,430 --> 00:18:20,867 I won't be offended if you feel like you can't attend. 310 00:18:20,891 --> 00:18:23,143 Listen to what I have said. 311 00:18:25,020 --> 00:18:27,064 I'd better go. 312 00:18:29,024 --> 00:18:30,293 All right. 313 00:18:30,317 --> 00:18:32,444 Thank you for the books. 314 00:18:53,715 --> 00:18:55,151 Good evening. 315 00:18:55,175 --> 00:18:56,653 Certainly. I shall have that 316 00:18:56,677 --> 00:18:58,029 sent up to your suite right away, 317 00:18:58,053 --> 00:18:59,638 Miss Urbanova. 318 00:19:09,773 --> 00:19:11,459 Audrius, I couldn't help 319 00:19:11,483 --> 00:19:13,294 but notice that you and the boys are absolutely 320 00:19:13,318 --> 00:19:15,964 rushed off your feet down here. 321 00:19:15,988 --> 00:19:18,490 Um... 322 00:19:19,867 --> 00:19:21,827 ♪ lighthearted music ♪ 323 00:19:43,015 --> 00:19:45,660 Good evening. I believe you ordered room service. 324 00:19:45,684 --> 00:19:47,829 Now hold on a minute. 325 00:19:47,853 --> 00:19:49,372 Ah, Miss Urbanova. 326 00:19:49,396 --> 00:19:52,041 May I set it here, where you might make yourself comfortable? 327 00:19:52,065 --> 00:19:54,502 What in seven blazes do you think you're doing? 328 00:19:54,526 --> 00:19:56,838 Olga, I think you're finished for today. 329 00:19:56,862 --> 00:20:00,282 He can't... You can't really... 330 00:20:01,700 --> 00:20:03,952 I give up. I really do. 331 00:20:16,089 --> 00:20:17,674 Madam. 332 00:20:25,933 --> 00:20:28,077 Are you not pouring yourself one? 333 00:20:28,101 --> 00:20:30,205 That is why you brought two glasses? 334 00:20:30,229 --> 00:20:33,941 Well, in hope rather than presumption. 335 00:21:01,843 --> 00:21:05,365 I must confess that, after our 336 00:21:05,389 --> 00:21:07,075 previous liaison 337 00:21:07,099 --> 00:21:10,411 and your subsequent disregard, 338 00:21:10,435 --> 00:21:14,374 that I was concerned that I may have caused 339 00:21:14,398 --> 00:21:17,418 some... offense. 340 00:21:17,442 --> 00:21:18,920 - Why are you smirking? - I'm not. 341 00:21:18,944 --> 00:21:21,005 Oh, certainly you are. 342 00:21:21,029 --> 00:21:23,841 When a man is dismissed from a woman's bed, 343 00:21:23,865 --> 00:21:26,094 it is incomprehensible to him that she might simply 344 00:21:26,118 --> 00:21:28,388 have had her enjoyment and now wishes to sleep. 345 00:21:28,412 --> 00:21:30,640 - Her enjoyment? - And yet, when the shoe 346 00:21:30,664 --> 00:21:31,724 is on the other foot... 347 00:21:31,748 --> 00:21:33,518 Well, that's not true of all men. 348 00:21:33,542 --> 00:21:36,229 I imagine I'm rather more experienced in the matter. 349 00:21:36,253 --> 00:21:38,314 You make a fair point. 350 00:21:38,338 --> 00:21:41,859 So, I was merely a passing fancy? 351 00:21:41,883 --> 00:21:44,195 No, there was nothing mere about it, but 352 00:21:44,219 --> 00:21:46,322 yes, if you like. 353 00:21:46,346 --> 00:21:47,782 I did like. I do. 354 00:21:47,806 --> 00:21:49,534 And I suppose there's an added attraction 355 00:21:49,558 --> 00:21:51,828 to a man who's unable to chase me down the street 356 00:21:51,852 --> 00:21:53,204 when I choose to leave. 357 00:21:53,228 --> 00:21:55,498 So why has it taken us so long to speak again? 