Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,973 --> 00:00:19,932
[♪]
2
00:00:19,976 --> 00:00:21,021
I can't believe
we're getting married
3
00:00:21,108 --> 00:00:22,587
in only three days.
4
00:00:22,631 --> 00:00:25,242
And there is still
so much to be done.
5
00:00:25,286 --> 00:00:26,417
Oh, we don't
need to check off
6
00:00:26,461 --> 00:00:27,853
every last item
on that list.
7
00:00:27,940 --> 00:00:29,333
It'll still be
a beautiful wedding.
8
00:00:29,420 --> 00:00:32,119
Well, some of these items
aren't exactly optional.
9
00:00:32,162 --> 00:00:33,294
We still don't have a pastor.
10
00:00:33,337 --> 00:00:34,599
No word
from Frank yet?
11
00:00:34,643 --> 00:00:36,993
No. I wrote to him
a few days ago,
12
00:00:37,037 --> 00:00:38,255
but I haven't heard back.
13
00:00:38,299 --> 00:00:39,952
I even sent a telegram
14
00:00:39,996 --> 00:00:41,954
to children's hospital,
in Cape Fullerton,
15
00:00:41,998 --> 00:00:43,304
where he's been volunteering.
16
00:00:43,347 --> 00:00:46,350
He's been gone so long.
I hope he's okay.
17
00:00:46,437 --> 00:00:48,135
And you miss him.
18
00:00:49,310 --> 00:00:50,833
I do.
19
00:00:50,876 --> 00:00:52,791
But not to worry,
20
00:00:52,835 --> 00:00:54,315
the wedding must go on,
21
00:00:54,358 --> 00:00:55,968
even if I have to perform
the ceremony myself.
22
00:00:56,012 --> 00:00:57,883
You can do that?
23
00:00:57,970 --> 00:01:00,016
Well, as mayor of the town,
I have the legal authority.
24
00:01:00,060 --> 00:01:01,148
Then we're covered.
25
00:01:01,191 --> 00:01:03,933
But I have faith
Frank will be here.
26
00:01:05,065 --> 00:01:06,936
I hope you're right.
27
00:01:08,285 --> 00:01:10,331
[♪]
28
00:01:12,159 --> 00:01:13,203
Sheriff?
29
00:01:13,247 --> 00:01:14,813
Have you seen Jack?
30
00:01:14,857 --> 00:01:16,815
He's out.
Something the matter?
31
00:01:16,859 --> 00:01:18,208
I've got a telegram for him.
32
00:01:18,295 --> 00:01:20,123
Mountie headquarters.
33
00:01:22,517 --> 00:01:24,171
Is that going
to affect the wedding?
34
00:01:24,214 --> 00:01:25,781
No.
35
00:01:27,174 --> 00:01:28,523
When are you gonna
give it to him?
36
00:01:28,566 --> 00:01:30,960
I'll see that he gets it.
37
00:01:32,092 --> 00:01:33,615
Yes.
38
00:01:34,746 --> 00:01:37,445
[♪]
39
00:01:38,924 --> 00:01:40,839
[both laughing]
40
00:01:42,754 --> 00:01:44,016
Whoo!
41
00:01:44,060 --> 00:01:46,932
[♪]
42
00:01:48,325 --> 00:01:50,371
Whoa, Sergeant!
43
00:01:50,414 --> 00:01:51,720
Why are we stopping?
44
00:01:51,763 --> 00:01:55,245
I just thought
of something.
45
00:01:55,332 --> 00:01:57,029
What is it?
46
00:01:58,727 --> 00:02:00,207
Mm.
47
00:02:01,556 --> 00:02:03,732
What was that for?
48
00:02:03,775 --> 00:02:06,517
I wanted to kiss
Miss Elizabeth Thatcher...
49
00:02:06,561 --> 00:02:09,303
before she becomes
Mrs. Jack Thornton.
50
00:02:11,000 --> 00:02:12,871
I can't wait.
51
00:02:17,267 --> 00:02:19,835
[♪]
52
00:02:37,635 --> 00:02:41,291
If seven multiplied by six
equals 42,
53
00:02:41,378 --> 00:02:42,379
then what do we get
54
00:02:42,423 --> 00:02:44,816
when we multiply
seven by seven?
55
00:02:45,991 --> 00:02:47,863
[all whispering]
56
00:02:49,169 --> 00:02:50,648
It appears something else
57
00:02:50,735 --> 00:02:52,084
has captured
your attention today.
58
00:02:52,128 --> 00:02:53,260
Miss Thatcher,
59
00:02:53,303 --> 00:02:54,609
when are you gonna start
decorating in here
60
00:02:54,652 --> 00:02:55,653
for your wedding?
61
00:02:55,697 --> 00:02:57,612
[sighs resignedly]
62
00:02:57,655 --> 00:02:59,570
Tomorrow morning,
bright and early.
