All language subtitles for bobs.burgers.s12e21.1080p.web.h264-port

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,500 Traduzido e revisado por Urik. 2 00:00:04,730 --> 00:00:06,747 Olá, camiseta nova que comprei com meu dinheiro 3 00:00:06,772 --> 00:00:08,897 Pronta para sua estreia? 4 00:00:09,386 --> 00:00:10,478 Vamos lá. 5 00:00:14,475 --> 00:00:16,884 Tandy caminha para a escola usando uma camiseta 6 00:00:16,909 --> 00:00:18,575 com uma estampa bonita. 7 00:00:20,246 --> 00:00:22,178 Droga de chiclete. 8 00:00:24,674 --> 00:00:26,508 Fala, garanhão. 9 00:00:26,533 --> 00:00:27,699 Garanhão, que nem cavalo? 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,920 Estou com calafrios, 11 00:00:29,938 --> 00:00:31,657 E eles estão aumentando. 12 00:00:31,658 --> 00:00:33,514 Crianças! Café! 13 00:00:33,539 --> 00:00:34,539 Já vou! 14 00:00:35,201 --> 00:00:36,356 Essa coisa velha? 15 00:00:36,381 --> 00:00:38,514 - Brincadeira, é nova. - Só de não estar ao avesso, 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,303 como de costume, já está bom. 17 00:00:40,328 --> 00:00:44,004 Amei, mas pare de comprar coisas para você. 18 00:00:44,029 --> 00:00:46,270 Seu aniversário está chegando, então chega. 19 00:00:46,288 --> 00:00:48,673 Nem acredito que tem dinheiro para comprar uma camiseta 20 00:00:48,674 --> 00:00:51,077 e levar seus irmãos para tomar chá verde depois da aula 21 00:00:51,102 --> 00:00:54,309 Ainda sobrou dinheiro para o chá, não é? 22 00:00:54,334 --> 00:00:56,817 O negócio é ser babá e babem, 23 00:00:56,842 --> 00:00:58,448 os negócios vão bem. 24 00:00:58,467 --> 00:00:59,541 Então está de pé. 25 00:00:59,560 --> 00:01:01,451 Tudo bem que sou sempre eu que pago. 26 00:01:01,581 --> 00:01:03,522 Quer dizer mais adesivos para esse carinha. 27 00:01:03,675 --> 00:01:05,399 E sim, tenho meu próprio cartão fidelidade. 28 00:01:05,424 --> 00:01:06,859 - Nada demais. - Dá pra mim! 29 00:01:06,883 --> 00:01:08,435 Com a compra do décimo chá verde, 30 00:01:08,460 --> 00:01:12,773 vamos ganhar um super chá extra grande de graça. 31 00:01:12,798 --> 00:01:14,165 Com bolinhas extras. 32 00:01:14,190 --> 00:01:15,776 E não sei se sabem, 33 00:01:15,801 --> 00:01:17,725 mas extra grande é enorme. 34 00:01:17,745 --> 00:01:18,884 - Faz sentido. - Obrigada. 35 00:01:18,909 --> 00:01:20,222 Bolas extras! 36 00:01:20,247 --> 00:01:22,656 Ficamos acordados até tarde ontem. 37 00:01:22,681 --> 00:01:24,042 Foi culpa sua, pai. 38 00:01:24,067 --> 00:01:25,912 Queríamos ir para a cama, como bons meninos, 39 00:01:25,937 --> 00:01:28,713 mas você ficava "Não, vamos ver mais TV" 40 00:01:28,738 --> 00:01:31,383 E insistiu para não fazermos o para-casa. 41 00:01:31,408 --> 00:01:34,553 - Assistiram o quê? - O fim de "Nos Tempos da Brilhantina" 42 00:01:34,578 --> 00:01:36,097 e o começo de "Blade Runner". 43 00:01:36,122 --> 00:01:38,872 O tema de ontem era "filmes que estavam passando". 44 00:01:38,897 --> 00:01:40,461 Blade Runner é censura livre? 45 00:01:40,486 --> 00:01:43,320 - De jeito nenhum. - Gosto de robôs que parecem robôs, 46 00:01:43,345 --> 00:01:45,753 e não o Rutger Hauer em seu auge. 47 00:01:45,773 --> 00:01:47,744 Wall-e é mais humano que todos vocês! 48 00:01:47,769 --> 00:01:49,734 Gosto de robôs que parecem o Exterminador 49 00:01:49,759 --> 00:01:51,092 e são os Exterminador. 50 00:01:51,117 --> 00:01:53,195 Gosto de filmes em que o robô só tem um rosto 51 00:01:53,196 --> 00:01:55,595 e o resto é prateado. Melhor dos dois mundos, não? 52 00:01:55,620 --> 00:01:58,099 Então cada um vai casar com um tipo diferente de robô. 53 00:01:59,620 --> 00:02:01,269 Descobriu o Tina quer de presente 54 00:02:01,288 --> 00:02:03,013 de aniversário? - Não, esqueci. 55 00:02:03,222 --> 00:02:05,056 Vamos inserir isso na conversa agora. 