All language subtitles for Young.Sheldon.S07E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:04,430 Previously onYoung Sheldon... 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,830 Hi, Pastor Jeff, can you come over right now? 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,740 I need you to save someone's soul. 4 00:00:07,870 --> 00:00:09,610 Amen. 5 00:00:09,740 --> 00:00:11,270 In your face, Catholics. 6 00:00:11,400 --> 00:00:14,140 I baptize you in the name of the Father 7 00:00:14,270 --> 00:00:15,840 and the Son 8 00:00:15,970 --> 00:00:17,450 and the Holy Spirit, amen. 9 00:00:17,580 --> 00:00:18,710 Amen. 10 00:00:18,840 --> 00:00:20,150 You know, I'm not a lawyer, 11 00:00:20,280 --> 00:00:21,490 but you could make the argument that my child 12 00:00:21,630 --> 00:00:23,060 was kidnapped twice. 13 00:00:23,190 --> 00:00:25,190 Well, there have to be consequences. 14 00:00:25,320 --> 00:00:26,850 How do you feel about coming down to City Hall 15 00:00:26,980 --> 00:00:28,500 to witness me and Georgie get married? 16 00:00:28,630 --> 00:00:29,850 What about your parents? 17 00:00:29,980 --> 00:00:31,640 We're really not gonna invite our folks? 18 00:00:31,770 --> 00:00:34,420 A spite wedding. I had one of those. 19 00:00:34,550 --> 00:00:36,680 Let me get my purse. 20 00:00:39,560 --> 00:00:41,860 Hey, little girl. 21 00:00:41,990 --> 00:00:44,040 In a few minutes, you're gonna be legitimate. 22 00:00:44,170 --> 00:00:46,040 You saying she's illegitimate? 23 00:00:46,170 --> 00:00:49,040 Not me, just, you know, everybody. 24 00:00:49,170 --> 00:00:50,610 If you want to smack him, I'll hold the baby. 25 00:00:50,740 --> 00:00:52,050 Nah, it's okay. 26 00:00:52,180 --> 00:00:54,220 Well, just in case. 27 00:00:54,350 --> 00:00:55,310 Wait! 28 00:00:56,660 --> 00:00:58,620 Wait!What are they doing here? 29 00:00:58,750 --> 00:01:00,320 I told them, 30 00:01:00,450 --> 00:01:02,670 and you can't smack me 'cause I'm holding the baby. 31 00:01:02,800 --> 00:01:04,450 Did we miss it? 32 00:01:04,580 --> 00:01:06,450 No, we're still waiting. 33 00:01:06,580 --> 00:01:08,020 I told you we didn't need to run. 34 00:01:09,060 --> 00:01:10,410 I know you're mad at me, 35 00:01:10,540 --> 00:01:11,890 and I am sorry, but can we please 36 00:01:12,020 --> 00:01:12,940 be a part of this wedding? 37 00:01:13,070 --> 00:01:14,590 Yes, please. I only have one brother. 38 00:01:14,720 --> 00:01:15,810 What about Sheldon? 39 00:01:15,940 --> 00:01:17,160 Yeah. 40 00:01:18,550 --> 00:01:19,470 Fine. 41 00:01:19,600 --> 00:01:20,550 Oh. 42 00:01:20,680 --> 00:01:21,950 Cooper-McAllister? 43 00:01:22,080 --> 00:01:23,340 Right here.You're up. 44 00:01:24,340 --> 00:01:25,210 Wait! 45 00:01:25,340 --> 00:01:26,300 Wait. 46 00:01:29,610 --> 00:01:30,910 Wasn't me. 47 00:01:31,040 --> 00:01:33,440 It was me. I called your dad. 48 00:01:33,570 --> 00:01:34,520 Oh, that's a long hallway. 49 00:01:34,650 --> 00:01:35,440 And those steps in front? 50 00:01:35,570 --> 00:01:36,660 Brutal. 51 00:01:36,790 --> 00:01:38,050 Please, 52 00:01:38,180 --> 00:01:39,750 let us be part of this. 53 00:01:40,970 --> 00:01:42,100 What do you think? 54 00:01:42,230 --> 00:01:44,140 Oh, I think we're thinking the same thing. 55 00:01:44,270 --> 00:01:45,840 You can stay. 56 00:01:47,230 --> 00:01:48,100 Come on. 57 00:01:48,230 --> 00:01:49,100 Are you gonna be okay? 58 00:01:49,230 --> 00:01:51,320 Yeah, yeah. Maybe. 59 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 Aww. 60 00:01:56,370 --> 00:01:58,160 What's wrong? 61 00:01:58,290 --> 00:01:59,680 No, it's just, I wanted to walk you down the aisle, 62 00:01:59,810 --> 00:02:01,550 but there's no aisle. 63 00:02:01,680 --> 00:02:03,070 Um, hang on. 64 00:02:03,210 --> 00:02:04,250 Come on. 65 00:02:14,690 --> 00:02:16,350 Thank you.Take care of my little girl. 66 00:02:16,480 --> 00:02:17,740 Yes, sir.All right. 67 00:02:21,610 --> 00:02:24,270 All right. Let's get started. 