All language subtitles for When Calls the Heart S05E07 Heart of the Matter 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:18,844 [♪] 2 00:00:21,325 --> 00:00:24,111 [Elizabeth]: Jack and I had the most glorious honeymoon 3 00:00:24,154 --> 00:00:25,634 on the way to Fort Clay. 4 00:00:25,677 --> 00:00:27,984 We had picnics by Otsego Lake 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,682 and romantic dinners at quaint restaurants. 6 00:00:32,162 --> 00:00:33,990 I cherished every moment. 7 00:00:37,515 --> 00:00:39,691 I only left Jack a short time ago, 8 00:00:39,735 --> 00:00:42,042 and I miss him already. 9 00:00:42,085 --> 00:00:44,000 He'll be gone for two months, 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,871 but he's training Mounties, not fighting, 11 00:00:45,915 --> 00:00:47,221 so I don't have the same concerns 12 00:00:47,308 --> 00:00:50,006 as when he left for the Northern Territories. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,834 Still... 14 00:00:51,877 --> 00:00:54,184 I anxiously await the day he returns 15 00:00:54,228 --> 00:00:55,751 and we'll be together again. 16 00:00:59,407 --> 00:01:01,148 Here she comes! 17 00:01:09,895 --> 00:01:12,376 Whoa! 18 00:01:12,463 --> 00:01:13,334 [all chattering excitedly] 19 00:01:13,377 --> 00:01:15,597 Here she is! 20 00:01:15,684 --> 00:01:16,859 Welcome back! 21 00:01:16,902 --> 00:01:17,729 Thank you, Lee. Thank you. 22 00:01:17,773 --> 00:01:18,643 You're welcome. 23 00:01:20,254 --> 00:01:21,385 Oh! We've missed you. 24 00:01:21,429 --> 00:01:22,517 How was your honeymoon? 25 00:01:22,560 --> 00:01:24,432 It couldn't have been better. 26 00:01:24,519 --> 00:01:26,390 Ah! Who needs Chicago? 27 00:01:26,477 --> 00:01:28,044 It was really just the two of us, 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,437 finding our way. 29 00:01:29,524 --> 00:01:31,613 [Abigail]: Oh, it sounds so romantic. 30 00:01:31,700 --> 00:01:33,397 Oh! How did everything go at school? 31 00:01:33,484 --> 00:01:34,485 [deeply relieved sigh]: Ohh! 32 00:01:36,574 --> 00:01:38,054 Welcome back. 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,229 Oh... 34 00:01:39,273 --> 00:01:40,535 okay. 35 00:01:43,451 --> 00:01:44,626 Uh, Mrs. Stanton? 36 00:01:44,713 --> 00:01:46,236 May I have a word? 37 00:01:46,280 --> 00:01:49,021 Of course, Mr. Jenkins. 38 00:01:49,065 --> 00:01:50,240 Now, what did I miss? 39 00:01:50,327 --> 00:01:51,415 The children missed you so much. 40 00:01:51,459 --> 00:01:53,069 I missed them, too. 41 00:01:53,113 --> 00:01:54,723 What is it? 42 00:01:54,766 --> 00:01:55,724 Well, I wanted to inform you that, 43 00:01:55,767 --> 00:01:57,073 with a little luck, 44 00:01:57,117 --> 00:01:58,727 in a few days, the bank should be reopening. 45 00:01:58,770 --> 00:02:01,382 Oh, well, we're not certain 46 00:02:01,425 --> 00:02:03,688 that Mr. Gowen's investor is going to come through. 47 00:02:03,732 --> 00:02:05,212 No, it's someone else I've lined up. 48 00:02:05,255 --> 00:02:06,778 His name's Joshua Baxter. 49 00:02:06,822 --> 00:02:08,302 Very wealthy. 50 00:02:08,389 --> 00:02:10,434 Oh, well, that's wonderful news. 51 00:02:10,478 --> 00:02:11,522 Is this for certain? 52 00:02:11,566 --> 00:02:13,611 No, but we're in negotiations. 53 00:02:13,698 --> 00:02:15,091 He's coming by later this afternoon. 54 00:02:15,135 --> 00:02:16,266 He wants to meet you. 55 00:02:16,310 --> 00:02:18,355 Absolutely. Please, bring him by my office. 56 00:02:18,399 --> 00:02:20,227 Excellent. 57 00:02:21,358 --> 00:02:23,447 [♪] 58 00:02:28,104 --> 00:02:30,193 [crunching] 59 00:02:30,280 --> 00:02:32,804 I wish my mom would pack me something to snack on 60 00:02:32,848 --> 00:02:34,241 besides apples. 61 00:02:34,284 --> 00:02:35,633 My mom says as soon as the bank opens again, 62 00:02:35,720 --> 00:02:37,287 we won't have to make do anymore. 63 00:02:37,331 --> 00:02:39,942 Good morning, everyone! 64 00:02:39,985 --> 00:02:41,726 [students]: Good morning! 65 00:02:41,770 --> 00:02:44,816 It's so nice to be back. I missed all of you. 66 00:02:44,903 --> 00:02:46,427 I missed you, too, Miss Thatcher. 67 00:02:46,470 --> 00:02:47,645 [gasps playfully] 68 00:02:47,689 --> 00:02:49,952 I mean, "Mrs. Thornton." 69 00:02:49,995 --> 00:02:51,562 [laughs] It's okay. 70 00:02:51,606 --> 00:02:53,651 I know my new name might take a little while to get used to. 71 00:02:53,695 --> 00:02:54,783 We all missed you. 72 00:02:54,826 --> 00:02:57,612 Yeah. Mrs. Blakely yells a lot. 73 00:02:57,655 --> 00:03:01,137 And why, I wonder, did Mrs. Blakely find it necessary 74 00:03:01,181 --> 00:03:03,574 to raise her voice while I was away? 75 00:03:04,793 --> 00:03:05,924 I was good. 76 00:03:05,968 --> 00:03:07,099 [chuckles] 77 00:03:07,143 --> 00:03:08,623 [apple crunches] 78 00:03:08,666 --> 00:03:11,800 Robert! You know better than to eat during class time. 79 00:03:11,843 --> 00:03:13,323 Please save that for recess. 80 00:03:13,410 --> 00:03:15,282 I'll just throw it away. 81 00:03:15,325 --> 00:03:16,805 You shouldn't waste food 82 00:03:16,848 --> 00:03:19,590 when the Mercantile's shelves are practically empty. 83 00:03:19,634 --> 00:03:21,113 But they still have candy. 84 00:03:21,157 --> 00:03:22,419 Mr. Yost says candy is a luxury, 85 00:03:22,463 --> 00:03:24,029 and you can't buy it on credit. 86 00:03:24,073 --> 00:03:27,119 It's been a difficult time for everyone, 87 00:03:27,163 --> 00:03:29,470 but, hopefully, the bank will be reopening soon, 88 00:03:29,513 --> 00:03:31,167 and I heard that two different people 89 00:03:31,211 --> 00:03:33,430 might invest money in it. 90 00:03:33,474 --> 00:03:35,998 What do you mean, "invest"? 91 00:03:36,041 --> 00:03:37,304 Well, that's a business term 92 00:03:37,347 --> 00:03:38,522 that means putting money into something 93 00:03:38,609 --> 00:03:39,741 to order to get more money back. 94 00:03:39,828 --> 00:03:41,308 My mom says 95 00:03:41,351 --> 00:03:43,440 the bank's in trouble because they did a bad job of that. 96 00:03:43,484 --> 00:03:46,356 Do all businesses invest? 97 00:03:46,443 --> 00:03:48,315 In one way or another. 98 00:03:50,012 --> 00:03:52,971 Maybe we should learn how businesses work. 99 00:03:53,015 --> 00:03:55,409 [students]: Yeah! 100 00:03:55,496 --> 00:03:57,237 Hmm! 101 00:03:58,716 --> 00:04:01,241 [♪] 102 00:04:12,077 --> 00:04:14,471 Hey. 103 00:04:16,256 --> 00:04:19,128 Hey, this isn't a flophouse. 104 00:04:20,695 --> 00:04:21,826 I'm warning you. 105 00:04:21,870 --> 00:04:24,307 Get up, or I'll lock you in here for good. 106 00:04:24,351 --> 00:04:25,874 I said-- 107 00:04:25,917 --> 00:04:28,180 [gasps] 108 00:04:30,226 --> 00:04:33,664 Never sneak up on a sleeping woman. 109 00:04:33,708 --> 00:04:36,014 AJ Foster. 110 00:04:36,058 --> 00:04:38,103 I wondered if I'd see you again. 111 00:04:39,888 --> 00:04:41,672 What're you gonna do with that? 112 00:04:47,722 --> 00:04:48,940 Take it. 113 00:04:49,027 --> 00:04:51,508 I'm turning myself in. 114 00:04:55,730 --> 00:04:58,298 [♪] 115 00:05:19,884 --> 00:05:22,974 After a year on the run, you decide to turn yourself in? 116 00:05:23,061 --> 00:05:24,236 Well, it's not easy being a fugitive, 117 00:05:24,280 --> 00:05:26,369 always looking over your shoulder. 118 00:05:26,413 --> 00:05:27,457 Why'd you come here? 119 00:05:27,544 --> 00:05:29,546 You could've surrendered to any lawman. 120 00:05:29,590 --> 00:05:31,069 Well, I suppose, 121 00:05:31,113 --> 00:05:33,071 but you were the one who arrested me. 122 00:05:33,115 --> 00:05:35,117 Call me loyal. 123 00:05:35,160 --> 00:05:37,772 I'd call you a lot of things, but loyal isn't one of them. 124 00:05:37,815 --> 00:05:39,774 [chuckles] Come on, Bill. 125 00:05:39,817 --> 00:05:42,777 Thought you'd be happy to see me. 126 00:05:42,820 --> 00:05:46,171 I'm always happy when a fugitive faces justice. 