Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
Pertama kali melihatmu,
aku tahu kau harus menjadi milikku.
2
00:00:37,208 --> 00:00:41,167
Pria aneh itu memelukmu dengan dingin.
3
00:00:41,250 --> 00:00:44,667
Aku tak punya pilihan
selain menjauhkanmu darinya.
4
00:00:44,750 --> 00:00:48,458
Tak seorang pun akan mencintaimu
seperti aku, Gladys.
5
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Apa? Aku selalu memberi nama pizaku.
6
00:00:53,667 --> 00:00:55,333
Ayo, kemari.
7
00:00:56,167 --> 00:00:57,292
Tidak!
8
00:00:57,375 --> 00:00:59,375
Gladys!
9
00:00:59,458 --> 00:01:01,833
Kau masih terlalu muda!
10
00:01:01,917 --> 00:01:04,000
Apa kabar, yang berpesta?
11
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Suara mengganggu apa itu?
12
00:01:07,458 --> 00:01:09,625
Itu si…
13
00:01:09,708 --> 00:01:11,167
"Pencemar" Kyler,
14
00:01:11,250 --> 00:01:13,875
si culun dari jagat Kyler!
15
00:01:13,958 --> 00:01:16,583
Benar, kalian memilih
tantangku berikutnya.
16
00:01:16,667 --> 00:01:20,458
Jadi di sinilah aku,
bertahan hidup di tengah hutan…
17
00:01:21,500 --> 00:01:23,917
dengan teman-teman pestaku.
18
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Bertahan hidup? Siapa si bodoh ini?
19
00:01:29,708 --> 00:01:33,292
Aku dan Kyler Krew
sangat siap untuk menghadapinya,
20
00:01:33,375 --> 00:01:35,375
dimulai dengan bunker ekstremku…
21
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
si yurt!
22
00:01:40,083 --> 00:01:41,167
Begitu kau masuk,
23
00:01:41,250 --> 00:01:44,542
delapan juta penggemar Kyler
akan mau pindah kemari!
24
00:01:45,083 --> 00:01:47,792
Delapan juta penggemar Kyler pindah?
25
00:01:48,417 --> 00:01:49,917
Tak akan kubiarkan.
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,667
Ini yang ada di tenda ini.
27
00:01:51,750 --> 00:01:52,792
Tempat pijat.
28
00:01:52,875 --> 00:01:54,000
Bar teh boba.
29
00:01:54,083 --> 00:01:57,000
TV layar datar besar
yang memutar video alam,
30
00:01:57,083 --> 00:01:58,750
pengingat tempatku berada.
31
00:02:03,458 --> 00:02:05,792
Suara mengganggu apa itu?
32
00:02:13,625 --> 00:02:16,167
Kawan, kau ini apa?
33
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Mimpi terburukmu.
34
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
BAHAYA
DILARANG MEROKOK
35
00:02:29,667 --> 00:02:32,083
Berkemih di hutan?
36
00:02:32,167 --> 00:02:33,167
Tidak sopan!
37
00:02:34,042 --> 00:02:35,292
Apa…
38
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
Aku suka membuat cipratan.
39
00:02:43,125 --> 00:02:45,542
Tak ada yang mengotori Playa Pool-ku.
40
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Kau milikku!
41
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Boling adalah kemahiranku.
42
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Di mana kau, Dik?
43
00:03:15,917 --> 00:03:17,500
Ayo, Kak.
44
00:03:17,583 --> 00:03:20,333
Tak bisakah kita beristirahat
minum teh boba?
45
00:03:20,417 --> 00:03:21,667
TEH BOBA
COKELAT, STROBERI
46
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Tendangan khas yang keren.
47
00:03:41,458 --> 00:03:43,542
Kau sudah lihat Woodie yang baru?
48
00:03:46,042 --> 00:03:48,667
Aku tahu. Aku juga tak bisa berkata-kata.
49
00:03:51,208 --> 00:03:52,208
Di sini!
50
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
Tak kena!
51
00:03:59,125 --> 00:04:02,042
Bagaimana kalau kita menyudahi ini?
52
00:04:08,458 --> 00:04:10,583
Ini akan mendapatkan banyak suka.
53
00:04:20,417 --> 00:04:21,708
Kakak benar.
54
00:04:21,792 --> 00:04:23,667
Aku suka.
55
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Tebak siapa?
56
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
WOODY WOODPECKER
57
00:04:34,708 --> 00:04:37,167
PERGI KE KAMP
58
00:04:37,250 --> 00:04:39,667
POS RANGER
59
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
Woody, kau tahu kami semua menyayangimu.
60
00:04:48,583 --> 00:04:51,333
Aku juga! Kalau begitu, aku pamit.
61
00:04:55,917 --> 00:04:58,625
Namun, kenakalan ini harus dihentikan.
62
00:04:59,292 --> 00:05:02,042
Aku masih bimbang akan itu!
63
00:05:02,125 --> 00:05:04,667
Para si bodoh itu layak mendapatkannya.
64
00:05:04,750 --> 00:05:08,958
Kita tak bisa membiarkan makhluk berisik
dan menyebalkan yang egois
65
00:05:09,042 --> 00:05:11,000
merusak hutan kita, bukan?
66
00:05:11,083 --> 00:05:13,125
Ya, benar.
67
00:05:14,792 --> 00:05:18,667
Ada cara yang tepat untuk menangani
situasi seperti ini, Woody.
68
00:05:18,750 --> 00:05:22,542
Bekerja sama dengan semua hewan lain
yang tinggal di sini.
69
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
Itu cara yang kaupakai,
70
00:05:27,958 --> 00:05:29,833
caramu yang tak masuk akal.
71
00:05:29,917 --> 00:05:31,667
Caramu, seperti biasa,
72
00:05:31,750 --> 00:05:35,000
menyebabkan banyak kerusakan
dari yang dibuat mereka.
73
00:05:35,083 --> 00:05:37,083
Itu tak akan terjadi lagi, Pak.
74
00:05:37,167 --> 00:05:38,167
Benarkah?
75
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
Kau hanya membawa kekacauan
ke komunitas ini.
76
00:05:41,958 --> 00:05:43,375
Lihat saja berkasmu.
77
00:05:44,542 --> 00:05:46,292
RANGER HUTAN
BERKAS WOODY
78
00:05:46,375 --> 00:05:48,000
Itu baru minggu ini.
79
00:05:48,083 --> 00:05:50,042
Mengesankan, bukan?
80
00:05:50,667 --> 00:05:53,250
Aku tak bisa terus cari alasan
atas perilakumu.
81
00:05:53,333 --> 00:05:56,958
Bisa kubantu. Si pelayan pelakunya.
Aku diculik para alien.
82
00:05:57,042 --> 00:05:59,292
Aku tak sengaja menghipnotis diriku.
83
00:05:59,375 --> 00:06:00,708
Maaf, Woody,
84
00:06:00,792 --> 00:06:02,000
tapi kau diusir.
85
00:06:02,083 --> 00:06:05,042
Hewan-hewan tanda tangani petisi
tanpa jempol.
86
00:06:05,125 --> 00:06:08,083
Kau ingin aku meninggalkan hutan?
87
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Namun, ini rumahku.
88
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
Ini rumah kita. Itulah intinya.
89
00:06:13,958 --> 00:06:16,833
Kau perlu belajar
arti menjadi bagian dari tim.
90
00:06:16,917 --> 00:06:19,792
Sampai membuktikan
bahwa kau bisa bekerja sama,
91
00:06:20,292 --> 00:06:22,167
kau tak lagi diterima di sini.
92
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
Diusir dari rumahku
karena aku memakai caraku?
93
00:06:27,542 --> 00:06:29,208
Karena kubuat kekacauan?
94
00:06:29,292 --> 00:06:31,917
- Hati-hati, Sobat!
- Sungguh omong kosong.
95
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Di manakah aku bisa belajar
tentang kerja sama tim?
96
00:06:40,208 --> 00:06:41,458
"Perkemahan Woo Hoo.
97
00:06:41,542 --> 00:06:43,458
Didedikasikan untuk kerja tim."
98
00:06:43,542 --> 00:06:46,292
Kau akan tahu nanti!
Aku akan segera pulang.
99
00:06:51,875 --> 00:06:53,542
Tempat apa ini?
100
00:06:53,625 --> 00:06:55,958
Kota kecil yang dikelola anak-anak?
101
00:06:58,875 --> 00:07:00,458
PAVILIUN SENI & KERAJINAN
102
00:07:00,542 --> 00:07:02,667
AULA MUSIK, KANTIN
BENGKEL TEKNIK
103
00:07:02,750 --> 00:07:04,333
Dia terlihat penting.
104
00:07:06,792 --> 00:07:08,125
Pemotong, ya?
105
00:07:08,917 --> 00:07:11,375
Aku si burung pelatuk. Lihat.
106
00:07:18,458 --> 00:07:20,792
Lumayan… apa pun itu.
107
00:07:22,292 --> 00:07:25,583
- Sedang kerjakan apa?
- Ini seharusnya menjadi ketapel.
108
00:07:27,125 --> 00:07:28,625
Karya biasa. Lihat.
109
00:07:28,708 --> 00:07:30,167
Namun, cukup tentangmu.
110
00:07:30,250 --> 00:07:34,042
Menurut reklamenya, tempat ini
menjual kerja sama tim, bukan?
111
00:07:34,125 --> 00:07:37,667
Aneh kau bilang begitu,
tapi ya, kerja tim itu penting
112
00:07:37,750 --> 00:07:38,750
di kamp STEAM.
113
00:07:38,833 --> 00:07:41,000
Uap. Maksudmu seperti…
114
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Bukan, Bodoh.
115
00:07:44,333 --> 00:07:47,542
Sains, teknologi, rekayasa,
seni, dan matematika.
116
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
STEAM.
117
00:07:49,042 --> 00:07:53,333
Ini area seni dan kerajinan.
Namun, semua di sini punya bakat khusus.
118
00:07:54,542 --> 00:07:56,625
Hampir semuanya.
119
00:07:57,500 --> 00:08:00,125
Aku perlu dianggap, "Aku bisa kerja sama"
120
00:08:00,208 --> 00:08:02,208
agar bisa kubawa pulang bakatku.
121
00:08:02,292 --> 00:08:05,167
Ada formulir yang bisa
kautandatangani untukku?
122
00:08:06,042 --> 00:08:09,375
Kita dapat Lencana Tim
akhir musim panas jika lakukan semua.
123
00:08:09,458 --> 00:08:10,292
"Melakukan"?
124
00:08:10,375 --> 00:08:11,625
"Melakukan"?
125
00:08:11,708 --> 00:08:15,583
Terdengar seperti "bekerja",
kata yang kurang aku suka.
126
00:08:15,667 --> 00:08:17,042
Hari baik untukmu.
127
00:08:17,125 --> 00:08:19,667
Tak apa. Ini sudah waktu makan siang.
128
00:08:19,750 --> 00:08:22,500
Kita salah berkenalan. Aku Woody.
129
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Maggie.
130
00:08:23,583 --> 00:08:26,500
Menarik.
Jadi, di mana tempat makan siang ini?
131
00:08:30,667 --> 00:08:31,958
Ada agar-agar?
132
00:08:32,042 --> 00:08:35,750
Aku sudah mati dan masuk
ke surga burung pelatuk?
133
00:08:35,833 --> 00:08:38,042
Tenang, ini bahkan bukan hari piza.
134
00:08:38,125 --> 00:08:41,208
Seharian makan piza?
135
00:08:42,500 --> 00:08:45,542
Perhatian, warga Woo Hoo.
136
00:08:45,625 --> 00:08:47,542
Prasmanan kini ditutup,
137
00:08:47,625 --> 00:08:51,000
karena akan kuhirup
semua makanan lezat ini.
138
00:08:51,083 --> 00:08:52,875
Kau dilarang di sini.
139
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, kau tahu kami tak mengizinkan
binatang di ruang makan.
140
00:09:02,583 --> 00:09:06,208
Jangan khawatir, Nona.
Pemiliknya tak perlu tahu.
141
00:09:06,792 --> 00:09:08,042
Aku pemiliknya.
142
00:09:08,792 --> 00:09:10,375
Awali itu lain kali.
143
00:09:10,458 --> 00:09:13,333
Inspektur taman akan datang hari ini.
144
00:09:13,417 --> 00:09:16,708
Ibu tak mau kena denda lagi.
145
00:09:16,792 --> 00:09:18,417
Ya, aku tahu, Bu.
146
00:09:18,500 --> 00:09:21,208
Si Grumpelstiltskin ini ibumu?
147
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Cara berbisikmu keliru.
148
00:09:26,958 --> 00:09:30,667
Nak, daripada bergaul
bersama burung pelatuk,
149
00:09:30,750 --> 00:09:34,583
kenapa kau dan temanmu
tak bersiap untuk Perlombaan Alam Liar?
150
00:09:35,167 --> 00:09:37,917
Mungkin saja tahun ini akan berbeda.
151
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Ayo.
152
00:09:52,917 --> 00:09:56,625
- Baik, sudah kupikirkan ini.
- Kau baru sejam di sini.
153
00:09:56,708 --> 00:09:59,750
Kamp ini sediakan makanan gratis,
banyak tempat tidur,
154
00:09:59,833 --> 00:10:01,833
dan tadi kusebut makanan gratis?
155
00:10:01,917 --> 00:10:04,792
Kuputuskan untuk melepas
misi belajar kerja sama
156
00:10:04,875 --> 00:10:06,917
dan tinggal di sini selamanya.
157
00:10:07,000 --> 00:10:09,750
Kamp hanya sementara, Woody.
Untuk musim panas.
158
00:10:09,833 --> 00:10:11,667
Misi kembali berjalan.
159
00:10:11,750 --> 00:10:14,375
Jadi, apa maksud permainan tadi?
160
00:10:14,458 --> 00:10:16,083
Aku suka permainan.
161
00:10:16,167 --> 00:10:19,042
Perlombaan Alam Liar. Itu tak disukai.
162
00:10:19,125 --> 00:10:23,208
Tradisi membosankan yang tiap musim panas,
kami kalah oleh kamp lain.
163
00:10:23,292 --> 00:10:24,667
Kamp lain apa?
164
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Woody, jangan! Itu bukan kursi kita!
165
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
KAMP HOO RAH
166
00:10:39,375 --> 00:10:41,583
Perjalananmu menyenangkan, Maggie?
167
00:10:41,667 --> 00:10:44,417
Gina dengan umpatan yang menyakitkan hati.
168
00:10:44,500 --> 00:10:46,875
Karena dia benar melakukan perjalanan.
169
00:10:54,917 --> 00:10:57,167
Apa maksud umpatan menyakitkan hati?
170
00:10:57,250 --> 00:10:59,875
Maksudnya yang terjadi
tak membuatnya lucu.
171
00:10:59,958 --> 00:11:02,208
Temui kamp lainnya, Kamp Hoo Rah.
172
00:11:02,292 --> 00:11:03,708
Hoo Rah!
173
00:11:15,500 --> 00:11:18,042
Biar kutebak. Dia si jahat.
174
00:11:18,125 --> 00:11:20,333
Kita lupa siapa diri kita, Hoo Rah?
175
00:11:21,458 --> 00:11:26,167
Hoo Rah "Rah" menjadi satu,
jadi semua orang tahu siapa "Rah'd."
176
00:11:26,958 --> 00:11:28,292
Hoo Rah!
177
00:11:28,833 --> 00:11:30,292
Mereka kini tahu.
178
00:11:33,542 --> 00:11:34,542
Kusimpan ini.
179
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
Apa yang terjadi di sini?
180
00:11:37,208 --> 00:11:39,333
Ini dia orang favoritku.
181
00:11:39,417 --> 00:11:41,750
Serius, Zane? Kawat perangkap?
182
00:11:41,833 --> 00:11:43,208
Ya, Angie, serius.
183
00:11:43,292 --> 00:11:46,417
Maggie dan burung piaraannya
masuk tanpa izin.
184
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
Piaraan? Kau…
185
00:11:49,667 --> 00:11:53,125
Bukan salahku nenek moyang kita
membagi-bagi lahan ini.
