All language subtitles for [NaughtyAmerica] Alana Cruise - Big Cock Bully 25077.tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,394 --> 00:00:43,394
Alo?
2
00:00:45,743 --> 00:00:46,743
Merhaba tatlım.
3
00:00:47,006 --> 00:00:48,672
Hayır, sadece işe gitmeye hazırlanıyorum.
4
00:00:51,133 --> 00:00:52,133
Ne?
5
00:00:56,118 --> 00:00:57,784
Okuldan mı aradılar yine?
6
00:01:01,403 --> 00:01:05,950
Hayır, hayır, oraya gidip konuyla
ilgilenmene gerek yok.
7
00:01:07,993 --> 00:01:10,534
İnanamıyorum, bu üç oldu.
8
00:01:11,326 --> 00:01:13,492
Okulun bu durumu halledeceğini sanıyordum.
9
00:01:13,613 --> 00:01:15,442
Ama örünüşe göre...
10
00:01:16,826 --> 00:01:17,826
...öyle birşey yok.
11
00:01:21,910 --> 00:01:23,450
Hayır tatlım, biliyor musun?
12
00:01:24,826 --> 00:01:26,325
Bu iş artık saçma bir hal aldı.
13
00:01:26,993 --> 00:01:29,367
Okulun da bu durumu halledeceği yok.
14
00:01:29,493 --> 00:01:30,493
O yüzden...
15
00:01:33,014 --> 00:01:34,659
...konuyu ben halledeceğim.
16
00:01:34,743 --> 00:01:36,159
Ben bakacağım çaresine.
17
00:01:38,118 --> 00:01:39,118
Bili or musun....
18
00:01:41,493 --> 00:01:43,492
Sanırım onu ben arasam daha iyi olacak.
19
00:01:44,660 --> 00:01:47,550
Bu çocuk, Michael’a ne kadar
zamandır zorbalık yapıyor?
20
00:01:48,826 --> 00:01:50,534
Hayır, eğer polisi ararsak...
21
00:01:51,576 --> 00:01:53,450
...işler Michael için daha kötü olur.
22
00:01:53,515 --> 00:01:56,681
Ben halledeceğim.
Merak etme, çaresine bakacağım.
23
00:01:58,599 --> 00:01:59,599
Pekala.
24
00:02:18,660 --> 00:02:20,242
İyiki çocuğun numarası var bende.
25
00:02:28,752 --> 00:02:29,752
Alo?
26
00:02:30,160 --> 00:02:31,825
Evet, ben Michael'ın annesiyim.
27
00:02:34,243 --> 00:02:35,784
Ne?
Yüzüme mi kapattı?
28
00:02:36,826 --> 00:02:37,992
Aman Tanrım.
29
00:02:39,410 --> 00:02:43,075
MERHABA, BEN MİCHAEL’İN ANNESİYİM.
OĞLUMA ZORBALIK YAPMAYI KES VE RAHAT BIRAK.
30
00:02:44,993 --> 00:02:47,492
KOMİK.
EVET, AYNEN ÖYLE.
31
00:02:59,285 --> 00:03:01,659
HİÇ KOMİK DEĞİL, BEN CİDDİYİM!
32
00:03:04,410 --> 00:03:06,867
ÖYLE Mİ?
33
00:03:09,160 --> 00:03:14,450
MİKEY'Yİ BU SEFER DE
ANNESİ Mİ KURTARIYOR YOKSA?
34
00:03:33,160 --> 00:03:36,950
GERÇEKTEN ANNESİ OLDUĞUNU NEREDEN BİLEYİM?
35
00:03:42,576 --> 00:03:45,159
ONU RAHAT BIRAKMAK İÇİN NE İSTİYORSUN?
36
00:04:03,076 --> 00:04:09,159
FOTO GÖNDER, GERÇEKTEN MİKEY’NİN
ANNESİ OLDUĞUNU GÖREYİM.
37
00:04:14,826 --> 00:04:15,992
Foto mu göndereyim?
38
00:04:44,201 --> 00:04:45,201
Ne?
39
00:04:55,785 --> 00:04:58,325
Mikey'nin annesinin bu kadar
ateşli olduğunu bilmiyordum.
40
00:04:58,910 --> 00:04:59,910
Pekala.
41
00:05:02,993 --> 00:05:04,492
Memelerimi mi görmek istiyor?