63
00:02:59,614 --> 00:03:00,963
Maybe we could help.
64
00:03:01,006 --> 00:03:02,834
Oh, that's very generous,
65
00:03:02,921 --> 00:03:04,706
but do you really want to spend
your Saturday at school?
66
00:03:04,793 --> 00:03:05,794
I meant today.
67
00:03:05,837 --> 00:03:06,838
We could start
decorating right now.
68
00:03:06,882 --> 00:03:07,709
Could we?
69
00:03:09,189 --> 00:03:10,581
[chuckles] Are you sure
70
00:03:10,625 --> 00:03:12,627
you'd rather decorate
than study mathematics?
71
00:03:12,670 --> 00:03:14,629
[students]: Yeah!
72
00:03:14,672 --> 00:03:16,283
[laughs] All right.
73
00:03:16,326 --> 00:03:18,981
Well, since
it's a special occasion,
74
00:03:19,024 --> 00:03:21,592
I'm willing to make an exception
just this once.
75
00:03:21,636 --> 00:03:24,465
[students]: Yay!
76
00:03:24,508 --> 00:03:25,466
Now, I'm going to need
two groups--
77
00:03:25,509 --> 00:03:27,119
one to start
decorating the pews,
78
00:03:27,163 --> 00:03:30,035
and the older children can start
taking down the school posters.
79
00:03:30,122 --> 00:03:32,647
Let's get started.
80
00:03:32,690 --> 00:03:35,040
[♪]
81
00:03:38,218 --> 00:03:39,480
I'm wondering
82
00:03:39,523 --> 00:03:41,873
if we shouldn't raise this
just a little...
83
00:03:41,917 --> 00:03:44,311
Clara, I think
you're right.
84
00:03:44,354 --> 00:03:45,834
Elizabeth is,
shall we say...
85
00:03:45,877 --> 00:03:48,271
quite modest.
86
00:03:48,315 --> 00:03:51,318
It's such a beautiful
design, Rosemary.
87
00:03:51,361 --> 00:03:53,494
Oh, Clara! This has
been a group effort
88
00:03:53,537 --> 00:03:54,756
between you,
me, and Dottie,
89
00:03:54,843 --> 00:03:57,062
from start to finish.
90
00:03:57,149 --> 00:03:58,847
Oh, thank goodness!
91
00:03:58,890 --> 00:04:00,283
Wonderful!
You got more silk.
92
00:04:00,370 --> 00:04:01,850
It wasn't easy.
93
00:04:01,893 --> 00:04:04,200
Oh, what kind of
heartless creature
94
00:04:04,244 --> 00:04:06,071
could possibly deny you
the material necessary
95
00:04:06,158 --> 00:04:07,638
to finish
a wedding dress?
96
00:04:07,682 --> 00:04:09,031
Well, a creature
who needs to make a living.
97
00:04:09,074 --> 00:04:10,772
Since we're so short on cash,
98
00:04:10,859 --> 00:04:12,730
I had to do a little bartering
with our Buxton supplier.
99
00:04:12,774 --> 00:04:15,646
We owe him a bolt of cotton
on our next visit.
100
00:04:17,387 --> 00:04:18,780
-[Clara yelps]
-Jack!
101
00:04:18,867 --> 00:04:21,522
[♪]
102
00:04:22,958 --> 00:04:24,394
-Oh!
-Ladies...
103
00:04:24,481 --> 00:04:26,178
You two should know better
104
00:04:26,222 --> 00:04:28,224
than to come in here
without warning.
105
00:04:28,268 --> 00:04:29,530
What is
all the fuss?
106
00:04:29,573 --> 00:04:33,403
The groom absolutely
cannot see the bride's dress
107
00:04:33,490 --> 00:04:35,013
before it is on the bride,
108
00:04:35,057 --> 00:04:37,059
in the church,
at the wedding!
109
00:04:37,102 --> 00:04:38,060
I didn't know that.
110
00:04:38,103 --> 00:04:39,061
Neither did I.
111
00:04:39,104 --> 00:04:40,715
Oh. Men.
112
00:04:40,758 --> 00:04:42,673
You must be here
for the groomsmen suits.
113
00:04:42,717 --> 00:04:43,935
Well, I'm sorry,
but they're not quite ready.
114
00:04:44,022 --> 00:04:46,068
Clara has been working
day and night
115
00:04:46,111 --> 00:04:47,374
on Elizabeth's wedding dress.
116
00:04:47,417 --> 00:04:49,158
It takes priority
above all else.
117
00:04:49,245 --> 00:04:50,812
So we're learning.
118
00:04:50,899 --> 00:04:52,117
Any idea when
they're gonna be done?
119
00:04:52,204 --> 00:04:54,206
By tomorrow morning.
120
00:04:54,250 --> 00:04:56,470
Okay, great. We should
probably get going then.
121
00:04:56,557 --> 00:04:57,732
Well, unless
you want us to stay.