358 00:21:55,522 --> 00:21:57,959 - I was waiting for you. - Waiting for me? 359 00:21:57,983 --> 00:22:00,670 - But I-I sent you champagne... - You did. 360 00:22:00,694 --> 00:22:03,298 And I enjoyed drinking it. 361 00:22:03,322 --> 00:22:06,092 You didn't send yourself. 362 00:22:06,116 --> 00:22:08,928 You mean, all those nights you stayed at the hotel, I... 363 00:22:08,952 --> 00:22:11,180 I could just have knocked at the door? 364 00:22:11,204 --> 00:22:13,141 Depends. 365 00:22:13,165 --> 00:22:14,142 Depends on what? 366 00:22:14,166 --> 00:22:16,602 On whether or not I was in the mood 367 00:22:16,626 --> 00:22:18,337 for you to knock on my door. 368 00:22:24,468 --> 00:22:25,886 Bring the champagne. 369 00:22:34,770 --> 00:22:37,999 I was surprised to read that your father 370 00:22:38,023 --> 00:22:39,876 was a factory worker from Saint Petersburg. 371 00:22:39,900 --> 00:22:43,171 Mm. His hands always smelt of machine oil, 372 00:22:43,195 --> 00:22:45,340 no matter how long he scrubbed them. 373 00:22:45,364 --> 00:22:48,885 You told me he was a fisherman. 374 00:22:48,909 --> 00:22:50,511 I thought it might appeal to you, 375 00:22:50,535 --> 00:22:52,930 as I thought the rise of a factory worker's daughter 376 00:22:52,954 --> 00:22:55,183 would appeal to the readership of Spectacles. 377 00:22:55,207 --> 00:22:57,352 Neither story is true? 378 00:22:57,376 --> 00:22:58,710 No. 379 00:22:59,669 --> 00:23:01,838 So what did your father do? 380 00:23:04,216 --> 00:23:06,635 My father was a famous matador. 381 00:23:08,595 --> 00:23:11,390 We toured the great arenas of Spain together. 382 00:23:13,767 --> 00:23:16,913 One day, before the crowds arrived, I, I stole his cape 383 00:23:16,937 --> 00:23:18,897 and snuck into the bullring. 384 00:23:20,774 --> 00:23:23,544 I wasn't quick enough. The... the bull caught me 385 00:23:23,568 --> 00:23:25,380 by the shoulder 386 00:23:25,404 --> 00:23:27,215 with his horn. 387 00:23:27,239 --> 00:23:29,366 I fell to the ground. 388 00:23:33,078 --> 00:23:34,555 Just as the bull was bearing down on me, 389 00:23:34,579 --> 00:23:36,331 my father 390 00:23:38,583 --> 00:23:40,877 threw himself in front of me to save my life. 391 00:23:42,379 --> 00:23:44,506 Costing him his? 392 00:23:45,465 --> 00:23:47,384 He died in my arms. 393 00:23:56,977 --> 00:23:59,872 You are like one of the moths of Manchester. 394 00:23:59,896 --> 00:24:01,749 I have no idea what that means. 395 00:24:01,773 --> 00:24:03,668 Well, towards the end of the 19th century... 396 00:24:03,692 --> 00:24:06,003 I'm sorry, what are you doing? 397 00:24:06,027 --> 00:24:08,256 I was about to explain to you about the moths of Manchester? 398 00:24:08,280 --> 00:24:09,757 No, please, Lord, no. 399 00:24:09,781 --> 00:24:11,426 Oh. 400 00:24:11,450 --> 00:24:12,635 Why were you upset? 401 00:24:12,659 --> 00:24:15,328 In the bar, with your friend. 402 00:24:16,663 --> 00:24:18,933 My grand mama passed away. 403 00:24:18,957 --> 00:24:21,835 She brought me up from the age of ten. 404 00:24:23,462 --> 00:24:25,630 I'm sorry for you. 405 00:24:26,798 --> 00:24:29,026 It's a privilege to grieve. 406 00:24:29,050 --> 00:24:32,804 Means you loved someone and someone loved you. 407 00:24:34,639 --> 00:24:36,766 Where are your family? 408 00:24:38,518 --> 00:24:40,687 Olga is my family. 