127 00:05:46,258 --> 00:05:48,391 Is that the only reason you're glad I'm here? 128 00:05:48,435 --> 00:05:49,523 The only. 129 00:05:49,566 --> 00:05:51,742 Oh, come on! Don't be like that. 130 00:05:51,786 --> 00:05:53,440 I tried to contact you. 131 00:05:54,919 --> 00:05:56,094 It's true! 132 00:05:56,138 --> 00:05:57,661 In fact... [sighs] 133 00:05:57,748 --> 00:06:00,838 I was near Hope Valley once and I almost came to see you, 134 00:06:00,925 --> 00:06:02,449 but I didn't know how you'd react. 135 00:06:04,146 --> 00:06:06,366 [door bangs as keys jangle] 136 00:06:12,589 --> 00:06:14,548 [sighing] 137 00:06:17,115 --> 00:06:18,769 So this class project 138 00:06:18,813 --> 00:06:21,337 is about showing my students how real businesses work. 139 00:06:21,381 --> 00:06:23,034 There'd be at least one student assigned 140 00:06:23,121 --> 00:06:24,384 to every participating business, 141 00:06:24,471 --> 00:06:25,994 matched up by student interest, 142 00:06:26,081 --> 00:06:27,778 and it's only for one day. 143 00:06:27,822 --> 00:06:28,866 Sure! 144 00:06:28,953 --> 00:06:29,780 I'll do it. 145 00:06:29,824 --> 00:06:31,216 Well, I can't wait 146 00:06:31,303 --> 00:06:35,090 to teach a clever child how to design high fashion. 147 00:06:35,133 --> 00:06:38,006 And how it helps the town's economy, of course. 148 00:06:38,049 --> 00:06:39,486 That's the spirit. 149 00:06:39,529 --> 00:06:41,139 Uh, who else will participate? 150 00:06:41,183 --> 00:06:42,097 Lee will. 151 00:06:42,140 --> 00:06:43,359 I will? 152 00:06:43,446 --> 00:06:44,404 [stammers]: I mean, yes. 153 00:06:44,491 --> 00:06:45,535 Of course, I will. 154 00:06:45,622 --> 00:06:47,319 I just-- I'm not so sure your kids are gonna 155 00:06:47,363 --> 00:06:48,756 find what I do very interesting. 156 00:06:48,799 --> 00:06:50,148 Nonsense! 157 00:06:50,192 --> 00:06:51,672 You're the town's biggest employer. 158 00:06:51,715 --> 00:06:52,716 You... 159 00:06:52,803 --> 00:06:54,631 Lee Coulter, 160 00:06:54,675 --> 00:06:56,285 are fascinating. 161 00:06:56,328 --> 00:06:57,591 [Ned laughs] 162 00:06:57,634 --> 00:06:59,984 [clears his throat and coughs] 163 00:07:00,028 --> 00:07:02,073 Excuse me. You can count me in, of course. 164 00:07:02,160 --> 00:07:04,598 Great. Thank you. 165 00:07:04,641 --> 00:07:05,990 Carson? 166 00:07:06,034 --> 00:07:08,079 Of course. Is there anything else we need to know? 167 00:07:08,166 --> 00:07:09,516 Not really. Just go about 168 00:07:09,559 --> 00:07:11,474 your average day and let the students watch what you do. 169 00:07:11,518 --> 00:07:14,390 Please sign this if you're willing to participate. 170 00:07:15,652 --> 00:07:17,219 -Yep. -Why don't you just sign me up? 171 00:07:17,262 --> 00:07:18,220 -Mm-hmm. -Okay. 172 00:07:20,875 --> 00:07:22,659 [door opens] 173 00:07:22,703 --> 00:07:23,443 Hey. 174 00:07:24,705 --> 00:07:25,967 I need a meal for a prisoner. 175 00:07:26,010 --> 00:07:26,968 Oh, sure. 176 00:07:27,011 --> 00:07:28,491 I'll pour you some soup. 177 00:07:28,535 --> 00:07:29,666 Uh, what's the special today? 178 00:07:29,710 --> 00:07:31,102 It's gonna be meatloaf, 179 00:07:31,189 --> 00:07:32,800 but it won't be ready for a few hours. 180 00:07:32,843 --> 00:07:34,192 Oh. 181 00:07:34,236 --> 00:07:35,629 Is it for the prisoner? 182 00:07:35,672 --> 00:07:37,544 Why? 183 00:07:37,587 --> 00:07:41,330 Because you've never requested my special for a prisoner. 184 00:07:41,373 --> 00:07:42,853 Just pour me the soup. 185 00:07:44,812 --> 00:07:47,075 Who's been arrested? 186 00:07:47,118 --> 00:07:48,685 AJ Foster. 187 00:07:48,729 --> 00:07:50,513 Ah-hah. 188 00:07:50,557 --> 00:07:51,906 What does that mean? 189 00:07:51,993 --> 00:07:54,517 It means "ah-hah." [chuckling] 190 00:07:54,561 --> 00:07:56,998 I'll pour you a little extra. 191 00:07:57,041 --> 00:07:59,217 Just the normal amount is fine, thank you. 192 00:07:59,261 --> 00:08:01,481 [pouring soup] 193 00:08:01,568 --> 00:08:03,047 Whatever you're thinking, Abigail, it's just in your head. 194 00:08:03,091 --> 00:08:05,485 Whatever you say. 195 00:08:08,923 --> 00:08:10,751 Each one of these businesses has agreed 196 00:08:10,838 --> 00:08:12,230 to let at least one of you 197 00:08:12,274 --> 00:08:14,363 spend the day with them, to see how they operate. 198 00:08:14,406 --> 00:08:15,277 Isn't that exciting? 199 00:08:15,364 --> 00:08:16,583 [kids]: Yeah! 200 00:08:16,626 --> 00:08:18,410 Now, who is interested in what? 201 00:08:18,454 --> 00:08:19,716 Yes, Robert? 202 00:08:19,760 --> 00:08:21,196 I want Dr. Shepherd! 203 00:08:21,239 --> 00:08:23,372 Oh. Very good. 204 00:08:23,415 --> 00:08:25,287 -"Robert." -[chalk scraping board] 205 00:08:25,374 --> 00:08:26,767 Yes, Emily? 206 00:08:26,854 --> 00:08:28,246 Could I go to the dress shop? 207 00:08:28,290 --> 00:08:30,422 I want to become a designer when I grow up. 208 00:08:30,466 --> 00:08:32,555 Then that's the place for you. 209 00:08:32,599 --> 00:08:34,514 "Emily." 210 00:08:36,733 --> 00:08:38,213 Now, Coulter Lumber 211 00:08:38,256 --> 00:08:41,085 is one of the most important companies in the whole town. 212 00:08:41,129 --> 00:08:42,391 Who is interested 213 00:08:42,434 --> 00:08:44,306 in spending tomorrow with Mr. Coulter? 214 00:08:44,393 --> 00:08:45,568 I am! 215 00:08:45,612 --> 00:08:47,744 Great! Cody. 216 00:08:47,788 --> 00:08:49,224 [chalk scratching board] 217 00:08:51,618 --> 00:08:52,706 Yes, Opal? 218 00:08:52,749 --> 00:08:54,577 I want the Mercantile! 219 00:08:54,621 --> 00:08:56,797 Of course. 220 00:08:58,102 --> 00:08:59,626 They have lots of candy there. 221 00:09:00,757 --> 00:09:02,585 Yes, Hattie? 222 00:09:02,629 --> 00:09:04,282 Ice cream shop, please. 223 00:09:04,326 --> 00:09:05,762 Clever girl. 224 00:09:06,937 --> 00:09:09,679 Oh! Should've said ice cream shop. 225 00:09:09,723 --> 00:09:11,812 [♪] 226 00:09:14,641 --> 00:09:16,643 The soup is delicious! 227 00:09:17,774 --> 00:09:19,254 Yes, it is. 228 00:09:19,297 --> 00:09:20,429 [newspaper rustles] 229 00:09:20,472 --> 00:09:22,431 Come on, Bill. 230 00:09:22,474 --> 00:09:25,826 I know you're mad at me, but why can't we just talk? 231 00:09:25,913 --> 00:09:27,958 I'm not mad, and no. 232 00:09:29,133 --> 00:09:31,614 This is just silly. 233 00:09:31,658 --> 00:09:34,138 I mean, we're both eating lunch. Why can't we eat together? 234 00:09:34,182 --> 00:09:36,924 Because you're on that side and I'm not. 235 00:09:36,967 --> 00:09:39,622 Besides, what's there to talk about? 236 00:09:39,666 --> 00:09:42,843 You know exactly what there is to talk about. 237 00:09:44,192 --> 00:09:46,629 [♪] 238 00:09:56,117 --> 00:09:57,640 Want to talk? 239 00:09:57,684 --> 00:09:59,468 Talk. 240 00:10:01,165 --> 00:10:02,906 What happened between us... 241 00:10:02,950 --> 00:10:04,778 I arrested you, you escaped, 242 00:10:04,821 --> 00:10:06,475 that's all there was. 243 00:10:06,518 --> 00:10:08,216 Well, you... 244 00:10:08,303 --> 00:10:10,610 you left out a part. 245 00:10:10,653 --> 00:10:12,481 Big part. 246 00:10:12,524 --> 00:10:14,048 We kissed. 247 00:10:14,135 --> 00:10:16,050 I think you kissed me. 248 00:10:16,137 --> 00:10:18,052 I think I recall that you enjoyed it. 249 00:10:19,488 --> 00:10:21,316 Why can't you just admit it? 250 00:10:21,359 --> 00:10:24,798 Bill, that kiss meant something to both of us. 251 00:10:24,841 --> 00:10:27,191 What do you think it meant? 252 00:10:27,235 --> 00:10:30,847 It meant that, if circumstances were different, 253 00:10:30,891 --> 00:10:32,457 we could have been different. 254 00:10:32,501 --> 00:10:34,329 Well, they're not, and we're not. 255 00:10:34,372 --> 00:10:35,373 But it's not too late. 256 00:10:35,417 --> 00:10:38,681 Why do you think I turned myself in? 257 00:10:38,725 --> 00:10:41,510 I just want to put this behind me, 258 00:10:41,553 --> 00:10:43,730 and... and start fresh. 259 00:10:48,517 --> 00:10:51,781 I don't know about you, but I've had enough. 