186
00:11:53,208 --> 00:11:54,917
Hanya mengikuti aturan.
187
00:11:55,000 --> 00:11:57,583
Tak berarti harus bersikap berengsek.
188
00:11:57,667 --> 00:11:58,833
Berengsek?
189
00:11:59,750 --> 00:12:02,042
Tindakan Gina ini adalah berani,
190
00:12:02,125 --> 00:12:04,375
melindungi kamp kita dari penyusup.
191
00:12:04,458 --> 00:12:07,167
Itu salah satu kecakapan
yang diajari di Hoo Rah.
192
00:12:07,250 --> 00:12:08,417
Ini dia.
193
00:12:08,500 --> 00:12:11,042
Kampku siapkan anak-anak
jadi yang terbaik,
194
00:12:11,125 --> 00:12:12,708
seperti guna kamp.
195
00:12:12,792 --> 00:12:14,000
Hoo Rah!
196
00:12:14,583 --> 00:12:16,167
Tak bosan mendengarnya.
197
00:12:16,833 --> 00:12:18,917
Kami juga bisa berteriak bersama!
198
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Benar, Geng?
199
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Kita akan pergi? Baik.
200
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Kamp secara resmi dibuka.
201
00:12:42,625 --> 00:12:44,917
PENJARA NEGARA BAGIAN
202
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Gawat. Pemeriksa datang lebih awal.
203
00:12:54,500 --> 00:12:55,667
Dia badut?
204
00:12:55,750 --> 00:12:58,208
Ada 20 badut keluar saat pintu terbuka?
205
00:12:59,292 --> 00:13:02,167
TAMAN DAN REKREASI
206
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Tunggu.
207
00:13:16,167 --> 00:13:17,583
Itu jauh lebih baik.
208
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Itu jauh lebih baik?
209
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Aku selalu bertanya, Nona Angie,
210
00:13:22,417 --> 00:13:26,125
bagaimana keadaan Kamp Woo Hoo
sejak inspeksi terakhir?
211
00:13:26,208 --> 00:13:28,625
Hanya coba membentuk
pikiran anak muda, Wally.
212
00:13:28,708 --> 00:13:31,750
Tentu bukan tentang jamur,
seperti kali terakhir.
213
00:13:31,833 --> 00:13:33,958
Itu akan menjadi pelanggaran lain.
214
00:13:35,417 --> 00:13:37,250
Sedikit humor "pelanggaran".
215
00:13:38,542 --> 00:13:40,708
Tunggu sebentar, Sobat.
216
00:13:40,792 --> 00:13:42,458
Itu bukan humor.
217
00:13:43,417 --> 00:13:44,833
Ini baru humor.
218
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Buku sitasiku!
219
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
Itu hanya seekor burung liar.
Aku akan segera mengusirnya.
220
00:13:57,667 --> 00:13:59,917
"Liar" berarti tampan.
221
00:14:00,917 --> 00:14:02,625
Aku menyukaimu, Nona Angie,
222
00:14:02,708 --> 00:14:07,000
tapi seperti ungkapan dalam bisnis,
kamp milikmu berantakan.
223
00:14:07,083 --> 00:14:08,792
Aku tak mau izinmu dicabut,
224
00:14:08,875 --> 00:14:13,042
jadi aku hadir agar kau berkesempatan
memperbaikinya sesuai aturan.
225
00:14:13,125 --> 00:14:16,250
Ingat, tanpa aturan, kita hanya binatang.
226
00:14:16,333 --> 00:14:18,958
Aku akan mengambil
semprotan di air mancur.
227
00:14:19,042 --> 00:14:21,167
Woody, jangan ganggu pemeriksa.
228
00:14:21,250 --> 00:14:23,625
Dia bisa memperburuk
bagi Ibu dan kamp kami.
229
00:14:23,708 --> 00:14:26,167
Baik. Aku tak akan menggangu si walrus.
230
00:14:26,250 --> 00:14:28,625
Bukan si Zane. Dia akan dapat sedikit…
231
00:14:30,583 --> 00:14:32,542
Kau tak bisa apa-apa kepadanya.
232
00:14:32,625 --> 00:14:35,458
Perselisihan ini terjadi
selama beberapa generasi.
233
00:14:35,542 --> 00:14:36,458
PONDOK
234
00:14:36,542 --> 00:14:41,042
Woo Hoo dan Hoo Rah mungkin terpisah,
tapi kami masih satu kerabat.
235
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Temui Kakek Obadiah Mallard.
236
00:14:47,167 --> 00:14:49,083
Dia begitu berkayu.
237
00:14:49,750 --> 00:14:53,417
Dia seorang penambang.
Datang kemari untuk mencari emas.
238
00:14:53,500 --> 00:14:56,583
Emas? Aku suka emas.
239
00:14:56,667 --> 00:14:57,833
Begitu pula Obadiah.
240
00:14:57,917 --> 00:15:00,792
Konon, dia menjadi kaya raya.
241
00:15:00,875 --> 00:15:04,167
Dia beli sebidang tanah
dan menamakannya Kamp Obadiah.
242
00:15:04,250 --> 00:15:07,000
Tempat keluarganya
bisa hidup dan sejahtera.
243
00:15:07,083 --> 00:15:09,792
Namun, saat kedua putranya bergabung,
244
00:15:09,875 --> 00:15:13,500
dia meninggal dan seluruh emas itu
menghilang tanpa jejak.
245
00:15:13,583 --> 00:15:16,042
Sayangnya kilas balik ini tak berwarna.
246
00:15:16,125 --> 00:15:18,625
- Kisah ini bisa tenar.
- Sudah tenar.
247
00:15:18,708 --> 00:15:21,458
Karena putra-putranya berselisih.
248
00:15:21,542 --> 00:15:24,792
Apa maksud janggut jelek itu?
Keduanya punya janggut jelek.
249
00:15:24,875 --> 00:15:26,917
Mereka berdebat pengelolaan lahan.
250
00:15:27,000 --> 00:15:29,167
Satu tentara, satu lagi seniman.
251
00:15:29,250 --> 00:15:33,917
Jadi, mereka membagi peta menjadi
dua kamp yang berbeda, secara harfiah.
252
00:15:34,000 --> 00:15:37,125
Woo Hoo dan Hoo Rah
menjadi rival sejak saat itu.
253
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
Karena itu ada Perlombaan Alam Liar.
254
00:15:39,542 --> 00:15:41,542
Itu justru memperburuk keadaan
255
00:15:41,625 --> 00:15:44,167
karena Hoo Rah selalu menang.
256
00:15:44,250 --> 00:15:46,167
Sampai saat ini.
257
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
Kami masih memainkannya karena Ibu
anggap itu bisa bangun karakter.
258
00:15:50,917 --> 00:15:52,875
Karakter apanya.
259
00:15:53,792 --> 00:15:55,917
Beri aku lima menit dengan Hoo Rah
260
00:15:56,000 --> 00:15:57,875
dan sikap mereka akan berubah.
261
00:15:57,958 --> 00:15:59,083
Letakkan!
262
00:15:59,167 --> 00:16:01,875
Bagaimana dengan kau belajar
kerja sama tim?
263
00:16:01,958 --> 00:16:03,458
Itu replika pistol suar.
264
00:16:03,542 --> 00:16:05,167
Untuk keadaan darurat.
265
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
Jika kau dalam masalah,
ia kirim sinyal ke timmu.
266
00:16:08,000 --> 00:16:09,167
Membosankan!
267
00:16:09,250 --> 00:16:12,042
- Apa guna benda tua ini?
- Woody, itu…
268
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
asli.
269
00:16:19,750 --> 00:16:21,000
SUARA BURUNG EKSOTIS
270
00:16:25,167 --> 00:16:26,625
Minggir!
271
00:16:29,792 --> 00:16:31,000
Awas!
272
00:16:34,292 --> 00:16:35,583
Ada apa?
273
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Penggerak berbahan bubuk kering.
274
00:16:40,292 --> 00:16:41,292
Keren!
275
00:16:42,542 --> 00:16:45,167
- Kalian tak apa?
- Tidak. Rekorku hampir pecah.
276
00:16:45,250 --> 00:16:47,417
Ada darah? Luka menganga?
277
00:16:47,500 --> 00:16:50,750
Tak tahu. Biar kutanya
pada salah satu burung ini.
278
00:16:50,833 --> 00:16:54,833
Seperti yang kauhancurkan.
279
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Sangat megah.
280
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Oh, sudah lega. Nikmatnya.
281
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Oh, ya.
282
00:17:03,792 --> 00:17:06,042
- Ini J.J.
- Dewi pemain gim.
283
00:17:06,125 --> 00:17:07,625
Dia mendesain gim video.
284
00:17:07,708 --> 00:17:09,625
Seperti yang kauhancurkan.
285
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Gus ahli mekanik.
286
00:17:12,542 --> 00:17:15,542
Aku suka melaju cepat
dan meledakkan segalanya.
287
00:17:15,625 --> 00:17:17,083
Orson ini bak komputer.
288
00:17:17,167 --> 00:17:19,750
Semuanya Matematika.
289
00:17:20,792 --> 00:17:21,917
Rose seorang penulis.
290
00:17:22,000 --> 00:17:24,333
Tak ada yang berani baca tulisannya.
291
00:17:24,417 --> 00:17:25,875
Itulah tujuanku.
292
00:17:25,958 --> 00:17:27,417
BUKU HARIAN MAYAT HIDUP
293
00:17:27,500 --> 00:17:31,208
Bisa kita mundur ke soal
melaju cepat dan meledakkan sesuatu?
294
00:17:33,042 --> 00:17:36,042
Aku Mikey, pakar alam setempat.
295
00:17:36,125 --> 00:17:38,708
- Terutama ilmu burung.
- Menjijikkan!
296
00:17:38,792 --> 00:17:41,375
- Itu studi tentang burung.
- Seharusnya.
297
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Semuanya, ini Woody.
298
00:17:46,833 --> 00:17:50,542
Keren sekali, Maggie. Tak kusangka
ibumu membolehkanmu memiaranya.
299
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
Lubang apa di dinding itu?
300
00:17:53,875 --> 00:17:56,542
Pelanggaran lain.
301
00:17:57,417 --> 00:17:59,042
Ibu melarangku memiaranya.
302
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
AULA MAKAN
303
00:18:07,292 --> 00:18:10,667
Hei, Shelby, sudah terima pesanku
tentang chicken melt?
304
00:18:11,208 --> 00:18:12,958
Karena aku mau chicken melt.
305
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
Siapa kau?
306
00:18:19,292 --> 00:18:20,542
Aku koki barumu.
307
00:18:20,625 --> 00:18:22,000
Aku sudah punya koki.
308
00:18:22,083 --> 00:18:23,792
Tidak lagi.
309
00:18:23,875 --> 00:18:27,000
Aneh. Haruskah aku khawatir
koki lamaku menghilang?
310
00:18:27,083 --> 00:18:31,708
Kau anggap dapat perjalanan gratis
ke Palm Springs itu "menghilang"?
311
00:18:32,458 --> 00:18:35,042
Apa? Tidak. Itu seperti hadiah permainan.
312
00:18:35,125 --> 00:18:36,917
Itulah yang dia menangkan.
313
00:18:37,000 --> 00:18:39,333
Maaf, aku sementara dari tempat itu.
314
00:18:39,417 --> 00:18:40,833
Kupikir ada yang menelepon.
315
00:18:40,917 --> 00:18:42,583
Aku akan tahu jika ada.
316
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Zane Mallard,
317
00:18:44,167 --> 00:18:45,458
kepala Kamp Hoo Rah.
318
00:18:45,542 --> 00:18:49,042
Buzz Buzzard, ahli dalam segala bidang,
wirausahawan,
319
00:18:49,125 --> 00:18:50,208
dan mujur bagimu,
320
00:18:50,292 --> 00:18:54,167
orang yang mungkin butuh atau tak butuh
tempat sembunyi saat musim panas.
321
00:18:57,333 --> 00:18:59,167
Buzz, mari lihat kemampuanmu.
322
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
Puasaku usai 40 menit lalu.
Aku harus makan atau jedaku terlewat.
323
00:19:08,542 --> 00:19:10,500
Ini keto? Jangan beri tahu aku.
324
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Lihat semua keju itu.
325
00:19:14,458 --> 00:19:17,500
Begitu banyak kemenangan
di Perlombaan Alam Liar.
326
00:19:17,583 --> 00:19:19,458
Semua kemenangan atas Woo Hoo.
327
00:19:19,542 --> 00:19:23,333
Aku bisa paham kampmu menyiapkan
anak-anak jadi yang terbaik,
328
00:19:23,417 --> 00:19:25,500
seperti kamp yang seharusnya.
329
00:19:25,583 --> 00:19:27,500
Itu yang selalu kukatakan.
330
00:19:27,583 --> 00:19:33,167
Aku mau tanya, kau jadi yang terbaik
saat membagi-bagi lahan?
331
00:19:33,250 --> 00:19:34,333
Apa maksudmu?
332
00:19:34,417 --> 00:19:37,208
- Sepertinya lahan Amy…
- Angie.
333
00:19:37,292 --> 00:19:41,333
Kamp Angie menghambat
semua potensi yang dipunyai Hoo Rah.
334
00:19:43,167 --> 00:19:46,167
Bayangkan, secara hipotesis tentunya,
Abby…
335
00:19:46,250 --> 00:19:47,083
Angie.
336
00:19:47,167 --> 00:19:51,292
Angie, entahlah, harus menutup kampnya.
337
00:19:51,375 --> 00:19:54,167
Kau bisa beli lahannya,
memperbesar Hoo Rah,
338
00:19:54,250 --> 00:19:56,125
dan menambah kesuksesan.
339
00:19:56,208 --> 00:19:58,417
Aku tak bermaksud ikut campur. Aku…
340
00:19:58,500 --> 00:20:00,542
Aku hanya orang yang punya ide.
341
00:20:00,625 --> 00:20:03,458
Jangan pernah minta maaf.
Itu tanda kelemahan.
342
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
Namun, kau ada benarnya.
343
00:20:06,042 --> 00:20:08,667
Angie hampir tak mampu
pertahankan Woo Hoo.
344
00:20:08,750 --> 00:20:11,500
Aku akan bantu dia
dengan ambil alih kampnya.
345
00:20:12,333 --> 00:20:14,458
Namun, dia sangat suka tempat itu.
346
00:20:14,958 --> 00:20:18,458
Sesuatu yang gila harus terjadi
untuk dia mau menutupnya.
347
00:20:19,542 --> 00:20:22,417
Obrolan yang bagus,
Buzz, tapi aku harus pergi.
348
00:20:22,500 --> 00:20:26,375
Ada rapat rencana strategi
Perlombaan Alam Liar pukul tujuh.
349
00:20:26,875 --> 00:20:29,125
Harus memastikan rencanaku sempurna.
350
00:20:31,292 --> 00:20:33,500
Aku pun berniat begitu.
351
00:20:34,458 --> 00:20:37,417
Perlukah kau beri kami semua sitasi ini?
352
00:20:37,500 --> 00:20:40,292
Perbaikan ini akan memakan waktu dan uang.
353
00:20:40,375 --> 00:20:42,333
Apa yang kau ingin aku lakukan?
354
00:20:42,417 --> 00:20:45,917
Tak fokus pada setiap hal kecil
yang bisa jadi pelanggaran?
355
00:20:46,000 --> 00:20:47,417
Ya. Aku suka ide itu.
356
00:20:47,500 --> 00:20:50,917
Aku memegang sumpah pemeriksaku
dengan sangat serius.
357
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Astaga!
358
00:20:54,583 --> 00:20:56,333
Mobilku baru saja dicuci!
359
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Kendalikan burung pelatuk itu!
360
00:21:03,292 --> 00:21:06,333
Astaga! Di dalam mobil juga?
361
00:21:08,292 --> 00:21:11,667
Ini aku. Aku masuk ke Hoo Rah.
362
00:21:12,167 --> 00:21:13,750
Kita sudah bahas hal ini.