122
00:04:57,775 --> 00:04:59,560
[women]: Go!
123
00:04:59,603 --> 00:05:01,344
They want us to leave.
124
00:05:01,388 --> 00:05:02,867
Jack, what are
you doing here?
125
00:05:02,911 --> 00:05:04,347
Actually,
we were just leaving.
126
00:05:04,434 --> 00:05:06,306
Ladies, we'll
leave you to it.
127
00:05:06,349 --> 00:05:08,438
Good luck.
128
00:05:08,482 --> 00:05:10,397
That was too close!
129
00:05:10,440 --> 00:05:12,050
Jack almost saw
your wedding dress.
130
00:05:12,094 --> 00:05:14,139
He didn't.
Thank goodness.
131
00:05:14,183 --> 00:05:15,315
[Rosemary chuckles]
132
00:05:15,358 --> 00:05:16,620
I'm glad to hear it.
133
00:05:16,664 --> 00:05:17,839
But,
Elizabeth,
134
00:05:17,926 --> 00:05:19,841
your fitting isn't
for another hour or so.
135
00:05:19,928 --> 00:05:21,973
I know, I gave the children
a break from decorating,
136
00:05:22,060 --> 00:05:24,846
so I thought I'd stop by
while I had the chance.
137
00:05:24,933 --> 00:05:27,196
Well, I'm sorry, but we aren't
ready for your fitting.
138
00:05:27,283 --> 00:05:29,024
I need that extra hour.
139
00:05:29,111 --> 00:05:30,286
That's all right.
140
00:05:30,330 --> 00:05:31,809
I'd like to keep an eye
on the children, though.
141
00:05:31,853 --> 00:05:33,333
Is there any way we can do
the fitting at the school?
142
00:05:33,376 --> 00:05:36,118
Yes. I can make that work.
We'll bring the dress to you.
143
00:05:39,600 --> 00:05:41,950
How long
are you gone?
144
00:05:41,993 --> 00:05:43,386
A day, a day
and a half, tops.
145
00:05:43,473 --> 00:05:45,040
There's a Mountie
that needs help
146
00:05:45,127 --> 00:05:46,824
escorting a prisoner
to Cape Fullerton.
147
00:05:46,868 --> 00:05:49,261
This is for Jack.
148
00:05:49,305 --> 00:05:50,611
Well, Jack's not
gonna be escorting
149
00:05:50,654 --> 00:05:52,177
anybody but Elizabeth
down the aisle.
150
00:05:52,221 --> 00:05:54,310
Be careful, Bill.
151
00:05:54,354 --> 00:05:57,444
Afternoon. Hope
I'm not interrupting anything.
152
00:05:57,487 --> 00:05:59,184
-No.
-No, uh...
153
00:05:59,271 --> 00:06:01,317
Just boring town business.
154
00:06:03,667 --> 00:06:05,626
Okay.
155
00:06:05,669 --> 00:06:06,888
Headed somewhere?
156
00:06:06,975 --> 00:06:08,977
Just more
boring town business.
157
00:06:09,020 --> 00:06:10,674
Well, you lead quite the life.
158
00:06:10,718 --> 00:06:14,156
Yeah, I'll be back in plenty
of time for the wedding.
159
00:06:14,199 --> 00:06:15,810
Well, you'd better, or I'm
gonna come and hunt you down!
160
00:06:15,853 --> 00:06:17,028
You got it.
161
00:06:19,379 --> 00:06:21,381
[honks the horn]
162
00:06:22,860 --> 00:06:24,427
[honks twice more]
163
00:06:24,514 --> 00:06:25,385
Tom?
164
00:06:26,995 --> 00:06:28,170
Hey, big brother!
165
00:06:28,213 --> 00:06:30,433
Wow! I can't believe it!
166
00:06:30,520 --> 00:06:32,261
Oh, you didn't think I'd really
miss your wedding, did you?
167
00:06:32,348 --> 00:06:33,393
Well, how did
you know?
168
00:06:33,436 --> 00:06:34,481
I didn't have
an address to wire you.
169
00:06:34,524 --> 00:06:35,482
Yeah, business
keeps me on the road,
170
00:06:35,525 --> 00:06:36,526
but Mom found me
171
00:06:36,613 --> 00:06:38,006
and she cabled me
about your wedding.
172
00:06:38,049 --> 00:06:39,355
You know, if there's any way
she could've traveled--
173
00:06:39,399 --> 00:06:40,878
-...She'd have been here.
-Is she gonna be okay?
174
00:06:40,922 --> 00:06:42,489
She wrenched her back pretty bad
being thrown off that horse.
175
00:06:42,532 --> 00:06:44,882
But you know Mom--
she's down, but never out.
176
00:06:44,926 --> 00:06:47,842
Right.
Well, I'm just glad to see you.
177
00:06:47,885 --> 00:06:48,930
This whole new you!