260 00:10:52,913 --> 00:10:54,784 [sighing heavily] 261 00:10:56,351 --> 00:10:58,092 I'm of the opinion that there is no better investment 262 00:10:58,179 --> 00:10:59,702 than a small town 263 00:10:59,746 --> 00:11:01,182 with real growth potential. 264 00:11:01,225 --> 00:11:03,010 I'm happy to hear that. 265 00:11:03,053 --> 00:11:05,708 I'm not one for false modesty, so I'll just lay it out. 266 00:11:05,752 --> 00:11:07,188 I've got a fantastic track record 267 00:11:07,231 --> 00:11:09,494 when it comes to picking which towns to invest in. 268 00:11:09,538 --> 00:11:10,974 How do you choose? 269 00:11:11,018 --> 00:11:13,020 It's not by looking into a crystal ball. 270 00:11:13,063 --> 00:11:15,587 I look at a map and I ask myself, 271 00:11:15,631 --> 00:11:17,720 "Can this town become the hub 272 00:11:17,764 --> 00:11:19,896 for all the other towns around it?" 273 00:11:19,983 --> 00:11:21,724 This town can definitely be that. 274 00:11:21,768 --> 00:11:22,943 But it all comes down 275 00:11:23,030 --> 00:11:23,987 to the people 276 00:11:24,031 --> 00:11:25,685 and their desire for something more. 277 00:11:25,728 --> 00:11:26,990 Well, you won't find 278 00:11:27,034 --> 00:11:28,600 a better group of hard-working citizens 279 00:11:28,644 --> 00:11:30,167 than here in Hope Valley. 280 00:11:31,429 --> 00:11:33,344 Let me ask you this, Madame Mayor-- 281 00:11:33,388 --> 00:11:35,172 do you consider yourself pro-growth? 282 00:11:35,216 --> 00:11:37,566 Oh, I fought to bring a railway depot here. 283 00:11:37,609 --> 00:11:39,394 I certainly want my town to prosper. 284 00:11:39,437 --> 00:11:41,918 If I become majority stakeholder in the bank, 285 00:11:42,005 --> 00:11:43,398 I want to make sure 286 00:11:43,441 --> 00:11:46,836 we're partners in promoting new businesses and growth. 287 00:11:46,880 --> 00:11:48,751 Uh... 288 00:11:48,838 --> 00:11:50,622 what kind of businesses and growth 289 00:11:50,710 --> 00:11:51,928 are you talking about? 290 00:11:53,234 --> 00:11:55,802 Well, whatever helps this town prosper. 291 00:11:57,934 --> 00:11:59,980 [♪] 292 00:12:00,067 --> 00:12:01,590 Uh, I can assure you 293 00:12:01,633 --> 00:12:05,289 that we are all for growth and sound investments. 294 00:12:06,943 --> 00:12:09,729 [♪] 295 00:12:15,517 --> 00:12:18,041 All right. Now, remember to listen and observe, 296 00:12:18,085 --> 00:12:19,477 but don't get in the way, 297 00:12:19,564 --> 00:12:21,566 and I will be checking in on you. 298 00:12:21,610 --> 00:12:24,787 Can we go now? 299 00:12:24,874 --> 00:12:26,223 [Elizabeth]: Yes! 300 00:12:26,267 --> 00:12:29,792 Yay! 301 00:12:29,836 --> 00:12:31,620 [cheering continues] 302 00:12:35,406 --> 00:12:38,105 Just got a wire saying I'm supposed to escort you 303 00:12:38,148 --> 00:12:40,760 to Cape Fullerton day after tomorrow. 304 00:12:49,116 --> 00:12:52,075 [AJ pacing loudly] 305 00:12:52,119 --> 00:12:55,470 Would you stop that pacing? It's annoying! 306 00:12:55,513 --> 00:12:56,819 I'm sorry. 307 00:12:56,863 --> 00:12:59,256 I'm not used to being cooped up in a jail cell. 308 00:12:59,300 --> 00:13:01,302 [door opens] 309 00:13:01,345 --> 00:13:03,260 Good morning, Bill. 310 00:13:03,304 --> 00:13:04,784 Morning. 311 00:13:04,827 --> 00:13:07,830 Heading to my office. Thought I'd drop off breakfast. 312 00:13:07,917 --> 00:13:09,614 Good morning, AJ. 313 00:13:09,658 --> 00:13:11,094 Oh, good morning, Mrs. Stanton. 314 00:13:11,138 --> 00:13:12,487 [Bill]: It's Mayor Stanton now. 315 00:13:12,530 --> 00:13:13,705 Oh! Wow. 316 00:13:13,793 --> 00:13:16,621 I've never had a mayor cook for me before. 317 00:13:16,665 --> 00:13:19,189 Thank you, it's been delicious. 318 00:13:19,276 --> 00:13:20,190 You're welcome. 319 00:13:20,277 --> 00:13:21,496 You didn't have to do this. 320 00:13:21,539 --> 00:13:22,802 Oh, it's no bother. 321 00:13:22,845 --> 00:13:24,107 So how did the meeting 322 00:13:24,151 --> 00:13:25,630 with the investor go yesterday? 323 00:13:25,674 --> 00:13:27,807 [sighs] Well... 324 00:13:27,850 --> 00:13:30,461 to be honest, 325 00:13:30,505 --> 00:13:31,636 I don't have a good feeling. 326 00:13:31,680 --> 00:13:33,203 Why's that? 327 00:13:33,290 --> 00:13:34,683 [Abigail]: There's something about him I don't trust. 328 00:13:34,726 --> 00:13:35,727 [Bill]: Really? 329 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 What's this guy's name? 330 00:13:36,859 --> 00:13:38,121 Joshua Baxter. 331 00:13:38,165 --> 00:13:41,472 Joshua Baxter? 332 00:13:41,516 --> 00:13:42,996 You have ears like a bat. 333 00:13:43,039 --> 00:13:45,737 A single woman needs to develop every one of her senses. 334 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 Especially when they're a fugitive. 335 00:13:48,392 --> 00:13:51,178 [Abigail]: AJ, do you know this Joshua Baxter? 336 00:13:51,221 --> 00:13:53,484 Well, I can't say for sure, 337 00:13:53,528 --> 00:13:56,139 but his name kind of rings a bell. 338 00:13:56,183 --> 00:13:59,316 Maybe if she saw him, it would jog her memory. 339 00:13:59,360 --> 00:14:01,928 What? No! I'm not letting her out of my sight. 340 00:14:03,581 --> 00:14:06,062 All you have to do is take a look at him, 341 00:14:06,149 --> 00:14:08,238 then you might remember how you've heard that name. 342 00:14:08,325 --> 00:14:09,892 Abigail, I don't think this is a good idea at all! 343 00:14:09,979 --> 00:14:11,589 Do you have a better one? 344 00:14:11,676 --> 00:14:13,330 Well, what's in it for me? 345 00:14:13,374 --> 00:14:14,766 -How about you're lucky to-- -Bill. 346 00:14:16,159 --> 00:14:18,814 What would it take for you to help us? 347 00:14:22,949 --> 00:14:24,515 [door opens] 348 00:14:24,559 --> 00:14:26,430 [Lee]: So? What do you think? 349 00:14:26,517 --> 00:14:28,693 What do you do with all the lumber? 350 00:14:28,737 --> 00:14:30,086 Well, we stack it, 351 00:14:30,173 --> 00:14:31,958 we dry it, and bundle it. 352 00:14:32,001 --> 00:14:33,220 How much do you sell it for? 353 00:14:33,263 --> 00:14:34,351 Well, that depends 354 00:14:34,395 --> 00:14:35,613 on what we sell and where we sell it. 355 00:14:35,700 --> 00:14:36,919 And then, when it's ready, 356 00:14:36,963 --> 00:14:38,268 we put it on a railcar, 357 00:14:38,355 --> 00:14:39,661 and before you know it, 358 00:14:39,704 --> 00:14:41,271 the customer gets their order. 359 00:14:41,358 --> 00:14:42,359 Which reminds me. 360 00:14:42,403 --> 00:14:43,752 Michael, are we on schedule 361 00:14:43,795 --> 00:14:45,014 to get that order to Port Henderson? 362 00:14:45,058 --> 00:14:46,363 It'll be on the train by 5:00. 363 00:14:46,407 --> 00:14:47,495 Excellent. 364 00:14:47,538 --> 00:14:48,931 I see you have a sidekick today. 365 00:14:49,018 --> 00:14:51,020 Yes, Mrs. Thornton's class project. 366 00:14:51,064 --> 00:14:53,022 Young Cody'll be learning the ropes with us today. 367 00:14:53,066 --> 00:14:54,328 Isn't that right? 368 00:14:54,371 --> 00:14:57,113 I want to be an important businessman one day. 369 00:14:57,200 --> 00:14:58,854 Well, you're learning from the best. 370 00:15:00,073 --> 00:15:01,944 All right, what do we got here? 371 00:15:03,206 --> 00:15:05,121 Uh... 372 00:15:05,208 --> 00:15:06,383 Actually, you know, 373 00:15:06,427 --> 00:15:07,471 I was just about to order lunch. 374 00:15:07,558 --> 00:15:09,038 Are you, uh, supposed 375 00:15:09,082 --> 00:15:11,084 to be having lunch with your friends, or...? 376 00:15:11,171 --> 00:15:12,737 Shouldn't I have lunch with you? 377 00:15:12,781 --> 00:15:14,783 I mean, lunch is part of your day, right? 378 00:15:14,826 --> 00:15:17,351 Yeah. Sometimes, it's the best part of my day. 379 00:15:18,613 --> 00:15:20,006 All right, then. Let's do lunch! 380 00:15:21,137 --> 00:15:24,358 [♪] 381 00:15:24,401 --> 00:15:26,186 Well, between the two potential investors, 382 00:15:26,229 --> 00:15:27,143 there's a good chance 383 00:15:27,230 --> 00:15:28,318 one of them will come through. 