56 00:02:05,081 --> 00:02:06,822 - Consigo ouvir vocês. - Calada. 57 00:02:07,118 --> 00:02:08,617 É tudo culpa sua, ficando mais velha. 58 00:02:08,642 --> 00:02:11,159 O que te damos de presente? 59 00:02:11,184 --> 00:02:13,806 E nos leve para tomar chá! 60 00:02:21,175 --> 00:02:22,631 Notícia de esporte. 61 00:02:22,656 --> 00:02:24,060 O time de xadrez de Wagstaff 62 00:02:24,061 --> 00:02:26,078 jogou com outra escola e acho que perderam. 63 00:02:26,102 --> 00:02:28,642 Meio ruim, mas está bom. 64 00:02:28,667 --> 00:02:30,048 O que foi? 65 00:02:30,073 --> 00:02:32,422 Só queria ter certeza que não estou te distraindo 66 00:02:32,441 --> 00:02:33,681 com a minha camiseta nova. 67 00:02:33,828 --> 00:02:36,420 - É nova? - Ei, é importante! 68 00:02:36,445 --> 00:02:38,315 Eu estava passando, cheirei e era nojento. 69 00:02:38,339 --> 00:02:41,006 Agora o nosso novo quadro "Uau ou Esquisito" 70 00:02:41,008 --> 00:02:42,787 em que vemos o que as pessoas estão fazendo 71 00:02:42,788 --> 00:02:44,473 e contamos se é uau ou esquisito. 72 00:02:44,523 --> 00:02:45,844 E sim, isso é notícia. Jocelyn? 73 00:02:45,863 --> 00:02:48,634 O novo esmalte da Callie... Uau. 74 00:02:48,659 --> 00:02:51,327 O sanduíche de beringela que o Jason trouxe de casa 75 00:02:51,352 --> 00:02:53,829 - Esquisito. - O aparelho novo da Tammy... Uau. 76 00:02:53,923 --> 00:02:55,606 Ai, amiga, sério? 77 00:02:55,833 --> 00:02:58,334 A nova risada da Jocelyn. 78 00:02:58,359 --> 00:03:00,775 - Uau. - E a camiseta nova da Tina? 79 00:03:00,800 --> 00:03:02,939 - Esquisito. - É mesmo. 80 00:03:02,972 --> 00:03:05,121 - E essas foram as notícias. - Arrasamos muito. 81 00:03:05,141 --> 00:03:07,252 - Muito. - Gente, como assim? 82 00:03:07,277 --> 00:03:09,217 Tina, estamos em reunião. Saímos lindas. 83 00:03:09,242 --> 00:03:11,058 Muito lindas. 84 00:03:14,653 --> 00:03:16,818 - Dia ótimo até aqui. - Tivemos clientes e tudo mais. 85 00:03:16,843 --> 00:03:18,370 Nem ligo de limpar o banheiro. 86 00:03:18,395 --> 00:03:20,666 Eu não! Você já ia. Que ótimo. 87 00:03:20,691 --> 00:03:21,992 O que foi? 88 00:03:21,993 --> 00:03:23,802 Achei que tinha caído no mictório de novo. 89 00:03:23,826 --> 00:03:25,096 Dá uma olhada. 90 00:03:25,121 --> 00:03:26,695 Bob é uma merda. 91 00:03:26,790 --> 00:03:29,307 - Mas o quê? - Alguém comeu aqui 92 00:03:29,332 --> 00:03:30,845 e escreveu na parede 93 00:03:30,870 --> 00:03:33,316 que somos merda? - É só um idiota qualquer. 94 00:03:33,336 --> 00:03:34,796 Nem sabem o que estão escrevendo. 95 00:03:34,820 --> 00:03:38,127 O cocô deixa as pessoas loucas. As mensagens que já enviei... 96 00:03:38,152 --> 00:03:40,128 Vou pegar algo para lavar. 97 00:03:40,153 --> 00:03:42,895 Marcou mesmo, hein? Que tipo de caneta é essa? 98 00:03:42,920 --> 00:03:44,494 Parede de banheiro! 99 00:03:45,081 --> 00:03:46,382 Oi, crianças. 100 00:03:46,407 --> 00:03:48,051 Como foi a escola? Seu pai está no banheiro, 101 00:03:48,075 --> 00:03:51,171 tirando uma coisa da parede e ele está completamente bem. 102 00:03:51,196 --> 00:03:53,866 Tina está completamente bem também. 103 00:03:53,891 --> 00:03:57,393 Ninguém disse nada de ruim sobre a camiseta nova, 104 00:03:57,418 --> 00:03:58,917 e aqui estamos, 105 00:03:58,936 --> 00:04:01,420 sem um super chá com bolinhas extras. 106 00:04:01,438 --> 00:04:03,603 - Bolas extras! - Aqueles canalhas! 107 00:04:03,628 --> 00:04:07,092 Espero que quem falou sente em um garfo. 108 00:04:07,117 --> 00:04:09,329 Com molho. Para doer e sujar. 109 00:04:10,931 --> 00:04:13,718 Tina, por que não sobe e se diverte um pouco? 110 00:04:13,743 --> 00:04:16,129 Come biscoito na banheira. É o que eu faço. 111 00:04:16,154 --> 00:04:19,248 Fica meio molenga, mas é bom. 112 00:04:19,273 --> 00:04:21,197 Estou deprimida também. 