42
00:05:05,243 --> 00:05:07,325
Memelerimi görürsen duracak mısın yani?
43
00:05:22,993 --> 00:05:24,825
Bu çocuk için neler yapıyorum.
44
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Bu da ne lan?
45
00:05:42,285 --> 00:05:43,742
Gerçekten yaptı.
46
00:05:43,910 --> 00:05:45,325
Aman Tanrım.
47
00:05:56,076 --> 00:05:58,534
VAY ANASINI.
NE KADAR DA ÜZELLER.
48
00:06:03,701 --> 00:06:06,242
BU İŞE YARAYABİLİR.
49
00:06:23,035 --> 00:06:25,534
GÜZEL, ARTIK DURACAK MISIN?
50
00:06:32,701 --> 00:06:34,492
DURABİLİRİM.
51
00:06:59,326 --> 00:07:02,200
AMA EĞER BU FOTOYU SİLMEMİ İSTERSEN
GELİP SİKİMİ YALAMAN GEREKECEK.
52
00:07:13,118 --> 00:07:14,284
İnanamıyorum.
53
00:07:18,535 --> 00:07:19,742
Tanrı aşkına.
54
00:07:21,493 --> 00:07:22,493
Vay canına.
55
00:07:22,910 --> 00:07:24,325
Siki baya büyükmüş.
56
00:07:25,618 --> 00:07:26,659
Aman Tanrım.
57
00:07:30,368 --> 00:07:31,950
Adresimi yollayayım bari.
58
00:07:38,326 --> 00:07:40,450
Sanırım başka türlü halledemeyeceğim.
59
00:07:57,752 --> 00:07:58,752
Merhaba tatlım.
60
00:07:59,187 --> 00:08:00,407
Dinle...
61
00:08:00,660 --> 00:08:03,534
...biraz işim çıktı da,
Michael’ı gidip senin alman gerek.
62
00:08:05,493 --> 00:08:06,659
Evet, dinle...
63
00:08:06,910 --> 00:08:08,159
...bu işi halledeceğim.
64
00:08:09,160 --> 00:08:11,075
Bence artık onu rahatsız etmeyecek.
65
00:08:14,150 --> 00:08:15,150
Hoşçakal.
66
00:08:28,160 --> 00:08:29,659
- Merhaba.
- Selam.
67
00:08:30,160 --> 00:08:31,492
Mike'ın annesi sen olmalısın.
68
00:08:31,660 --> 00:08:33,492
Evet, sen de Bruce olmalışın.
69
00:08:34,535 --> 00:08:35,617
İçeri gel.
70
00:08:40,243 --> 00:08:42,159
Demek burada yaşıyorsunuz.
71
00:08:45,660 --> 00:08:47,700
Oğlunu bu kadar önemsemen şaşırttı beni.
72
00:08:48,660 --> 00:08:51,992
Şaşırabilirsin ama ben
oğlumu çok önemserim.
73
00:08:55,951 --> 00:08:57,325
Gerçekten durmamı istiyor musun?
74
00:08:58,493 --> 00:09:01,867
Onu rahat bırakman için
gerekirse yapmaya hazırım.
75
00:09:04,535 --> 00:09:08,909
Başta blöf sanmıştım ama fotoyu
görünce oldukça ikna oldum.
76
00:09:18,785 --> 00:09:19,785
Vay canına.
77
00:09:22,587 --> 00:09:23,587
Yani...
78
00:09:24,118 --> 00:09:25,492
...oğluna yaptıklarıma.
79
00:09:26,451 --> 00:09:28,117
...bir süreliğine ara verebilirim.
80
00:09:31,160 --> 00:09:33,492
Bir süreliğine mi?
Temelliye ne dersin?
81
00:09:34,285 --> 00:09:35,325
Temelli mi?
82
00:09:36,951 --> 00:09:39,159
Yani, temelli çok uzun bir süre.
83
00:09:40,826 --> 00:09:43,159
Yıllar yıllar sürebilir.
84
00:09:43,535 --> 00:09:44,950
Peki ya sikini yalarsam?
85
00:09:49,493 --> 00:09:51,742
Sikimi yalarsan mı?
86
00:09:53,035 --> 00:09:56,159
Senin için bunu yaparsam
sen de Michael’ı rahat bırakacaksın.