384 00:15:28,405 --> 00:15:29,580 I have my reservations 385 00:15:29,624 --> 00:15:31,626 about who Mr. Jenkins brought in. 386 00:15:31,713 --> 00:15:33,367 But we'll see about the other. 387 00:15:33,410 --> 00:15:35,238 I know you want all this to be over, Abigail. 388 00:15:35,282 --> 00:15:36,239 We all do, 389 00:15:36,283 --> 00:15:38,633 but you are doing an amazing job 390 00:15:38,720 --> 00:15:40,374 keeping the town calm. 391 00:15:40,417 --> 00:15:41,766 Thank you. 392 00:15:41,810 --> 00:15:44,073 [♪] 393 00:15:47,642 --> 00:15:48,643 That looks like her now. 394 00:15:49,861 --> 00:15:51,167 Wish me luck. 395 00:15:51,254 --> 00:15:52,168 She has a chauffeur. 396 00:15:52,255 --> 00:15:53,648 I'd say you're already in luck. 397 00:15:53,735 --> 00:15:55,476 [chuckling] 398 00:15:55,563 --> 00:15:58,348 Elizabeth, that Emily is such a doll. 399 00:15:58,435 --> 00:15:59,871 -Isn't she? -Yes. 400 00:15:59,959 --> 00:16:02,222 [Dottie continues indistinctly] 401 00:16:02,265 --> 00:16:03,266 Mrs. Preston? 402 00:16:03,310 --> 00:16:04,920 Oh, that's me, darling. 403 00:16:04,964 --> 00:16:06,661 Abigail Stanton, Mayor of Hope Valley. 404 00:16:06,704 --> 00:16:07,836 Well, hello. 405 00:16:07,879 --> 00:16:11,057 What a quaint little place you have here. 406 00:16:11,100 --> 00:16:13,581 Quaint, and so much more. 407 00:16:14,843 --> 00:16:17,585 Is t... Is that Elizabeth Thatcher? 408 00:16:17,628 --> 00:16:20,066 [Abigail]: Well, yes. 409 00:16:20,109 --> 00:16:21,981 Actually, it's Elizabeth Thornton now. 410 00:16:22,024 --> 00:16:24,070 Oh. Excuse me. 411 00:16:24,113 --> 00:16:25,027 Elizabeth! 412 00:16:26,768 --> 00:16:28,074 Excuse me. 413 00:16:28,117 --> 00:16:29,162 I can't believe it! 414 00:16:29,205 --> 00:16:31,425 Mrs. Preston! 415 00:16:31,468 --> 00:16:32,948 Elizabeth! 416 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 I hear you're a married lady now. 417 00:16:35,037 --> 00:16:36,734 I always knew you'd be quite the catch. 418 00:16:36,821 --> 00:16:39,085 How do you two know each other? 419 00:16:39,128 --> 00:16:40,260 From Hamilton. 420 00:16:40,303 --> 00:16:42,784 My sisters and I grew up with your son, Duncan. 421 00:16:42,827 --> 00:16:44,481 Mrs. Preston is a friend of the family. 422 00:16:44,525 --> 00:16:45,830 Well, you're not a little girl anymore, 423 00:16:45,874 --> 00:16:47,267 Elizabeth, call me Greta. 424 00:16:47,310 --> 00:16:50,792 I see you've already made some acquaintances, Greta. 425 00:16:50,835 --> 00:16:52,315 Well, yes. Now and old. 426 00:16:52,359 --> 00:16:54,317 We were practically neighbors. 427 00:16:54,361 --> 00:16:55,623 Oh, that's right. 428 00:16:55,666 --> 00:16:56,972 You and Mrs. Thornton are both from Hamilton. 429 00:16:57,016 --> 00:16:58,669 Elizabeth and my son went to the same school. 430 00:16:58,713 --> 00:16:59,757 She would come over 431 00:16:59,844 --> 00:17:00,976 and help him with his homework. 432 00:17:01,020 --> 00:17:02,108 I paid her with cookies. 433 00:17:02,151 --> 00:17:03,283 [all laughing] 434 00:17:03,326 --> 00:17:05,850 Elizabeth is out teacher here. 435 00:17:05,894 --> 00:17:07,852 Well, of course. Perfect. 436 00:17:07,896 --> 00:17:09,115 [Henry]: Well, shall we, ladies? 437 00:17:09,158 --> 00:17:10,725 Yes. 438 00:17:10,812 --> 00:17:12,988 -We'll talk soon. -Yes. 439 00:17:13,032 --> 00:17:15,860 I think luck is definitely on your side now. 440 00:17:15,904 --> 00:17:17,993 [exhales deeply] 441 00:17:18,037 --> 00:17:19,821 [laughs] 442 00:17:21,040 --> 00:17:23,085 [chair squealing] 443 00:17:24,695 --> 00:17:26,915 [squeal-thud] 444 00:17:28,177 --> 00:17:29,222 [squealing] 445 00:17:33,704 --> 00:17:36,055 I want to be a doctor when I grow up. 446 00:17:36,098 --> 00:17:38,057 Good! 447 00:17:38,100 --> 00:17:40,146 Well, study really hard. 448 00:17:41,408 --> 00:17:43,149 When's something going to happen? 449 00:17:43,192 --> 00:17:45,673 Oh, Mr. Lawson's coming by in a couple hours 450 00:17:45,716 --> 00:17:47,022 to have some stitches removed. 451 00:17:47,066 --> 00:17:49,677 Two hours? 452 00:17:49,720 --> 00:17:51,374 Robert, we count it a good thing 453 00:17:51,418 --> 00:17:53,855 when there's no medical emergencies in town. 454 00:17:55,204 --> 00:17:57,163 Doctors make a lot of money, right? 455 00:17:57,206 --> 00:17:58,686 [Carson]: Some do, yep. Some don't. 456 00:17:58,729 --> 00:18:00,514 How much do you charge? 457 00:18:00,557 --> 00:18:02,690 Well, that all depends on what I do, 458 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 and what they can pay. 459 00:18:04,344 --> 00:18:05,519 Nobody gets turned away. 460 00:18:05,562 --> 00:18:07,782 Sometimes, we don't charge anything at all. 461 00:18:07,869 --> 00:18:10,089 You work for free? 462 00:18:10,132 --> 00:18:12,526 Occasionally, yeah. 463 00:18:12,569 --> 00:18:15,398 No wonder this town is broke. 464 00:18:18,532 --> 00:18:20,273 Come along, young man. 465 00:18:20,360 --> 00:18:21,578 You can help me fold towels. 466 00:18:21,622 --> 00:18:23,102 What does folding towels 467 00:18:23,189 --> 00:18:25,278 have to do with being a doctor? 468 00:18:25,365 --> 00:18:27,367 You'd be surprised. 469 00:18:28,585 --> 00:18:30,761 [♪] 470 00:18:33,764 --> 00:18:35,549 Abigail and I have made arrangements 471 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 for you to meet with some of the merchants 472 00:18:37,246 --> 00:18:38,769 after our meeting. 473 00:18:38,856 --> 00:18:41,642 Good. I want to see every nook and cranny of Hope Valley. 474 00:18:41,729 --> 00:18:42,817 I need to be convinced 475 00:18:42,904 --> 00:18:44,297 that there's real growth potential here. 476 00:18:44,384 --> 00:18:46,037 I think you will be. 477 00:18:46,081 --> 00:18:48,388 Henry has already filled me in on the history 478 00:18:48,431 --> 00:18:52,305 and statistics, and little secrets. 479 00:18:52,392 --> 00:18:56,570 I wasn't aware that Hope Valley had any little secrets. 480 00:18:56,613 --> 00:18:59,312 Oh, darling, every town has its little secrets. 481 00:19:00,748 --> 00:19:03,490 Well, we believe in full disclosure here, 482 00:19:03,577 --> 00:19:05,318 which is why I need to be... 483 00:19:05,405 --> 00:19:06,623 honest with you. 484 00:19:06,667 --> 00:19:08,973 Oh. Sounds ominous. 485 00:19:09,060 --> 00:19:10,236 There's another investor in town 486 00:19:10,279 --> 00:19:12,063 looking into funding the bank. 487 00:19:14,109 --> 00:19:16,198 You didn't tell me this, Henry. 488 00:19:16,242 --> 00:19:18,113 Because I wasn't aware at the time. 489 00:19:19,462 --> 00:19:22,161 I hope you're not using me as a ploy 490 00:19:22,204 --> 00:19:23,901 to entice this other investor. 491 00:19:23,945 --> 00:19:25,207 I don't do things like that. 492 00:19:25,251 --> 00:19:27,427 Because I am nobody's bargaining chip, 493 00:19:27,470 --> 00:19:28,428 and I can I assure you 494 00:19:28,471 --> 00:19:29,951 I will ride off into the sunset, 495 00:19:29,994 --> 00:19:31,953 if I get even get a whiff of that. 496 00:19:31,996 --> 00:19:33,433 You won't. 497 00:19:34,825 --> 00:19:36,871 What's this other investor's name? 498 00:19:36,958 --> 00:19:38,829 Joshua Baxter. 499 00:19:38,916 --> 00:19:40,179 Never heard of him. 500 00:19:40,266 --> 00:19:41,789 Does he know I'm here? 501 00:19:41,832 --> 00:19:43,007 I don't think he does. 502 00:19:43,051 --> 00:19:43,965 Well, tell him. 503 00:19:45,358 --> 00:19:46,402 [clears her throat] 504 00:19:46,446 --> 00:19:47,490 I want everything on the up and up. 505 00:19:47,577 --> 00:19:48,883 And if I run into him, 506 00:19:48,970 --> 00:19:50,276 I will definitely introduce myself. 507 00:19:51,625 --> 00:19:54,932 I can let myself out. Good day, Mayor. 508 00:19:56,369 --> 00:19:58,936 [door opens and shuts] 509 00:20:00,460 --> 00:20:02,244 So where's this Baxter from? 510 00:20:02,288 --> 00:20:03,898 I don't know. 511 00:20:03,985 --> 00:20:07,684 He says he invests in towns all over the country. 