113 00:04:21,217 --> 00:04:22,958 Posso deixar de trabalhar? 114 00:04:23,047 --> 00:04:24,915 Ótimo! 115 00:04:24,940 --> 00:04:26,962 Mãe, que você jamais sinta esse tipo de dor. 116 00:04:26,987 --> 00:04:28,595 E não ouse falar do parto. 117 00:04:34,138 --> 00:04:35,971 Criticazinha. 118 00:04:35,996 --> 00:04:37,329 Em um futuro distópico, 119 00:04:38,028 --> 00:04:40,120 escuro e chuvoso, 120 00:04:40,145 --> 00:04:42,438 a Companhia Wag... stell 121 00:04:42,721 --> 00:04:44,685 cria robôs androides 122 00:04:46,742 --> 00:04:48,395 para fazer trabalhos manuais. 123 00:04:54,555 --> 00:04:56,819 Em meio a servidão, 124 00:04:56,844 --> 00:04:59,253 os robôs encontram pequenas formas 125 00:04:59,552 --> 00:05:01,319 de se expressar. 126 00:05:02,148 --> 00:05:03,308 É agradável... 127 00:05:07,096 --> 00:05:08,096 mas arriscado. 128 00:05:08,322 --> 00:05:10,580 Porque todos os seus movimentos são observados 129 00:05:10,599 --> 00:05:12,391 e julgados. 130 00:06:29,799 --> 00:06:31,282 Estou bem! 131 00:06:57,584 --> 00:06:58,901 Ela parece um robô. 132 00:06:58,902 --> 00:07:02,322 Vai ver era o que queria. 133 00:07:03,705 --> 00:07:06,271 Preciso do seu casaco, sapatos e da sua bicicleta. 134 00:07:06,273 --> 00:07:07,697 Ah, é um manequim. 135 00:07:07,842 --> 00:07:09,175 Ou manequinha? 136 00:07:09,200 --> 00:07:10,717 Gostei do cabelo. 137 00:07:13,113 --> 00:07:16,056 Olá, ótima noite para fazer coisas humanas. 138 00:08:24,597 --> 00:08:25,917 Venha. Sente-se. 139 00:08:25,942 --> 00:08:28,472 Se importa se eu falar? Fico nervosa com testes. 140 00:08:28,497 --> 00:08:29,902 Por favor não se mova. 141 00:08:29,927 --> 00:08:32,125 Isso aqui é difícil de calibrar. 142 00:08:32,150 --> 00:08:33,649 Desculpa. 143 00:08:33,668 --> 00:08:35,773 Você está em um deserto, quando do nada, 144 00:08:35,798 --> 00:08:37,534 olha para baixo e vê um jabuti. 145 00:08:37,559 --> 00:08:39,727 - Jabuti? O que é isso? - Sabe o que é uma tartaruga? 146 00:08:39,728 --> 00:08:41,599 Sei sim. E você, sabe? 147 00:08:41,826 --> 00:08:42,986 Sei, elas têm casco 148 00:08:43,010 --> 00:08:45,269 E colocam a cabeça para fora assim... 149 00:08:46,416 --> 00:08:47,749 Certo. Tartarugas. 150 00:08:47,774 --> 00:08:50,332 Você se abaixa e coloca o jabuti de casco para baixo. 151 00:08:50,351 --> 00:08:53,398 O jabuti de costas no chão, batendo as pernas, 152 00:08:53,423 --> 00:08:56,441 tenta se virar, mas não vai conseguir sem sua ajuda. 153 00:08:56,466 --> 00:08:57,730 Mas você não ajuda. 154 00:08:57,746 --> 00:08:58,962 Desculpa, pode começar de novo? 155 00:08:58,986 --> 00:09:00,486 Estava pensando em outra coisa. 156 00:09:00,511 --> 00:09:02,374 - Ai meu Deus! - Brincadeira. Ouvi sim. 157 00:09:02,375 --> 00:09:03,706 - Podemos continuar? - Claro. 158 00:09:03,731 --> 00:09:06,342 Só vou ajustar algo debaixo da mesa. Não se preocupe. 159 00:09:06,367 --> 00:09:08,930 O olho da coisa saiu, então tenho de consertar. 160 00:09:08,955 --> 00:09:10,716 Vai lá, só estou mexendo com uma coisa 161 00:09:10,717 --> 00:09:12,579 que não é uma arma apontada para você. 162 00:09:12,604 --> 00:09:14,494 Focalizado. 163 00:09:14,519 --> 00:09:17,686 Descreva apenas coisas boas que vem à mente 164 00:09:17,705 --> 00:09:18,854 quanto a sua mãe. 165 00:09:18,873 --> 00:09:19,855 Minha mãe? 166 00:09:19,874 --> 00:09:21,190 Vou te contar sobre a minha mãe. 167 00:09:21,208 --> 00:09:23,634 Tina! Café! 168 00:09:26,714 --> 00:09:29,198 Gene, não tinha algo a dizer? 169 00:09:29,216 --> 00:09:30,216 Sobre a Tina? 170 00:09:30,241 --> 00:09:33,012 Só o quanto a amo. 171 00:09:33,037 --> 00:09:34,301 Eu também a amo muito. 172 00:09:34,326 --> 00:09:36,251 Já viu o quanto ela é linda? 173 00:09:36,374 --> 00:09:38,902 Parem de dizer que amam a Tina só para beber chá. 174 00:09:38,927 --> 00:09:40,277 Não tem relação. 