68 00:02:24,400 --> 00:02:26,490 Could you show a little respect and stand up? 69 00:02:26,620 --> 00:02:28,750 One of those. 70 00:02:30,150 --> 00:02:31,490 George Marshall Cooper Jr., 71 00:02:31,620 --> 00:02:33,540 do you take 72 00:02:33,670 --> 00:02:35,190 Amanda Elizabeth McAllister 73 00:02:35,320 --> 00:02:37,330 to be your lawfully wedded wife? 74 00:02:37,460 --> 00:02:38,150 I do. 75 00:02:39,420 --> 00:02:41,110 Amanda Elizabeth McAllister, 76 00:02:41,240 --> 00:02:42,940 do you take George Marshall Cooper Jr. 77 00:02:43,070 --> 00:02:44,510 to be your lawfully wedded husband? 78 00:02:44,640 --> 00:02:45,420 I do. 79 00:02:46,680 --> 00:02:48,120 By the power vested in me 80 00:02:48,250 --> 00:02:50,210 by the great state of Texas, 81 00:02:50,340 --> 00:02:52,120 I now pronounce you husband and wife. 82 00:02:52,250 --> 00:02:53,560 You may kiss the bride. 83 00:02:56,480 --> 00:02:58,170 You can sit down now. 84 00:02:58,300 --> 00:03:01,090 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 85 00:03:01,220 --> 00:03:03,350 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 86 00:03:03,480 --> 00:03:06,140 ♪ I bet I could be your hero ♪ 87 00:03:06,270 --> 00:03:09,010 ♪ I am a mighty little man ♪ 88 00:03:09,140 --> 00:03:13,060 ♪ I am a mighty little man.♪ 89 00:03:22,810 --> 00:03:24,550 I can't believe they gave us the train car. 90 00:03:24,680 --> 00:03:27,460 Well, my dad slipped the conductor five bucks. 91 00:03:27,590 --> 00:03:28,380 Classy. 92 00:03:28,510 --> 00:03:29,550 So, what are you thinking? 93 00:03:29,680 --> 00:03:31,120 Couple buckets of spaghetti for the table? 94 00:03:31,250 --> 00:03:33,160 Sure. Y-Yeah-- and we're gonna split the tab. 95 00:03:34,210 --> 00:03:35,300 It's all right, I got it. 96 00:03:35,430 --> 00:03:36,560 Uh, Jim, come on. 97 00:03:36,690 --> 00:03:38,130 We didn't pay for a wedding, 98 00:03:38,260 --> 00:03:39,740 we can spring for some spaghetti. 99 00:03:39,870 --> 00:03:40,650 I-In a bucket. 100 00:03:40,780 --> 00:03:42,390 We know. 101 00:03:42,520 --> 00:03:44,480 I-I'm happy to chip in. 102 00:03:44,610 --> 00:03:46,480 No, no. No, this is between me and him. 103 00:03:46,610 --> 00:03:47,400 And we're splitting it. 104 00:03:47,530 --> 00:03:49,350 Dad, we're poor. Let him pay. 105 00:03:49,490 --> 00:03:50,700 We are not poor. 106 00:03:50,830 --> 00:03:52,310 Wouldn't matter either way. 107 00:03:52,440 --> 00:03:53,840 But we're not. 108 00:03:57,970 --> 00:04:00,280 I would like to propose a toast... 109 00:04:01,280 --> 00:04:03,760 ...to Mandy and Georgie. 110 00:04:05,330 --> 00:04:06,280 Your relationship started out 111 00:04:06,420 --> 00:04:07,290 with lies and deceit, 112 00:04:07,420 --> 00:04:09,200 which usually happens 113 00:04:09,330 --> 00:04:10,590 later on in marriage. 114 00:04:10,720 --> 00:04:11,810 Where is this going? 115 00:04:11,940 --> 00:04:13,860 But you two got it out of the way 116 00:04:13,990 --> 00:04:16,860 right up front. 117 00:04:16,990 --> 00:04:19,120 So I think the odds are in your favor... 118 00:04:20,780 --> 00:04:23,650 ...for having a lifetime of love and happiness. 119 00:04:24,690 --> 00:04:26,090 To Mandy 120 00:04:26,220 --> 00:04:28,260 and Georgie... 121 00:04:29,960 --> 00:04:32,140 ...and CeeCee. 122 00:04:34,790 --> 00:04:36,230 Way to bring it home, baby. 123 00:04:36,360 --> 00:04:37,580 I can do heartfelt. 124 00:04:37,710 --> 00:04:39,190 Hello. 125 00:04:39,320 --> 00:04:40,670 Oh, good, you're here. 126 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 Oh, thank you for bringing him, Dr. Linkletter. 127 00:04:42,930 --> 00:04:44,540 Well, you hungry? Have a seat. 128 00:04:44,670 --> 00:04:46,630 Well, I do have a half can of tuna waiting for me at home, 129 00:04:46,760 --> 00:04:50,200 but what the hay? 130 00:04:50,330 --> 00:04:52,330 So, you and my brother got married and no one invited me? 131 00:04:52,460 --> 00:04:54,640 Sorry, it was kind of a last-minute thing. 