363
00:21:13,833 --> 00:21:16,042
Kita butuh memiliki kedua lahan itu
364
00:21:16,125 --> 00:21:19,208
agar bisa gali untuk cari harta
tanpa diganggu.
365
00:21:19,292 --> 00:21:22,250
Kita mulai dengan menyingkirkan Woo Hoo.
366
00:21:22,333 --> 00:21:24,708
Ini lebih mudah
daripada lempar anak kucing.
367
00:21:24,792 --> 00:21:27,083
Kita urus Zane nanti.
368
00:21:28,125 --> 00:21:30,333
Aku yakin legenda Obadiah itu nyata
369
00:21:30,417 --> 00:21:32,833
dan emasnya dikubur
di salah satu kamp ini?
370
00:21:32,917 --> 00:21:36,542
Jika kau tak percaya rekan selmu
saat dia beri map curian,
371
00:21:36,625 --> 00:21:38,292
kau percaya siapa lagi?
372
00:21:38,375 --> 00:21:41,125
Tenang. Ini sangat mudah.
373
00:21:42,083 --> 00:21:44,292
Ya, lebih mudah dari sebelumnya!
374
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Jadi, di manakah emas itu berada?
375
00:21:50,042 --> 00:21:53,792
Buzz? Kawan?
Bisa kau keluar ke sini sebentar?
376
00:21:58,625 --> 00:22:01,458
Kenapa dia bilang
dia membawa kiriman untukmu?
377
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
Aku lupa menyebutkannya.
378
00:22:03,833 --> 00:22:07,417
Kupesan makanan baru untuk Hoo Rah.
379
00:22:07,500 --> 00:22:09,583
Makanan yang lebih sehat.
380
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- Itu terdengar janggal.
- Menurutku begitu.
381
00:22:14,917 --> 00:22:18,083
Jadi, seperti program
pesan-antar makanan segar.
382
00:22:18,167 --> 00:22:20,125
Itu inisiatif yang bagus, Buzz.
383
00:22:20,208 --> 00:22:22,958
Sebagai bos, aku menyetujuinya. Ini.
384
00:22:25,458 --> 00:22:26,917
"B-O-S…
385
00:22:28,208 --> 00:22:29,042
S."
386
00:22:29,125 --> 00:22:30,125
Sudah.
387
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Kau tak apa?
388
00:22:36,417 --> 00:22:37,583
Apa yang terjadi?
389
00:22:56,167 --> 00:23:00,917
Orang terkadang memberi uang tip
kepada mereka yang melakukan sulap.
390
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
Kau pasti senang itu terjadi.
391
00:23:06,125 --> 00:23:07,125
Ya.
392
00:23:12,375 --> 00:23:15,042
Aku tak sabar untuk melihat
hasil dari ini.
393
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Aku juga.
394
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
WOO HOO
KABIN 6
395
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
Maggie, kau harus sering
bersama kami di ruang rekreasi.
396
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- Kupikir kau tidur.
- Jika ya, mataku akan terbuka lebar.
397
00:23:37,167 --> 00:23:39,542
Caraku bertahan
agar tak terkubur hidup-hidup.
398
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Mana burung pelatuk itu?
Aku tahu dia di sini.
399
00:23:46,167 --> 00:23:50,125
Astaga! Tak bisa seekor burung
bersiap tidur dengan damai dan tenang?
400
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Damai dan tenang?
401
00:23:58,417 --> 00:24:02,083
Kau hanya menimbulkan kekacauan
sejak datang kemari.
402
00:24:02,750 --> 00:24:04,042
Itu sikat gigiku?
403
00:24:07,042 --> 00:24:09,375
Bu, jangan biarkan Woody kedinginan.
404
00:24:09,458 --> 00:24:10,583
Ini musim panas.
405
00:24:11,542 --> 00:24:14,208
Berkat Woody, ini mungkin
musim panas terakhir.
406
00:24:14,292 --> 00:24:16,500
Si kurang ajar itu! Apa?
407
00:24:16,583 --> 00:24:20,667
Wally memberiku waktu 24 jam
untuk memperbaiki semuanya,
408
00:24:20,750 --> 00:24:23,167
termasuk ruang rekreasi
yang baru dibongkar,
409
00:24:23,250 --> 00:24:25,167
sebelum pemeriksaan terakhir.
410
00:24:25,250 --> 00:24:29,583
Angie, kampmu adalah cara agar aku
tak jadi burung pelatuk tak berpohon.
411
00:24:29,667 --> 00:24:33,542
Aku hanya memerlukan
salah satu Lencana Tim dan aku akan pergi.
412
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Apa yang kaukatakan?
413
00:24:34,958 --> 00:24:37,292
- Kau ingin Lencana Tim?
- Sudah dibahas.
414
00:24:37,375 --> 00:24:38,375
Baik.
415
00:24:38,958 --> 00:24:40,583
Kau harus mengusahakannya.
416
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Itu berlaku untuk kalian semua.
417
00:24:43,333 --> 00:24:45,833
Atau kalian lupa apa itu Woo Hoo?
418
00:24:45,917 --> 00:24:49,417
Woody bisa mematuk.
Dia bisa bantu perbaikan. Kita semua.
419
00:24:50,083 --> 00:24:52,667
Terima kasih, Maggie.
420
00:24:53,167 --> 00:24:57,417
Burung itu tak boleh mendekati
bangunanku lagi.
421
00:24:59,750 --> 00:25:02,792
Ada ide lebih baik
yang bisa jauhkan dia dari masalah.
422
00:25:02,875 --> 00:25:06,750
Mulai besok, kalian semua berlatih
untuk Perlombaan Alam Liar.
423
00:25:06,833 --> 00:25:08,333
Woody boleh membantu.
424
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Aku tahu sebab kalian
di ruang rekreasi, bukan di lapangan.
425
00:25:22,042 --> 00:25:24,750
Kalian sudah muak dirundung oleh Hoo Rah
426
00:25:24,833 --> 00:25:27,083
dan kalian merasa tak punya peluang.
427
00:25:28,042 --> 00:25:32,292
Namun, kalian tak bisa selamanya
bersembunyi dari para perundung ini.
428
00:25:32,792 --> 00:25:34,375
Jika kalian bekerja sama…
429
00:25:36,000 --> 00:25:37,667
apa pun bisa terjadi.
430
00:25:38,167 --> 00:25:43,083
Kalian mungkin temukan sesuatu
di diri kalian yang tak diduga-duga.
431
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Jika itu memberiku lencana,
kita akan lakukan.
432
00:25:48,542 --> 00:25:51,333
Seberapa sulitkah "pelatihan" ini?
433
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
HALANG RINTANG
434
00:25:55,292 --> 00:25:57,208
- Maaf.
- Ini sangat sulit.
435
00:26:09,792 --> 00:26:12,542
Adakah di kamp ini yang memindahkannya?
436
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
Sudah kucoba.
437
00:26:15,875 --> 00:26:18,708
Aku lebih suka gim virtual. Lebih aman.
438
00:26:18,792 --> 00:26:20,500
Kalian tak boleh berhenti.
439
00:26:20,583 --> 00:26:23,167
Janji telah dibuat. Lencana digantung.
440
00:26:23,250 --> 00:26:26,667
Kita akan berlatih
seperti tak ada yang melihat.
441
00:26:26,750 --> 00:26:29,500
Karena kita akan malu
jika ada yang melihat.
442
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Namun, Amy menyukai tempat itu.
443
00:26:36,917 --> 00:26:40,625
Sesuatu yang gila harus terjadi
agar dia mau menutupnya."
444
00:26:40,708 --> 00:26:44,875
Zane, aku punya sekotak penuh kegilaan.
445
00:26:48,958 --> 00:26:51,167
Semut api impor dari Brazil.
446
00:26:51,250 --> 00:26:52,750
Dilarang di tiap negara,
447
00:26:53,625 --> 00:26:54,625
kecuali Brasil.
448
00:26:54,667 --> 00:26:57,583
Membuat kerusakan besar kepada kabin kayu
449
00:26:57,667 --> 00:27:00,042
dan membuat anak-anak sangat gelisah.
450
00:27:00,125 --> 00:27:02,167
Baik. Aku menemukan jawabannya.
451
00:27:02,250 --> 00:27:06,458
Kunci dari rintangan tentu saja
adalah menyingkirkan rintangan
452
00:27:06,542 --> 00:27:09,083
sebelum kau mencapai rintangan tersebut.
453
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Selamat tinggal, kabin.
454
00:27:13,458 --> 00:27:15,792
Selamat tinggal, Woo Hoo.
455
00:27:16,792 --> 00:27:17,792
Rintangan.
456
00:27:30,333 --> 00:27:32,833
Tersisa 40 rintangan untuk disingkirkan.
457
00:27:32,917 --> 00:27:34,167
Siapa yang mau ikut?
458
00:27:37,042 --> 00:27:40,708
Tidak. Tak sanggup.
Kalian tahu aku takut akan ketinggian.
459
00:27:40,792 --> 00:27:43,958
Pecinta burung yang takut ketinggian?
460
00:27:44,042 --> 00:27:47,583
Aku kini tahu sebab kamp ini
tak mampu sampai ke puncak.
461
00:27:49,958 --> 00:27:52,583
Sudahlah. Akan kupikirkan yang lebih lucu.
462
00:27:52,667 --> 00:27:54,208
PERALATAN OLAHRAGA
463
00:27:55,208 --> 00:27:57,667
Magnet permanen setingkat senjata ini
464
00:27:57,750 --> 00:28:00,375
dilarang karena tingkat energi ekstremnya,
465
00:28:00,458 --> 00:28:04,375
akan merusak fondasi logam
dari bawah ruang makan Woo Hoo.
466
00:28:04,458 --> 00:28:07,542
Mari kita lihat berapa lama
Woo Hoo mampu bertahan
467
00:28:07,625 --> 00:28:09,583
tanpa tempat untuk makan.
468
00:28:12,958 --> 00:28:16,667
Baik, Mikey, aku akan membantumu
melewati tembok itu.
469
00:28:16,750 --> 00:28:19,917
Kau hanya perlu sedikit mendorong
bagian dalamnya.
470
00:28:40,375 --> 00:28:43,625
- Mikey, kau tak apa?
- Kau sudah melewatinya, bukan?
471
00:28:48,958 --> 00:28:50,792
Tawa itu lagi.
472
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Itu si burung pelatuk?
473
00:29:05,458 --> 00:29:06,792
- Kau tak apa?
- Sini.
474
00:29:06,875 --> 00:29:08,625
- Kau tak apa?
- Kau tak apa?
475
00:29:15,458 --> 00:29:18,792
Beginilah caramu berlatih
untuk lomba di danau.
476
00:29:18,875 --> 00:29:20,625
Ada yang punya cacing tanah?
477
00:29:20,708 --> 00:29:24,542
Kenapa ada enam orang
di kano untuk tiga orang?
478
00:29:24,625 --> 00:29:28,292
Hanya karena kau pandai Matematika,
Orson, tak berarti aku juga.
479
00:29:28,375 --> 00:29:31,125
Mengapa kita tak melakukan ini di air?
480
00:29:31,208 --> 00:29:32,667
Utamakan keselamatan.
481
00:29:32,750 --> 00:29:35,333
Ada enam orang di kano untuk tiga orang.
482
00:29:35,417 --> 00:29:36,417
Dayung lebih tenang!
483
00:29:36,500 --> 00:29:38,708
Aku tak ingin menakut-nakuti ikan.
484
00:29:40,958 --> 00:29:42,167
BAHAYA
LIMBAH MENTAH
485
00:29:42,250 --> 00:29:46,833
Tinggal kusambung ujung ini
ke tempat pembuangan limbah ilegalku
486
00:29:46,917 --> 00:29:49,750
dan pengembus ini yang membereskannya.
487
00:29:49,833 --> 00:29:53,417
Cobalah tetap mengapung
di danau yang bau, Woo Hoo.
488
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
Sepatu bot?
Sepertinya harus kulempar lebih jauh.
489
00:30:02,667 --> 00:30:04,000
Aku mendapat sesuatu!
490
00:30:04,500 --> 00:30:06,917
Astaga, ia besar!
491
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
HIDUP, MATI, BALIK
492
00:30:27,542 --> 00:30:30,958
Menjijikkan!
493
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Selamat tinggal makan siang kedua
yang belum kusantap.
494
00:30:38,750 --> 00:30:41,417
Si pelatuk jahat itu lagi!
495
00:30:41,500 --> 00:30:42,750
Sudahlah.
496
00:30:42,833 --> 00:30:45,833
Itu salah satu ikan yang jelek.
497
00:30:45,917 --> 00:30:46,917
KAMP WOO HOO
498
00:30:47,000 --> 00:30:50,750
- Apa sebenarnya ini?
- Itu benteng kita, Woody.
499
00:30:50,833 --> 00:30:54,125
Hanya Rebut Bendera lomba
yang disukai para Woo Hoo.
500
00:30:54,208 --> 00:30:56,917
Ibu tak sanggup buat
fasilitas seperti Hoo Rah,
501
00:30:57,000 --> 00:30:58,458
jadi kami harus kreatif.
502
00:30:58,542 --> 00:31:02,458
Kami tak pernah rebut bendera Hoo Rah,
tapi senang lindungi bendera kami.
503
00:31:02,542 --> 00:31:04,083
Kupakai perhitungan pasti
504
00:31:04,167 --> 00:31:07,417
untuk ubah bahan dari kamp
jadi penghalang yang layak.
505
00:31:07,500 --> 00:31:11,792
Kubuat penghalang jadi labirin agar
Hoo Rah bingung akan posisi bendera kita.
506
00:31:15,958 --> 00:31:19,333
Aturan utama desain permainan,
buat dunia yang mendalam
507
00:31:19,417 --> 00:31:21,250
yang rupanya bisa menipu.
508
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
Aku…
509
00:31:23,583 --> 00:31:24,833
menciptakan suasana.
510
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Tulang paha di sini,
tulang kering di sana…
511
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Kubuat sarang pengintai
untuk sembunyi di pohon
512
00:31:33,792 --> 00:31:36,167
yang kubiarkan orang lain memasangnya.
513
00:31:40,375 --> 00:31:43,250
Terakhir, jika ada Hoo Rah
yang bisa melewatinya,
514
00:31:43,333 --> 00:31:45,833
kusiapkan beberapa kejutan untuk mereka.
515
00:31:53,625 --> 00:31:56,917
Tak ada yang berbahaya,
tapi akan buat mereka takut.
516
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Kaboom!
517
00:31:58,042 --> 00:32:00,542
Gus, aku kaget saat kaubilang itu.
518
00:32:00,625 --> 00:32:03,042
Kalian masih punya harapan.
519
00:32:03,125 --> 00:32:05,375
Apa yang kaulakukan di sini, Maggie?
520
00:32:06,250 --> 00:32:07,250
Aku?
521
00:32:07,917 --> 00:32:09,750
Aku hanya membantu semampuku.
522
00:32:21,917 --> 00:32:23,125
Bagus seperti baru.
523
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Berhenti berteriak!
524
00:32:27,583 --> 00:32:31,458
Sulit untuk rusak kamp mereka
saat semua kerusakan terjadi padaku!
525
00:32:31,542 --> 00:32:35,167
Mereka punya burung pelatuk gila,
dan dia sumber bencana.
526
00:32:35,250 --> 00:32:37,375
Bencana mengikutinya ke mana saja.
527
00:32:38,542 --> 00:32:41,708
Aku tentu bisa pakai
tali kekang untuk lenganku.
528
00:32:41,792 --> 00:32:43,083
Kupikir itu rusak.
529
00:32:43,875 --> 00:32:47,375
Memanfaatkan kegilaan burung pelatuk itu
untuk melawannya
530
00:32:47,458 --> 00:32:50,042
sehingga dia menyebabkan semua kerusakan?
531
00:32:50,125 --> 00:32:54,083
Ide menarik yang baru saja
ingin aku sarankan.
532
00:32:56,625 --> 00:32:58,083
Sudah beres.
533
00:32:58,167 --> 00:33:01,167
Bosmu yang super agresif
sudah tanda tangani ini.