175 00:09:40,302 --> 00:09:42,356 Pai, tem medo de expressar seus sentimentos? 176 00:09:42,381 --> 00:09:45,223 Tina, olha para mim. Vou falar ideias de presentes 177 00:09:45,248 --> 00:09:47,415 e você sorri para aqueles que te alegrarem. 178 00:09:47,440 --> 00:09:49,818 Livros. Arte e Ofício. 179 00:09:49,843 --> 00:09:51,506 Pôster. 180 00:09:51,664 --> 00:09:53,556 Uma garrafa de vinho. 181 00:09:53,649 --> 00:09:55,391 Desculpa, mãe. Eu não sei! 182 00:09:55,409 --> 00:09:57,381 Bob, me ajuda aqui. 183 00:09:57,406 --> 00:10:00,148 Foi mal. Estou preocupado sobre 184 00:10:00,173 --> 00:10:01,505 o Bob ser merda. 185 00:10:01,530 --> 00:10:02,546 Você não é merda, pai! 186 00:10:02,571 --> 00:10:04,301 Quem escreveu que é! 187 00:10:04,326 --> 00:10:06,844 E devíamos dar a descarga nele. 188 00:10:06,869 --> 00:10:08,823 Mãe, pai, estão incomodando-a. 189 00:10:08,848 --> 00:10:10,381 Agora não é a hora! 190 00:10:10,406 --> 00:10:11,889 Tina, olha para mim. 191 00:10:11,914 --> 00:10:13,361 Chá verde? 192 00:10:13,386 --> 00:10:15,890 Chá, chá, chá... 193 00:10:15,915 --> 00:10:17,005 Vou para a escola. 194 00:10:17,030 --> 00:10:18,647 Você estragou tudo. 195 00:10:19,152 --> 00:10:21,819 E agora o quadro de sucesso Uau ou Esquisito. 196 00:10:21,844 --> 00:10:24,511 Episódio 2: Mais Uau e Mais Esquisito. 197 00:10:24,530 --> 00:10:27,470 O colar da Teresa que parece ter uma joaninha? 198 00:10:27,495 --> 00:10:30,011 Esquisito. Tinha que dar pra saber se era uma joaninha. 199 00:10:30,036 --> 00:10:32,703 Minhas novas borrachinhas roxas. 200 00:10:32,728 --> 00:10:34,578 Muito uau. Muito roxo. 201 00:10:34,759 --> 00:10:36,350 Recreio. Jogando basquete? 202 00:10:36,447 --> 00:10:37,763 Está mais para malsquete. 203 00:10:37,826 --> 00:10:40,596 Esquisitobol. 204 00:10:40,620 --> 00:10:42,748 Pelo menos não apareci hoje. 205 00:10:42,773 --> 00:10:44,889 Olha a meia da Tina. Meio esquisito. 206 00:10:44,914 --> 00:10:47,109 - Mas que droga! - A corrida do Jimmy Jr.? 207 00:10:47,134 --> 00:10:48,876 Esquisito. E o colete? 208 00:10:48,901 --> 00:10:49,901 Muito esquisito. 209 00:10:50,056 --> 00:10:52,615 - Não foi legal, galera. - Ele corre como um anjo! 210 00:10:52,633 --> 00:10:55,618 E o colete bate atrás como pequenas asinhas! 211 00:10:58,160 --> 00:11:00,448 Desculpa interromper, mas qual o seu nome? 212 00:11:00,473 --> 00:11:01,974 Bund-erd. Jimmy Bund-erd Jr. 213 00:11:02,126 --> 00:11:03,216 Ei, Bund-erd. 214 00:11:03,236 --> 00:11:05,127 Já terminou? Preciso do recinto. 215 00:11:05,220 --> 00:11:06,795 E seu colete é tosco. 216 00:11:06,814 --> 00:11:09,148 Obrigado. Ajuda muito. 217 00:11:09,173 --> 00:11:10,490 Você está bem? 218 00:11:10,801 --> 00:11:13,727 Estou. É só que você tenta algo novo 219 00:11:13,746 --> 00:11:15,228 e se arrisca. 220 00:11:15,624 --> 00:11:18,059 Eu gostei. Tem gente que é muito crítico. 221 00:11:18,084 --> 00:11:20,041 Para que manga em tudo? 222 00:11:20,066 --> 00:11:21,232 Exato. 223 00:11:21,467 --> 00:11:22,646 Esse teste é estúpido. 224 00:11:22,671 --> 00:11:24,170 Mesmo? Claro que é. 225 00:11:24,315 --> 00:11:27,119 Quer ir a outro lugar para beijar a boca um do outro? 226 00:11:28,836 --> 00:11:31,153 - Não sabia se conseguia tocar. - Não consegue. 227 00:11:31,246 --> 00:11:32,526 Deixa ver se eu consigo. 228 00:11:33,674 --> 00:11:34,674 Mesma coisa. 229 00:11:34,699 --> 00:11:35,865 Vai ver nós dois somos bons? 230 00:11:35,890 --> 00:11:39,085 Vamos beijar? Tinha mencionado algo assim antes. 231 00:11:39,231 --> 00:11:42,065 Você quebrou as regras, Jimmy Bund-erd Jr. 232 00:11:42,090 --> 00:11:43,678 Devia recuperar robôs divergentes 233 00:11:43,703 --> 00:11:45,811 para serem apagados, e não beijá-los 234 00:11:45,836 --> 00:11:46,927 enquanto toca piano, 235 00:11:46,946 --> 00:11:48,641 com essa escala estranha. 