132 00:04:54,770 --> 00:04:56,510 No, I was thanking you. I hope that, someday, 133 00:04:56,640 --> 00:04:57,990 my sister won't invite me to her wedding. 134 00:04:58,120 --> 00:04:58,950 I won't. Thank you. 135 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Here we are. 136 00:05:01,210 --> 00:05:03,120 Grab a shovel and dig in. 137 00:05:05,600 --> 00:05:06,650 There you go. 138 00:05:08,260 --> 00:05:10,390 I spent the summer in Italy once. 139 00:05:10,520 --> 00:05:11,570 Bringing back memories? 140 00:05:11,700 --> 00:05:13,090 No. 141 00:05:16,620 --> 00:05:17,490 Amanda, 142 00:05:17,620 --> 00:05:19,140 Georgie, 143 00:05:19,270 --> 00:05:20,580 since your father and I 144 00:05:20,710 --> 00:05:22,270 didn't get to give you a proper wedding, 145 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 we'd like to pay for a honeymoon. 146 00:05:24,930 --> 00:05:27,020 Wow, really? 147 00:05:27,150 --> 00:05:29,370 Should we offer to split...? 148 00:05:29,500 --> 00:05:31,280 Mr. McAllister, really appreciate it, 149 00:05:31,410 --> 00:05:33,680 but that's not necessary. 150 00:05:33,810 --> 00:05:35,810 First of all, no more of this "Mr. McAllister" stuff, okay? 151 00:05:35,940 --> 00:05:37,030 It's Jim. 152 00:05:37,160 --> 00:05:38,460 Thank you, Jim. 153 00:05:38,590 --> 00:05:40,640 Uh, very kind, Jim. 154 00:05:40,770 --> 00:05:42,900 This feels weird, Jim. 155 00:05:43,030 --> 00:05:44,820 So, where are we going? 156 00:05:44,950 --> 00:05:48,430 What would you say to an all-expenses-paid weekend 157 00:05:48,560 --> 00:05:49,650 at Dollywood? 158 00:05:49,780 --> 00:05:50,650 Shut up.MANDY: Oh, my God. 159 00:05:50,780 --> 00:05:51,740 Thank you. 160 00:05:51,870 --> 00:05:53,130 That's amazing. 161 00:05:53,260 --> 00:05:54,310 Oh, I'm definitely getting married. 162 00:05:54,440 --> 00:05:55,650 And I won't be going. 163 00:05:55,790 --> 00:05:57,400 Oh, and I can watch the baby. 164 00:05:57,530 --> 00:05:59,660 Or me, the one who just paid for your honeymoon. 165 00:05:59,790 --> 00:06:02,010 You two are on probation. 166 00:06:02,140 --> 00:06:04,180 I don't want to come home and find out there was an exorcism. 167 00:06:04,320 --> 00:06:05,320 Connie, will you do it? 168 00:06:05,450 --> 00:06:07,620 I would love to. 169 00:06:07,750 --> 00:06:09,670 Wait a minute, it's my house. Don't I have a say? 170 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 No. 171 00:06:12,150 --> 00:06:13,540 I don't have a say. 172 00:06:16,330 --> 00:06:18,020 I got to go open up the gambling room. 173 00:06:18,160 --> 00:06:19,640 Can you watch her for about an hour? 174 00:06:19,770 --> 00:06:22,290 I just had coffee and a bowl of Raisin Bran. 175 00:06:22,420 --> 00:06:25,210 Next hour is spoken for. 176 00:06:25,340 --> 00:06:27,210 You could've just said no. 177 00:06:27,340 --> 00:06:29,560 I'm trying to keep the romance alive. 178 00:06:32,740 --> 00:06:34,130 Hey, why don't we look around for wedding rings in Tennessee? 179 00:06:34,260 --> 00:06:35,350 Hmm. 180 00:06:35,480 --> 00:06:37,040 Maybe they sell them at Dollywood. 181 00:06:37,170 --> 00:06:38,700 If it's all the same, 182 00:06:38,830 --> 00:06:40,350 I'd rather not get my wedding ring 183 00:06:40,480 --> 00:06:42,570 at the same place they sell corn dogs. 184 00:06:42,700 --> 00:06:44,140 Oh, corn dogs. 185 00:06:44,270 --> 00:06:46,310 We're definitely getting corn dogs. 186 00:06:46,440 --> 00:06:49,580 You know, through all the rush, we didn't really talk about it, 187 00:06:49,710 --> 00:06:51,710 but are you gonna take my name? 188 00:06:53,230 --> 00:06:55,020 Is it important to you? 189 00:06:55,150 --> 00:06:57,720 I don't know, I'd kind of like people to know we're a family. 190 00:06:57,850 --> 00:06:59,760 You know, the Coopers, Georgie and Mandy Cooper. 191 00:07:01,370 --> 00:07:02,160 I'd go to a barbecue at their house. 