178
00:06:49,017 --> 00:06:50,366
I represent
a tire company.
179
00:06:50,410 --> 00:06:52,107
Let me tell you,
the future's in rubber.
180
00:06:52,194 --> 00:06:53,935
Wow, okay.
181
00:06:54,022 --> 00:06:55,937
I'm gonna buy you a drink.
182
00:06:57,895 --> 00:07:01,029
Actually, better yet,
you buy me one.
183
00:07:03,118 --> 00:07:04,380
Hello.
184
00:07:04,424 --> 00:07:05,903
I'm here to buy
some candy, please.
185
00:07:05,947 --> 00:07:07,514
Three cents.
186
00:07:07,557 --> 00:07:09,037
I will have the red ones
and the green ones.
187
00:07:10,691 --> 00:07:13,520
[Ruby]: I've never lit candles
for a wedding before, have you?
188
00:07:13,563 --> 00:07:15,086
How hard can it be?
When it's time,
189
00:07:15,130 --> 00:07:16,523
we step forward
and light the candles.
190
00:07:16,566 --> 00:07:17,872
What if we do something wrong?
191
00:07:17,915 --> 00:07:20,091
Everybody's gonna be
watching us.
192
00:07:20,135 --> 00:07:21,571
[Robert]:
Maybe you should rehearse it,
193
00:07:21,615 --> 00:07:23,443
like we do for our school plays.
194
00:07:23,486 --> 00:07:24,879
Rehearse where?
195
00:07:24,922 --> 00:07:27,447
The school.
The side door is usually open.
196
00:07:27,490 --> 00:07:28,883
That's a good idea.
197
00:07:28,926 --> 00:07:30,624
Did Miss Thatcher give you
a job for the wedding?
198
00:07:30,711 --> 00:07:32,452
She sure did.
I'm an usher.
199
00:07:32,495 --> 00:07:33,627
What's an usher do?
200
00:07:33,714 --> 00:07:36,456
I don't really know,
but I bet it's important.
201
00:07:38,283 --> 00:07:39,284
Thank you.
202
00:07:39,328 --> 00:07:40,938
-Thanks.
-Thank you.
203
00:07:43,941 --> 00:07:46,553
[♪]
204
00:07:53,821 --> 00:07:55,170
Hello?
205
00:07:58,913 --> 00:08:00,523
Hello?
206
00:08:00,567 --> 00:08:01,393
[Mountie]:
Identify yourself.
207
00:08:03,744 --> 00:08:06,181
Sheriff Bill Avery,
from Hope Valley.
208
00:08:06,268 --> 00:08:08,313
I'm here to escort
your prisoner to jail.
209
00:08:11,142 --> 00:08:12,579
What's the problem?
210
00:08:12,622 --> 00:08:15,364
No problem.
Just being careful.
211
00:08:15,451 --> 00:08:17,932
This is Joe Yancy.
Ever heard of him?
212
00:08:17,975 --> 00:08:19,629
[Bill]: Head of the Yancy Gang,
out of Waterston.
213
00:08:19,673 --> 00:08:21,022
Let's go.
214
00:08:21,109 --> 00:08:22,632
Right now?
215
00:08:22,676 --> 00:08:24,547
I want to get to Cape Fullerton
before nightfall.
216
00:08:24,634 --> 00:08:25,635
We leave now.
217
00:08:36,690 --> 00:08:38,518
Get him back inside.
218
00:08:38,561 --> 00:08:39,954
[shouting]:
They're onto you!
219
00:08:39,997 --> 00:08:41,390
[shots blasting]
220
00:08:46,700 --> 00:08:48,049
[whinnying]
221
00:08:52,357 --> 00:08:54,359
[shot fires]
222
00:08:56,057 --> 00:08:57,493
That fear on your face
suits you, Sheriff.
223
00:09:02,672 --> 00:09:03,978
[clicking]
224
00:09:05,196 --> 00:09:06,197
They cut the wire.
225
00:09:06,241 --> 00:09:07,677
[exhales tensely]
Now what?
226
00:09:17,382 --> 00:09:18,993
Thank you.
227
00:09:19,036 --> 00:09:20,168
[gasps] Rosemary!
228
00:09:20,211 --> 00:09:22,344
Julie!
229
00:09:22,387 --> 00:09:25,042
Oh! Welcome!
230
00:09:25,086 --> 00:09:27,001
Oh! I'm so glad
that you made it.
231
00:09:27,044 --> 00:09:28,089
I wouldn't miss it.
232
00:09:28,176 --> 00:09:29,090
How is everything
coming along?
233
00:09:29,177 --> 00:09:31,179
Well, I can honestly say,
234
00:09:31,222 --> 00:09:33,224
I've never been
so busy in my entire life,
235
00:09:33,268 --> 00:09:35,662
but it's a labor of love!