512 00:20:07,728 --> 00:20:09,817 Apparently, he's in the market for another one, 513 00:20:09,860 --> 00:20:12,298 and we might fit the bill. 514 00:20:12,341 --> 00:20:14,822 You seem, uh... wary of him. 515 00:20:14,865 --> 00:20:18,304 Not wary as much as cautious. 516 00:20:20,088 --> 00:20:21,307 Well, the goal here 517 00:20:21,350 --> 00:20:24,440 is to have Hope Valley's bank be flush again, 518 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 so two investors gives us 519 00:20:26,181 --> 00:20:28,227 two opportunities to do just that. 520 00:20:29,358 --> 00:20:30,751 Let's hope. 521 00:20:36,365 --> 00:20:38,454 To become an exceptional dress designer, 522 00:20:38,498 --> 00:20:40,804 you need to have an eye for fashion, 523 00:20:40,848 --> 00:20:42,328 which means, 524 00:20:42,371 --> 00:20:44,504 you need to be able to blend color, 525 00:20:44,547 --> 00:20:46,680 and fabric, and style 526 00:20:46,723 --> 00:20:47,898 to make 527 00:20:47,985 --> 00:20:50,423 one perfect outfit. 528 00:20:50,510 --> 00:20:51,554 I can do that. 529 00:20:51,598 --> 00:20:52,599 Wonderful! 530 00:20:52,686 --> 00:20:54,688 Now, here... 531 00:20:54,731 --> 00:20:57,299 is one item of clothing, 532 00:20:57,343 --> 00:21:01,042 a white silk scarf... 533 00:21:01,085 --> 00:21:02,826 to start you off. 534 00:21:02,870 --> 00:21:04,088 Now, I want you to show me 535 00:21:04,175 --> 00:21:06,221 how you would build an ensemble 536 00:21:06,265 --> 00:21:08,484 based on this scarf... 537 00:21:08,528 --> 00:21:10,573 while I hang some dresses on the back rack. 538 00:21:10,660 --> 00:21:11,835 You can use anything in the shop. 539 00:21:11,879 --> 00:21:14,011 Okay! 540 00:21:15,230 --> 00:21:18,799 [♪] 541 00:21:26,589 --> 00:21:28,112 I'm done! 542 00:21:28,199 --> 00:21:30,289 Already? Okay. Let me see. 543 00:21:30,376 --> 00:21:31,202 [gasps, breath catches] Oh... 544 00:21:31,246 --> 00:21:33,074 ...'kay. 545 00:21:33,117 --> 00:21:35,294 [gasps dramatically] 546 00:21:35,381 --> 00:21:38,558 [chuckles] So, the color scheme 547 00:21:38,601 --> 00:21:40,342 really works... 548 00:21:40,386 --> 00:21:41,735 sort of. 549 00:21:41,778 --> 00:21:42,866 Pinstripe 550 00:21:42,910 --> 00:21:45,391 and plaid... 551 00:21:45,434 --> 00:21:48,568 We may need a small lesson 552 00:21:48,611 --> 00:21:51,222 on patterns. 553 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 [theatrically]: Patterns! 554 00:21:53,399 --> 00:21:54,574 Yes. 555 00:21:54,617 --> 00:21:56,489 Oh... patterns. 556 00:22:02,059 --> 00:22:05,802 Mm. 557 00:22:09,458 --> 00:22:11,286 [exhales deeply] Ahh. 558 00:22:11,330 --> 00:22:13,854 Ahh. 559 00:22:19,947 --> 00:22:22,297 What do you usually do in the afternoon? 560 00:22:22,341 --> 00:22:23,733 Mm. 561 00:22:23,777 --> 00:22:24,995 Well, to be honest with you, 562 00:22:25,082 --> 00:22:26,432 it's not very interesting. 563 00:22:26,475 --> 00:22:27,607 Once I know 564 00:22:27,650 --> 00:22:29,260 everything is running smoothly at the mill, 565 00:22:29,304 --> 00:22:31,785 I, uh, I come back here and I do paperwork. 566 00:22:31,828 --> 00:22:33,003 What's paperwork? 567 00:22:33,090 --> 00:22:34,265 Well, I go over the ledgers, 568 00:22:34,309 --> 00:22:35,571 and make sure everything checks out. 569 00:22:35,615 --> 00:22:37,443 You know, credits, debits, that sort of thing. 570 00:22:40,794 --> 00:22:43,362 Yeah. Yeah, you're right, it's pretty boring. 571 00:22:43,449 --> 00:22:44,493 You know... 572 00:22:44,580 --> 00:22:47,453 your, uh, your school hour is just about up. 573 00:22:47,496 --> 00:22:48,410 You don't have to stick around here, 574 00:22:48,454 --> 00:22:49,585 if you don't want to. 575 00:22:49,629 --> 00:22:51,370 -I want to stay. -But don't you-- 576 00:22:51,457 --> 00:22:53,284 ...and your friends usually play baseball after school? 577 00:22:53,328 --> 00:22:54,503 I can do that anytime. 578 00:22:54,590 --> 00:22:57,593 I want to learn about the... um... 579 00:22:57,637 --> 00:22:58,812 The ledgers? 580 00:22:58,855 --> 00:23:00,596 Right. The ledgers. 581 00:23:00,640 --> 00:23:02,685 [laughs] Really? 582 00:23:02,772 --> 00:23:04,774 You wanna learn about the ledgers. 583 00:23:04,818 --> 00:23:06,994 Okay. Bring it on over here. 584 00:23:08,648 --> 00:23:10,127 You know what? 585 00:23:10,171 --> 00:23:13,348 It's really not all that complicated. 586 00:23:13,392 --> 00:23:15,568 Think of it as... 587 00:23:15,611 --> 00:23:20,311 credits, debits-- money in, money out. 588 00:23:20,355 --> 00:23:22,749 Right? Money in-- good, we like that. 589 00:23:22,792 --> 00:23:25,142 Money out-- bad, we don't like that. 590 00:23:25,186 --> 00:23:27,449 So, here. You good at math? 591 00:23:27,493 --> 00:23:28,537 Okay. 592 00:23:32,193 --> 00:23:34,021 We haven't got all day! 593 00:23:34,064 --> 00:23:34,935 [Dottie]: Just a moment! 594 00:23:36,676 --> 00:23:38,504 You cannot rush beauty, Bill. 595 00:23:40,810 --> 00:23:42,595 Come on out, AJ. 596 00:23:48,905 --> 00:23:50,907 Well? 597 00:23:52,866 --> 00:23:54,737 Well, I think-- 598 00:23:54,824 --> 00:23:56,478 this is fine. 599 00:23:56,522 --> 00:23:58,393 [Dottie]: "Fine"? 600 00:23:58,437 --> 00:24:00,830 She looks absolutely stunning! 601 00:24:00,874 --> 00:24:03,354 Thanks to you. 602 00:24:03,398 --> 00:24:06,357 So... what do you think? 603 00:24:06,401 --> 00:24:09,491 Well... 604 00:24:09,535 --> 00:24:11,362 [gruffly]: I think we should get going. 605 00:24:18,239 --> 00:24:20,023 I don't know why I bother. 606 00:24:20,067 --> 00:24:21,721 [Ned]: And people can move about the store 607 00:24:21,764 --> 00:24:23,374 and choose the items that they need, 608 00:24:23,418 --> 00:24:25,551 and then, when a customer is ready to pay, 609 00:24:25,594 --> 00:24:28,031 I ring them up, using this register. 610 00:24:28,075 --> 00:24:29,206 Any questions? 611 00:24:29,250 --> 00:24:31,078 What are those? 612 00:24:31,165 --> 00:24:33,733 Uh... those are pickled eggs. 613 00:24:33,776 --> 00:24:35,430 They taste like pickles? 614 00:24:35,474 --> 00:24:36,387 Yes. They're very tasty. 615 00:24:36,431 --> 00:24:37,693 Would you like to try one? 616 00:24:37,737 --> 00:24:39,652 Yes? All right. 617 00:24:39,695 --> 00:24:43,046 Now, I pickle these myself... 618 00:24:43,090 --> 00:24:46,006 and I am very proud of the recipe. 619 00:24:48,095 --> 00:24:49,923 There you are. 620 00:24:54,884 --> 00:24:56,233 Do you like it? 621 00:24:56,277 --> 00:24:58,932 It's delicious! 622 00:24:58,975 --> 00:25:00,499 It's good, isn't it? 623 00:25:02,718 --> 00:25:05,155 Now remember, we wait in the saloon. 624 00:25:05,242 --> 00:25:06,505 When Baxter comes in, 625 00:25:06,592 --> 00:25:07,680 you take a good look at him 626 00:25:07,723 --> 00:25:08,898 to see if you recognize him, 627 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 then we walk out. Got it? 628 00:25:10,770 --> 00:25:12,119 -Got it. -You're sure? 629 00:25:12,162 --> 00:25:13,729 Easy as pie! 630 00:25:14,861 --> 00:25:17,428 [AJ]: Henry Gowen? 631 00:25:19,822 --> 00:25:21,737 Miss Foster. 632 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 -Now is not the time, AJ. -I think now is the time. 633 00:25:23,609 --> 00:25:25,785 Look at you. A free man. 634 00:25:25,872 --> 00:25:27,134 Unbelievable. 635 00:25:27,177 --> 00:25:29,266 I could say the same about you, 636 00:25:29,310 --> 00:25:30,703 which does beg the question-- 637 00:25:30,746 --> 00:25:33,575 what is she doing out on the streets, Bill? 638 00:25:33,619 --> 00:25:34,924 Oh, that's a charming question 639 00:25:34,968 --> 00:25:36,578 coming from a man who conspired 640 00:25:36,622 --> 00:25:38,232 with the people who tried to kill me. 641 00:25:38,275 --> 00:25:39,581 I did my time, 642 00:25:39,625 --> 00:25:41,235 which is something that you'll get a feel for 643 00:25:41,278 --> 00:25:42,453 soon enough, 644 00:25:42,497 --> 00:25:44,717 should our Sheriff decide to do his job. 645 00:25:44,760 --> 00:25:45,935 This isn't your business, Henry. 