192 00:07:03,940 --> 00:07:05,460 Well, why don't you take my name? 193 00:07:05,590 --> 00:07:07,120 I'm trying to have a serious conversation, 194 00:07:07,250 --> 00:07:08,470 and you're making jokes. 195 00:07:08,600 --> 00:07:09,950 Why is it a joke? 196 00:07:10,080 --> 00:07:11,950 Maybe that'd fly in New York City, 197 00:07:12,080 --> 00:07:14,340 but in Texas, I'd get my ass kicked. 198 00:07:14,470 --> 00:07:15,730 Maybe we should move to New York City. 199 00:07:15,870 --> 00:07:18,390 Okay, there's just some things you don't joke about. 200 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 And the thing you need to know about slot machines 201 00:07:22,610 --> 00:07:24,350 is that they provide the house 202 00:07:24,480 --> 00:07:27,310 with a 17% edge. 203 00:07:27,440 --> 00:07:29,920 And that... 204 00:07:30,050 --> 00:07:33,580 is a whole lot of edge for Meemaw and your daddy. 205 00:07:35,450 --> 00:07:36,490 Huh? 206 00:07:38,930 --> 00:07:40,540 Ooh, that ain't good. 207 00:07:43,850 --> 00:07:46,030 Excuse me.I don't work here! 208 00:07:53,250 --> 00:07:54,600 Connie Tucker? 209 00:07:54,730 --> 00:07:55,820 Please stop running. 210 00:08:04,390 --> 00:08:05,350 Peekaboo. 211 00:08:05,480 --> 00:08:06,790 Oh, yeah, that's funny. 212 00:08:06,920 --> 00:08:08,660 Peekaboo. 213 00:08:09,660 --> 00:08:10,530 Hey. 214 00:08:10,660 --> 00:08:12,620 Took you long enough. 215 00:08:12,750 --> 00:08:14,050 Yeah, I'm old. I had to go to the bathroom. 216 00:08:14,180 --> 00:08:16,840 Why are you handcuffed? Why is she handcuffed? 217 00:08:16,970 --> 00:08:17,750 She's a flight risk. 218 00:08:17,880 --> 00:08:19,670 What is she talking about? 219 00:08:19,800 --> 00:08:21,760 I was just taking the baby for a walk, 220 00:08:21,890 --> 00:08:23,410 and Cagney and Lacey here 221 00:08:23,540 --> 00:08:25,890 decided that I was evading arrest. 222 00:08:26,020 --> 00:08:27,110 Oh, Connie. 223 00:08:27,240 --> 00:08:28,940 H-How much is bail? 224 00:08:29,070 --> 00:08:30,240 Won't know till Monday. 225 00:08:30,370 --> 00:08:32,070 What?Judge left town for the weekend. 226 00:08:32,200 --> 00:08:33,380 Well, get him back. 227 00:08:33,510 --> 00:08:34,940 Can't. Gone fishing. 228 00:08:35,070 --> 00:08:36,990 Beautiful day for it. Where'd he go? 229 00:08:37,120 --> 00:08:38,950 Dale.Right. 230 00:08:39,080 --> 00:08:41,250 You mean I got to sit here till Monday? 231 00:08:41,390 --> 00:08:42,820 Well, you'll be back in a cell. 232 00:08:42,950 --> 00:08:44,950 Where all the bad people go. 233 00:08:46,130 --> 00:08:47,260 Oh, my God. 234 00:08:47,390 --> 00:08:50,180 Dale, take the baby home. 235 00:08:50,310 --> 00:08:52,480 Me? Why don't you call Mary? 236 00:08:52,610 --> 00:08:55,010 The last thing I want is for her to know about this. 237 00:08:55,140 --> 00:08:56,490 I'll watch the baby if you like. 238 00:08:56,620 --> 00:08:58,140 There you go, problem solved. 239 00:08:58,270 --> 00:09:01,140 No. Take the baby. 240 00:09:03,760 --> 00:09:05,060 Yeah. 241 00:09:06,540 --> 00:09:08,060 Well, is there anything I can bring you? 242 00:09:08,190 --> 00:09:10,550 Yeah, a cake with a file in it. 243 00:09:10,680 --> 00:09:12,420 Good one. 244 00:09:12,550 --> 00:09:13,590 Thank you, Officer. 245 00:09:14,810 --> 00:09:17,420 Can I give the flight risk a kiss goodbye? 246 00:09:17,550 --> 00:09:18,900 That's up to her. 247 00:09:19,030 --> 00:09:19,860 I'm good. 248 00:09:19,990 --> 00:09:21,640 She's good. 249 00:09:21,770 --> 00:09:23,560 Okay, CeeCee, here we go. 250 00:09:24,950 --> 00:09:26,560 Bye, baby. 251 00:09:26,690 --> 00:09:28,820 Next rest stop, let's call and check on CeeCee. 252 00:09:28,950 --> 00:09:31,780 She's fine. She's with my meemaw. 253 00:09:31,910 --> 00:09:34,700 Yeah, you're right, I'm worrying for nothing. 254 00:09:34,830 --> 00:09:36,700 All right, let's get you to your cell. 255 00:09:40,360 --> 00:09:42,450 So, that beautiful little girl is your granddaughter? 