236 00:11:48,666 --> 00:11:52,093 Zaff, meu colega e rival da Divisão Robótica. 237 00:11:52,118 --> 00:11:55,488 Eu mesmo! E esse robô está prestes a ser pego. 238 00:11:55,513 --> 00:11:58,802 E o senhor está em apuros também! 239 00:12:04,992 --> 00:12:07,016 Acha que ela está fazendo para-casa? 240 00:12:07,041 --> 00:12:08,691 Respiração muito funda pra isso. 241 00:12:08,709 --> 00:12:09,858 É fanfic erótica. 242 00:12:09,877 --> 00:12:11,117 Oi e tchau. 243 00:12:11,137 --> 00:12:13,045 Rapidinho, joias? Sim ou não? 244 00:12:14,875 --> 00:12:16,099 Ouça-me, por favor! 245 00:12:16,124 --> 00:12:17,724 Você não quer me levar para ser apagada. 246 00:12:17,749 --> 00:12:19,987 Zaff, pensa no nosso trabalho. 247 00:12:20,012 --> 00:12:22,865 Recuperar robôs para apagar suas memórias 248 00:12:22,890 --> 00:12:25,040 e todo seu senso de identidade. 249 00:12:25,042 --> 00:12:26,494 Ainda bem que sou humano, 250 00:12:26,519 --> 00:12:29,279 logo não vai acontecer comigo, mas imagina! 251 00:12:29,304 --> 00:12:31,237 Odeio ter que te contar isso, 252 00:12:31,262 --> 00:12:32,449 mas você é um deles. 253 00:12:32,474 --> 00:12:34,234 Eu? Robô? Isso é ridículo. 254 00:12:34,259 --> 00:12:36,046 Tenho as memórias da minha infância. 255 00:12:36,070 --> 00:12:38,073 Implantadas. São memórias da sobrinha 256 00:12:38,098 --> 00:12:40,055 do presidente da empresa que te criou. 257 00:12:40,074 --> 00:12:41,740 Mas lembro com clareza. 258 00:12:41,765 --> 00:12:43,285 Tem uma de quando era criança 259 00:12:43,310 --> 00:12:45,128 e vi uma aranha tecer a teia 260 00:12:45,153 --> 00:12:46,486 daí pus um chips na teia 261 00:12:46,506 --> 00:12:48,397 e ela ficou: "O que é isso?" 262 00:12:49,825 --> 00:12:51,262 Espera aí. Essa memória é minha. 263 00:12:51,287 --> 00:12:53,713 Lembra quando Anneleise Doucette 264 00:12:53,738 --> 00:12:54,778 puxou sua maria-chiquinha? 265 00:12:54,905 --> 00:12:56,071 Ai meu Deus! 266 00:12:56,164 --> 00:12:58,257 Nós dois somos robôs? Verde! 267 00:12:58,409 --> 00:13:00,298 Por que criaram robôs que 268 00:13:00,322 --> 00:13:02,159 não sabem que são robôs? Pra quê? 269 00:13:02,188 --> 00:13:04,815 - Para sermos melhores no trabalho. - Por quê? 270 00:13:05,951 --> 00:13:08,268 Porque se soubéssemos ficaríamos tipo... 271 00:13:08,293 --> 00:13:10,085 Não quero apagar esses robôs. 272 00:13:10,104 --> 00:13:11,587 Eu também sou robô. 273 00:13:11,605 --> 00:13:13,734 Temos de falar com alguém da empresa que nos fez. 274 00:13:13,758 --> 00:13:14,681 Cargo de chefia. 275 00:13:14,700 --> 00:13:16,108 Faz sentido. 276 00:13:16,133 --> 00:13:17,996 Jimmy Bund-erd, quer brincar de lutinha? 277 00:13:18,020 --> 00:13:19,519 Vou te pegar! Vem aqui! 278 00:13:19,539 --> 00:13:22,307 - Zaff, exagerou! - Te peguei! 279 00:13:22,332 --> 00:13:24,436 Ela precisava falar com alguém de dentro 280 00:13:24,461 --> 00:13:26,169 se quisesse mudar as coisas. 281 00:13:26,321 --> 00:13:29,154 Por fora do lado de dentro. 282 00:13:29,178 --> 00:13:30,893 Tina, o quadro Uau ou Esquisito, 283 00:13:30,918 --> 00:13:32,698 é um programa estudantil. 284 00:13:32,723 --> 00:13:34,980 Estamos aprendendo sobre liberdade de imprensa, eu acho. 285 00:13:34,981 --> 00:13:36,034 Mas estão sendo cruéis! 286 00:13:36,059 --> 00:13:37,917 Isso que estamos aprendendo... que são cruéis. 287 00:13:37,942 --> 00:13:39,925 Mas só com os esquisitos. 288 00:13:39,950 --> 00:13:41,631 Os uaus adoram. 289 00:13:41,656 --> 00:13:44,370 Elas circulam e criticam as nossas roupas! 290 00:13:44,395 --> 00:13:46,897 A tecnologia touch não é incrível? 291 00:13:46,922 --> 00:13:49,049 Fiquei surpreso que conseguimos com o nosso orçamento. 292 00:13:49,068 --> 00:13:50,609 Não está me escutando, Sr. Grant. 