534
00:33:02,708 --> 00:33:03,708
Namun…
535
00:33:12,833 --> 00:33:15,042
Ibumu pasti bangga.
536
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Terima kasih sudah jadi
Anggota Penghargaan Loyalitas Little Gem.
537
00:33:25,667 --> 00:33:28,542
Aku akan segera memeriksa
senjata baru ini.
538
00:33:28,625 --> 00:33:32,833
Namun, saat ini, burung itulah
satu-satunya senjata yang kubutuhkan.
539
00:33:33,500 --> 00:33:34,667
PERBAIKAN
540
00:33:35,667 --> 00:33:40,292
Melelahkan. Siapa di antara kalian
yang akan mengajakku makan malam?
541
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Hei.
542
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Aku punya sesuatu
untuk ditunjukkan padamu.
543
00:33:47,500 --> 00:33:49,667
Ada yang tak beres.
544
00:33:49,750 --> 00:33:54,208
Sampai bertemu di tempat makan.
Jangan sentuh makanan sebelum aku tiba.
545
00:33:54,292 --> 00:33:55,333
Woody…
546
00:33:55,417 --> 00:33:57,958
Aku hanya perlu ke kamar kecil.
547
00:33:58,042 --> 00:34:01,083
Hal seperti itu tak bisa ditunda, bukan?
548
00:34:07,375 --> 00:34:09,417
Oh, sudah saatnya kau muncul.
549
00:34:09,500 --> 00:34:11,083
Aku mengenalmu?
550
00:34:11,167 --> 00:34:13,167
Wajahku mudah dikenali.
551
00:34:13,250 --> 00:34:16,583
Aku hendak perbaiki ruangan ini
dan butuh bantuan.
552
00:34:16,667 --> 00:34:17,792
Maaf, Sobat.
553
00:34:17,875 --> 00:34:20,333
"Kerja" kata yang paling tak kusukai…
554
00:34:20,417 --> 00:34:21,917
Tunggu sebentar.
555
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Ruangan ini sudah diperbaiki.
556
00:34:23,917 --> 00:34:25,750
Kau yakin tentang itu, Kawan?
557
00:34:26,333 --> 00:34:30,250
Kau yakin ruang rekreasi ini tak rusak?
558
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Hei! Tukang reparasi macam apa kau?
559
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Tukang yang mengetahui
ketika ada sesuatu yang tak stabil.
560
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Kenapa kau…
561
00:34:49,917 --> 00:34:52,833
Kau elang sialan yang kulihat
bersembunyi di tepi danau.
562
00:34:52,917 --> 00:34:54,000
Panggil aku Buzz.
563
00:34:54,083 --> 00:34:56,083
"Buzz si Elang"?
564
00:34:56,167 --> 00:34:58,667
Orang mengira namaku malas.
565
00:34:58,750 --> 00:35:01,083
Acara selanjutnya, lompat galah!
566
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Aduh! Kekacauan lainnya.
567
00:35:08,417 --> 00:35:10,000
Mau lagi?
568
00:35:10,708 --> 00:35:12,417
Saatnya memalu!
569
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
Celaka!
570
00:35:15,458 --> 00:35:18,125
Berikutnya, kau akan menaiki gergaji
571
00:35:18,208 --> 00:35:19,833
yang kutinggalkan di sana.
572
00:35:19,917 --> 00:35:21,208
Gergaji "Buzz"?
573
00:35:21,292 --> 00:35:23,042
Cari materi lebih bagus.
574
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
Hei, jangan menggila.
575
00:35:25,792 --> 00:35:27,500
Kutunjukkan kegilaaan!
576
00:35:35,792 --> 00:35:37,750
- Dia mengejar.
- Kena!
577
00:35:37,833 --> 00:35:39,083
Tak kena.
578
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Kembalilah, Nak Buzz.
579
00:35:53,292 --> 00:35:55,083
Aku baru saja mulai.
580
00:35:55,167 --> 00:35:57,708
Tidak, Woody. Kau sudah selesai.
581
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
Tak ada denda cukup besar
582
00:36:01,583 --> 00:36:05,875
untuk mengambarkan kengerian
yang kusaksikan dengan dua taringku.
583
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- Woody?
- Aku dijebak.
584
00:36:10,292 --> 00:36:12,750
Aku akan berbuat seperti ini?
585
00:36:12,833 --> 00:36:13,833
Ya.
586
00:36:14,417 --> 00:36:17,042
Wally, kumohon,
aku hanya perlu waktu lagi.
587
00:36:17,125 --> 00:36:19,917
Maaf, Nona Angie, waktumu sudah habis.
588
00:36:20,000 --> 00:36:23,083
Aku tak punya pilihan
selain menutup kamp ini.
589
00:36:24,042 --> 00:36:25,667
Permisi. Silakan pindah.
590
00:36:25,750 --> 00:36:26,792
Mau lewat.
591
00:36:27,292 --> 00:36:28,750
Kita sudah bersepakat.
592
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Ini sebuah parodi!
Sebuah lelucon! Ini gila!
593
00:36:37,208 --> 00:36:38,625
Maukah kau pergi?
594
00:36:40,167 --> 00:36:42,875
Obadiah memberi kami lahan ini, Wally.
595
00:36:42,958 --> 00:36:44,792
Kamp ini warisannya.
596
00:36:44,875 --> 00:36:47,208
Kamp ini memalukan untuk dilihat!
597
00:36:47,292 --> 00:36:50,417
Obadiah juga memberikan
lahannya kepada Hoo Rah,
598
00:36:50,500 --> 00:36:53,208
dan mereka tak pernah
sekali pun melanggar.
599
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Astaga. Angie, kami mendengar keributan.
600
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Ada apa?
601
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
Ini ulah Buzz si elang.
602
00:37:06,792 --> 00:37:09,583
Dialah penyebab Wally menutup Woo Hoo.
603
00:37:09,667 --> 00:37:14,042
Astaga, kau menyakiti hatiku
dengan tuduhan keji itu.
604
00:37:14,125 --> 00:37:18,042
Buzz adalah koki baruku.
Tak mungkin dia berbuat begini.
605
00:37:20,167 --> 00:37:23,500
Daripada menuding stafku,
mungkin ini saatnya mengakui
606
00:37:23,583 --> 00:37:26,708
bahwa Woo Hoo tak cukup baik
untuk menjadi kamp.
607
00:37:26,792 --> 00:37:31,167
Pekemahku cukup baik untuk menjadi
apa pun yang mereka inginkan, Zane.
608
00:37:31,250 --> 00:37:33,500
Akulah yang mengecewakan mereka.
609
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
Maksudmu?
610
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Sudah resmi.
611
00:37:38,417 --> 00:37:40,500
Kamp Woo Hoo sekarang ditutup…
612
00:37:40,583 --> 00:37:43,458
Tak secepat itu.
613
00:37:48,000 --> 00:37:51,750
Kayu? Yang kaulakukan
hanyalah mengatakan, "Tak secepat itu."
614
00:37:52,958 --> 00:37:54,042
Benar.
615
00:37:54,125 --> 00:37:56,417
Tak secepat itu.
616
00:37:56,500 --> 00:37:59,875
Kami tinggal harus memenangkan semuanya.
617
00:37:59,958 --> 00:38:01,750
Semuanya apa?
618
00:38:01,833 --> 00:38:03,750
Perlombaan Alam Liar.
619
00:38:03,833 --> 00:38:06,292
Perlombaan legendaris nenek moyang kita
620
00:38:06,375 --> 00:38:08,208
kala Dennis melawan Goliath.
621
00:38:08,292 --> 00:38:09,667
Dennis?
622
00:38:09,750 --> 00:38:12,208
Yang tak diunggulkan jadi dominan.
623
00:38:12,292 --> 00:38:16,333
Saat nasib seluruh galaksi dipertaruhkan.
624
00:38:16,917 --> 00:38:21,542
Kontes bersejarah ini
adalah tolok ukur dari kekompakan.
625
00:38:21,625 --> 00:38:25,958
Jadi, biarlah itu menjadi penentunya.
626
00:38:31,083 --> 00:38:32,292
Woody benar.
627
00:38:33,208 --> 00:38:37,333
Jika Hoo Rah adalah yang terbaik
dan kita mengalahkan mereka,
628
00:38:37,417 --> 00:38:40,667
bukankah itu berarti
kita cukup baik untuk jadi kamp?
629
00:38:40,750 --> 00:38:42,417
Kita layak untuk tinggal?
630
00:38:43,875 --> 00:38:45,792
Wanita kecil itu ada benarnya.
631
00:38:45,875 --> 00:38:48,375
Namun, agar tak adaketidakwajaran,
632
00:38:48,458 --> 00:38:52,250
perlu ada pengadil
yang benar-benar tak memihak.
633
00:38:52,333 --> 00:38:54,167
Seorang pengadil yang tampan.
634
00:38:54,250 --> 00:38:55,792
Pengadil yang bijaksana.
635
00:38:55,875 --> 00:38:58,833
Seorang pengadil dengan kumis super keren.
636
00:39:01,292 --> 00:39:03,208
Kau. Yang kumaksud itu kau.
637
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Baik. Ini konyol.
Kau yakin ingin melakukan ini, Angie?
638
00:39:07,458 --> 00:39:09,667
Kita tahu kampmu akan kalah telak.
639
00:39:09,750 --> 00:39:13,167
Kau tentu akan mudah mengiakan.
640
00:39:13,250 --> 00:39:15,417
Oh, aku hanya ingin mengatakan ya.
641
00:39:18,333 --> 00:39:19,333
Ya.
642
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Sudah disepakati.
643
00:39:22,292 --> 00:39:25,125
Perlombaan Alam Liar akan terlaksana.
644
00:39:25,208 --> 00:39:27,417
Pertahanan terakhir Woo Hoo.
645
00:39:27,500 --> 00:39:30,208
Ini akan menjadi luar biasa.
646
00:39:30,292 --> 00:39:31,500
Benar, Teman-Teman?
647
00:39:32,375 --> 00:39:33,375
Teman-Teman?
648
00:39:44,500 --> 00:39:47,792
- Apa yang terjadi?
- Gara-gara sloppy joe buatanmu.
649
00:39:47,875 --> 00:39:50,417
Sepertinya itu bukan keto atau paleo.
650
00:39:50,500 --> 00:39:53,875
Maksudku di pondok. Woo Hoo sudah tamat.
651
00:39:53,958 --> 00:39:55,792
Mereka menantang kita, Buzz.
652
00:39:55,875 --> 00:39:58,292
Hoo Rah tak pernah mundur.
653
00:39:58,375 --> 00:39:59,583
Hei, tenang saja.
654
00:39:59,667 --> 00:40:01,667
Satu pukulan terakhir untuk Woo Hoo
655
00:40:01,750 --> 00:40:04,875
dan tak ada yang meragukan
superioritas kita lagi, paham?
656
00:40:07,208 --> 00:40:08,208
Baik.
657
00:40:10,625 --> 00:40:14,167
Kenapa cemberut?
Kita tak perlu menutup kamp.
658
00:40:14,250 --> 00:40:17,292
Untuk beberapa hari.
Kami hanya menundanya.
659
00:40:17,375 --> 00:40:21,875
Kita dipermalukan dan tak berpeluang,
jadi bagaimana kita menangi semua?
660
00:40:21,958 --> 00:40:24,792
Akhir sangat menyedihkan
dalam cerita kita.
661
00:40:24,875 --> 00:40:27,167
Ini soal mempertahankan Woo Hoo
662
00:40:27,250 --> 00:40:29,542
agar kau dapat Lencana Tim bodoh itu.
663
00:40:29,625 --> 00:40:31,625
Biarkan aku menjawabnya, Gus.
664
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Ya.
665
00:40:33,333 --> 00:40:35,417
Setidaknya, itu alasannya.
666
00:40:35,500 --> 00:40:38,625
Namun, kini ada hal
yang lebih mulia untuk dipertaruhkan.
667
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
Balas dendam yang manis.
668
00:40:41,708 --> 00:40:44,458
Para perundung itu akan jatuh!
669
00:40:44,958 --> 00:40:49,542
Tak mungkin. Secara statistik,
peluang menang kita satu banding 1,9 juta.
670
00:40:56,417 --> 00:40:57,583
Itu tetap peluang.
671
00:41:02,542 --> 00:41:05,500
Jika hanya ini cara
untuk menyelamatkan Woo Hoo,
672
00:41:05,583 --> 00:41:08,083
demi ibuku, demi kita semua,
673
00:41:08,750 --> 00:41:09,917
aku ikut.
674
00:41:10,417 --> 00:41:13,250
Namun, kita perlu fokus
pada cara agar menang.
675
00:41:13,333 --> 00:41:16,292
Serahkan itu kepadaku.
676
00:41:50,750 --> 00:41:53,417
Bersiaplah untuk mencairkan suasana
677
00:41:53,500 --> 00:41:55,208
Suasana…
678
00:41:55,292 --> 00:41:56,958
Ya!
679
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Berhasil? Kita siap?
680
00:42:01,792 --> 00:42:04,917
Kau hanya lari lima menit
sambil main gitar udara.
681
00:42:05,000 --> 00:42:07,292
- Sama-sama.
- Perlombaannya besok.
682
00:42:07,375 --> 00:42:09,000
Kita harus tidur.
683
00:42:10,375 --> 00:42:14,417
Itu lagu yang aku pilih?
Ada yang punya kunci dapur?
684
00:42:14,500 --> 00:42:15,917
Kita semua akan mati.
685
00:42:17,292 --> 00:42:20,250
PERLOMBAAN ALAM LIAR
WOO HOO, HOO RAH
686
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Halo, Kamp Woo Hoo dan Kamp Hoo Rah.
687
00:42:25,458 --> 00:42:30,417
Selamat datang
di Perlombaan Alam Liar ke-117!
688
00:42:32,417 --> 00:42:34,792
Itu karena memakai celana pendek.
689
00:42:40,667 --> 00:42:43,042
Tiap lomba bernilai satu poin,
690
00:42:43,125 --> 00:42:47,292
dengan lomba terakhir,
Rebut Bendera, bernilai dua poin.
691
00:42:47,375 --> 00:42:49,000
Ada papan skor,
692
00:42:49,083 --> 00:42:51,958
dan tim dengan poin terbanyak menang!
693
00:42:52,042 --> 00:42:54,667
Kami tahu fungsi papan skor.
694
00:42:54,750 --> 00:42:57,625
Aku yakin aku tahu.
Semoga kamp terbaik menang.
695
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hoo Rah!
696
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Baik.
697
00:43:04,042 --> 00:43:06,292
Mari mulai Perlombaan-nya!
698
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
BALAP KANO
699
00:43:12,417 --> 00:43:14,250
Cobalah untuk tak tenggelam.
700
00:43:19,708 --> 00:43:21,292
Ayo, Hoo Rah!
701
00:43:27,292 --> 00:43:29,667
Kau salah jalan!
702
00:43:29,750 --> 00:43:31,750
- Di mana kita?
- Berbelok!
703
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
- Mundur!
- Mundur!
704
00:43:35,625 --> 00:43:36,792
Kalian bisa!
705
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Ayo.
706
00:43:50,667 --> 00:43:51,875
Ayo, Hoo Rah!
707
00:43:51,958 --> 00:43:53,500
Ayo, Gina!
708
00:43:53,583 --> 00:43:55,458
Ayo! Hoo Rah!
709
00:43:55,542 --> 00:43:57,208
Hoo Rah!
710
00:44:01,667 --> 00:44:03,917
Ini sudah berakhir sebelum dimulai.
711
00:44:04,000 --> 00:44:05,083
Oh, ya!
712
00:44:05,167 --> 00:44:07,792
Ini benar-benar berakhir setelah usai.
713
00:44:07,875 --> 00:44:10,375
MENANG
714
00:44:10,458 --> 00:44:12,458
Poin, Hoo Rah!
715
00:44:18,458 --> 00:44:21,708
ESTAFET GEROBAK DORONG
716
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- Kau bisa!
- Baik ayo!
717
00:44:25,458 --> 00:44:27,000
- Hoo Rah!
- Ayo!
718
00:44:27,083 --> 00:44:28,833
- Kau bisa!