409 00:24:44,357 --> 00:24:46,627 Now, I've a lot to do tomorrow, 410 00:24:46,651 --> 00:24:48,921 and you've absolutely exhausted me. 411 00:24:48,945 --> 00:24:51,364 Well, it had been four years. 412 00:24:52,365 --> 00:24:54,135 Given our respective circumstances, 413 00:24:54,159 --> 00:24:56,262 I'd appreciate your discretion in... 414 00:24:56,286 --> 00:24:58,622 Oh, naturally. Of course. 415 00:25:06,421 --> 00:25:08,900 Congratulations on your moving picture. 416 00:25:08,924 --> 00:25:13,529 I'm sure the General Secretary will be a huge fan. 417 00:25:13,553 --> 00:25:15,406 - Don't forget to close the... - Close the door on the way out. 418 00:25:15,430 --> 00:25:17,682 Yes, I-I remember. 419 00:25:20,519 --> 00:25:23,331 ♪ Slow, contemplative music ♪ 420 00:25:23,355 --> 00:25:25,106 Until the next time? 421 00:25:26,608 --> 00:25:28,360 Perhaps. 422 00:25:31,196 --> 00:25:33,365 Good night. 423 00:26:03,270 --> 00:26:05,021 Alexander. 424 00:26:05,939 --> 00:26:08,501 I found the queen dead this morning. 425 00:26:08,525 --> 00:26:10,545 Well, there's still honey. 426 00:26:10,569 --> 00:26:13,047 Hive must have turned on her. 427 00:26:13,071 --> 00:26:15,049 It happens when the colony's failing. 428 00:26:15,073 --> 00:26:17,426 Unless it was hornets. 429 00:26:17,450 --> 00:26:19,077 Maybe the hornets out there. 430 00:26:21,121 --> 00:26:23,891 They tore up the Imperial Gardens. 431 00:26:23,915 --> 00:26:26,602 Flowers, trees. 432 00:26:26,626 --> 00:26:28,938 I mean, what is the sense in that? 433 00:26:28,962 --> 00:26:31,440 They'll be back, Abram. 434 00:26:31,464 --> 00:26:35,069 Your bees will be searching somewhere new for their pollen. 435 00:26:35,093 --> 00:26:40,056 I've had a working hive here for the last 20 years. 436 00:26:41,141 --> 00:26:42,976 It's over. 437 00:26:45,645 --> 00:26:47,606 ♪ Somber choral music ♪ 438 00:27:12,339 --> 00:27:15,610 You've forgotten my lessons in etiquette entirely. 439 00:27:15,634 --> 00:27:17,737 I'm making a list of all the prime numbers. 440 00:27:17,761 --> 00:27:20,865 Just imagine identifying a prime number so high 441 00:27:20,889 --> 00:27:22,932 that no one has ever discovered it before. 442 00:27:24,309 --> 00:27:26,478 Well, yes, that would be something. 443 00:27:29,689 --> 00:27:32,043 I hope you can attend the dinner I'm planning. 444 00:27:32,067 --> 00:27:36,714 There is something I have to do first, but I'll try. 445 00:27:36,738 --> 00:27:38,549 You ready to order? 446 00:27:38,573 --> 00:27:41,802 Good God, man. Must you sneak up like that? 447 00:27:41,826 --> 00:27:44,347 I apologize. 448 00:27:44,371 --> 00:27:45,640 Are-are we ready to order? 449 00:27:45,664 --> 00:27:48,416 Shouldn't you be working in the piazza, Leplevsky? 450 00:27:49,793 --> 00:27:52,229 I was deemed worthy of a promotion. 451 00:27:52,253 --> 00:27:55,816 Your order, if you wouldn't mind. 452 00:27:55,840 --> 00:27:58,569 I'll have the duck. Same. 453 00:27:58,593 --> 00:28:00,529 Of course. 454 00:28:00,553 --> 00:28:02,907 And will you be requiring any wine this evening? 455 00:28:02,931 --> 00:28:06,994 Yes, a bottle of the San Lorenzo Barolo, 1912. 456 00:28:07,018 --> 00:28:10,522 Yes, now, is that the red or the white you'll be having? 