293 00:13:50,634 --> 00:13:52,921 É fundamental para o quadro. 294 00:13:52,946 --> 00:13:55,709 Você os vê desenhando direto na tela. 295 00:13:55,710 --> 00:13:59,004 A escola disse que ou teríamos livros didáticos ou essa tela. 296 00:13:59,005 --> 00:14:02,553 É como perguntar "Quer ir pra frente ou pra trás?" 297 00:14:02,578 --> 00:14:04,721 Dali pra frente na reunião, o pessoal animou, 298 00:14:04,741 --> 00:14:05,856 posso te afirmar isso. 299 00:14:06,278 --> 00:14:08,127 Cara, ela ainda está irritada. 300 00:14:08,152 --> 00:14:09,651 Olha ela bufando por aí. 301 00:14:09,676 --> 00:14:11,130 Galinha Bufandinha. 302 00:14:11,155 --> 00:14:12,707 Temos de ajudá-la se quisermos provar 303 00:14:12,731 --> 00:14:16,233 aquele super chá extra grande com bolas extras. 304 00:14:16,252 --> 00:14:18,730 E sabemos quem é a repórter safada 305 00:14:18,755 --> 00:14:19,812 que a está amolando. 306 00:14:19,837 --> 00:14:21,262 Espera. Quem? 307 00:14:21,482 --> 00:14:23,768 Você quer que a gente faça o quê? 308 00:14:23,793 --> 00:14:26,553 Entrar no ar e elogiar a camisa de cavalo da Tina. 309 00:14:26,578 --> 00:14:27,486 Não. 310 00:14:27,597 --> 00:14:29,579 Ela está ouvindo. 311 00:14:29,599 --> 00:14:32,249 Ou admitir publicamente que tudo o que disse é lixo. 312 00:14:32,268 --> 00:14:34,159 Duas boas opções. 313 00:14:34,178 --> 00:14:36,753 Muito obrigada pelo feedback 314 00:14:36,773 --> 00:14:38,998 Com certeza nunca vamos levá-lo em consideração. 315 00:14:39,016 --> 00:14:41,194 Faça a minha irmã feliz, caramba! 316 00:14:41,219 --> 00:14:42,736 Tem chá verde envolvido! 317 00:14:42,761 --> 00:14:46,322 Credo, saiu um tanto de cuspe. 318 00:14:51,326 --> 00:14:52,514 Não! 319 00:14:52,539 --> 00:14:54,938 De novo não! 320 00:14:55,019 --> 00:14:56,395 Quem quer que tenha feito isso 321 00:14:56,420 --> 00:14:58,995 se eu te pegar, vou te colocar no caminhão 322 00:14:59,020 --> 00:15:00,640 e vou... - Teddy, para. 323 00:15:00,665 --> 00:15:02,345 - A conta, por favor. - Ninguém vai embora! 324 00:15:03,730 --> 00:15:06,089 - Pobre Bob. - O quê? 325 00:15:06,906 --> 00:15:08,156 Bob's Burgers é um cocô. 326 00:15:08,157 --> 00:15:10,868 Pegue amostras de caligrafia de todos aqui. 327 00:15:10,893 --> 00:15:12,880 A caneta pode ter manchado os dedos. 328 00:15:12,905 --> 00:15:14,958 Como sangue. Vamos checar os dedos. 329 00:15:14,977 --> 00:15:16,748 Todo mundo de pé! Vamos checar os dedos! 330 00:15:16,749 --> 00:15:18,848 Ninguém aqui foi ao banheiro. 331 00:15:18,873 --> 00:15:20,297 Tenho 90% de certeza. 332 00:15:20,316 --> 00:15:21,707 É até meio estranho. 333 00:15:21,725 --> 00:15:23,208 Aquele cara tomou 3 xícaras de café. 334 00:15:23,227 --> 00:15:25,544 Mas quem fez isso já foi embora. 335 00:15:25,637 --> 00:15:26,545 Isso não acabou! 336 00:15:26,564 --> 00:15:28,190 Não acabou! 337 00:15:28,215 --> 00:15:30,232 Restaurantes, hein? Tão divertido. 338 00:15:30,326 --> 00:15:31,326 Mais café? 339 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 Como está, Bob? 340 00:15:33,145 --> 00:15:34,357 Quem faria isso? 341 00:15:34,382 --> 00:15:35,973 Ou foi outra pessoa? 342 00:15:35,998 --> 00:15:37,198 Acho que vou vomitar. 343 00:15:37,223 --> 00:15:39,240 - Estamos indo bem. - Que tal isso? 344 00:15:39,265 --> 00:15:41,205 Um dispositivo... que não é uma câmera. 345 00:15:41,230 --> 00:15:43,838 Com gatilho acionado por contato na parede. 346 00:15:43,989 --> 00:15:46,451 - E é uma câmera. - Não vejo nenhum problema ético. 347 00:15:46,476 --> 00:15:49,823 Só tem que passar corrente elétrica em todo o recinto. 348 00:15:49,824 --> 00:15:51,193 E não pode molhar. 349 00:15:51,218 --> 00:15:53,170 Perfeito para um banheiro. Está aprovado. 350 00:15:53,195 --> 00:15:54,452 Não está ajudando. 