- Ayo pergi!
719
00:44:28,917 --> 00:44:32,083
- Hoo Rah! Usaha yang bagus!
- Hoo Rah!
720
00:44:35,875 --> 00:44:38,167
Hoo Rah!
721
00:44:38,250 --> 00:44:40,000
Kerja bagus!
722
00:44:40,083 --> 00:44:41,167
Hore!
723
00:44:41,250 --> 00:44:42,375
Hoo Rah!
724
00:44:42,458 --> 00:44:44,625
Satu poin lagi untuk Hoo Rah!
725
00:44:44,708 --> 00:44:48,167
PANCO
726
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Ini mungkin agak sakit.
727
00:44:57,917 --> 00:45:00,708
Ya, kau bisa menebaknya. Poin, Hoo Rah.
728
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Para Woo Hoo makin menjadi-jadi.
729
00:45:05,667 --> 00:45:08,250
Rencananya berjalan sesuai…
730
00:45:09,333 --> 00:45:10,167
rencana.
731
00:45:10,250 --> 00:45:13,125
BALAP RINTANGAN
732
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hoo Rah!
733
00:45:25,917 --> 00:45:29,083
Satu menit, 55 detik!
734
00:45:31,042 --> 00:45:35,042
Itu waktu yang tak bisa dikalahkan,
dan itu ninja asli.
735
00:45:35,625 --> 00:45:37,542
Jika begini, kita hanya bisa
736
00:45:37,625 --> 00:45:40,125
mencari berbagai sinonim dari kata nol!
737
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Nil, kosong, nihil, hampa."
738
00:45:44,167 --> 00:45:46,458
Terimalah, Woody, kita tak jago.
739
00:45:46,542 --> 00:45:48,125
Kau ingat aku pemain gim?
740
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
Ini bukan video gim.
741
00:45:53,583 --> 00:45:55,125
Berikan kacamata itu.
742
00:45:55,208 --> 00:45:58,000
Mungkin ada hutan virtual
yang bisa kumasuki.
743
00:45:58,083 --> 00:46:00,792
Trek rintangan bodoh dengan segala…
744
00:46:00,875 --> 00:46:02,167
rintangannya.
745
00:46:02,250 --> 00:46:04,917
Mungkin Woody berusaha beri kita petunjuk.
746
00:46:05,000 --> 00:46:06,833
Tentu saja!
747
00:46:06,917 --> 00:46:08,000
J.J.,
748
00:46:08,083 --> 00:46:11,458
bagaimana jika kau anggap
trek ini sebagai gim video?
749
00:46:11,542 --> 00:46:14,833
Tak ada yang bisa mengalahkan
Dewi Gim mereka.
750
00:46:24,917 --> 00:46:30,833
TAMBAHAN KEKUATAN
751
00:46:34,792 --> 00:46:36,292
Hei, Perkemahan Boo Hoo.
752
00:46:36,375 --> 00:46:37,917
Mari mulai pesta ini.
753
00:46:38,000 --> 00:46:42,083
Aduh! Karena "Boo Hoo"
berima dengan "Woo Hoo".
754
00:46:50,375 --> 00:46:52,667
Kau siap, Woo Hoo?
755
00:46:52,750 --> 00:46:54,375
Siap, Pemain Pertama.
756
00:46:54,458 --> 00:46:55,792
PEMAIN: J.J.
DEWI_GIM
757
00:46:55,875 --> 00:46:56,917
PERMAINAN DIMULAI
758
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
TAMBAHAN KEKUATAN
759
00:47:14,667 --> 00:47:16,042
TAMBAHAN KEKUATAN
760
00:47:27,667 --> 00:47:29,333
Ayo, J.J.!
761
00:47:29,417 --> 00:47:31,167
J.J.!
762
00:47:31,250 --> 00:47:32,667
Kau bisa! Ayo!
763
00:47:33,750 --> 00:47:34,958
Kau bisa! Teruskan!
764
00:47:35,042 --> 00:47:36,958
- Kau bisa!
- Ayo, J.J.!
765
00:47:39,458 --> 00:47:42,667
Satu menit, 52 detik?
766
00:47:42,750 --> 00:47:44,292
Poin untuk Woo Hoo!
767
00:47:50,250 --> 00:47:52,125
Kita baru saja kalah di lomba?
768
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Kita baru saja memenangkan lomba?
769
00:47:59,292 --> 00:48:00,750
Hore!
770
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
Itu gila! Kalian lihat wajah mereka?
771
00:48:08,083 --> 00:48:10,042
Ini melampaui perkiraan.
772
00:48:10,125 --> 00:48:11,833
Strategi yang luar biasa.
773
00:48:11,917 --> 00:48:14,750
Maksudmu, ide milikku yang Maggie katakan.
774
00:48:14,833 --> 00:48:16,333
Usaha yang bagus, Woody.
775
00:48:16,417 --> 00:48:19,292
Tak bermaksud klise,
tapi piston kita berputar.
776
00:48:20,667 --> 00:48:23,667
Jika kau mau terdengar klise,
dengarkan aku.
777
00:48:29,583 --> 00:48:30,917
Hei! Awas!
778
00:48:34,625 --> 00:48:36,542
Puding itu di luar dugaan.
779
00:48:38,083 --> 00:48:40,042
Aku tahu. Astaga.
780
00:48:40,125 --> 00:48:44,375
Aku tak mau kalah dengan terkena puding.
781
00:48:44,458 --> 00:48:47,375
- Leluconnya lebih baik.
- Pertarungan makanan!
782
00:48:47,458 --> 00:48:48,792
Ini baru seru!
783
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Jeroanku!
784
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Ini harus diabadikan.
785
00:49:14,292 --> 00:49:16,125
Tersenyum.
786
00:49:37,500 --> 00:49:40,542
TUNGGANGI BABINYA
787
00:49:40,625 --> 00:49:45,167
Rekor Tunggangi Babinya yang baru
untuk Kamp Hoo Rah!
788
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Woo Hoo kini berpeluang mengalahkannya.
789
00:49:52,292 --> 00:49:54,917
Tunggangi babinya!
790
00:49:55,000 --> 00:49:56,375
Tunggangi babinya!
791
00:49:56,958 --> 00:50:00,583
- Aku tak mau menunggangi babi.
- Jangan khawatir, Orson.
792
00:50:00,667 --> 00:50:02,792
Sebagai pencetus ide,
793
00:50:02,875 --> 00:50:06,750
aku akan memberikan nasihat bijak
agar kita menang sekali lagi.
794
00:50:06,833 --> 00:50:10,375
Anggap saja ini sebagai gim video.
795
00:50:10,458 --> 00:50:12,125
Gim video Tunggangi Babi?
796
00:50:12,208 --> 00:50:13,958
Aku payah di gim video.
797
00:50:14,042 --> 00:50:16,542
Sepertinya rencana ini tak baik.
798
00:50:16,625 --> 00:50:19,000
Baiklah, kita ulang perencanaannya.
799
00:50:21,375 --> 00:50:25,958
Jika ada yang tahu rencana terbaik,
kaulah orangnya.
800
00:50:26,042 --> 00:50:27,542
Tolong jelaskan hal itu.
801
00:50:28,292 --> 00:50:31,250
Semuanya matematika. Benar, 'kan?
802
00:50:31,875 --> 00:50:35,667
Tunggangi babinya!
803
00:50:41,417 --> 00:50:44,458
Kenapa kau begitu lama, Nak?
Naiklah ke babi itu!
804
00:50:46,167 --> 00:50:47,167
Apa?
805
00:50:51,500 --> 00:50:54,167
Kau pasti bisa, Orson.
Ayo, kau pasti bisa!
806
00:50:54,250 --> 00:50:55,333
Ayolah, Orson.
807
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
Semoga berhasil, Orson!
808
00:51:01,292 --> 00:51:02,208
Kerja bagus.
809
00:51:02,292 --> 00:51:04,333
Ayolah. Kau bisa!
810
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MENIT KEMUDIAN
811
00:51:30,875 --> 00:51:33,417
Tolong hentikan ini.
812
00:51:35,042 --> 00:51:37,208
Poin untuk Woo Hoo!
813
00:51:37,917 --> 00:51:38,917
Apa?
814
00:51:49,208 --> 00:51:50,917
Kita punya masalah, Kawan.
815
00:51:51,667 --> 00:51:54,125
Para Woo Hoo sudah menang
dua kali beruntun.
816
00:51:55,000 --> 00:51:57,208
Aku tahu Hoo Rah lebih kuat.
817
00:51:57,292 --> 00:51:59,417
Namun, para Woo Hoo pakai kecerdasan
818
00:51:59,500 --> 00:52:01,250
untuk menemukan cara menang.
819
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
RADIUS LEDAKAN
LEDAKAN BESAR!
820
00:52:05,333 --> 00:52:08,542
Dia membungkus kentangnya dengan popok.
821
00:52:08,625 --> 00:52:10,750
Dia benar-benar dalang yang andal!
822
00:52:11,792 --> 00:52:15,750
Gumpalan ini memadatkan laras
agar kecepatan proyektil lebih tinggi.
823
00:52:15,833 --> 00:52:17,000
MERIAM KENTANG
824
00:52:21,542 --> 00:52:23,125
Jika ini terus berlanjut,
825
00:52:23,208 --> 00:52:26,000
mungkin aku harus mulai buat
sedikit gangguan.
826
00:52:26,083 --> 00:52:28,750
- Poin untuk Woo Hoo!
- Duar!
827
00:52:31,417 --> 00:52:34,000
Baiklah, sudah waktunya untuk mengganggu.
828
00:52:34,083 --> 00:52:36,500
PERLOMBAAN ALAM LIAR
829
00:52:41,792 --> 00:52:44,292
Setidaknya teman kutu bukumu agak cakap.
830
00:52:45,042 --> 00:52:48,042
Kau bisa di sini
karena ibumu pemilik perkemahan.
831
00:52:50,292 --> 00:52:54,500
Gus!
832
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
Gus!
833
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
WOO HOO, HOO RAH
PANJAT DINDING
834
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
Ini akan sedikit licin, Woo Hoo.
835
00:53:11,042 --> 00:53:15,125
Cobalah cari pegangan
saat anak tanggamu dilapisi minyak.
836
00:53:32,292 --> 00:53:34,542
Dindingnya terlalu tinggi.
837
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Tidak bagiku.
838
00:53:36,208 --> 00:53:40,167
Bongkahan kayu raksasa itu
adalah impian burung pelatuk.
839
00:53:40,250 --> 00:53:43,500
Akan kupatuk tiap lubang
dan buka simpul pada benda itu.
840
00:53:43,583 --> 00:53:47,417
Hei, tak ada yang tahu burung
lebih dari kau. Benar, Mikey?
841
00:53:47,500 --> 00:53:48,833
Tidak seorang pun.
842
00:53:48,917 --> 00:53:51,000
Jadi, jadilah seekor burung.
843
00:53:56,292 --> 00:53:57,833
Jadilah seekor burung.
844
00:54:13,417 --> 00:54:16,000
Lihat itu. Dia sangat lincah!
845
00:54:27,667 --> 00:54:28,667
Gawat!
846
00:54:28,708 --> 00:54:30,542
Poin untuk Hoo Rah!
847
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Menurutku, cukup licin.
848
00:54:39,042 --> 00:54:41,000
Lelucon buruk. Pantas kuterima.
849
00:54:50,750 --> 00:54:52,208
Aku gagal, Kawan-kawan.
850
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Maafkan aku.
851
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Kau tak gagal.
852
00:54:57,708 --> 00:55:01,667
Kauatasi rasa takutmu akan ketinggian.
Menurutku itu kemenangan.
853
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Benarkah?
854
00:55:04,083 --> 00:55:05,292
Ya, Bung.
855
00:55:05,375 --> 00:55:08,333
Meskipun kita tak akan pernah
bisa melupakannya.
856
00:55:33,417 --> 00:55:37,417
Sekarang kita memanas-manasi para Woo Hoo.
857
00:55:37,500 --> 00:55:39,875
SAMBAL SANGAT PEDAS
858
00:55:44,667 --> 00:55:45,875
LOMBA MAKAN PAI
859
00:55:45,958 --> 00:55:47,333
Makanlah!
860
00:55:52,125 --> 00:55:54,542
Gugur! Hoo Rah menang!
861
00:55:54,625 --> 00:55:57,833
Bukankah itu ironis. Itu berhasil!
862
00:55:57,917 --> 00:55:59,167
- Woody!
- Apa?
863
00:55:59,250 --> 00:56:02,167
Kau tak bisa membuatku menjauhi pai.
864
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Aku akan menyusul kalian.
865
00:56:25,667 --> 00:56:27,625
Masih sepadan.
866
00:56:28,292 --> 00:56:30,583
PERLOMBAAN ALAM LIAR
867
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
KOMPETISI CERITA HANTU
868
00:56:36,542 --> 00:56:39,000
Kawan-kawan, ini lomba kedua terakhir.
869
00:56:39,083 --> 00:56:40,667
Kita harus menang.
870
00:56:40,750 --> 00:56:43,000
Tidak masalah. Kita punya kartu as.
871
00:56:43,083 --> 00:56:45,750
Sebuah cerita hantu yang sangat menarik.
872
00:56:45,833 --> 00:56:47,875
Rose yang menakutkan.
873
00:56:47,958 --> 00:56:48,958
Tidak.
874
00:56:50,417 --> 00:56:53,125
Dia coba menakut-nakuti
dengan berkata tidak.
875
00:56:53,667 --> 00:56:55,542
Rose menakutkan seperti biasa.
876
00:56:55,625 --> 00:56:57,875
Aku takut, paham?
877
00:56:58,375 --> 00:57:00,917
Kau bisa takut? Itu tak masuk akal.
878
00:57:01,000 --> 00:57:04,500
Aku takut menjadi diriku
di depan orang asing.
879
00:57:12,292 --> 00:57:16,667
- Kalau hanya ada kita di luar sana?
- Akan kuhantui jiwa kalian.
880
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Lalu bayangkan semua orang memakai topeng
881
00:57:22,167 --> 00:57:23,583
berbentuk wajah kita.
882
00:57:28,042 --> 00:57:30,417
Aku tahu, wajahku konyol.
883
00:57:40,333 --> 00:57:42,333
"Kisah berikut ini benar adanya.
884
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
Itu terjadi padaku saat aku masih kecil,
885
00:57:46,208 --> 00:57:48,792
tapi aku selalu terlalu takut
menceritakannya.
886
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Sampai sekarang."
887
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Lalu saat aku akhirnya terbangun,
888
00:57:56,083 --> 00:57:58,083
anjingku sudah tak ada.
889
00:57:58,167 --> 00:58:01,167
Yang tersisa hanya kalungnya
di atas mejaku,
890
00:58:01,250 --> 00:58:04,167
dengan surat yang bertuliskan,
891
00:58:04,250 --> 00:58:07,958
'Manusia juga bisa makan makanan anjing'."
892
00:58:19,042 --> 00:58:22,958
Kalau kita anggap ini
sebagai kemenangan untuk Woo Hoo?
893
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
PERLOMBAAN ALAM LIAR
894
00:58:27,958 --> 00:58:30,958
Beri sorakan untuk Rose
yang menakutkan dan anjingnya.
895
00:58:31,625 --> 00:58:33,375
Aku tak pernah punya anjing.
896
00:58:33,458 --> 00:58:35,792
Lalu kita masih tertinggal satu poin.
897
00:58:35,875 --> 00:58:39,917
- Namun, Rebut Bendera bernilai dua.
- Kita berpeluang menang.
898
00:58:40,000 --> 00:58:42,167
Peluang yang cukup bagus.
899
00:58:42,250 --> 00:58:44,250
Dengan benteng besar.
900
00:58:46,958 --> 00:58:49,417
Kau mencuri semua permen simpanan?
901
00:58:51,417 --> 00:58:55,000
Karena sebaiknya
kau tak makan banyak demi piza!
902
00:58:55,083 --> 00:58:57,292
Hore! Piza!
903
00:58:57,375 --> 00:58:58,958
Berikan!