646 00:25:45,979 --> 00:25:47,807 It doesn't concern you. 647 00:25:47,894 --> 00:25:49,243 You testified against me, Bill. 648 00:25:49,286 --> 00:25:51,506 Now I see you're taking a stroll down the boardwalk 649 00:25:51,550 --> 00:25:53,769 with my co-conspirator. 650 00:25:53,813 --> 00:25:56,511 No, no, no. You and me are not the same. 651 00:25:56,598 --> 00:25:59,166 Actions speak volumes, Miss Foster. 652 00:25:59,209 --> 00:26:00,950 Keep a close eye on her, Bill. 653 00:26:00,994 --> 00:26:03,605 Make sure she doesn't get away from you again. 654 00:26:03,649 --> 00:26:06,042 [♪] 655 00:26:09,785 --> 00:26:14,137 Ahh... 656 00:26:14,181 --> 00:26:15,008 [door opens] 657 00:26:15,095 --> 00:26:16,487 Doc? 658 00:26:16,531 --> 00:26:17,532 [door shuts] 659 00:26:17,619 --> 00:26:18,533 What happened, Jesse? 660 00:26:18,620 --> 00:26:19,621 Ah, a board bucked 661 00:26:19,665 --> 00:26:21,057 going through the saw at the mill. 662 00:26:21,144 --> 00:26:22,624 Got a sliver I can't get rid of. 663 00:26:22,668 --> 00:26:23,756 Let's take a look at it. 664 00:26:23,799 --> 00:26:26,715 Oh! Finally. 665 00:26:30,153 --> 00:26:32,765 Oh, do you mind if Robert stays in the room? 666 00:26:32,808 --> 00:26:33,940 It's part of his class project. 667 00:26:33,983 --> 00:26:36,290 Sure. Yeah. 668 00:26:39,772 --> 00:26:41,687 Yeah. 669 00:26:43,558 --> 00:26:45,299 Oh, yeah. 670 00:26:45,342 --> 00:26:47,214 It's wedged in there pretty deep. 671 00:26:47,301 --> 00:26:48,476 [Jesse]: Yep. 672 00:26:48,519 --> 00:26:51,218 This... is what we use to sterilize the area, 673 00:26:51,305 --> 00:26:54,177 so the wound doesn't get infected. 674 00:26:54,221 --> 00:26:55,614 Could you grab me the forceps, please? 675 00:26:58,878 --> 00:27:00,619 Forceps. 676 00:27:01,794 --> 00:27:03,143 Okay. Tch. 677 00:27:03,186 --> 00:27:05,319 This might hurt a little bit, Jesse. 678 00:27:05,362 --> 00:27:06,407 Okay. 679 00:27:06,494 --> 00:27:07,364 [sucks breath in] 680 00:27:07,408 --> 00:27:10,367 [♪] 681 00:27:10,411 --> 00:27:12,195 [woozily]: Uh... 682 00:27:12,239 --> 00:27:13,370 Wait. Are you-- 683 00:27:14,545 --> 00:27:15,851 [Faith]: Oh! 684 00:27:25,731 --> 00:27:27,733 Now, you must see our beautiful church. 685 00:27:27,820 --> 00:27:29,648 It is so charming. It's just over there. 686 00:27:29,691 --> 00:27:30,692 Getting to know Hope Valley? 687 00:27:30,736 --> 00:27:31,998 Oh! Yes. 688 00:27:32,041 --> 00:27:33,913 These ladies have been giving me the grand tour. 689 00:27:34,000 --> 00:27:35,566 Where are you headed? 690 00:27:35,610 --> 00:27:37,307 Oh, I'm just checking on some of my students. 691 00:27:37,351 --> 00:27:39,005 Ah. Well, I'll walk with you. 692 00:27:39,048 --> 00:27:40,746 Oh, we haven't shown you the railway depot yet! 693 00:27:40,833 --> 00:27:42,748 It is brand-new. 694 00:27:42,835 --> 00:27:44,314 I saw it on the way in. 695 00:27:44,358 --> 00:27:46,186 Quaint. 696 00:27:46,229 --> 00:27:47,753 Well, thank you very much for the tour. 697 00:27:47,840 --> 00:27:48,841 Oh, our pleasure. 698 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 You have a lovely day. 699 00:27:50,407 --> 00:27:51,452 And if there's anything else you need, 700 00:27:51,539 --> 00:27:52,366 you know where to find us. 701 00:27:52,409 --> 00:27:54,324 [chuckling] 702 00:27:55,630 --> 00:27:58,198 Well, the people here are quite enthusiastic 703 00:27:58,241 --> 00:27:59,547 about this town. 704 00:27:59,590 --> 00:28:02,637 Because it truly is such a special place. 705 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 Did you meet some of the merchants yet? 706 00:28:04,770 --> 00:28:06,423 I did. They are quite friendly. 707 00:28:06,510 --> 00:28:08,687 I stopped by the saloon, as well. 708 00:28:08,730 --> 00:28:10,210 It's a little rough around the edges, 709 00:28:10,253 --> 00:28:11,733 but it serves its purpose, 710 00:28:11,777 --> 00:28:14,344 and some delicious libations as well. 711 00:28:14,388 --> 00:28:15,694 [both chuckling] 712 00:28:15,737 --> 00:28:17,304 Well, I don't know much about investments, 713 00:28:17,391 --> 00:28:18,740 but I do know people, 714 00:28:18,784 --> 00:28:21,090 and you won't find any better than here in Hope Valley. 715 00:28:21,134 --> 00:28:22,701 Mm. 716 00:28:22,744 --> 00:28:25,225 Elizabeth... 717 00:28:25,268 --> 00:28:27,401 Are you trying to turn our social visit 718 00:28:27,444 --> 00:28:28,315 into a business one? 719 00:28:30,099 --> 00:28:31,535 I just think it's important 720 00:28:31,579 --> 00:28:33,407 that you to get to know the town. 721 00:28:33,450 --> 00:28:34,451 Understood. 722 00:28:34,495 --> 00:28:36,366 But my business day is done. 723 00:28:37,585 --> 00:28:39,587 Let's talk about you. 724 00:28:39,630 --> 00:28:41,502 Oh! Well... 725 00:28:41,589 --> 00:28:43,634 [groans groggily] 726 00:28:45,811 --> 00:28:48,117 [♪] 727 00:28:50,163 --> 00:28:52,208 What happened? 728 00:28:52,252 --> 00:28:54,210 You just got a little woozy. 729 00:28:54,254 --> 00:28:55,908 Oh, right. 730 00:28:55,951 --> 00:28:58,171 Here, drink this apple juice. 731 00:28:58,258 --> 00:29:00,129 Does it have to be apple? 732 00:29:00,216 --> 00:29:02,566 Drink. It's good for you. 733 00:29:06,005 --> 00:29:07,658 I'm sorry. 734 00:29:07,746 --> 00:29:09,095 Ah, happens to the best of us. 735 00:29:09,138 --> 00:29:10,792 When I was in med school, 736 00:29:10,836 --> 00:29:12,794 we'd take bets who would pass out first 737 00:29:12,838 --> 00:29:14,448 during hospital rounds. 738 00:29:14,491 --> 00:29:17,059 My first few weeks there, I was even odds. 739 00:29:17,103 --> 00:29:18,104 [laughs] 740 00:29:18,147 --> 00:29:19,279 -You? -Yeah. 741 00:29:19,322 --> 00:29:20,628 When I was your age, 742 00:29:20,671 --> 00:29:23,587 just the sight of blood would make me woozy. 743 00:29:23,631 --> 00:29:25,502 And you still became a doctor? 744 00:29:25,589 --> 00:29:27,635 Yeah, and so could you, if you really want it, 745 00:29:27,678 --> 00:29:28,505 if you don't give up. 746 00:29:28,549 --> 00:29:30,594 Thanks. 747 00:29:30,638 --> 00:29:32,074 So, now... 748 00:29:32,118 --> 00:29:33,336 you feeling better? 749 00:29:33,380 --> 00:29:34,860 -Yeah. -Good. 750 00:29:34,947 --> 00:29:36,600 That'll be $2.00. 751 00:29:36,644 --> 00:29:38,646 What? 752 00:29:38,689 --> 00:29:39,908 For my medical services. 753 00:29:39,952 --> 00:29:41,170 Uh... 754 00:29:41,214 --> 00:29:42,824 I don't have any money. 755 00:29:42,868 --> 00:29:46,088 Oh. What do you think, Doctor? 756 00:29:46,132 --> 00:29:48,308 Should we call the Sheriff? Have him arrested? 757 00:29:48,351 --> 00:29:50,049 I think... 758 00:29:50,136 --> 00:29:52,965 we should do this one free of charge. 759 00:29:53,008 --> 00:29:54,618 Don't you think? 760 00:29:54,662 --> 00:29:55,924 [relieved sigh] 761 00:29:55,968 --> 00:29:58,187 Absolutely. 762 00:29:58,231 --> 00:29:59,667 [adults chuckling] 763 00:30:02,496 --> 00:30:05,151 Why did you let Gowen come back to Hope Valley? 764 00:30:05,194 --> 00:30:07,501 I didn't have much say in the matter. 765 00:30:07,544 --> 00:30:10,112 Doesn't sound like the Bill Avery I remember. 766 00:30:10,156 --> 00:30:12,549 Seemed to me you were used to getting your own way. 767 00:30:12,593 --> 00:30:13,681 Well, not this time. 768 00:30:13,724 --> 00:30:16,205 Abigail believes people can change. 769 00:30:16,292 --> 00:30:17,859 Mm. And you don't? 770 00:30:17,903 --> 00:30:19,992 I suppose you're gonna tell me that you're a new person now. 771 00:30:20,035 --> 00:30:22,342 Well, it sounds like, if I did, you wouldn't believe me. 772 00:30:22,385 --> 00:30:23,299 You're probably right. 773 00:30:23,343 --> 00:30:25,214 And you'd be wrong. 