351 00:15:54,477 --> 00:15:56,235 Vou desistir do chá, 352 00:15:56,260 --> 00:15:57,947 superar e seguir em frente. 353 00:15:57,972 --> 00:16:00,369 Deve haver outras bebidas para mastigar. 354 00:16:00,394 --> 00:16:01,952 Gene, não podemos desistir. 355 00:16:02,012 --> 00:16:05,789 Se pudéssemos entrar na cabeça hormonal da Tina 356 00:16:05,791 --> 00:16:08,459 descobriríamos o que dizer para ela se sentir melhor. 357 00:16:08,477 --> 00:16:10,294 Ela anda muito ocupada 358 00:16:10,319 --> 00:16:12,578 com sua fanfic erótica. 359 00:16:12,603 --> 00:16:14,836 - Podemos lê-la. - Se tiver estômago pra isso. 360 00:16:14,861 --> 00:16:16,701 Muitas frases mal segmentadas. 361 00:16:16,734 --> 00:16:19,522 Acha que ela escreve sobre presentes 362 00:16:19,554 --> 00:16:21,568 e brincadeiras para festas de aniversário? 363 00:16:21,593 --> 00:16:23,861 Talvez eu devesse ler. Para ter umas ideias. 364 00:16:23,886 --> 00:16:26,639 Vai ver ela escreve fanfic erótica sobre vale-presentes? 365 00:16:26,664 --> 00:16:28,209 O único problema é que 366 00:16:28,234 --> 00:16:29,533 ela nunca sai do quarto. 367 00:16:29,558 --> 00:16:31,167 - Ela está lá agora. - Ela tem que ir pra escola. 368 00:16:31,191 --> 00:16:33,215 Gene e eu vamos faltar à escola. 369 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 Isso é mais importante. 370 00:16:34,265 --> 00:16:35,517 Estamos de acordo. 371 00:16:35,542 --> 00:16:37,326 Não, vocês vão pra escola 372 00:16:37,351 --> 00:16:38,932 e eu investigo. 373 00:16:38,957 --> 00:16:40,819 Quer que eu vá lá escrever algo legal? 374 00:16:40,843 --> 00:16:43,064 Pensei sobre isso ontem à noite. Essa é boa. 375 00:16:43,089 --> 00:16:45,045 Sentado aqui, coração despedaçando. 376 00:16:45,046 --> 00:16:47,471 Bob é demais e está só começando. 377 00:16:47,496 --> 00:16:49,119 Não, obrigado. 378 00:16:49,144 --> 00:16:50,418 Talvez. 379 00:16:52,505 --> 00:16:55,506 O cara da empresa disse que nos encontraria aqui? 380 00:16:55,531 --> 00:16:56,890 Disse um restaurante impopular 381 00:16:56,891 --> 00:16:58,225 em que ninguém o veria. Foi mal. 382 00:16:58,226 --> 00:17:01,140 Ele está certo. Aproveite seu encontro secreto. 383 00:17:01,225 --> 00:17:03,191 Nunca estive aqui antes, 384 00:17:03,216 --> 00:17:04,658 mas não parece tão ruim. 385 00:17:04,683 --> 00:17:05,799 Isso aí! 386 00:17:05,824 --> 00:17:08,325 E esse cara vai nos dar respostas? 387 00:17:08,350 --> 00:17:10,262 Ele falou: "Vou te dar várias respostas" 388 00:17:10,263 --> 00:17:11,295 Podemos confiar nele? 389 00:17:11,320 --> 00:17:13,212 Ele super prometeu não contar a ninguém 390 00:17:13,237 --> 00:17:14,610 que estamos foragidos. 391 00:17:14,635 --> 00:17:16,209 A polícia informou que os robôs 392 00:17:16,234 --> 00:17:18,123 são perigosos e meio esquisitos. 393 00:17:18,148 --> 00:17:19,673 - Gente. - Droga! 394 00:17:19,698 --> 00:17:21,094 Eles ainda têm que nos achar. 395 00:17:21,119 --> 00:17:22,916 Robôs no restaurante impopular, 396 00:17:22,917 --> 00:17:24,376 saiam com as mãos para cima! 397 00:17:24,377 --> 00:17:26,024 - Estão cercados. - Merda. 398 00:17:26,048 --> 00:17:27,911 Pelo menos não estamos cercados. 399 00:17:27,936 --> 00:17:30,031 Espera. Mas que droga! 400 00:17:32,820 --> 00:17:35,470 Saiam com suas mãos robóticas para cima! 401 00:17:35,495 --> 00:17:37,164 Vocês vão ser super apagados! 402 00:17:37,189 --> 00:17:38,906 Tranquei a porta sem querer. 403 00:17:39,068 --> 00:17:41,385 Tem um tanto de policial no beco detrás. 404 00:17:41,403 --> 00:17:42,644 E na frente também? 405 00:17:42,663 --> 00:17:44,609 Não sabemos do que se trata. 406 00:17:44,634 --> 00:17:45,818 Muito estranho. 407 00:17:45,843 --> 00:17:47,901 As janelas são à prova de balas, 408 00:17:47,926 --> 00:17:49,818 e as paredes são de concreto reforçado. 409 00:17:49,837 --> 00:17:51,787 Eu que fiz. Preço bem acessível. 