87
00:10:00,493 --> 00:10:03,117
Anlaşmayı imzalamadan önce...
88
00:10:05,535 --> 00:10:06,867
Yani benim...
89
00:10:09,160 --> 00:10:10,284
...biraz...
90
00:10:13,660 --> 00:10:14,867
...ikna edilmem gerek.
91
00:10:22,993 --> 00:10:23,993
Harika.
92
00:10:25,326 --> 00:10:26,909
Başka şeyler de görmek ister misin?
93
00:10:31,249 --> 00:10:33,081
Gerçekten inanılmaz bir vücudun yar.
94
00:10:35,451 --> 00:10:36,534
Ne kadar da...
95
00:10:38,076 --> 00:10:39,909
...dayanılmaz bir çekiciliği var.
96
00:10:49,660 --> 00:10:50,660
Bence...
97
00:10:51,076 --> 00:10:53,825
...çok daha fazlası olabilir.
Ama...
98
00:10:56,493 --> 00:11:00,659
...bence sikişmemiz gerek
anlaşmayı sağlamlaştırmak için.
99
00:11:01,326 --> 00:11:03,117
- Ne?
- Bence bu daha iyi olur.
100
00:11:06,070 --> 00:11:08,361
Sikini yalama konusunda anlaşmıştık.
101
00:11:08,785 --> 00:11:11,659
Ama rahat bırakma sürem uzayınca malum...
102
00:11:16,826 --> 00:11:18,159
Sen temelli diyorsun.
103
00:11:18,701 --> 00:11:19,950
O zaman bana.
104
00:11:21,118 --> 00:11:22,242
...herşeyi vermelisin..
105
00:11:26,160 --> 00:11:27,325
Seninle sikişirsem.
106
00:11:28,840 --> 00:11:31,506
...onu sonsuza kadar rahat bırakacaksın.
107
00:11:33,451 --> 00:11:34,451
Tamam mı?
108
00:11:35,451 --> 00:11:37,742
- Söz veriyor musun?
- Söz veriyorum.
109
00:11:39,535 --> 00:11:41,409
Baya büyük bir sikin varmış.
110
00:11:41,410 --> 00:11:42,410
Aman Tanrım.
111
00:12:38,868 --> 00:12:39,868
Ne yapıyorsun?
112
00:12:42,326 --> 00:12:43,534
Garantiye almak için.
113
00:12:47,076 --> 00:12:48,450
Onu silsen iyi edersin.
114
00:12:50,243 --> 00:12:53,492
Dediğimi yapmazsan ben de burada bırakırım.
115
00:12:53,606 --> 00:12:55,471
Tamam, tamam.
İşimiz bitince sileceğim.
116
00:12:56,569 --> 00:12:59,193
Sorun yok, hadi.
Sadece eğleniyorum burada.
117
00:13:02,410 --> 00:13:03,700
Gerçekten güzel sikin varmış.
118
00:13:32,576 --> 00:13:34,075
Al sikimi dibine kadar.
119
00:14:22,993 --> 00:14:24,659
Dediğim gibi ne gerekirse yapacağım.
120
00:15:12,493 --> 00:15:14,700
Sikinin bu kadar büyük
olmasını beklemiyordum.
121
00:17:52,493 --> 00:17:55,992
Sikimin o güzel amcığında
olması için sabırsızlanıyorum.
122
00:20:40,160 --> 00:20:41,534
Aman Tanrım.
123
00:21:36,160 --> 00:21:37,409
Aman Tanrım.
124
00:22:01,493 --> 00:22:04,242
Ağzını başka şeyler için de
gayet güzel kullanıyormuşsun.
125
00:22:11,535 --> 00:22:12,784
Aman Tanrım.
126
00:22:17,993 --> 00:22:19,450
Aman Tanrım.
127
00:22:26,243 --> 00:22:28,367
Böyle büyük bir sikin
olduğu için şanslısın.
128
00:22:30,660 --> 00:22:32,825
Başka türlü seninle sikişmezdim.
129
00:22:48,493 --> 00:22:51,284
Amcığına girmemi kabul
etmeni beklemiyordum.
130
00:22:51,285 --> 00:22:52,659
Aman Tanrım.
131
00:23:17,201 --> 00:23:18,825
Aman Tanrım.
132
00:23:47,993 --> 00:23:49,242
Aman Tanrım.