236
00:09:35,705 --> 00:09:37,838
On that note,
I really need to run.
237
00:09:37,881 --> 00:09:39,579
Oh--
238
00:09:41,058 --> 00:09:42,582
[Abigail]: Okay,
the hors d'oeuvres are ready,
239
00:09:42,625 --> 00:09:43,583
now we move on
to choice of entrées--
240
00:09:43,626 --> 00:09:44,584
Mm-hmm.
241
00:09:44,627 --> 00:09:46,020
Chicken or prime rib,
242
00:09:46,063 --> 00:09:48,718
with sides of duchess potatoes,
candied carrots,
243
00:09:48,762 --> 00:09:51,155
gratin of broccoli,
and green beans almandine.
244
00:09:51,242 --> 00:09:52,330
That all sounds delicious,
245
00:09:52,417 --> 00:09:53,767
but do we really need
that many sides?
246
00:09:53,810 --> 00:09:55,029
If we dropped a few,
247
00:09:55,072 --> 00:09:57,205
you might actually
get to enjoy the reception.
248
00:09:57,248 --> 00:09:58,859
Well, ordinarily,
I'd argue with you,
249
00:09:58,902 --> 00:10:01,078
but I'm a little shorthanded.
250
00:10:01,122 --> 00:10:02,340
Bill was helping out,
251
00:10:02,427 --> 00:10:03,690
until he had to leave town
on Mountie business.
252
00:10:03,733 --> 00:10:05,779
Why is Bill
doing Mountie business,
253
00:10:05,866 --> 00:10:07,041
and not Jack?
254
00:10:07,084 --> 00:10:09,609
Well, there is always
a possibility of danger.
255
00:10:09,652 --> 00:10:10,827
He didn't want
Jack to leave town
256
00:10:10,914 --> 00:10:12,002
just before the wedding.
257
00:10:12,089 --> 00:10:14,265
And he didn't
want him to know.
258
00:10:15,571 --> 00:10:16,616
That's really
kind of him.
259
00:10:16,659 --> 00:10:18,313
[knocking at door]
260
00:10:18,356 --> 00:10:20,097
Hello!
261
00:10:20,141 --> 00:10:22,012
[gasping] Julie!
262
00:10:22,099 --> 00:10:24,580
[laughing]
263
00:10:24,624 --> 00:10:26,408
[both gushing]
264
00:10:26,451 --> 00:10:28,279
I hear the whole town
is at work,
265
00:10:28,323 --> 00:10:30,151
getting ready
for your wedding.
266
00:10:30,194 --> 00:10:32,675
Good to see you, Abigail!
267
00:10:32,762 --> 00:10:34,285
Good to see you, too, Julie.
268
00:10:34,329 --> 00:10:36,505
Elizabeth tells me
your mother is still in London?
269
00:10:36,592 --> 00:10:39,160
Caring for our sister
and her new baby.
270
00:10:39,203 --> 00:10:40,988
I'm not sure which one
demands more attention.
271
00:10:41,031 --> 00:10:42,293
[laughing]
272
00:10:42,337 --> 00:10:43,120
[Elisabeth]: It's so sad
they'll miss the ceremony.
273
00:10:43,164 --> 00:10:44,252
It is,
274
00:10:44,295 --> 00:10:45,906
but Father will
be here tomorrow.
275
00:10:45,949 --> 00:10:48,952
So...
how can I help?
276
00:10:48,996 --> 00:10:50,954
Well, they could use help
decorating the church.
277
00:10:50,998 --> 00:10:52,913
I'm on my way!
278
00:10:52,956 --> 00:10:54,915
[both chuckling]
279
00:10:54,958 --> 00:10:56,003
[door opens and shuts]
280
00:10:56,046 --> 00:10:57,657
This is really happening!
281
00:10:57,700 --> 00:10:58,658
[giggling]
282
00:10:58,701 --> 00:11:00,747
It is.
283
00:11:05,534 --> 00:11:07,014
[thug]: Lawmen!
284
00:11:07,057 --> 00:11:09,581
You hearing me?
285
00:11:10,713 --> 00:11:11,932
Hey! Lawmen!
286
00:11:11,975 --> 00:11:15,152
They can hear ya, Wade!
They're just cowards!
287
00:11:15,196 --> 00:11:16,676
[laughing]
288
00:11:16,719 --> 00:11:19,461
I need to shut you up.
289
00:11:21,332 --> 00:11:23,595
[shots ringing out]
290
00:11:36,217 --> 00:11:38,654
[♪]
291
00:11:40,395 --> 00:11:41,831
What are those?
292
00:11:43,398 --> 00:11:45,748
This is why we can't wait
for the patrol.
293
00:11:45,792 --> 00:11:47,968
We got to get out of here
as soon as possible.
294
00:11:55,889 --> 00:11:57,238
[Julie]: So the curtains
are going to be hung
295
00:11:57,281 --> 00:11:58,718
at every window,
296
00:11:58,761 --> 00:12:01,198
and then the flowers can be
put at the end of every pew.