457 00:28:12,107 --> 00:28:14,377 A Barolo is a red. 458 00:28:14,401 --> 00:28:16,837 Then you'll be having the red. 459 00:28:16,861 --> 00:28:18,547 Yes. 460 00:28:18,571 --> 00:28:21,926 The Barolo is a red. 461 00:28:21,950 --> 00:28:26,806 I-I-I... I do a-apologize if I'm-I'm not being clear. 462 00:28:26,830 --> 00:28:28,099 For your selection of wine this evening, 463 00:28:28,123 --> 00:28:30,976 there are only two options: 464 00:28:31,000 --> 00:28:34,713 White and red. 465 00:28:36,089 --> 00:28:39,110 A complaint was filed with Comrade Teodorov, 466 00:28:39,134 --> 00:28:41,696 the Commissar of Food, claiming that 467 00:28:41,720 --> 00:28:44,824 the existence of our wine list runs counter 468 00:28:44,848 --> 00:28:47,142 to the ideals of the Revolution. 469 00:28:47,767 --> 00:28:52,206 Apparently, it is a monument to the privilege of nobility. 470 00:28:52,230 --> 00:28:55,710 They've removed all the labels. 471 00:28:55,734 --> 00:28:57,878 This is preposterous. 472 00:28:57,902 --> 00:29:01,257 Who would want to perpetrate such cultural vandalism? 473 00:29:01,281 --> 00:29:04,218 Who would make such a complaint? 474 00:29:04,242 --> 00:29:07,638 Your waiter. Comrade Leplevsky. 475 00:29:07,662 --> 00:29:10,891 I can only presume he has a friend. 476 00:29:10,915 --> 00:29:12,226 A friend? 477 00:29:12,250 --> 00:29:14,335 With influence. 478 00:29:15,295 --> 00:29:18,089 Which makes him someone to be wary of. 479 00:29:22,969 --> 00:29:25,072 They won't stop till they've destroyed 480 00:29:25,096 --> 00:29:26,514 everything that came before. 481 00:29:35,940 --> 00:29:38,210 Châteauneuf-du-Pape. 482 00:29:38,234 --> 00:29:40,487 Yes. 483 00:29:48,161 --> 00:29:50,538 ♪ Sentimental music ♪ 484 00:30:07,931 --> 00:30:12,745 Well, I can see that Sidorov has lost none of his talents. 485 00:30:12,769 --> 00:30:15,790 He closed his shop two years ago. 486 00:30:15,814 --> 00:30:18,375 Well, who made this? 487 00:30:18,399 --> 00:30:19,668 You? 488 00:30:19,692 --> 00:30:21,253 Yeah, just remember, 489 00:30:21,277 --> 00:30:23,464 I've dozens of sheets and pillowcases to mend every day, 490 00:30:23,488 --> 00:30:25,466 the housekeeping, and a boy to run around after. 491 00:30:25,490 --> 00:30:27,635 Marina... 492 00:30:27,659 --> 00:30:30,805 I'm incredibly grateful you would go to such efforts for me. 493 00:30:30,829 --> 00:30:34,141 Well, I don't expect what you would pay Sidorov. 494 00:30:34,165 --> 00:30:36,876 Well, you will have it, all the same. 495 00:30:40,004 --> 00:30:41,381 There. 496 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 How's that? 497 00:30:49,055 --> 00:30:50,098 Is something wrong? 498 00:30:51,474 --> 00:30:53,685 My father wore it better. 499 00:30:55,228 --> 00:30:56,622 If you don't like it, 500 00:30:56,646 --> 00:30:59,250 - I-I can... - It's perfect, Marina. 501 00:30:59,274 --> 00:31:01,418 Thank you. 502 00:31:01,442 --> 00:31:03,736 You have excelled yourself. 503 00:31:05,029 --> 00:31:06,489 Brava. 504 00:31:22,380 --> 00:31:25,484 Vasily, what is the meaning of all this? 505 00:31:25,508 --> 00:31:28,904 Oh, we're holding a reception for Miss Urbanova's film. 506 00:31:28,928 --> 00:31:31,031 It's rumored that General Secretary Stalin himself 507 00:31:31,055 --> 00:31:32,390 will be attending. 