256 00:09:42,580 --> 00:09:44,710 Great-granddaughter. 257 00:09:44,840 --> 00:09:46,360 I never locked up a great-grandma before. 258 00:09:46,490 --> 00:09:49,930 Well, isn't this your lucky day? 259 00:09:52,940 --> 00:09:54,760 Sheldon, phone. 260 00:09:55,850 --> 00:09:57,940 187 IQ and I'm a receptionist. 261 00:09:59,420 --> 00:10:01,070 Cooper residence. 262 00:10:01,200 --> 00:10:02,950 Hello, Mr. Ballard. 263 00:10:03,080 --> 00:10:04,030 He's here. 264 00:10:04,160 --> 00:10:05,640 May I tell him what this is concerning? 265 00:10:06,950 --> 00:10:08,520 I may not? Very well. 266 00:10:08,650 --> 00:10:09,910 Dad, it's Mr. Ballard. 267 00:10:10,040 --> 00:10:11,610 I'll pick it up in here. 268 00:10:11,740 --> 00:10:13,000 Which you could've done to begin with. 269 00:10:15,040 --> 00:10:16,130 Hey, Dale, what's up? 270 00:10:18,260 --> 00:10:19,140 You're kidding. 271 00:10:19,270 --> 00:10:20,830 Till Monday?What's going on? 272 00:10:20,960 --> 00:10:22,620 Shh! 273 00:10:22,750 --> 00:10:23,840 Well, is there anything I can do? 274 00:10:23,970 --> 00:10:25,490 Yeah, I know a couple lawyers. 275 00:10:25,620 --> 00:10:26,490 Who needs a lawyer? 276 00:10:26,620 --> 00:10:28,100 Meemaw's in jail. 277 00:10:28,230 --> 00:10:29,620 Hang up. 278 00:10:32,800 --> 00:10:34,110 What's she in jail for? 279 00:10:34,240 --> 00:10:35,540 I'm not sure. 280 00:10:35,670 --> 00:10:36,460 Some kind of room got shut down. 281 00:10:36,590 --> 00:10:38,850 Oh, the gambling room.What? 282 00:10:38,980 --> 00:10:40,110 Yeah, in the back of the laundromat. 283 00:10:40,240 --> 00:10:41,850 Isn't that illegal? 284 00:10:41,980 --> 00:10:44,990 Yeah, that's why she's in jail. 285 00:10:45,120 --> 00:10:46,420 She tried to run? 286 00:10:46,550 --> 00:10:48,560 Oh, that... 287 00:10:48,690 --> 00:10:50,560 Oh, that makes me so happy. 288 00:10:50,690 --> 00:10:53,080 ♪ Met her on the mountain ♪ 289 00:10:54,340 --> 00:10:56,910 ♪ There I took her life ♪ 290 00:10:58,570 --> 00:11:00,660 ♪ Met her on the mountain ♪ 291 00:11:02,130 --> 00:11:04,310 ♪ Stabbed her with my knife. 292 00:11:05,620 --> 00:11:08,400 Yeah, it's kind of a sad one. 293 00:11:08,530 --> 00:11:10,930 Yeah. You'll like this one. 294 00:11:13,100 --> 00:11:15,840 ♪ Delia, oh, Delia ♪ 295 00:11:16,800 --> 00:11:19,410 ♪ Delia all my life ♪ 296 00:11:20,630 --> 00:11:23,460 ♪ If I hadn't shot poor Delia. ♪ 297 00:11:25,460 --> 00:11:27,460 Here you go. This is for you. 298 00:11:30,510 --> 00:11:32,950 ♪ Hey, yeah, baby ♪ 299 00:11:34,910 --> 00:11:36,130 ♪ Shake it on down. ♪ 300 00:11:36,260 --> 00:11:38,000 That's the one. 301 00:11:38,130 --> 00:11:40,000 That's the one. 302 00:11:41,960 --> 00:11:42,780 We got company. 303 00:11:44,480 --> 00:11:47,180 Hey, Mare.George told me about the arrest. 304 00:11:47,310 --> 00:11:48,750 Oh. Yeah. 305 00:11:48,880 --> 00:11:50,010 Boy, I know how to pick 'em, huh? 306 00:11:50,140 --> 00:11:51,400 Is she okay? 307 00:11:51,530 --> 00:11:53,580 Oh, yeah, she's a tough old bird. 308 00:11:53,710 --> 00:11:55,750 Well, let me take the baby off your hands 309 00:11:55,880 --> 00:11:57,060 till the kids come back. 310 00:11:57,190 --> 00:12:00,760 Well, but we're having such a good time. 311 00:12:00,890 --> 00:12:02,800 Dale.She likes me. 312 00:12:02,930 --> 00:12:04,070 Dale. 313 00:12:04,200 --> 00:12:06,590 Oh. Fine. 314 00:12:06,720 --> 00:12:08,850 You get the baby, I'll grab her Binky. 315 00:12:10,550 --> 00:12:12,860 You know, she really does like me. 316 00:12:12,990 --> 00:12:14,730 So, here's a question. 317 00:12:14,860 --> 00:12:16,250 What? 318 00:12:16,380 --> 00:12:18,300 You think CeeCee's gonna be an only child? 319 00:12:20,130 --> 00:12:22,610 I don't know. For a while she is. Why? 320 00:12:22,740 --> 00:12:25,480 Well, since we're man and wife now, 321 00:12:25,610 --> 00:12:27,000 we got to make plans. 