904
00:59:00,292 --> 00:59:02,458
Betapa aku merindukanmu, Gladys.
905
00:59:06,750 --> 00:59:07,792
Ayo berkumpul.
906
00:59:14,417 --> 00:59:16,375
Satu, dua, tiga…
907
00:59:16,458 --> 00:59:18,875
Woo Hoo!
908
00:59:18,958 --> 00:59:20,833
Baiklah, dengarkan. Dengarkan.
909
00:59:20,917 --> 00:59:25,583
Aku mau kalian tahu, Kawan-kawan,
aku sangat bangga pada kalian semua.
910
00:59:26,917 --> 00:59:31,000
Lalu apa pun yang terjadi besok,
kita akan selalu menjadi Woo Hoo.
911
00:59:31,083 --> 00:59:33,167
Ya! Woo Hoo!
912
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Baiklah, waktunya makan piza.
913
00:59:37,542 --> 00:59:40,250
- Tolong ada piza pepperoni.
- Vegetarian, polos?
914
00:59:40,333 --> 00:59:42,667
- Aku keju saja.
- Orson, ambil sepotong.
915
00:59:43,250 --> 00:59:44,417
Ini luar biasa.
916
00:59:44,917 --> 00:59:48,500
Apa pun yang terjadi besok,
kurasa kau harus dapat lencanamu.
917
00:59:48,583 --> 00:59:49,833
Benarkah?
918
00:59:49,917 --> 00:59:52,542
Itu artinya aku bisa pulang?
919
00:59:53,333 --> 00:59:54,542
Ada apa?
920
00:59:56,417 --> 00:59:58,958
Ini hanyalah wajahku yang sedang lapar.
921
00:59:59,042 --> 01:00:01,708
Kau yakin? Kau tampak gelisah.
922
01:00:01,792 --> 01:00:03,625
Tak makan menyiksaku.
923
01:00:03,708 --> 01:00:05,667
Aku akan mengambil kue lagi.
924
01:00:05,750 --> 01:00:09,083
Jangan makan semua.
Anggota lain mungkin masih lapar.
925
01:00:09,167 --> 01:00:13,042
Kukira aku bagian dari tim,
tapi ternyata tidak!
926
01:00:19,292 --> 01:00:21,417
Sayang, biarkan dia pergi.
927
01:00:22,125 --> 01:00:23,708
Terkadang burung pelatuk…
928
01:00:24,458 --> 01:00:25,500
harus mematuk.
929
01:00:34,417 --> 01:00:38,333
Buzz. Kau berada di kabinku lagi. Kenapa?
930
01:00:38,417 --> 01:00:41,833
Woo Hoo butuh satu kemenangan
untuk pertahankan kamp mereka!
931
01:00:41,917 --> 01:00:45,833
Ya. Kau memberitahuku?
Siapa yang menduga? Bukan aku.
932
01:00:45,917 --> 01:00:48,667
Zane! Kau mulai kehilangan
gambaran besarnya.
933
01:00:48,750 --> 01:00:52,792
Ini peluang terakhir Hoo Rah
untuk ambil langkah yang dibicarakan.
934
01:00:52,875 --> 01:00:54,750
Apa aku terlihat khawatir?
935
01:00:54,833 --> 01:00:55,958
Tidak, 'kan?
936
01:00:56,042 --> 01:00:59,375
Seharusnya tidak, karena cemas
salah satu tanda kelemahan.
937
01:00:59,458 --> 01:01:02,625
Buzz, Rebut Bendera itu
simulasi permainan perang,
938
01:01:02,708 --> 01:01:05,542
yang merupakan kebiasaan kami
di tim Hoo Rah.
939
01:01:05,625 --> 01:01:08,750
Sebaiknya kau keluar,
aku harus segera tidur.
940
01:01:10,083 --> 01:01:12,917
Kisah gadis itu membuatku
memikirkan hal aneh.
941
01:01:13,750 --> 01:01:15,333
Kemarilah, Kolonel Teddy.
942
01:01:15,958 --> 01:01:18,792
Baiklah, aku tak mau mengambil risiko.
943
01:01:19,833 --> 01:01:21,167
WOO HOO
KABIN 6
944
01:01:22,917 --> 01:01:24,250
Aku tak mengerti.
945
01:01:25,000 --> 01:01:30,292
Maggie bilang apa pun yang terjadi besok,
mungkin aku bisa pulang.
946
01:01:30,375 --> 01:01:33,542
Jadi, kenapa aku tak mau merayakannya?
947
01:01:33,625 --> 01:01:37,292
Sebab jika kita kalah, Maggie
dan yang lain akan kehilangan Woo Hoo?
948
01:01:37,375 --> 01:01:39,375
Tidak, tak mungkin seperti itu.
949
01:01:39,458 --> 01:01:41,875
Itu tak ada hubungannya dengan misiku.
950
01:01:41,958 --> 01:01:43,167
Atau ada?
951
01:01:43,250 --> 01:01:46,125
Benjolan aneh apa yang ada di perutku ini?
952
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Perasaan?
953
01:01:51,958 --> 01:01:53,167
Ya, kau benar.
954
01:01:53,250 --> 01:01:55,875
Pasti hanya kelaparan. Obrolan yang bagus.
955
01:01:55,958 --> 01:01:58,583
Senang bisa bertemu orang yang mau dengar.
956
01:02:03,750 --> 01:02:05,167
Buzzard yang bejat.
957
01:02:05,250 --> 01:02:07,875
Akan kuambil camilan dari dapurnya.
958
01:02:13,583 --> 01:02:14,917
Baiklah.
959
01:02:15,000 --> 01:02:18,250
Hanya perlu temukan
tempat mereka sembunyikan selai kacang.
960
01:02:18,333 --> 01:02:22,750
Besok pagi, Kamp Woo Hoo
akan menjadi Kamp Dadah.
961
01:02:24,042 --> 01:02:28,542
Aku akhirnya bisa membuat si bodoh Zane
membeli tanah Woo Hoo dari Annie.
962
01:02:29,042 --> 01:02:30,250
Ya, Angie!
963
01:02:30,333 --> 01:02:33,958
Lalu aku akan memerasnya
untuk memberi kita kedua kamp.
964
01:02:34,042 --> 01:02:35,292
Tentu akan berhasil!
965
01:02:35,375 --> 01:02:37,750
Si Bodoh itu tanda tangani
semua kirimanku.
966
01:02:37,833 --> 01:02:42,250
Kiriman yang bisa membuat
seseorang masuk penjara karena…
967
01:02:42,750 --> 01:02:43,875
menandatanganinya.
968
01:02:43,958 --> 01:02:47,250
Ini lebih mudah daripada hancurkan
benteng Woo Hoo.
969
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
Tunggu sinyalku.
Emas itu bisa dianggap jadi milik kita.
970
01:03:07,542 --> 01:03:08,542
Siapa itu?
971
01:03:08,958 --> 01:03:11,542
Hanya kami, wajan tua yang kikuk.
972
01:03:11,625 --> 01:03:13,292
Pelankan suara kalian.
973
01:03:13,375 --> 01:03:16,250
Hei, tunggu sebentar!
Wajan tak bisa bicara!
974
01:03:31,083 --> 01:03:32,167
Tebak siapa?
975
01:03:37,042 --> 01:03:38,875
Aku mematikan dengan spatula.
976
01:03:38,958 --> 01:03:41,708
Aku tak dijuluki "koki terbaik"
di penjara.
977
01:03:41,792 --> 01:03:45,792
- Namun, tujuanku kini lebih tinggi.
- Kau mau buat kamp musim panas?
978
01:03:45,875 --> 01:03:47,083
Tidak, kau bodoh!
979
01:03:47,167 --> 01:03:50,500
Aku mau jutaan emas terkubur
di tempat yang jelek ini.
980
01:03:51,833 --> 01:03:55,375
Aku tak butuh burung pelatuk
perusak rencana yang berisik.
981
01:03:55,458 --> 01:03:58,083
Bagaimana kalau kau bersantai
di pendingin?
982
01:04:00,750 --> 01:04:05,000
"Bersantai!" Astaga, Bung!
Lelucon itu muncul begitu saja.
983
01:04:05,083 --> 01:04:08,208
Kau akan menjadi anak paling dingin
di kamp, Woody.
984
01:04:08,292 --> 01:04:09,458
Satu lagi!
985
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Berhasil!
986
01:04:11,667 --> 01:04:13,625
Kau tahu itu tak lucu!
987
01:04:13,708 --> 01:04:16,125
Jangan membohongi diri sendiri!
988
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Aku harus memperingatkan Maggie,
Angie, dan Zane!
989
01:04:21,042 --> 01:04:22,417
Mungkin bukan Zane.
990
01:04:22,500 --> 01:04:25,083
Namun, aku tak boleh jadi es krim burung.
991
01:04:25,917 --> 01:04:26,833
Fakta menarik.
992
01:04:26,917 --> 01:04:29,458
Di lidah pelatuk
ada tulang dan tulang rawan
993
01:04:29,542 --> 01:04:32,042
pembungkus otak
untuk redam guncangan saat mematuk.
994
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Itu tak menyerap apa pun.
995
01:04:44,917 --> 01:04:46,292
Ini dia.
996
01:04:46,375 --> 01:04:47,708
Rebut Bendera.
997
01:04:47,792 --> 01:04:51,917
Acara terakhir Perlombaan Alam Liar
yang sangat menarik dan tak terduga.
998
01:04:52,000 --> 01:04:54,167
- Mana Woody?
- Begitu banyak kenangan.
999
01:04:54,250 --> 01:04:56,875
- Tak tahu. Dia marah.
- Sangat diantisipasi.
1000
01:04:56,958 --> 01:05:00,250
Aku tak mau dia habiskan piza
semalam, atau semacamnya…
1001
01:05:00,333 --> 01:05:02,167
Terasa aneh tanpa dirinya.
1002
01:05:02,250 --> 01:05:05,333
Aku tahu. Namun, kita akan baik-baik saja.
1003
01:05:05,417 --> 01:05:07,625
Kita harus melakukan ini tanpa dia.
1004
01:05:07,708 --> 01:05:10,167
Setelah upacara Penempatan Bendera,
1005
01:05:10,250 --> 01:05:13,292
kedua tim akan mencoba merebut
bendera tim lain.
1006
01:05:13,375 --> 01:05:15,083
Kami tahu cara bermainnya.
1007
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Baiklah. Terima kasih.
1008
01:05:21,917 --> 01:05:24,292
Ini pasti menyusut dalam pengering.
1009
01:05:28,083 --> 01:05:32,708
Aku sudah menempatkan bendera Hoo Rah
di markas yang sudah ditentukan.
1010
01:05:32,792 --> 01:05:35,458
Kami lakukan hal serupa di markas Woo Hoo.
1011
01:05:35,542 --> 01:05:37,917
Lalu, perebutan bendera dimulai.
1012
01:05:40,375 --> 01:05:42,917
Ingin kulihat wajah mereka
saat mereka melihat…
1013
01:05:45,167 --> 01:05:46,542
Benteng kita!
1014
01:05:46,625 --> 01:05:49,125
Astaga.
1015
01:05:53,292 --> 01:05:55,083
Seseorang membunuhnya.
1016
01:05:57,792 --> 01:05:59,458
Zane, teganya dirimu.
1017
01:05:59,542 --> 01:06:03,625
Kuakui aku tak sedih
ini terjadi, tapi ini bukan ulahku.
1018
01:06:03,708 --> 01:06:04,792
Jujur.
1019
01:06:05,417 --> 01:06:07,250
Nona Angie, maafkan aku.
1020
01:06:07,333 --> 01:06:10,958
Mau luangkan waktu sebentar
untuk putuskan apa yang mau dilakukan?
1021
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Aku suka bau kekalahan di pagi hari.
1022
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Halo?
1023
01:06:22,083 --> 01:06:24,917
Pengiriman. Ada orang di sini?
1024
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
Bos yang galak dan tak memberi tip?
1025
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
Bung Buzzard?
1026
01:06:34,167 --> 01:06:35,167
Itu baru.
1027
01:06:45,042 --> 01:06:47,667
Kau baik-baik saja?
1028
01:06:49,042 --> 01:06:52,333
Kondisiku lebih baik sebelumnya.
1029
01:06:52,417 --> 01:06:54,250
Ya.
1030
01:06:54,750 --> 01:06:55,875
Kau tahu?
1031
01:06:55,958 --> 01:07:00,042
Aku merasa seperti terlibat
dengan sesuatu yang bukan urusanku.
1032
01:07:04,792 --> 01:07:06,208
Kau membuka apa?
1033
01:07:06,292 --> 01:07:08,917
Lemari pembeku! Kubilang, lemari pembeku!
1034
01:07:09,583 --> 01:07:13,917
PENGIRIMAN LITTLE GEM
1035
01:07:15,667 --> 01:07:18,500
Ingat, kau seorang seniman.
1036
01:07:18,583 --> 01:07:22,250
Ini hanya untuk musim panas
agar kau bisa bayar sekolah sulap.
1037
01:07:25,292 --> 01:07:26,958
Rasanya menyenangkan.
1038
01:07:27,042 --> 01:07:29,750
Namun, kenapa aku mencium
bau bokong gosong?
1039
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
Bokong!
1040
01:07:31,167 --> 01:07:33,375
Aku hampir membakar diriku sendiri!
1041
01:07:33,875 --> 01:07:36,500
Sekarang, saatnya mencari
Maggie dan Angie.
1042
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Tidak, kau tak boleh!
1043
01:07:38,792 --> 01:07:40,125
Ya, aku boleh!
1044
01:07:40,208 --> 01:07:44,458
Aku akan memberi tahu semua orang
tentang pengkhianatanmu!
1045
01:07:44,542 --> 01:07:46,500
Jika ada satu hal yang kubenci…
1046
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
itu adalah tukang gosip!
1047
01:07:50,875 --> 01:07:53,208
Tampaknya kau juga membenci deodoran,
1048
01:07:53,292 --> 01:07:54,417
dan pasta gigi…
1049
01:07:55,875 --> 01:07:56,917
juga tak kentut.
1050
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Cilukba!
1051
01:08:03,333 --> 01:08:06,583
Sebelah sini! Kau tak jago
dalam permainan ini, 'kan?
1052
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Perkiraan tingkat kemenangan kita
baru saja turun jadi…
1053
01:08:27,083 --> 01:08:28,083
nol?
1054
01:08:29,042 --> 01:08:30,375
Akhir riwayat kita.
1055
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
Awalnya, kukira kita bisa melakukannya.
1056
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Aku juga.
1057
01:08:35,083 --> 01:08:37,292
Kita membawa semua yang kita punya.
1058
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Aku tidak.
1059
01:08:43,000 --> 01:08:45,625
Aku tak membawa apa pun ke Perlombaan ini.
1060
01:08:45,708 --> 01:08:48,333
Aku juga tak memberi manfaat bagi Woo Hoo.
1061
01:08:48,875 --> 01:08:51,458
Kalian semua punya bakat yang luar biasa,
1062
01:08:52,042 --> 01:08:54,708
dan kita raih semua kemenangan karena itu.
1063
01:08:54,792 --> 01:08:56,250
Namun, aku tak punya.
1064
01:08:57,167 --> 01:08:59,625
Jika punya, bisa kubuat kita
menang banyak lomba
1065
01:08:59,708 --> 01:09:02,208
dan kita tak akan kesulitan seperti ini.
1066
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Hei, kau mau ke mana?
1067
01:09:08,917 --> 01:09:12,292
Siapa peduli? Aku tak masuk tim
jika bukan Ibu pemiliknya.
1068
01:09:12,375 --> 01:09:14,000
Di mana kau mendengarnya?
1069
01:09:14,083 --> 01:09:17,125
Tidak masalah. Mereka tak membutuhkanku.
1070
01:09:17,917 --> 01:09:20,708
Maggie, kau alasan utama
kita jadi sebuah tim.
1071
01:09:20,792 --> 01:09:24,292
Kau membuat J.J. berpikir
di luar kotak videonya,
1072
01:09:24,375 --> 01:09:27,958
dan Mikey untuk mendobrak dindingnya,
1073
01:09:28,042 --> 01:09:30,917
kau membuat Rose menghadapi ketakutannya,
1074
01:09:31,000 --> 01:09:33,458
kau membuat Gus memukul-mukul dadanya.