508 00:31:37,395 --> 00:31:40,291 Have any of my guests arrived? 509 00:31:40,315 --> 00:31:42,400 Only one. 510 00:31:45,987 --> 00:31:47,965 It's important that General Secretary Stalin 511 00:31:47,989 --> 00:31:49,925 be allowed to set the topic of conversation. 512 00:31:49,949 --> 00:31:51,093 Good evening. 513 00:31:51,117 --> 00:31:53,053 Should he engage in conversation, 514 00:31:53,077 --> 00:31:54,889 be sure to emphasize the superiority 515 00:31:54,913 --> 00:31:57,683 of the Russian film industry over Hollywood. 516 00:31:57,707 --> 00:32:01,061 Don't worry, I know how to stick to my lines. 517 00:32:01,085 --> 00:32:02,855 Mishka. 518 00:32:02,879 --> 00:32:05,357 I'm so glad you could come. 519 00:32:05,381 --> 00:32:07,902 I'm here for you, not your grandmother. 520 00:32:07,926 --> 00:32:09,737 Well, I appreciate it. 521 00:32:09,761 --> 00:32:11,763 Shall we? 522 00:32:13,181 --> 00:32:17,268 Ready? One, two, three... 523 00:32:20,063 --> 00:32:22,899 ♪ slow, tense music ♪ 524 00:32:46,839 --> 00:32:48,692 Sasha, they would have been nervous about coming 525 00:32:48,716 --> 00:32:52,404 even before Stalin was coming to the hotel. 526 00:32:52,428 --> 00:32:54,239 They loved my grandmother. 527 00:32:54,263 --> 00:32:57,141 They will want to pay their respects. 528 00:33:15,743 --> 00:33:17,137 More red? 529 00:33:17,161 --> 00:33:19,414 Leave it, please. Leave it. 530 00:33:22,417 --> 00:33:26,063 I don't understand why Andrey isn't taking care of us. 531 00:33:26,087 --> 00:33:28,065 I was asked to attend. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,174 By whom exactly? 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,779 Good evening. 534 00:33:33,803 --> 00:33:36,639 Nina, good of you to join us. 535 00:33:38,099 --> 00:33:40,518 Allow me to introduce you to Mishka, an old friend of mine. 536 00:33:42,603 --> 00:33:44,230 Well... 537 00:33:48,651 --> 00:33:52,464 I see you are helping redecorate the hotel. 538 00:33:52,488 --> 00:33:55,384 I'm glad to be doing my part for Mother Russia. 539 00:33:55,408 --> 00:33:57,386 You're glad? 540 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 Your Excellency, uh... 541 00:34:00,079 --> 00:34:01,932 Emile wanted me to inform you 542 00:34:01,956 --> 00:34:06,353 that the rest of the food has been ready for some time. 543 00:34:06,377 --> 00:34:10,607 We are still awaiting the arrival of our guests. 544 00:34:10,631 --> 00:34:12,359 Much longer and it will spoil. 545 00:34:12,383 --> 00:34:15,654 We both know how combustible Emile can be... 546 00:34:15,678 --> 00:34:18,514 Goddamn it! We will wait. 547 00:34:20,725 --> 00:34:25,539 A-Apologies, Andrey. 548 00:34:25,563 --> 00:34:27,124 Excuse me. 549 00:34:27,148 --> 00:34:32,445 Give my apologies to Emile and my sincere thanks. 550 00:34:40,078 --> 00:34:41,346 Do you think this shawl is too much, maybe? 551 00:34:41,370 --> 00:34:42,371 It's fine. 552 00:34:47,085 --> 00:34:49,378 On my cue, start playing. 553 00:34:53,007 --> 00:34:55,194 The General Secretary's car is on its way. 554 00:34:55,218 --> 00:34:57,095 Everybody get ready. 555 00:35:01,099 --> 00:35:02,701 Well, you never know. 556 00:35:02,725 --> 00:35:03,702 Music, please, music. 