297
00:12:01,242 --> 00:12:02,722
Thank you, ladies.
298
00:12:02,765 --> 00:12:03,853
Excuse me, Miss.
299
00:12:03,897 --> 00:12:05,202
Do you know where
I might put these c--?
300
00:12:05,246 --> 00:12:06,551
Julie.
301
00:12:06,595 --> 00:12:07,814
Tom.
302
00:12:07,857 --> 00:12:09,467
I wondered
if you'd be here.
303
00:12:09,554 --> 00:12:11,252
You look...
304
00:12:11,295 --> 00:12:12,557
different.
305
00:12:12,601 --> 00:12:15,386
[laughs] Good "different"
or bad "different"?
306
00:12:15,430 --> 00:12:16,997
"Dignified" different.
307
00:12:17,040 --> 00:12:18,781
Mm! Thank you.
308
00:12:18,825 --> 00:12:20,565
You look, um...
309
00:12:20,609 --> 00:12:22,742
happy.
310
00:12:22,785 --> 00:12:26,528
The last time I saw you,
you weren't.
311
00:12:26,571 --> 00:12:29,313
I needed to find my place
in the world.
312
00:12:29,400 --> 00:12:30,924
And I have.
313
00:12:30,967 --> 00:12:32,882
I enrolled in art school.
314
00:12:32,926 --> 00:12:35,406
Well, you always did
have an artistic flare.
315
00:12:35,450 --> 00:12:37,234
And you were always
full of surprises.
316
00:12:37,278 --> 00:12:39,280
[laughs]
317
00:12:41,804 --> 00:12:43,893
Um...
318
00:12:43,937 --> 00:12:46,766
So, did you bring a date
for the wedding?
319
00:12:46,809 --> 00:12:48,680
No. No.
320
00:12:49,856 --> 00:12:51,771
Oh.
321
00:12:57,124 --> 00:13:00,170
[♪]
322
00:13:16,708 --> 00:13:18,798
[trapdoor creaks]
323
00:13:20,321 --> 00:13:21,713
You know where this goes?
324
00:13:21,801 --> 00:13:23,977
I didn't even
know that was there.
325
00:13:26,849 --> 00:13:29,721
[♪]
326
00:13:35,162 --> 00:13:37,686
We make our move
after it turns dark.
327
00:13:41,864 --> 00:13:43,692
[Abigail]: Thank you
for all your help, Carson.
328
00:13:43,735 --> 00:13:44,824
You're welcome!
329
00:13:44,867 --> 00:13:46,826
I like being
in the kitchen.
330
00:13:46,869 --> 00:13:50,220
Plus, you have an army
of guests to feed.
331
00:13:50,307 --> 00:13:52,222
So, what do you
think of the menu?
332
00:13:52,309 --> 00:13:54,964
Well, I think
it's ambitious.
333
00:13:55,008 --> 00:13:56,836
You're pulling out
all the stops.
334
00:13:56,879 --> 00:13:59,229
Well, it's a big day,
and I can hardly wait.
335
00:13:59,316 --> 00:14:00,709
Me either.
336
00:14:00,752 --> 00:14:02,145
[gasping]
337
00:14:02,189 --> 00:14:03,581
Frank!
338
00:14:04,756 --> 00:14:06,671
Hi, Carson.
339
00:14:06,715 --> 00:14:08,195
Hey, Frank.
Welcome back.
340
00:14:08,238 --> 00:14:09,544
I'll give
you two some time.
341
00:14:09,587 --> 00:14:10,675
Oh, thank you, Carson.
342
00:14:10,719 --> 00:14:13,983
Oh, these are beautiful.
343
00:14:14,027 --> 00:14:15,985
I'm so glad you're here.
344
00:14:16,029 --> 00:14:17,508
I was worried
when I didn't hear from you.
345
00:14:17,552 --> 00:14:19,032
I didn't write back
346
00:14:19,075 --> 00:14:21,034
because I didn't think a letter
would arrive before I did,
347
00:14:21,077 --> 00:14:23,427
but nothing would keep me from
Jack and Elizabeth's wedding.
348
00:14:23,514 --> 00:14:24,994
They are gonna be thrilled
when they find out.
349
00:14:25,038 --> 00:14:27,779
And Cody is gonna be
so excited to see you.
350
00:14:27,823 --> 00:14:29,259
I can't wait
to see him, too.
351
00:14:29,346 --> 00:14:31,261
Would you join us for dinner?
352
00:14:31,348 --> 00:14:32,872
Did you need to ask?
353
00:14:32,915 --> 00:14:34,569
Oh, Frank!
354
00:14:39,574 --> 00:14:40,792
All right.
Now, listen up.