1075
01:09:34,042 --> 01:09:36,875
Ibu pun baru dengar
Orson bicara sebanyak ini.
1076
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Ya.
1077
01:09:41,583 --> 01:09:43,542
Maaf. Kami semua mendengarkan.
1078
01:09:45,292 --> 01:09:47,958
Maggie, kau membuat kita lebih baik.
1079
01:09:48,042 --> 01:09:52,625
Kita punya keterampilan khusus,
tapi kau temukan cara memakainya.
1080
01:09:52,708 --> 01:09:55,958
Kau pun menginspirasi kita
untuk percaya bahwa kita bisa.
1081
01:09:56,042 --> 01:09:57,917
Ya. Kami akan mati tanpamu.
1082
01:09:58,458 --> 01:09:59,458
Kau…
1083
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
pemimpin kita.
1084
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- Aku?
- Ya.
1085
01:10:06,792 --> 01:10:09,417
Lalu jika menyatukan orang-orang aneh ini
1086
01:10:10,042 --> 01:10:12,833
bukan bakat luar biasa,
aku tak tahu apa itu.
1087
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
Bisa kita setuju bahwa aku
ucap "orang aneh" dengan cinta
1088
01:10:17,958 --> 01:10:19,458
dan tak boleh dihujat?
1089
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
KAMP WOO HOO
1090
01:10:44,792 --> 01:10:46,083
Permainan dimulai.
1091
01:10:47,208 --> 01:10:48,708
Baiklah.
1092
01:10:48,792 --> 01:10:51,250
Hoo Rah akan kembali ke benteng mereka.
1093
01:10:51,333 --> 01:10:54,792
Aku akan meniup peluitku
untuk menandakan dimulainya.
1094
01:10:54,875 --> 01:10:56,583
Ya, kita bisa melakukannya.
1095
01:10:56,667 --> 01:10:59,000
- Cukup berusaha maksimal.
- Kita bisa.
1096
01:10:59,083 --> 01:11:01,125
Jadi, kita harus apa, Kapten?
1097
01:11:01,208 --> 01:11:03,875
Tak bisa dibuat ulang
dan bendera kita tergeletak.
1098
01:11:03,958 --> 01:11:04,792
Tepat sekali.
1099
01:11:04,875 --> 01:11:08,083
Mereka akan jadi sombong
dan segera menyerbu pihak kita,
1100
01:11:08,167 --> 01:11:10,083
bahkan tanpa pikirkan pertahanan.
1101
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
Inilah rencananya.
1102
01:11:12,667 --> 01:11:15,167
Tiga! Dua! Satu!
1103
01:11:15,250 --> 01:11:16,250
Mulai!
1104
01:11:16,333 --> 01:11:19,500
Mikey alihkan perhatian Hoo Rah
dengan panggilan burung eksotis,
1105
01:11:19,583 --> 01:11:21,500
lalu mereka akan mendongak.
1106
01:11:21,583 --> 01:11:24,917
Rose akan berbaring,
tertutup dedaunan dan lumut,
1107
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
seakan sudah mati.
1108
01:11:26,208 --> 01:11:28,417
Dor! Para peserta kemah itu keluar.
1109
01:11:29,542 --> 01:11:33,542
Gus pasang jebakan untuk lawan
pakai benang dekorasi Rose yang hancur.
1110
01:11:33,625 --> 01:11:36,958
Seperti kawat penyangkut kaki.
Hal lumrah bagi Hoo Rah.
1111
01:11:39,458 --> 01:11:40,792
Satu grup lagi jatuh.
1112
01:11:40,875 --> 01:11:44,042
J.J. dan Orson akan memancing Hoo Rah
1113
01:11:44,125 --> 01:11:46,083
dengan trik yang cermat.
1114
01:11:46,167 --> 01:11:50,208
Mereka akan anggap dinding perbatasan
cukup lemah, dan situasinya aman.
1115
01:11:50,292 --> 01:11:52,250
Namun, begitu mereka mendekati…
1116
01:11:54,042 --> 01:11:56,458
Dor! Aturan pertama dalam desain gim.
1117
01:11:56,542 --> 01:11:59,458
Ciptakan dunia mendalam,
agar rupanya bisa menipu.
1118
01:11:59,542 --> 01:12:02,125
Kita sungguh mengalahkan para pemula ini!
1119
01:12:02,208 --> 01:12:05,125
Kita jatuhkan satu-satu
sampai jumlah kita unggul.
1120
01:12:05,208 --> 01:12:07,583
Lalu saat itulah kita mulai bergerak.
1121
01:12:09,083 --> 01:12:10,208
Apakah itu kosher?
1122
01:12:13,875 --> 01:12:18,042
Diakhiri dengan pertarungan
pengocok telur dan penggilas adonan?
1123
01:12:18,125 --> 01:12:20,792
Itu sangat berbahaya, Kawan.
1124
01:12:20,875 --> 01:12:21,708
Bersiaplah!
1125
01:12:21,792 --> 01:12:25,083
Bersiaplah? Maksudmu,
di atas mesin pencuci piring.
1126
01:12:25,167 --> 01:12:27,250
Kau belajar bicara dari siapa?
1127
01:12:27,333 --> 01:12:30,208
Aku hampir saja menghabisimu,
Burung Pelatuk!
1128
01:12:30,292 --> 01:12:32,458
Tidak bisakah dua burung akur?
1129
01:12:32,542 --> 01:12:33,750
Lihat gerakan ini.
1130
01:12:33,833 --> 01:12:36,167
Aku mempelajarinya di kelas berputar.
1131
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Sekarang, kemarilah!
1132
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Aku mulai pusing.
1133
01:12:42,208 --> 01:12:43,375
Sampai jumpa!
1134
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
Hubungi aku saat kau mampir
dan kita buat saus tomat.
1135
01:13:02,042 --> 01:13:04,542
Waktu bermain sudah berakhir.
1136
01:13:08,417 --> 01:13:12,708
PENJARA
1137
01:13:12,792 --> 01:13:14,750
Aku paham situasinya.
1138
01:13:16,833 --> 01:13:19,792
Tidak ada yang bisa
membantumu sekarang, Kawan.
1139
01:13:19,875 --> 01:13:22,167
Kau akan segera matang.
1140
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
SUAR
1141
01:13:25,792 --> 01:13:28,583
Itu pistol suar.
Hanya untuk keadaan darurat.
1142
01:13:28,667 --> 01:13:31,667
Jika kau dalam masalah,
ia kirim sinyal ke timmu.
1143
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Rencana permainan cerdas, Maggie.
Namun, tak cukup cerdas.
1144
01:13:55,667 --> 01:13:56,917
Aku menangkapmu.
1145
01:13:58,542 --> 01:14:00,458
Namun, kami merebut benderamu.
1146
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
Bawa kembali ke markas dan kita menang!
1147
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- Apa itu?
- Itu suar?
1148
01:14:39,917 --> 01:14:42,208
Woody tak tinggalkan kita.
Dia kena masalah.
1149
01:14:42,292 --> 01:14:45,250
Dari kamp Hoo Rah.
Bagaimana kau tahu itu Woody?
1150
01:14:45,333 --> 01:14:47,792
Karena itu alasan dia melewatkan ini.
1151
01:14:47,875 --> 01:14:49,333
Kita harus membantunya.
1152
01:14:49,417 --> 01:14:52,333
Bisakah itu ditunda? Kita hendak menang.
1153
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
Saat suar menyala, tim merespons.
1154
01:14:56,417 --> 01:14:58,417
Woody juga bagian dari tim kita.
1155
01:15:05,792 --> 01:15:06,875
Aku menangkapmu!
1156
01:15:06,958 --> 01:15:08,000
Tidak peduli!
1157
01:15:10,792 --> 01:15:14,125
- Ini tak ada di buku pedoman.
- Mereka sedang apa?
1158
01:15:15,417 --> 01:15:18,417
REBUT BENDERA
PENJARA
1159
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Kau meleset.
1160
01:15:22,917 --> 01:15:24,000
Benarkah?
1161
01:15:25,167 --> 01:15:26,375
Woody!
1162
01:15:36,583 --> 01:15:37,792
Kau baik-baik saja?
1163
01:15:37,875 --> 01:15:41,292
Tentu saja! Aku berusaha
menggagalkan rencana jahat.
1164
01:15:41,375 --> 01:15:43,500
Kau pakai pistol suar untuk minta bantuan.
1165
01:15:44,292 --> 01:15:47,583
Aku pakai pistol suar
untuk alihkan perhatian si elang.
1166
01:15:47,667 --> 01:15:49,625
- Itu saja.
- Benarkah?
1167
01:15:50,500 --> 01:15:51,500
Itu benar.
1168
01:15:54,792 --> 01:15:57,375
Tunggu. Lantas lomba Rebut Bendera-nya?
1169
01:15:57,958 --> 01:16:00,458
Kita akan menang. Bisa kaupercaya?
1170
01:16:00,542 --> 01:16:02,792
Namun, kami putuskan untuk memutar.
1171
01:16:04,625 --> 01:16:08,042
Kalian meninggalkan perlombaan
demi diriku?
1172
01:16:11,875 --> 01:16:14,292
Bisa kita mundur ke bagian plot jahat?
1173
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Baiklah. Lihatlah di dapur.
1174
01:16:24,417 --> 01:16:27,583
Peti penuh senjata aneh
dan barang tambang emas?
1175
01:16:27,667 --> 01:16:29,458
Aku akan temukan emas itu!
1176
01:16:34,708 --> 01:16:35,792
Jauh lebih baik.
1177
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- Apa yang terjadi?
- Lalu kenapa kokiku diikat?
1178
01:16:44,333 --> 01:16:46,042
Seperti yang kukatakan,
1179
01:16:46,125 --> 01:16:47,792
rencana jahat.
1180
01:16:47,875 --> 01:16:51,542
Buzz hancurkan benteng Woo Hoo
agar kau kalah dan kehilangan kampmu.
1181
01:16:51,625 --> 01:16:53,083
Zane akan beli Woo Hoo.
1182
01:16:53,167 --> 01:16:55,792
Buzz memeras Zane
untuk beri kedua kamp padanya.
1183
01:16:57,542 --> 01:16:58,375
- Apa?
- Apa?
1184
01:16:58,458 --> 01:17:03,458
Nama Zane ada
di semua peralatan ilegal Buzz.
1185
01:17:03,542 --> 01:17:05,667
Jadi, kau bukan koki profesional?
1186
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Kau bohong. Padahal aku memercayaimu.
1187
01:17:08,583 --> 01:17:11,375
Terdengar sangat bodoh. Aku bisa dengar.
1188
01:17:11,458 --> 01:17:13,375
Kenapa dia incar lahan kami?
1189
01:17:13,458 --> 01:17:16,875
Untuk menemukan emas milik Kakek Obadiah.
1190
01:17:18,792 --> 01:17:20,708
Jadi, hanya karena itu?
1191
01:17:20,792 --> 01:17:22,542
Tidak ada emas yang hilang.
1192
01:17:22,625 --> 01:17:24,250
Itu hanyalah legenda lama.
1193
01:17:24,333 --> 01:17:25,917
Aku tak begitu yakin, Bu.
1194
01:17:26,000 --> 01:17:27,292
Lihat.
1195
01:17:30,042 --> 01:17:33,167
Kita punya peta yang seperti itu
di penginapan, 'kan?
1196
01:17:33,250 --> 01:17:35,250
Di koper dengan barang penambang?
1197
01:17:35,333 --> 01:17:37,667
Kami juga punya, di koper kami.
1198
01:17:38,417 --> 01:17:40,583
Tiap kamp ada selembar peta tua ini.
1199
01:17:40,667 --> 01:17:44,292
Aku selalu berasumsi
mereka adalah dua bagian terpisah.
1200
01:17:45,250 --> 01:17:47,125
Bagaimana jika ada tiga buah?
1201
01:17:49,292 --> 01:17:50,667
Ini tak mungkin nyata.
1202
01:17:50,750 --> 01:17:53,250
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
1203
01:17:59,958 --> 01:18:01,583
Ke mana semua orang pergi?
1204
01:18:01,667 --> 01:18:03,667
Bagaimana bisa aku turun dari sini…
1205
01:18:06,458 --> 01:18:09,792
Aku baik-baik saja!
Sangga upas menyelamatkanku.
1206
01:18:13,792 --> 01:18:16,375
Lihatlah semua tanda acak itu.
1207
01:18:16,458 --> 01:18:18,708
Kecuali mereka tak acak sama sekali.
1208
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Tunggu. Apa?
1209
01:18:38,417 --> 01:18:40,292
- Apa?
- Garis-garis itu.
1210
01:18:40,375 --> 01:18:42,042
- Aku…
- Itu sempurna.
1211
01:18:42,125 --> 01:18:43,125
Boleh kulihat?
1212
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Ini bukan bagian ketiga.
1213
01:18:58,167 --> 01:19:01,542
Ini lapisan atasnya. Lalu itu Obadiah!
1214
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
X menandai tempatnya!
1215
01:19:07,667 --> 01:19:08,750
Jackpot!
1216
01:19:08,833 --> 01:19:10,458
Di dekat patung Obadiah.
1217
01:19:11,042 --> 01:19:14,208
Ada di sana selama ini,
kita bahkan tak sadar.
1218
01:19:15,208 --> 01:19:17,250
Astaga! Emas asli.
1219
01:19:17,333 --> 01:19:19,958
Ini mungkin berkat si Elang tua bodoh itu.
1220
01:19:20,042 --> 01:19:21,875
Aku harus berterima kasih padamu,
1221
01:19:21,958 --> 01:19:24,833
karena sudah memecahkan
misterinya untukku.
1222
01:19:24,917 --> 01:19:27,208
Hei! Aku mengikatmu tadi.
1223
01:19:27,292 --> 01:19:29,375
Aku melepaskan ikatanku.
1224
01:19:29,458 --> 01:19:30,833
Lihat pisau ini?
1225
01:19:30,917 --> 01:19:34,000
Ini serbaguna, yang berarti ada tombol
1226
01:19:34,083 --> 01:19:38,833
yang akan membuat kalian terkurung
dengan pintu yang kupasang saat istirahat.
1227
01:19:42,792 --> 01:19:44,792
Berapa lama waktu istirahat itu?
1228
01:19:44,875 --> 01:19:46,625
Masih ada satu jalan keluar.
1229
01:19:49,375 --> 01:19:50,375
Atau tidak.
1230
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
Sampai jumpa, Para Pecundang!
1231
01:19:55,917 --> 01:19:57,292
Sulit kupercaya.
1232
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
Aku selalu paling pintar,
tapi si Elang mempermainkanku.
1233
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
- Dia permainkan kita.
- Ya.
1234
01:20:03,708 --> 01:20:09,125
Perseteruan bodoh antara kamp kita
hanya membuat kita menjadi sasaran empuk.
1235
01:20:09,208 --> 01:20:11,917
Maksudmu aku yang buat
kita jadi musuh bebuyutan?
1236
01:20:12,000 --> 01:20:14,042
Kita bukan musuh bebuyutan.
1237
01:20:14,125 --> 01:20:16,458
Aku selalu mau bekerja sama.
1238
01:20:16,542 --> 01:20:18,375
Tidak saat kita masih kecil.
1239
01:20:18,458 --> 01:20:21,083
Kau melarangku main denganmu atau temanmu.
1240
01:20:21,167 --> 01:20:24,417
Kau mengejek kami
karena melakukan hal-hal kreatif!
1241
01:20:24,500 --> 01:20:26,083
Kau menyebutku berengsek!
1242
01:20:26,167 --> 01:20:28,125
Kau memanggilku Angie Sok Seni!
1243
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
Kita mungkin harus mencari
cara keluar dari sini
1244
01:20:40,333 --> 01:20:42,208
dan dapatkan emas itu sebelum Buzz.