557 00:35:03,726 --> 00:35:05,311 ♪ Soft, lively music ♪ 558 00:35:07,021 --> 00:35:08,314 Here we go. 559 00:35:12,735 --> 00:35:15,172 Sasha, you must understand the risk they would be 560 00:35:15,196 --> 00:35:18,050 putting themselves in by coming tonight. 561 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 They'd be drawing attention to themselves. 562 00:35:21,619 --> 00:35:25,432 The Istomins are octogenarians. 563 00:35:25,456 --> 00:35:28,227 What possible threat could they pose? 564 00:35:28,251 --> 00:35:31,814 Are they going to foment a revolution over the starters? 565 00:35:31,838 --> 00:35:34,149 Do you know what the Party has done now? 566 00:35:34,173 --> 00:35:37,486 They have removed the labels from all the wine bottles. 567 00:35:37,510 --> 00:35:39,113 It's madness. 568 00:35:39,137 --> 00:35:41,365 It's only wine. 569 00:35:41,389 --> 00:35:43,599 Only wine? 570 00:35:59,365 --> 00:36:01,510 A bottle of wine 571 00:36:01,534 --> 00:36:04,346 it captures a moment in history. 572 00:36:04,370 --> 00:36:06,306 Its flavor tells a story of place, of time, 573 00:36:06,330 --> 00:36:08,976 of the ground beneath the winemaker's feet. 574 00:36:09,000 --> 00:36:11,145 Whether the season was wet or dry. 575 00:36:11,169 --> 00:36:13,981 But now we have to accept that none of that matters. 576 00:36:14,005 --> 00:36:17,317 A wine is simply red or white. 577 00:36:17,341 --> 00:36:19,319 Now it's a monument to privilege. 578 00:36:19,343 --> 00:36:21,321 - The absurdity of it all. - It is. 579 00:36:21,345 --> 00:36:22,489 It is what? 580 00:36:22,513 --> 00:36:25,474 It's a monument to privilege. 581 00:36:28,227 --> 00:36:30,330 Thank you! Thank you. 582 00:36:30,354 --> 00:36:32,332 Thank you. That'll do. 583 00:36:32,356 --> 00:36:35,002 Thank you. 584 00:36:35,026 --> 00:36:38,279 Regretfully 585 00:36:39,322 --> 00:36:42,366 Stalin is no longer attending the reception. 586 00:36:43,492 --> 00:36:45,679 And what of me? 587 00:36:45,703 --> 00:36:47,431 Should I be done away with, too? 588 00:36:47,455 --> 00:36:49,850 Should our whole past be done away with 589 00:36:49,874 --> 00:36:51,351 for the glory of the Revolution? 590 00:36:51,375 --> 00:36:54,021 All of it must be burned to the ground, and for what? 591 00:36:54,045 --> 00:36:55,355 For the country to progress. 592 00:36:55,379 --> 00:36:59,133 Progress? How is any of it progress? 593 00:37:01,135 --> 00:37:03,346 What have they done to you? 594 00:37:07,767 --> 00:37:09,727 ♪ Slow, somber music ♪ 595 00:37:17,777 --> 00:37:20,112 I'm sorry for your grandmother, Alexander. 596 00:37:21,447 --> 00:37:23,634 Good night, Mishka. 597 00:37:23,658 --> 00:37:27,095 Nina, please. I'm sorry. Stay. S-Sit. 598 00:37:27,119 --> 00:37:28,162 Right. 599 00:37:29,747 --> 00:37:31,249 Everybody back to work. 600 00:37:40,716 --> 00:37:42,218 Are you all right? 601 00:38:02,822 --> 00:38:05,283 This is an embarrassment. 602 00:38:06,659 --> 00:38:07,803 You should go. 603 00:38:07,827 --> 00:38:09,137 I'm happy to stay. 604 00:38:09,161 --> 00:38:12,248 No, please, Mishka, just leave me. 605 00:38:38,357 --> 00:38:41,527 Shall we clear away the food? 606 00:38:47,199 --> 00:38:50,036 Shall we clear the food? 607 00:38:52,288 --> 00:38:55,809 Shall we? 608 00:38:55,833 --> 00:38:58,729 Let's get rid of it all. All of it. 609 00:38:58,753 --> 00:39:02,131 Everything. Clear it all away! 610 00:39:17,480 --> 00:39:21,817 Countess Osipova scrubs floors at the sanatorium. 