410 00:17:51,812 --> 00:17:55,779 Porque as coisas ficaram meio distópicas no bairro. 411 00:17:55,804 --> 00:17:58,902 - Vocês vão pedir? - Eu vou. 412 00:17:58,927 --> 00:18:00,903 E se tiverem razão? 413 00:18:02,250 --> 00:18:04,309 E se eu for esquisita 414 00:18:04,334 --> 00:18:07,895 e merecer ser apagada? 415 00:18:09,483 --> 00:18:11,075 De frente pra trás 416 00:18:11,250 --> 00:18:12,749 Todas as rachaduras 417 00:18:13,079 --> 00:18:14,578 E se tiverem razão? 418 00:18:14,603 --> 00:18:19,865 E se o que vive dentro de mim 419 00:18:21,668 --> 00:18:26,663 for algo a ser escondido enfim? 420 00:18:27,365 --> 00:18:29,765 E se tiverem razão? 421 00:18:31,103 --> 00:18:34,635 E se meu colete for estranho 422 00:18:34,660 --> 00:18:37,327 E se eu 423 00:18:37,788 --> 00:18:41,364 comer um hambúrguer mesmo sendo robô? 424 00:18:41,389 --> 00:18:42,796 Estou com fome! 425 00:18:42,821 --> 00:18:48,078 Desviar do percurso é assim tão mal? 426 00:18:49,622 --> 00:18:51,622 Vestir uma camiseta 427 00:18:51,640 --> 00:18:54,906 Com um cavalo muito legal? 428 00:18:59,615 --> 00:19:02,754 Como sabem o que sinto na alma 429 00:19:02,779 --> 00:19:06,447 Que posso ser merda ou excremento? 430 00:19:06,752 --> 00:19:11,042 Acho que está muito obcecado com o que escreveram 431 00:19:11,067 --> 00:19:12,976 nesse momento. 432 00:19:12,995 --> 00:19:18,299 Não poder ter tudo me assola 433 00:19:20,299 --> 00:19:23,480 Nunca vamos provar 434 00:19:23,505 --> 00:19:27,266 Aquelas bolas 435 00:19:27,401 --> 00:19:31,472 Sinto que há algo de errado comigo 436 00:19:31,497 --> 00:19:34,681 e eles sacaram 437 00:19:34,706 --> 00:19:39,063 Só me olharam uma vez 438 00:19:39,088 --> 00:19:41,740 e já revelaram 439 00:19:41,765 --> 00:19:46,670 Da briga estou pronta para desistir 440 00:19:48,904 --> 00:19:53,556 Eles estão certos e vou admitir 441 00:19:54,881 --> 00:19:56,368 Ali está o túnel secreto. 442 00:19:56,393 --> 00:19:59,325 Esqueci que temos um túnel secreto no porão. 443 00:19:59,350 --> 00:20:01,444 Se for algo que te interessa. 444 00:20:01,469 --> 00:20:03,462 É para o caso de tudo ficar extra distópico. 445 00:20:03,487 --> 00:20:04,873 Termina no fim do quarteirão. 446 00:20:04,897 --> 00:20:06,581 É útil se precisar sair pra comprar vinho. 447 00:20:06,606 --> 00:20:08,839 - É vai e volta. - Estou sem graça 448 00:20:08,864 --> 00:20:10,544 de não ter mencionado o túnel antes. 449 00:20:10,569 --> 00:20:12,828 E ninguém nunca fez xixi lá. 450 00:20:12,853 --> 00:20:14,795 Podemos ver? 451 00:20:16,241 --> 00:20:17,592 Muito legal. 452 00:20:17,743 --> 00:20:19,576 Espera, cuidado! 453 00:20:19,596 --> 00:20:21,078 Vocês vêm com a gente. 454 00:20:21,097 --> 00:20:22,654 Vamos levá-los a estação 455 00:20:22,678 --> 00:20:24,911 mais próxima. - E onde fica? 456 00:20:24,935 --> 00:20:26,917 É a Wagstell Fabricação, chefe. 457 00:20:26,936 --> 00:20:29,252 Me solta! 458 00:20:29,347 --> 00:20:31,088 Corra! 459 00:20:32,442 --> 00:20:34,591 Vai dar trabalho para limpar. 460 00:20:36,135 --> 00:20:38,590 Não vou deixar te apagarem, Jimmy Bund-erd Jr. 461 00:20:38,615 --> 00:20:40,448 Não vou deixar apagar ninguém. 462 00:20:40,617 --> 00:20:41,782 Tenho de fazer algo. 463 00:20:42,212 --> 00:20:43,821 Tenho que pará-los. 464 00:20:43,845 --> 00:20:45,361 É fundamental para o quadro. 465 00:20:45,560 --> 00:20:47,394 Você os vê desenhando direto na tela. 466 00:20:47,531 --> 00:20:48,697 Tela, tela... 467 00:20:48,722 --> 00:20:49,780 É isso. 468 00:20:49,805 --> 00:20:52,172 Vou tocar muito naquela tela. 469 00:20:52,197 --> 00:20:53,347 Com um martelo. 470 00:20:53,612 --> 00:20:55,473 Temos um martelo, não é? 471 00:20:55,498 --> 00:20:58,944 Temos sim. É hora do martelo. 33378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.