1245
01:20:42,292 --> 01:20:45,583
Bonnie-ku terletak di samudra
1246
01:20:45,667 --> 01:20:48,625
Bonnie-ku terletak di lautan
1247
01:20:48,708 --> 01:20:49,708
Bonnie-ku…
1248
01:20:56,667 --> 01:20:59,917
Aku yakin istilahnya adalah "Eureka!"
1249
01:21:00,000 --> 01:21:01,708
Baiklah. Inilah rencananya.
1250
01:21:01,792 --> 01:21:03,125
Kita buat mesin waktu
1251
01:21:03,208 --> 01:21:05,583
dan kembali ke sebelum kutembakkan
pistol suar
1252
01:21:05,667 --> 01:21:07,542
lewat cerobong asap di atas kompor.
1253
01:21:07,625 --> 01:21:09,375
Kalian cari diri di masa lalu
1254
01:21:09,458 --> 01:21:14,667
dan minta mereka untuk memastikanku
mengikat Buzz lebih ketat agar tak lari.
1255
01:21:14,750 --> 01:21:16,542
Multisemesta.
1256
01:21:17,375 --> 01:21:18,375
Tidak.
1257
01:21:19,917 --> 01:21:21,208
Sesuai dugaanku.
1258
01:21:21,292 --> 01:21:24,750
Masih terbuka. Buzz melewatkannya
saat dia setel pengaman.
1259
01:21:24,833 --> 01:21:27,167
Lubangnya terlalu kecil,
bahkan untuk Woody.
1260
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Mungkin tidak.
1261
01:21:30,083 --> 01:21:33,167
Ingat saat pertama kita bertemu
di ruang rekreasi?
1262
01:21:33,250 --> 01:21:36,083
Saat-saat menyenangkan.
Itu masa-masa bahagia.
1263
01:21:36,167 --> 01:21:38,708
Saat kau terbang menembus dinding.
1264
01:21:40,833 --> 01:21:43,042
Jika kita ikatkan Woody ke alat pemadam…
1265
01:21:43,125 --> 01:21:45,917
dia bisa menerobos atap
dan cari bantuan di luar.
1266
01:21:46,000 --> 01:21:47,458
Penggerak dari bubuk kering!
1267
01:21:47,542 --> 01:21:50,417
Kedengarannya berbahaya. Aku menyukainya.
1268
01:21:50,500 --> 01:21:52,000
Tepat sekali.
1269
01:21:52,500 --> 01:21:56,042
- Siap diluncurkan.
- Saat kalian tos, aku mengalkulasi.
1270
01:21:56,125 --> 01:21:59,458
Tak ada cukup jarak
dari bagian atas kompor ke atap
1271
01:21:59,542 --> 01:22:02,292
untuk hasilkan kekuatan
agar Woody bisa menerobos.
1272
01:22:02,375 --> 01:22:04,917
Lalu terlalu berat untuk bergerak.
1273
01:22:06,625 --> 01:22:08,500
Tidak jika digerakkan bersama.
1274
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Kami siap membantu.
1275
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Mari kita lakukan.
1276
01:22:49,792 --> 01:22:51,000
Aku baik-baik saja!
1277
01:22:51,083 --> 01:22:54,625
Kotak ini penuh kabel listrik terbuka
yang menyelamatkanku.
1278
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
Yang ini ada percikan api. Akan kusentuh.
1279
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Entah bagaimana perasaan kalian,
tapi aku tersengat listrik.
1280
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Ayo, Kawan!
1281
01:23:25,417 --> 01:23:29,458
Sulit kupercaya kau menemukan emasnya,
Elang bau.
1282
01:23:29,542 --> 01:23:32,875
Tak kusangka kau belajar
terbangkan helikopter, Darren bau.
1283
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Ternyata…
1284
01:23:37,333 --> 01:23:39,208
kalian di sana…
1285
01:23:39,292 --> 01:23:40,875
Jangan sekarang, Walrus.
1286
01:23:40,958 --> 01:23:43,292
Ada penerbangan yang harus kukejar.
1287
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Ada objek asing. Burung ini tak menyerah!
1288
01:23:51,833 --> 01:23:54,792
Burung ini pun akan jatuh.
1289
01:23:58,917 --> 01:24:01,250
Ayo! Bantu aku mengambil peti itu!
1290
01:24:01,333 --> 01:24:02,917
Kita bisa mengulur waktu!
1291
01:24:07,833 --> 01:24:09,292
Petinya tertutup rapat!
1292
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Jangan di wajah!
1293
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- Tergelincir!
- Aku berusaha!
1294
01:24:19,333 --> 01:24:20,500
Jangan lepaskan!
1295
01:24:20,583 --> 01:24:22,417
- Jangan lepaskan!
- Pegang!
1296
01:24:23,667 --> 01:24:26,375
Tunggu apa lagi?
Bawa kita pergi dari sini!
1297
01:24:30,042 --> 01:24:31,750
- Berpegangan!
- Pegang itu!
1298
01:24:33,208 --> 01:24:34,208
Maggie!
1299
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
Maggie!
1300
01:24:36,417 --> 01:24:37,500
Sabukku! Tersangkut!
1301
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
- Maggie!
- Maggie!
1302
01:24:40,375 --> 01:24:41,542
Tidak!
1303
01:24:42,167 --> 01:24:43,667
Daratkan helikopter ini.
1304
01:24:43,750 --> 01:24:45,083
Tidak mungkin.
1305
01:24:45,167 --> 01:24:47,125
Tolong!
1306
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Woody!
- Maggie!
1307
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Itu sebuah dilema, 'kan?
1308
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Tidak bagiku.
1309
01:25:02,458 --> 01:25:05,292
Kau pikir akan kubiarkan
kau bergelantungan?
1310
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Bersiaplah, Zane!
1311
01:25:21,875 --> 01:25:22,917
Tangkapan…
1312
01:25:27,542 --> 01:25:28,667
yang bagus.
1313
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sampai jumpa, Pecundang!
1314
01:25:50,042 --> 01:25:53,042
Aku berhasil menyelamatkan harta karunnya?
1315
01:25:53,125 --> 01:25:54,250
Tidak.
1316
01:25:54,333 --> 01:25:55,958
Namun, kau menyelamatkan Maggie.
1317
01:25:56,042 --> 01:25:58,417
Berarti kau rekan setim terhebat.
1318
01:25:58,500 --> 01:26:01,583
Juga seorang Woo Hoo terbaik
yang pernah coba kuusir.
1319
01:26:02,667 --> 01:26:05,000
Namun, sekarang tak ada Woo Hoo.
1320
01:26:05,083 --> 01:26:09,500
Kalian kalah di Perlombaan
dan kehilangan emas karena aku.
1321
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
Dia benar.
1322
01:26:11,167 --> 01:26:14,042
Maaf, tapi peraturan tetaplah peraturan.
1323
01:26:14,625 --> 01:26:17,542
Kenapa aku mengecewakan semua orang?
1324
01:26:18,125 --> 01:26:19,125
Kenapa?
1325
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Kenapa?
1326
01:26:25,750 --> 01:26:26,958
Lihatlah, Semuanya.
1327
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
Patung ini tak menyembunyikan emasnya.
1328
01:26:30,958 --> 01:26:33,500
Patung ini adalah emasnya!
1329
01:26:42,125 --> 01:26:43,125
Apa?
1330
01:26:44,292 --> 01:26:46,833
Hei, Buzz, buka peti itu.
1331
01:26:46,917 --> 01:26:49,625
Aku mau melihat emas yang berkilauan itu.
1332
01:26:49,708 --> 01:26:51,208
Sedang kulakukan, Kawan.
1333
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Batu?
1334
01:26:56,667 --> 01:26:57,917
Dari emas?
1335
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Bukan!
1336
01:27:01,417 --> 01:27:03,750
Ini hanya bebatuan biasa!
1337
01:27:03,833 --> 01:27:05,458
Kukira kita sudah kaya!
1338
01:27:05,542 --> 01:27:07,750
Kukira kau mengemudikan helikopter!
1339
01:27:13,542 --> 01:27:15,917
Lihatlah. Ada semacam ukiran.
1340
01:27:20,667 --> 01:27:21,667
Ayo.
1341
01:27:26,875 --> 01:27:28,458
"Jika kalian membaca ini,
1342
01:27:28,542 --> 01:27:33,125
berarti kalian kerja sama untuk temukan
hal istimewa dalam diri kalian.
1343
01:27:33,208 --> 01:27:35,875
Hanya itu yang kuingin untuk keluarga ini.
1344
01:27:35,958 --> 01:27:38,458
Salam, Obadiah Mallard
1345
01:27:38,542 --> 01:27:42,250
dan sahabat burungnya yang melakukan
semua pekerjaan untuk ukir ini,
1346
01:27:42,333 --> 01:27:45,083
Woodthalemew Woodpeckerton."
1347
01:27:45,167 --> 01:27:47,750
Aku punya leluhur?
1348
01:27:54,042 --> 01:27:55,458
Angie, aku…
1349
01:27:56,958 --> 01:27:58,667
Aku hanya mau mengatakan…
1350
01:27:58,750 --> 01:28:01,958
maaf karena tak sengaja bantu
si Elang hancurkan Woo Hoo.
1351
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Lalu karena menjadi berengsek selama ini.
1352
01:28:09,417 --> 01:28:10,250
Mungkin…
1353
01:28:10,333 --> 01:28:12,583
Bukan berarti ini benar atau apa pun.
1354
01:28:12,667 --> 01:28:13,667
Namun, mungkin…
1355
01:28:14,917 --> 01:28:16,667
aku cemburu,
1356
01:28:16,750 --> 01:28:20,792
dengan semua hal kreatif
yang biasa kaulakukan saat kita kecil.
1357
01:28:21,833 --> 01:28:23,667
Harus kutekankan sekali lagi,
1358
01:28:23,750 --> 01:28:27,000
aku hanya lakukan sebarang hal
dan berharap hasilnya bagus.
1359
01:28:27,083 --> 01:28:28,083
Namun,
1360
01:28:28,625 --> 01:28:33,000
mungkin aku hanya mencoba membuktikan
kepada semua orang, dan kepadamu,
1361
01:28:33,792 --> 01:28:35,750
bahwa aku juga istimewa.
1362
01:28:40,125 --> 01:28:42,375
Percuma menjadi orang yang kuat, ya?
1363
01:28:44,083 --> 01:28:46,833
Mengakui kau salah
tak membuatmu lemah, Zane.
1364
01:28:48,708 --> 01:28:51,333
Tak ada yang lebih istimewa dari keluarga.
1365
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Ya.
1366
01:28:57,417 --> 01:28:59,083
- Ya.
- Ya.
1367
01:29:00,125 --> 01:29:01,125
Terima kasih.
1368
01:29:02,000 --> 01:29:04,667
Kurasa kami berdua
harus lebih dewasa lagi.
1369
01:29:05,167 --> 01:29:07,875
Aku tak akan bilang itu, tapi sama-sama.
1370
01:29:07,958 --> 01:29:08,958
Baiklah. Ya.
1371
01:29:09,000 --> 01:29:11,875
Sekarang kita bisa
melunasi denda-dendanya,
1372
01:29:11,958 --> 01:29:14,542
dan bisa merenovasi.
1373
01:29:14,625 --> 01:29:16,333
Bagaimana dengan bagianmu?
1374
01:29:17,042 --> 01:29:20,375
Mungkin kau bisa menyumbang
untuk Taman dan Rekreasi…
1375
01:29:20,458 --> 01:29:22,958
- Tak akan.
- Tak akan pernah. Tidak.
1376
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Aku punya ide.
1377
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
PENGINAPAN
1378
01:29:41,042 --> 01:29:43,625
Setelah membahas semuanya dengan Zane,
1379
01:29:43,708 --> 01:29:47,083
kami sudah putuskan
untuk satukan bagian emas kami,
1380
01:29:47,167 --> 01:29:49,792
dan membuat satu kamp besar,
1381
01:29:49,875 --> 01:29:53,042
seperti yang diinginkan Kakek Obadiah.
1382
01:29:53,125 --> 01:29:55,625
Sebuah kamp untuk semua jenis pekemah.
1383
01:29:55,708 --> 01:30:00,083
Jadi, kita akan menyingkirkan Kamp Woo Hoo
dan Kamp Hoo Rah…
1384
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
Mulai kini, ini adalah Kamp Woo Hoo Rah!
1385
01:30:09,083 --> 01:30:11,292
KAMP WOO HOO RAH
1386
01:30:11,375 --> 01:30:13,875
Siapa pria tampan itu?
1387
01:30:15,000 --> 01:30:16,917
Seperti yang dijanjikan,
1388
01:30:17,000 --> 01:30:19,792
saatnya semua orang
dapat salah satu dari ini.
1389
01:30:20,417 --> 01:30:22,167
Dimulai dari dirimu, Woody.
1390
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
UNTUK KERJA SAMA TIM
1391
01:30:30,167 --> 01:30:31,750
Kau layak mendapatkannya.
1392
01:30:37,708 --> 01:30:39,167
- Ayolah.
- Ini untukmu.
1393
01:30:39,250 --> 01:30:41,292
- Terima kasih.
- Ini dia.
1394
01:30:41,375 --> 01:30:43,625
Kurasa ini saatnya berpisah.
1395
01:30:43,708 --> 01:30:46,750
Tidak secepat itu.
1396
01:30:47,250 --> 01:30:50,750
PAVILIUN SENI & KERAJINAN
1397
01:30:50,833 --> 01:30:52,167
Saat pertama bertemu,
1398
01:30:52,250 --> 01:30:54,750
kau berusaha membuat ketapel, 'kan?
1399
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
Kira-kira.
1400
01:30:56,542 --> 01:30:58,708
Kayunya tak halus, tampak seperti cacat…
1401
01:30:58,792 --> 01:31:00,833
Baiklah! Aku ingat.
1402
01:31:00,917 --> 01:31:03,458
Kata Woody kau tak bisa buat,
jadi kami buat.
1403
01:31:03,542 --> 01:31:06,583
- Disetel untuk kecepatan penuh.
- Dengan lintasan sempurna.
1404
01:31:06,667 --> 01:31:08,250
Kujalankan simulasinya.
1405
01:31:08,333 --> 01:31:11,208
- Aman untuk burung.
- Namun, bisa bunuh manusia.
1406
01:31:16,000 --> 01:31:17,625
Aku tak bisa berkata-kata.
1407
01:31:18,417 --> 01:31:21,667
Bagaimana kalau tiga, dua, satu!
1408
01:31:26,333 --> 01:31:28,167
Tunggu. Aku tak suka dipeluk.
1409
01:31:29,292 --> 01:31:31,958
Baik. Sekali ini saja.
1410
01:31:45,417 --> 01:31:48,292
Sampai jumpa musim panas mendatang!
1411
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
PANDUAN RANGER HUTAN
1412
01:31:53,833 --> 01:31:57,875
Buka jendela!
1413
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
RANGER TERBAIK PEKAN INI
RANGER WALTERS
1414
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Woody? Kenapa kau di sini?
1415
01:32:07,708 --> 01:32:10,458
Kau sedang melihat
seorang anggota tim, Pak.
1416
01:32:10,542 --> 01:32:13,292
Duar! Senang bisa pulang ke rumah.
1417
01:32:26,667 --> 01:32:28,708
BERDASARKAN TOKOH WOODY WOODPECKER
1418
01:32:28,792 --> 01:32:30,042
CIPTAAN WALTER LANTZ
1419
01:32:40,292 --> 01:32:41,958
Di mana kita?
1420
01:32:42,458 --> 01:32:43,458
Siapa peduli?
1421
01:32:43,917 --> 01:32:46,250
Satu-satunya hal yang penting adalah…
1422
01:32:47,292 --> 01:32:48,292
kita bebas?
1423
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
POLISI
1424
01:32:51,292 --> 01:32:53,333
KANTOR POLISI
1425
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
DICARI
BUZZ BUZZARD
1426
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
Kau meleset.
1427
01:38:26,167 --> 01:38:27,250
Benarkah?
1428
01:38:28,792 --> 01:38:29,792
Woody!
1429
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Terjemahan subtitle oleh Garma
102954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.