774 00:30:27,564 --> 00:30:29,175 Maybe Baxter's out for the day. 775 00:30:30,524 --> 00:30:33,222 Listen, all I want is a normal life again, 776 00:30:33,309 --> 00:30:35,703 with good people, in a good town. 777 00:30:35,746 --> 00:30:38,271 Then for your sake, I hope you find that. 778 00:30:42,014 --> 00:30:44,494 There he is. 779 00:30:48,585 --> 00:30:50,152 You recognize him? 780 00:30:50,196 --> 00:30:51,632 Hmm. 781 00:30:54,374 --> 00:30:56,028 I think I might need a closer look. 782 00:30:56,071 --> 00:30:57,768 Hey, hey-- 783 00:31:01,381 --> 00:31:02,861 Hello. 784 00:31:04,906 --> 00:31:06,212 You're new around here, aren't you? 785 00:31:06,255 --> 00:31:08,605 Why, yes, I am. 786 00:31:08,692 --> 00:31:10,346 I know everybody here in Hope Valley 787 00:31:10,390 --> 00:31:12,566 and I don't recognize you. 788 00:31:12,609 --> 00:31:15,569 Maybe we can remedy that. 789 00:31:15,612 --> 00:31:19,225 No. I don't sit with a man who doesn't stand for a lady. 790 00:31:20,748 --> 00:31:22,141 [Baxter]: Pardon me, ma'am. 791 00:31:23,403 --> 00:31:25,318 May I? 792 00:31:26,449 --> 00:31:28,103 Please. 793 00:31:28,190 --> 00:31:30,627 Thank you. 794 00:31:30,714 --> 00:31:33,326 [♪] 795 00:31:37,069 --> 00:31:38,331 Oh, thank you. 796 00:31:40,420 --> 00:31:42,465 I remember you always wanted to be a teacher 797 00:31:42,552 --> 00:31:43,858 and a writer. 798 00:31:43,902 --> 00:31:46,643 So far, I've only accomplished the one. 799 00:31:46,730 --> 00:31:48,645 Well, don't give up. 800 00:31:48,732 --> 00:31:51,213 I recall you were quite good. 801 00:31:51,257 --> 00:31:52,823 Thanks. 802 00:31:52,911 --> 00:31:56,566 It is quite something to see... 803 00:31:56,610 --> 00:31:58,438 the woman that you've grown into. 804 00:31:58,525 --> 00:31:59,743 Oh. 805 00:31:59,787 --> 00:32:01,920 And I hear your wedding was quite the affair. 806 00:32:01,963 --> 00:32:04,487 Oh, ho! So I guess Florence and Molly 807 00:32:04,574 --> 00:32:06,533 did more than just show you the sights. 808 00:32:06,576 --> 00:32:08,056 Oh, those two ladies can spin a tale. 809 00:32:08,100 --> 00:32:09,231 Sorry. 810 00:32:09,275 --> 00:32:11,233 Oh, no! It was quite entertaining. 811 00:32:11,277 --> 00:32:13,105 I don't know what's more extraordinary, 812 00:32:13,148 --> 00:32:14,367 the hero Mountie, 813 00:32:14,410 --> 00:32:16,586 or your-- your father coming around. 814 00:32:16,630 --> 00:32:18,066 [laughs] 815 00:32:18,110 --> 00:32:19,850 I'd say, by the blushing bride, 816 00:32:19,938 --> 00:32:21,765 it's the Mountie. 817 00:32:21,809 --> 00:32:22,897 And you would be right. 818 00:32:24,290 --> 00:32:26,945 But enough about me, how have you been? 819 00:32:26,988 --> 00:32:28,424 Well, most of my time 820 00:32:28,468 --> 00:32:29,991 is spent in business meetings 821 00:32:30,078 --> 00:32:31,253 or on the road, 822 00:32:31,297 --> 00:32:32,951 traveling to other business meetings. 823 00:32:32,994 --> 00:32:34,126 How's Duncan? 824 00:32:34,169 --> 00:32:35,779 I'm sure he's fine. 825 00:32:35,823 --> 00:32:38,782 Well, that doesn't sound very convincing. 826 00:32:40,654 --> 00:32:43,962 My son and I haven't spoken in a number of years. 827 00:32:45,224 --> 00:32:47,443 I'm so sorry. I had no idea. 828 00:32:48,879 --> 00:32:51,621 May I ask what happened? 829 00:32:51,665 --> 00:32:54,494 It's not important. 830 00:32:54,537 --> 00:32:56,148 Well, I better go. 831 00:32:56,191 --> 00:32:59,107 I need to rest up, I have a big day tomorrow. 832 00:32:59,151 --> 00:33:01,109 I hope I didn't say anything wrong. 833 00:33:01,153 --> 00:33:02,981 No, darling. 834 00:33:03,024 --> 00:33:04,721 I'm just feeling a little tired. 835 00:33:04,808 --> 00:33:06,941 And I think it might be time 836 00:33:06,985 --> 00:33:09,509 to have another gander around the saloon. 837 00:33:11,380 --> 00:33:13,948 [♪] 838 00:33:27,527 --> 00:33:28,702 Hello? 839 00:33:28,789 --> 00:33:30,443 Hello! 840 00:33:30,486 --> 00:33:32,619 [apprehensive gasp] 841 00:33:35,622 --> 00:33:38,103 May I help you? 842 00:33:38,146 --> 00:33:40,322 [laughs] 843 00:33:40,366 --> 00:33:42,237 Opal... 844 00:33:43,673 --> 00:33:45,719 Oh, maybe later. 845 00:33:46,894 --> 00:33:48,896 [laughs] 846 00:33:48,939 --> 00:33:50,158 [AJ laughing with Baxter] 847 00:33:50,202 --> 00:33:52,117 [Baxter]: ...And then I fired him. 848 00:33:52,160 --> 00:33:53,161 [AJ]: Oh! 849 00:33:53,205 --> 00:33:56,382 Oh... well. 850 00:33:56,425 --> 00:33:59,124 This has been delightful. 851 00:33:59,167 --> 00:34:01,039 Allow me. 852 00:34:06,870 --> 00:34:08,394 Mademoiselle... 853 00:34:09,525 --> 00:34:11,484 [♪] 854 00:34:29,589 --> 00:34:30,590 [chair thumps floor] 855 00:34:32,548 --> 00:34:34,637 [♪] 856 00:34:46,388 --> 00:34:47,781 Well? 857 00:34:47,868 --> 00:34:50,218 Oh, I recognized him right when he walked in the door. 858 00:34:50,262 --> 00:34:51,698 Why did you sit at his table? 859 00:34:51,741 --> 00:34:54,614 I wanted to see the look on your face. 860 00:34:56,355 --> 00:34:58,879 Tell me about Baxter. 861 00:35:02,100 --> 00:35:03,536 [AJ]: A few months ago, 862 00:35:03,579 --> 00:35:04,754 I passed through 863 00:35:04,798 --> 00:35:07,192 this small Texas town called Caneridge, 864 00:35:07,235 --> 00:35:09,281 and Baxter ran the bank. 865 00:35:09,368 --> 00:35:11,544 Tell her what kind of town it is. 866 00:35:11,587 --> 00:35:12,980 Well, there was lots of gambling and, 867 00:35:13,067 --> 00:35:15,548 well, it's not a family town, if you know what I mean. 868 00:35:15,591 --> 00:35:16,766 Nothing like Hope Valley. 869 00:35:16,810 --> 00:35:18,812 Kind of place where the Sheriff and the Mayor 870 00:35:18,899 --> 00:35:19,943 are happy to look the other way. 871 00:35:19,987 --> 00:35:22,120 Were they being paid off? 872 00:35:22,163 --> 00:35:23,425 Well, I can't say for sure, 873 00:35:23,469 --> 00:35:25,775 but it looked like he controlled the whole town. 874 00:35:25,819 --> 00:35:26,994 [exhales] 875 00:35:27,081 --> 00:35:29,475 We need to more information on Mr. Baxter. 876 00:35:29,562 --> 00:35:31,477 I have a friend that's a Texas Ranger. 877 00:35:31,564 --> 00:35:34,219 I'm gonna wire him to make sure her story checks out. 878 00:35:34,262 --> 00:35:36,482 [♪] 879 00:35:42,966 --> 00:35:44,577 All right, everyone. 880 00:35:44,620 --> 00:35:47,449 Today, we're going to discuss what we learned about business. 881 00:35:47,493 --> 00:35:48,755 Emily? 882 00:35:48,798 --> 00:35:50,931 I learned there are rules to being creative. 883 00:35:50,974 --> 00:35:52,411 It's best that-- 884 00:35:52,454 --> 00:35:54,239 [as Rosemary]: ...you know them before you break them. 885 00:35:54,282 --> 00:35:57,807 [laughs] Okay! Excellent point. 886 00:35:57,894 --> 00:35:59,331 Yes, Opal? 887 00:35:59,418 --> 00:36:00,680 I like eggs. 888 00:36:01,855 --> 00:36:03,291 Wonderful, sweetheart. 889 00:36:03,335 --> 00:36:05,032 Robert? 890 00:36:05,119 --> 00:36:08,122 I learned that doctors don't always make a lot of money. 891 00:36:08,166 --> 00:36:09,428 Sometimes, they don't charge 892 00:36:09,471 --> 00:36:11,038 'cause it's the right thing to do. 893 00:36:11,125 --> 00:36:12,431 Well, if you're lucky enough 894 00:36:12,474 --> 00:36:14,824 to have a doctor like Carson Shepherd. 895 00:36:16,478 --> 00:36:17,958 Has anyone seen Cody? 896 00:36:18,001 --> 00:36:20,047 [footsteps] 897 00:36:21,135 --> 00:36:23,137 Uh, everyone, 898 00:36:23,181 --> 00:36:25,400 please open up your readers and start reading from page 10. 899 00:36:29,056 --> 00:36:31,841 So, look who I found at the sawmill this morning. 900 00:36:31,885 --> 00:36:33,060 Cody... 901 00:36:33,147 --> 00:36:34,801 You know our project was only for one day. 902 00:36:34,844 --> 00:36:36,150 Why did you go there? 903 00:36:36,194 --> 00:36:38,457 So that I could spend another day with Mr. Coulter. 904 00:36:40,502 --> 00:36:42,461 Well, is there a reason why you wanted to do that? 905 00:36:42,504 --> 00:36:43,418 I don't know. 906 00:36:43,462 --> 00:36:45,377 It was fun spending time with him. 907 00:36:45,464 --> 00:36:46,856 Oh, well, that's nice! 908 00:36:46,900 --> 00:36:48,293 Well, Cody, 909 00:36:48,336 --> 00:36:49,555 Mr. Coulter has work 910 00:36:49,642 --> 00:36:50,947 and you have school, 911 00:36:50,991 --> 00:36:52,688 so why don't you take a seat and open up your reader? 