133
00:24:36,035 --> 00:24:37,450
Aman Tanrım.
134
00:25:05,201 --> 00:25:06,409
Aman Tanrım.
135
00:25:32,785 --> 00:25:34,825
Nasıl da köklüyorsun.
136
00:25:35,502 --> 00:25:37,043
Aman Tanrım.
137
00:25:39,451 --> 00:25:41,909
Aman Tanrım.
138
00:25:48,285 --> 00:25:49,534
Aman Tanrım.
139
00:27:02,326 --> 00:27:03,659
Aman Tanrım.
140
00:27:29,868 --> 00:27:31,200
Evet, bu çok güzel.
141
00:27:31,701 --> 00:27:33,200
Çok güzel bir sikin var.
142
00:29:12,243 --> 00:29:13,825
Aman Tanrım.
143
00:30:28,160 --> 00:30:30,117
Bu benim de ihtiyacım olan bir şeydi.
144
00:31:31,785 --> 00:31:33,284
Aman Tanrım.
145
00:31:51,076 --> 00:31:52,950
Zıpla sikimin üzerinde.
146
00:34:34,390 --> 00:34:36,764
Evet, alttan pompala koca sikinle amcığıma.
147
00:35:17,790 --> 00:35:19,034
Evet, geçir amcığıma güzelce.
148
00:35:38,993 --> 00:35:40,075
Aman Tanrım, evet.
149
00:36:47,035 --> 00:36:48,409
Aman Tanrım.
150
00:36:57,410 --> 00:36:58,825
Aman Tanrım.
151
00:37:12,326 --> 00:37:13,950
Evet, tam da istediğim gibi.
152
00:37:42,368 --> 00:37:43,825
Sözünü tutacaksın değil mi?
153
00:37:44,660 --> 00:37:46,825
Seni sikme konusunda mı?
Elbette...
154
00:37:50,660 --> 00:37:52,325
Artık oğlumu rahatsız etmek yok.
155
00:37:55,076 --> 00:37:56,742
- Seni rahatsız edebilir miyim?
- Evet.
156
00:38:28,410 --> 00:38:32,075
Bir dahaki sefere amcığımı
doldurmaya geldiğinde...
157
00:38:32,576 --> 00:38:34,034
...nedeni oğlum olmasın.
158
00:38:35,118 --> 00:38:36,909
Sadece zevk için olsun.
159
00:38:37,826 --> 00:38:39,825
- Anlaştık mı?
- Kesinlikle.
160
00:39:33,785 --> 00:39:36,492
Ne zaman istersen amcığımı
sikmeye gelebilirsin.
161
00:41:20,755 --> 00:41:22,534
Aman Tanrım.
162
00:41:28,618 --> 00:41:30,700
Sikini çıkarınca am sularım da çıkıyor.
163
00:41:54,285 --> 00:41:55,700
Aman Tanrım.
164
00:43:43,326 --> 00:43:45,284
Sikinin her yerine am sularım bulaşmış.
165
00:44:15,535 --> 00:44:17,659
Bana o güzel döllerini vermeni istiyorum.
166
00:44:19,076 --> 00:44:20,950
Sonra da oğluma zorbalık
yapmayı bırakacaksın.
167
00:44:23,826 --> 00:44:25,075
Dölleyecek misin beni?
168
00:44:28,160 --> 00:44:30,325
Hadi dölle beni.
169
00:44:31,410 --> 00:44:32,534
Evet, hadi.
170
00:45:16,451 --> 00:45:17,909
Anlaşmaya uyacaksın, değil mi?
171
00:45:18,910 --> 00:45:20,367
Evet, ne yapacağım şimdi?
172
00:45:20,701 --> 00:45:22,784
Artık oğlumu rahatsız etmeyeceksin.
173
00:45:23,410 --> 00:45:25,159
- Öyle mi?
- Bir daha asla.
174
00:45:25,826 --> 00:45:29,825
Oğlunu rahat bırakacağım ama
her fırsatta senin yanındayım.
175
00:45:29,826 --> 00:45:30,826
Öyle mi?
176
00:45:31,618 --> 00:45:32,659
Güzel.
177
00:45:33,910 --> 00:45:34,910
Ve...
178
00:45:36,201 --> 00:45:39,575
...ben artık gideyim kocan
bizi bu halde yakalamadan.
12764