611 00:39:23,152 --> 00:39:25,422 The Istomin sisters, 612 00:39:25,446 --> 00:39:28,175 they live like wraiths in a single room, 613 00:39:28,199 --> 00:39:31,494 dreaming of the return of the old order. 614 00:39:32,912 --> 00:39:36,582 The rest of your guests share similar fates. 615 00:39:38,417 --> 00:39:41,379 You wanted to see if any of them would come? 616 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 Be very careful, Alexander. 617 00:39:46,884 --> 00:39:49,220 You are still a prisoner here. 618 00:40:02,274 --> 00:40:04,235 ♪ Somber choral music ♪ 619 00:40:12,952 --> 00:40:15,413 Know when you are beaten. 620 00:41:57,932 --> 00:42:00,518 Alexander. 621 00:42:01,477 --> 00:42:02,662 You were right. 622 00:42:02,686 --> 00:42:04,164 The bees. 623 00:42:04,188 --> 00:42:06,666 They've come back. 624 00:42:06,690 --> 00:42:09,336 Come and see. 625 00:42:09,360 --> 00:42:11,028 Please. 626 00:42:27,127 --> 00:42:28,855 Here. 627 00:42:28,879 --> 00:42:30,464 Now taste that. 628 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 Apples. 629 00:42:43,269 --> 00:42:47,040 They must have flown from Nizhny Novgorod. 630 00:42:47,064 --> 00:42:50,752 They must have heard you talking about your home. 631 00:42:50,776 --> 00:42:52,570 You see? 632 00:42:53,779 --> 00:42:56,258 You said they'd find a way. 633 00:42:56,282 --> 00:42:59,219 You said they'd come back. 634 00:42:59,243 --> 00:43:01,579 It's a sign. 635 00:43:03,247 --> 00:43:05,976 They want you to stay. 636 00:43:06,000 --> 00:43:09,396 They want you to look after them. 637 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 No. 638 00:43:12,131 --> 00:43:14,133 You're their owner. 639 00:43:15,467 --> 00:43:19,513 I'm old and tired. 640 00:43:20,598 --> 00:43:23,434 You have so much more to give. 641 00:43:24,852 --> 00:43:26,979 Don't waste it. 642 00:43:32,067 --> 00:43:34,028 ♪ Slow, tender music ♪ 643 00:43:47,374 --> 00:43:49,335 ♪ gentle piano music ♪ 644 00:44:03,265 --> 00:44:06,268 Audrius, a brandy, if you wouldn't mind. 645 00:44:21,533 --> 00:44:23,577 Thank you. 646 00:44:24,536 --> 00:44:26,497 ♪ Slow, tender music ♪ 647 00:44:38,217 --> 00:44:40,862 Are you not scared of being seen with me? 648 00:44:40,886 --> 00:44:43,198 Well, it won't make a difference now. 649 00:44:43,222 --> 00:44:45,325 I think my career might be over. 650 00:44:45,349 --> 00:44:47,869 Stalin didn't enjoy the film. 651 00:44:47,893 --> 00:44:50,497 I suspect it went over his head, 652 00:44:50,521 --> 00:44:53,649 which is hardly surprising, given his diminutive stature. 653 00:44:58,904 --> 00:45:01,549 A toast. 654 00:45:01,573 --> 00:45:05,136 To the confederacy of the humbled. 655 00:45:05,160 --> 00:45:07,955 The confederacy of the humbled. 656 00:45:22,261 --> 00:45:24,614 Audrius. 657 00:45:24,638 --> 00:45:27,266 I trust you can still pick out a bottle of Bollinger. 658 00:45:29,685 --> 00:45:31,413 Absolutely, Count Rostov. 659 00:45:31,437 --> 00:45:35,065 Please. Alexander. 660 00:45:38,235 --> 00:45:40,112 Shall we? 661 00:46:27,659 --> 00:46:29,620 ♪ Romantic string music ♪ 47053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.