912 00:36:52,732 --> 00:36:54,473 Okay. Bye, Mr. Coulter. 913 00:36:54,516 --> 00:36:55,952 Bye, Cody. 914 00:36:57,693 --> 00:36:59,173 [hushed]: He stayed late yesterday 915 00:36:59,217 --> 00:37:01,088 so I could teach him how to sign paychecks. 916 00:37:01,175 --> 00:37:02,742 I don't know. 917 00:37:02,829 --> 00:37:03,699 His friends were playing outside. 918 00:37:03,743 --> 00:37:04,700 He didn't care. 919 00:37:06,224 --> 00:37:09,705 I suspect this is about more than just signing some checks. 920 00:37:09,749 --> 00:37:11,272 Yeah, I suspect so. 921 00:37:11,359 --> 00:37:12,882 But that's all right, I get it. 922 00:37:12,969 --> 00:37:14,710 My father was a traveling salesman. 923 00:37:14,797 --> 00:37:15,929 He was home 924 00:37:16,016 --> 00:37:17,670 maybe three times a month. 925 00:37:17,713 --> 00:37:19,498 He sold carpet-sweepers. Very boring. 926 00:37:19,541 --> 00:37:20,847 I had to pretend to be interested, 927 00:37:20,890 --> 00:37:23,197 just so I could spend a little more time with him. 928 00:37:23,241 --> 00:37:25,373 [laughs] Well, thanks for bringing him back. 929 00:37:25,417 --> 00:37:27,680 Yeah, it's okay. No problem. Bye, Elizabeth. 930 00:37:27,723 --> 00:37:29,116 Bye. 931 00:37:30,683 --> 00:37:32,946 [♪] 932 00:37:35,688 --> 00:37:38,517 Greta! How are you doing? 933 00:37:38,560 --> 00:37:40,867 Elizabeth. Well, I spent the morning 934 00:37:40,910 --> 00:37:42,303 reviewing the bank's books. 935 00:37:42,390 --> 00:37:44,087 What did you find? 936 00:37:44,174 --> 00:37:45,959 Well, numbers don't lie, darling, and... 937 00:37:46,046 --> 00:37:47,352 it's not pretty. 938 00:37:47,395 --> 00:37:49,049 Mr. Jenkins... 939 00:37:49,092 --> 00:37:51,530 he's made some very bad loans. 940 00:37:51,573 --> 00:37:52,661 [groans in dread] 941 00:37:52,705 --> 00:37:54,054 But there are opportunities 942 00:37:54,097 --> 00:37:55,751 for growth here in Hope Valley. 943 00:37:55,795 --> 00:37:57,840 And have you made a decision? 944 00:37:57,884 --> 00:37:59,015 Not yet. 945 00:37:59,059 --> 00:38:00,582 I still have a few books to review. 946 00:38:00,669 --> 00:38:01,888 I'm pretty thorough. 947 00:38:06,588 --> 00:38:08,068 You know, Greta, 948 00:38:08,111 --> 00:38:10,636 I can't help thinking about you and Duncan. 949 00:38:10,723 --> 00:38:13,116 You two used to be so close. 950 00:38:14,683 --> 00:38:16,772 Well... ahem. 951 00:38:16,816 --> 00:38:18,557 Things change. 952 00:38:18,600 --> 00:38:20,385 But, between a mother and son, 953 00:38:20,428 --> 00:38:22,517 things shouldn't change like that. 954 00:38:22,561 --> 00:38:24,302 [Greta takes a deep breath] 955 00:38:24,345 --> 00:38:26,216 I really must go. 956 00:38:29,263 --> 00:38:30,960 [sighs] 957 00:38:32,135 --> 00:38:34,790 [♪] 958 00:38:38,446 --> 00:38:41,580 How's your reunion going with Mrs. Preston? 959 00:38:41,623 --> 00:38:43,059 Well, it was going well, 960 00:38:43,103 --> 00:38:46,236 until I found out she hasn't spoken to her son in years. 961 00:38:46,280 --> 00:38:48,587 Oh. I'm sorry to hear that. 962 00:38:48,630 --> 00:38:50,632 Me too. When we were young, 963 00:38:50,719 --> 00:38:52,939 Duncan was one of my best friends. 964 00:38:52,982 --> 00:38:54,984 I just wish there was something I could do. 965 00:38:55,071 --> 00:38:56,638 I wonder what happened. 966 00:38:56,682 --> 00:38:57,987 I'm not sure. 967 00:38:58,074 --> 00:38:59,293 I know their family was never the same 968 00:38:59,337 --> 00:39:00,816 after Duncan's father died. 969 00:39:00,903 --> 00:39:02,818 It never is. 970 00:39:04,298 --> 00:39:05,647 You know, there's another boy 971 00:39:05,734 --> 00:39:07,388 I was hoping to talk to you about-- 972 00:39:07,432 --> 00:39:09,564 Cody. 973 00:39:09,608 --> 00:39:12,350 He didn't show up for school this morning. 974 00:39:12,437 --> 00:39:14,352 Instead, he went back to Lee's mill. 975 00:39:14,439 --> 00:39:15,353 Now, Lee brought him back to school, 976 00:39:15,440 --> 00:39:16,615 but it was clear 977 00:39:16,658 --> 00:39:19,661 that Cody wanted to spend more time with him. 978 00:39:19,705 --> 00:39:21,010 I think Cody's at an age 979 00:39:21,097 --> 00:39:23,273 where he needs a man in his life. 980 00:39:25,624 --> 00:39:28,104 [door opening] 981 00:39:32,326 --> 00:39:34,328 I'll leave you two alone. 982 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 How are you doing, Cody? 983 00:39:39,377 --> 00:39:40,769 I'm okay. 984 00:39:40,813 --> 00:39:43,598 I hear you didn't go to school this morning. 985 00:39:43,642 --> 00:39:45,208 I was learning a lot at the mill. 986 00:39:45,295 --> 00:39:47,341 I bet you were, 987 00:39:47,385 --> 00:39:49,648 but you do know, you have to go to school. 988 00:39:49,691 --> 00:39:51,606 I know. 989 00:39:51,650 --> 00:39:53,173 Cody... 990 00:39:53,216 --> 00:39:54,609 I feel terrible 991 00:39:54,653 --> 00:39:57,307 that I've been spending all this time on the bank stuff. 992 00:39:57,351 --> 00:39:58,657 I understand. 993 00:39:58,700 --> 00:40:00,136 It's important stuff. 994 00:40:00,180 --> 00:40:02,922 It is, but not more important than you. 995 00:40:04,053 --> 00:40:05,881 I love you, Cody. 996 00:40:05,968 --> 00:40:07,143 I love you, too, Mom. 997 00:40:08,536 --> 00:40:09,972 Hey, how about this weekend, 998 00:40:10,016 --> 00:40:12,018 you and I go to your favorite fishing spot? 999 00:40:12,061 --> 00:40:13,846 Sure. 1000 00:40:13,889 --> 00:40:15,804 [knocking at door] 1001 00:40:15,848 --> 00:40:17,240 I'll get it. 1002 00:40:22,507 --> 00:40:24,726 Hi, Mr. Coulter! 1003 00:40:24,813 --> 00:40:26,511 Hey, Cody. Hi, Abigail. 1004 00:40:26,554 --> 00:40:27,990 -Lee! -I was hoping-- 1005 00:40:28,034 --> 00:40:29,252 ...that Cody could help me with something today. 1006 00:40:29,339 --> 00:40:30,645 What's that? 1007 00:40:30,689 --> 00:40:32,691 I was thinking we could play some catch. 1008 00:40:32,734 --> 00:40:33,996 Really? 1009 00:40:34,040 --> 00:40:35,084 Well, the mill has a team, 1010 00:40:35,171 --> 00:40:36,999 and we have this big game next month, 1011 00:40:37,043 --> 00:40:39,698 and, uh, well, the truth is, I'm a little rusty, 1012 00:40:39,741 --> 00:40:42,048 but I heard you're fantastic. 1013 00:40:42,135 --> 00:40:43,571 so I was thinking maybe you could show me a few things. 1014 00:40:43,658 --> 00:40:45,051 Could I ever! 1015 00:40:45,094 --> 00:40:47,270 I mean... may I? 1016 00:40:47,357 --> 00:40:49,272 Yes, you may. 1017 00:40:50,839 --> 00:40:52,275 [whispers]: Thank you. 1018 00:40:52,362 --> 00:40:53,407 [quietly]: You're welcome. 1019 00:40:53,451 --> 00:40:55,844 Come on, young man. Let's go! 1020 00:40:55,888 --> 00:40:58,325 [♪] 1021 00:41:02,851 --> 00:41:05,898 I can almost touch your face when I throw it with my hand. 1022 00:41:07,595 --> 00:41:08,683 There we go. Ready? Up! 1023 00:41:09,902 --> 00:41:11,077 [footsteps] 1024 00:41:12,557 --> 00:41:13,906 Bill. 1025 00:41:13,949 --> 00:41:15,037 What did you find out? 1026 00:41:15,081 --> 00:41:17,300 Everything AJ said checks out. 1027 00:41:17,387 --> 00:41:19,346 Baxter has a history of taking small towns 1028 00:41:19,389 --> 00:41:21,696 and turning them into something we don't want. 1029 00:41:21,740 --> 00:41:23,263 We need to warn Jenkins. 1030 00:41:24,438 --> 00:41:26,701 [♪] 1031 00:41:29,443 --> 00:41:31,053 Oh, no. 1032 00:41:31,097 --> 00:41:32,881 Mr. Jenkins. 1033 00:41:32,925 --> 00:41:34,840 I have wonderful news, Mayor Stanton. 1034 00:41:34,883 --> 00:41:36,189 Mr. Baxter has agreed 1035 00:41:36,232 --> 00:41:38,234 to take a majority share in the bank. 1036 00:41:38,278 --> 00:41:40,889 We're gonna do great things with this town. 1037 00:41:40,933 --> 00:41:43,283 [♪] 69081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.