322 00:12:27,130 --> 00:12:29,480 I'm almost back in my old jeans. This can wait. 323 00:12:29,610 --> 00:12:32,660 Well, I'm just saying, I liked having a brother and sister. 324 00:12:32,790 --> 00:12:33,660 Don't you like having a brother? 325 00:12:33,790 --> 00:12:35,230 Eh. 326 00:12:35,360 --> 00:12:37,230 So, y'all didn't get along? 327 00:12:37,360 --> 00:12:39,410 I picked on him. I made him cry a lot. 328 00:12:39,540 --> 00:12:41,580 That's what I did with Sheldon. 329 00:12:41,710 --> 00:12:43,060 Don't you want CeeCee to have that? 330 00:12:43,190 --> 00:12:44,980 Just so you know, my plans include more 331 00:12:45,110 --> 00:12:47,460 than making babies so they can pick on each other. 332 00:12:47,590 --> 00:12:49,150 I want a career. 333 00:12:49,290 --> 00:12:50,370 I support that. 334 00:12:51,770 --> 00:12:53,120 And maybe go back to school. 335 00:12:54,730 --> 00:12:56,640 Curveball, but okay. 336 00:12:57,990 --> 00:12:59,510 I don't have to go back to school, do I? 337 00:12:59,640 --> 00:13:00,600 Oh, no, sweetheart. 338 00:13:00,730 --> 00:13:03,080 Thank you. 339 00:13:06,610 --> 00:13:08,700 Hey there. Alice, isn't it? 340 00:13:08,830 --> 00:13:11,050 Audrey.Right. 341 00:13:11,180 --> 00:13:12,700 What can I do for you, Audrey? 342 00:13:12,830 --> 00:13:14,220 I came to visit my granddaughter. 343 00:13:14,350 --> 00:13:15,660 Not here. 344 00:13:15,790 --> 00:13:16,790 Where is she? 345 00:13:16,920 --> 00:13:19,400 Well, as they say in Canada, 346 00:13:19,530 --> 00:13:21,190 she's "oot and aboot." 347 00:13:24,230 --> 00:13:26,670 So, if I'm to understand correctly, 348 00:13:26,800 --> 00:13:29,150 our meemaw's been running a criminal enterprise. 349 00:13:29,280 --> 00:13:30,240 Cool, huh? 350 00:13:30,370 --> 00:13:31,940 No, it is most certainly not cool. 351 00:13:32,070 --> 00:13:34,940 On the one hand, people need to pay for their crimes. 352 00:13:35,070 --> 00:13:36,640 On the other, if Meemaw's in prison, 353 00:13:36,770 --> 00:13:38,600 who's gonna smell like Bengay and kiss me on the head? 354 00:13:38,730 --> 00:13:41,210 She's an old lady, they're not gonna lock her up forever. 355 00:13:41,340 --> 00:13:43,210 I sure hope not. 356 00:13:44,820 --> 00:13:46,040 Are there any other family secrets 357 00:13:46,170 --> 00:13:47,080 that I don't know about? 358 00:13:47,210 --> 00:13:50,690 Um... actually, yes. 359 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 Tell me. 360 00:13:51,960 --> 00:13:53,310 No, you couldn't handle it. 361 00:13:53,440 --> 00:13:55,390 Now I have to know. 362 00:13:55,530 --> 00:13:57,400 Okay. You ever wonder why Mom 363 00:13:57,530 --> 00:13:58,960 made that prayer garden in the back yard? 364 00:13:59,090 --> 00:14:00,360 To pray. 365 00:14:00,490 --> 00:14:01,880 You're so naive. 366 00:14:02,010 --> 00:14:04,190 There's a dead body under there. 367 00:14:04,320 --> 00:14:05,540 Whose? 368 00:14:05,670 --> 00:14:07,100 I've already said too much. 369 00:14:10,240 --> 00:14:12,500 Hey, Audrey.Where's Mary? 370 00:14:12,630 --> 00:14:14,150 She's, uh... 371 00:14:14,280 --> 00:14:15,330 Mare! 372 00:14:16,460 --> 00:14:17,900 Oh. 373 00:14:18,030 --> 00:14:18,900 Hi. 374 00:14:19,030 --> 00:14:19,980 Why do you have the baby? 375 00:14:20,120 --> 00:14:21,680 Um... 376 00:14:21,810 --> 00:14:23,470 It's kind of a long story. 377 00:14:23,600 --> 00:14:26,030 Why do you have the baby? 378 00:14:27,120 --> 00:14:29,820 My mother was arrested, she's in jail. 379 00:14:29,950 --> 00:14:32,520 I can't get a straight answer from anybody in this family. 380 00:14:37,570 --> 00:14:39,350 A gambling room? 381 00:14:39,480 --> 00:14:40,960 Yes. 382 00:14:41,090 --> 00:14:43,530 And she'd been bribing the authorities? 383 00:14:43,660 --> 00:14:44,880 I wouldn't use that word, 384 00:14:45,010 --> 00:14:47,360 but there were... 385 00:14:47,490 --> 00:14:50,620 donations made to the authorities. 386 00:14:50,750 --> 00:14:51,890 And Georgie worked there? 