355
00:14:42,011 --> 00:14:43,273
In two minutes,
356
00:14:43,360 --> 00:14:44,884
I want you to start shooting
357
00:14:44,927 --> 00:14:47,147
out of each one of
these two windows,
358
00:14:47,234 --> 00:14:48,191
but I want you to aim
for the treetops.
359
00:14:48,235 --> 00:14:49,323
I got it.
360
00:14:50,454 --> 00:14:53,283
[♪]
361
00:15:00,464 --> 00:15:02,771
[creaking]
362
00:15:16,741 --> 00:15:19,353
[shots ringing out]
363
00:15:22,617 --> 00:15:25,054
[gun fires]
364
00:15:29,972 --> 00:15:31,974
[shots exchanging in distance]
365
00:15:39,286 --> 00:15:41,244
[Wade]: Harry? You okay?
366
00:15:42,811 --> 00:15:44,682
He's all tied up
at the moment.
367
00:15:50,253 --> 00:15:51,733
I love our walks.
368
00:15:53,039 --> 00:15:56,781
It's so nice to have
some alone time together.
369
00:15:56,825 --> 00:15:59,784
How're things going
on your side of the aisle?
370
00:15:59,828 --> 00:16:02,309
I couldn't ask for better
matrons of honor.
371
00:16:02,352 --> 00:16:04,659
Abigail always knows
what to say,
372
00:16:04,702 --> 00:16:07,009
and Rosemary...
373
00:16:07,053 --> 00:16:08,445
[laughing]
374
00:16:08,489 --> 00:16:10,317
...Well, she tests
my limits,
375
00:16:10,360 --> 00:16:12,014
but I couldn't
do it without her.
376
00:16:12,058 --> 00:16:13,973
I'm really happy
Julie's here.
377
00:16:14,016 --> 00:16:15,452
Tom too.
378
00:16:15,496 --> 00:16:16,627
It wouldn't
be the same
379
00:16:16,671 --> 00:16:19,152
without at least some
of our family here.
380
00:16:19,195 --> 00:16:21,850
Have you seen Bill
yet this evening?
381
00:16:21,893 --> 00:16:23,025
Is he back?
382
00:16:23,069 --> 00:16:24,287
Back from where?
383
00:16:24,331 --> 00:16:25,680
He didn't tell me
where he was going.
384
00:16:25,723 --> 00:16:27,856
Do you know?
385
00:16:27,899 --> 00:16:30,206
There was some Mountie
business out of town,
386
00:16:30,250 --> 00:16:32,687
and he went to take
care of it for you.
387
00:16:32,730 --> 00:16:34,297
That was really
nice of him.
388
00:16:34,341 --> 00:16:36,256
Mm-hmm.
389
00:16:38,171 --> 00:16:40,216
Okay, everyone,
so we're gonna rehearse this.
390
00:16:40,260 --> 00:16:41,652
So when Opal and Philip walk in,
391
00:16:41,696 --> 00:16:43,176
that's when
we light the candles.
392
00:16:43,219 --> 00:16:45,308
So, everyone in position.
393
00:16:52,185 --> 00:16:54,230
Begin.
394
00:16:54,317 --> 00:16:56,450
[♪]
395
00:16:56,537 --> 00:16:57,799
Not so fast, Opal.
396
00:16:57,886 --> 00:16:59,018
Go from the beginning.
397
00:17:04,023 --> 00:17:05,894
[Opal]: Like this?
398
00:17:05,937 --> 00:17:08,114
Just like that.
399
00:17:10,551 --> 00:17:11,856
Is that one too tall for you?
400
00:17:11,900 --> 00:17:13,510
No, I got it.
401
00:17:13,554 --> 00:17:16,122
Here,
let me help you.
402
00:17:19,734 --> 00:17:21,344
[gasps] Oh!
403
00:17:21,388 --> 00:17:23,085
[crashing]
404
00:17:23,129 --> 00:17:24,956
-Oh, no.
-Oh, no.
405
00:17:25,000 --> 00:17:26,262
[gasping]
406
00:17:31,398 --> 00:17:33,922
Everyone has gone
above and beyond.
407
00:17:33,965 --> 00:17:36,272
Mm. Doing
what they can
408
00:17:36,316 --> 00:17:38,970
to make this wedding
go off without a hitch.
409
00:17:39,058 --> 00:17:41,277
Here's
to a smooth wedding.
410
00:17:41,364 --> 00:17:42,974
[children]: Help!
Someone, help!
411
00:17:43,018 --> 00:17:45,455
[children shouting for help]
412
00:17:45,499 --> 00:17:46,630
[gasping]
413
00:17:46,674 --> 00:17:49,111
[flames roaring]
414
00:17:49,155 --> 00:17:51,026
Is anyone inside?
415
00:17:51,113 --> 00:17:53,028
Opal!
Where's Opal?
416
00:17:53,115 --> 00:17:54,290
[Elizabeth]:
Are you all right?