387 00:14:52,020 --> 00:14:54,450 Well, he also runs the laundromat. 388 00:14:54,580 --> 00:14:55,720 Very legitimate. 389 00:14:55,850 --> 00:14:57,110 For money laundering. 390 00:14:57,240 --> 00:14:58,890 And regular laundering. 391 00:14:59,020 --> 00:15:00,720 I can't believe this. 392 00:15:00,850 --> 00:15:04,030 What kind of a family has my daughter married into? 393 00:15:04,160 --> 00:15:07,680 To be clear, I did not condone any of this. 394 00:15:07,810 --> 00:15:10,380 Doesn't matter. This is a criminal environment, 395 00:15:10,510 --> 00:15:11,600 and I'm taking the baby. 396 00:15:11,730 --> 00:15:14,870 Over my dead body. 397 00:15:15,000 --> 00:15:15,950 CeeCee is my granddaughter, too, 398 00:15:16,080 --> 00:15:18,480 and she is perfectly safe here. 399 00:15:18,610 --> 00:15:22,700 Well, as long as she's here, I'm here. 400 00:15:22,830 --> 00:15:24,920 Fine. 401 00:15:26,090 --> 00:15:27,440 Are you hungry? 402 00:15:27,570 --> 00:15:29,840 I have half a bucket of spaghetti in the fridge. 403 00:15:29,970 --> 00:15:31,970 I could eat. 404 00:15:32,970 --> 00:15:34,800 All right, I'll go heat it up. 405 00:15:40,150 --> 00:15:41,410 What? 406 00:15:41,540 --> 00:15:42,980 You think I'm gonna take the baby and run? 407 00:15:43,110 --> 00:15:44,850 Yes. Would you like some garlic bread? 408 00:15:44,980 --> 00:15:46,980 That sounds nice. 409 00:15:48,420 --> 00:15:50,290 You know, we should really start looking for our own place. 410 00:15:50,420 --> 00:15:52,080 You think? 411 00:15:52,210 --> 00:15:55,080 I mean, the gambling room's doing great, 412 00:15:55,210 --> 00:15:56,170 and since we put in the roulette wheel, 413 00:15:56,300 --> 00:15:57,690 we're basically printing money. 414 00:15:57,820 --> 00:16:00,170 Sure would like to have my own bathroom. 415 00:16:00,300 --> 00:16:02,430 Your own bathroom, 416 00:16:02,570 --> 00:16:04,000 one of them walk-in shoe closets 417 00:16:04,130 --> 00:16:07,270 like on Lifestyles of the Rich and Famous. 418 00:16:07,400 --> 00:16:09,620 And carpet everywhere, even in the kitchen. 419 00:16:09,750 --> 00:16:11,050 That's a terrible idea. 420 00:16:11,180 --> 00:16:12,750 'Cause of spilling and crumbs, sure. 421 00:16:12,880 --> 00:16:14,750 Point is, I want to spoil you, 422 00:16:14,880 --> 00:16:16,840 so whatever you want. 423 00:16:18,410 --> 00:16:22,020 Well, right now, I just want you. 424 00:16:22,980 --> 00:16:24,200 Really? Now? 425 00:16:24,330 --> 00:16:25,540 Yeah. 426 00:16:25,680 --> 00:16:27,290 Hot damn. 427 00:16:27,420 --> 00:16:29,030 Just so you know, 428 00:16:29,160 --> 00:16:30,680 I promised my dad I'd use condoms. 429 00:16:30,810 --> 00:16:31,550 Good. 430 00:16:34,990 --> 00:16:36,820 Now what? 431 00:16:39,340 --> 00:16:40,820 Hey. 432 00:16:40,950 --> 00:16:42,560 Did you escape? 433 00:16:42,690 --> 00:16:45,430 Nah, they just brought me over to pick up my pills and pj's. 434 00:16:45,560 --> 00:16:47,650 Oh, that's nice. 435 00:16:47,780 --> 00:16:49,220 Are you drunk? 436 00:16:49,350 --> 00:16:51,140 Uh, yeah, it sure feels like it. 437 00:16:56,270 --> 00:16:57,140 And where's the baby? 438 00:16:57,270 --> 00:16:59,060 Don't worry, she's not here. 439 00:16:59,190 --> 00:17:01,580 Where is she?Mary's got her. 440 00:17:01,710 --> 00:17:02,670 So she knows about me? 441 00:17:02,800 --> 00:17:04,280 Yeah. 442 00:17:05,630 --> 00:17:07,540 My chariot awaits. 443 00:17:07,670 --> 00:17:08,500 Oh. 444 00:17:09,720 --> 00:17:11,240 Did you have diner? 445 00:17:11,370 --> 00:17:14,510 They ordered in some pizza from Del Bonos. 446 00:17:14,640 --> 00:17:15,680 That sounds good. 447 00:17:15,810 --> 00:17:17,290 I had cold spaghetti. 448 00:17:17,420 --> 00:17:18,210 All right. 449 00:17:19,690 --> 00:17:21,860 Well, I'll see you Monday. 450 00:17:21,990 --> 00:17:24,040 Well, they have visiting hours. 451 00:17:24,170 --> 00:17:25,470 I can come tomorrow morning. 452 00:17:25,600 --> 00:17:27,080 Not till 1:00. 453 00:17:27,220 --> 00:17:29,480 Oh, I see. My game's on. 454 00:17:29,610 --> 00:17:31,350 So, how about 4:30 or 5:00? 455 00:17:31,480 --> 00:17:33,050 I'll see you Monday. 456 00:17:33,180 --> 00:17:35,270 All right. See ya. 457 00:17:36,530 --> 00:17:38,230 Well, why does she get pizza? 458 00:17:38,360 --> 00:17:39,530 I want pizza. 459 00:17:42,490 --> 00:17:44,540 Thanks for coming by.Yeah, what's the situation? 460 00:17:44,670 --> 00:17:46,580 Well, right now it's kind of a standoff. 461 00:17:46,710 --> 00:17:48,800 They're eating spaghetti, and Mary's holding the baby hostage. 462 00:17:48,930 --> 00:17:50,280 All right. What's our play? 463 00:17:50,410 --> 00:17:51,370 Well, I figured we'll be dealing with each other 464 00:17:51,500 --> 00:17:53,020 for the rest of our lives, 465 00:17:53,150 --> 00:17:55,030 so we got to keep things civil.I'm with you. 466 00:17:55,160 --> 00:17:56,070 Let me start by saying, 467 00:17:56,200 --> 00:17:57,420 you are a pleasure. 468 00:17:57,550 --> 00:17:59,550 Oh, back at you. 469 00:17:59,680 --> 00:18:01,160 And your daughter is a keeper. 470 00:18:01,290 --> 00:18:02,690 And your son is a fine young man. 471 00:18:02,820 --> 00:18:04,470 Thank you. 472 00:18:04,600 --> 00:18:05,950 So, you ready to do this? 473 00:18:06,080 --> 00:18:07,210 I'm right behind you. 474 00:18:09,870 --> 00:18:12,350 Hey, Mare, look who stopped by. 475 00:18:18,790 --> 00:18:20,530 Mmm, it's good coffee. 476 00:18:20,660 --> 00:18:21,570 Is that Folgers? 477 00:18:21,700 --> 00:18:23,530 Maxwell House. 478 00:18:23,660 --> 00:18:24,840 Ah, sure. 479 00:18:24,970 --> 00:18:26,670 Good to the last drop. 480 00:18:26,800 --> 00:18:28,100 Uh, Audrey, am I crazy, 481 00:18:28,230 --> 00:18:30,230 or didn't we used to drink Maxwell House? 482 00:18:30,370 --> 00:18:32,320 Yes. Mm-hmm. 483 00:18:32,450 --> 00:18:34,110 Hmm. Why'd we change? 484 00:18:35,540 --> 00:18:37,810 It's a mystery. 485 00:18:37,940 --> 00:18:39,460 Speaking of mysteries, 486 00:18:39,590 --> 00:18:42,030 Mary, did you ever find that earring you were looking for? 487 00:18:44,160 --> 00:18:45,990 Family heirloom just gone. 488 00:18:46,120 --> 00:18:48,210 Maybe her mother stole it. 489 00:18:49,510 --> 00:18:50,860 I am not holding the baby anymore, 490 00:18:50,990 --> 00:18:51,950 so you better watch it. 491 00:18:54,480 --> 00:18:55,910 Audrey's uncle was a bank robber. 492 00:18:56,040 --> 00:18:58,220 Jim!He's in Leavenworth. 493 00:18:58,350 --> 00:19:00,440 He's my uncle by marriage. 494 00:19:00,570 --> 00:19:02,790 Look, a-all I'm saying is 495 00:19:02,920 --> 00:19:04,790 every family's got secrets, right? 496 00:19:04,920 --> 00:19:06,920 We sure got some skeletons in the closet. 497 00:19:07,050 --> 00:19:08,840 We do not. 498 00:19:08,970 --> 00:19:10,410 Other than my mother. 499 00:19:10,540 --> 00:19:12,190 And? 500 00:19:14,150 --> 00:19:15,760 My cousin Janine is a practicing witch, 501 00:19:15,890 --> 00:19:16,930 but that's it. 502 00:19:18,410 --> 00:19:20,240 Worships Satan. 503 00:19:20,370 --> 00:19:22,590 I got you beat. 504 00:19:22,720 --> 00:19:24,850 My brother William... 505 00:19:24,980 --> 00:19:26,770 He's a Democrat. 506 00:19:26,900 --> 00:19:28,640 He voted for Mondale. 507 00:19:28,770 --> 00:19:31,120 Aw, I'm so sorry.JIM: Mm. 508 00:19:31,250 --> 00:19:33,560 Actually, feels good to talk about it. 509 00:19:41,700 --> 00:19:43,740 Are you sure there's a body down here? 510 00:19:43,870 --> 00:19:45,700 Oh, yeah, keep digging. 511 00:19:47,310 --> 00:19:48,400 I'd like to tell you 512 00:19:48,530 --> 00:19:49,920 I found something that night, 513 00:19:50,050 --> 00:19:52,400 but for once you all might be ahead of me. 514 00:19:58,760 --> 00:20:01,630 Captioning sponsored by CBS 515 00:20:01,760 --> 00:20:04,630 WARNER BROS. TELEVISION 516 00:20:04,760 --> 00:20:07,640 and TOYOTA. 517 00:20:07,770 --> 00:20:11,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.