417
00:17:54,334 --> 00:17:55,944
Yes? Yes?
418
00:17:55,987 --> 00:17:58,381
We need to form a bucket chain
from the pond to the church!
419
00:17:58,425 --> 00:18:00,470
Go back!
Get more men, more buckets!
420
00:18:00,514 --> 00:18:02,472
Are you okay? Yes?
421
00:18:02,516 --> 00:18:03,647
Where's Mountie Jack?
422
00:18:03,691 --> 00:18:05,997
He went inside
to get Opal.
423
00:18:07,434 --> 00:18:08,957
-Oh!
-No, no, no! Elizabeth! Wait!
424
00:18:09,000 --> 00:18:10,132
-[Elizabeth panicking]
-No! It's too dangerous. No.
425
00:18:12,047 --> 00:18:14,702
[♪]
426
00:18:17,487 --> 00:18:19,620
-[gasping]
-Aw, geez.
427
00:18:19,663 --> 00:18:22,101
Here. Give her to me.
I'll take her.
428
00:18:23,667 --> 00:18:25,843
Go. You should go with him.
I'll stay here and help. Lee!
429
00:18:25,930 --> 00:18:27,454
Okay. Let's go.
Let's go. Let's go.
430
00:18:32,198 --> 00:18:33,938
Come on, everyone, hurry up!
431
00:18:42,208 --> 00:18:44,297
[Carson]: She was overcome
by smoke, but...
432
00:18:44,340 --> 00:18:47,300
she'll be okay.
433
00:18:47,343 --> 00:18:48,518
I sent her parents home.
434
00:18:48,562 --> 00:18:49,650
You should go, too.
435
00:18:49,693 --> 00:18:51,086
[Opal]:
Hi, Miss Thatcher.
436
00:18:53,088 --> 00:18:55,003
Hi!
437
00:18:59,355 --> 00:19:01,836
How are you feeling?
438
00:19:01,879 --> 00:19:03,142
Okay.
439
00:19:03,185 --> 00:19:04,447
Did I miss the wedding?
440
00:19:04,491 --> 00:19:07,842
No, sweetie.
You didn't miss a thing.
441
00:19:07,885 --> 00:19:10,758
Do I still get to be
your flower girl?
442
00:19:12,716 --> 00:19:14,153
Let's just see
how you're feeling, all right?
443
00:19:15,589 --> 00:19:17,765
But, for now...
444
00:19:17,852 --> 00:19:19,941
you've got to rest.
445
00:19:22,378 --> 00:19:25,164
[♪]
446
00:19:30,386 --> 00:19:31,822
I'm sorry,
Miss Thatcher.
447
00:19:31,866 --> 00:19:32,954
It was all my fault.
448
00:19:33,041 --> 00:19:34,347
No, it wasn't.
It was my fault.
449
00:19:34,390 --> 00:19:35,522
It was an accident.
450
00:19:35,565 --> 00:19:37,088
We ruined everything,
didn't we?
451
00:19:37,132 --> 00:19:38,220
No, you didn't.
452
00:19:38,264 --> 00:19:39,439
Really.
453
00:19:39,526 --> 00:19:41,832
You and Cody and the others--
you just...
454
00:19:43,269 --> 00:19:44,618
You cared about our wedding
so much
455
00:19:44,705 --> 00:19:46,620
that you wanted it
to be perfect.
456
00:19:46,707 --> 00:19:47,751
I understand that.
457
00:19:50,363 --> 00:19:53,148
[♪]
458
00:20:07,641 --> 00:20:08,555
[Jack]:
How's Opal?
459
00:20:08,598 --> 00:20:10,252
She's gonna be fine.
460
00:20:10,296 --> 00:20:11,601
Thank God.
461
00:20:12,950 --> 00:20:17,651
[Jack]:
There's a lot of damage.
462
00:20:17,738 --> 00:20:19,914
My wedding dress...
463
00:20:19,957 --> 00:20:21,045
Oh...
464
00:20:22,395 --> 00:20:24,266
I'm so sorry.
465
00:20:24,310 --> 00:20:26,573
[sighs deeply]
466
00:20:26,616 --> 00:20:28,923
Elizabeth...
467
00:20:28,966 --> 00:20:30,620
we can either
postpone the wedding
468
00:20:30,664 --> 00:20:33,014
or we'll have
the ceremony outside,
469
00:20:33,101 --> 00:20:34,145
with the clothes
on our back.
470
00:20:34,189 --> 00:20:35,973
No.
471
00:20:37,801 --> 00:20:39,281
We have a day
and a night.
472
00:20:39,325 --> 00:20:40,500
To do what?
473
00:20:40,587 --> 00:20:42,763
To make
everything right.
474
00:20:42,806 --> 00:20:45,287
We can't rebuild
a wedding dress in a day.
475
00:20:45,331 --> 00:20:46,288
And a night.
476
00:20:46,332 --> 00:20:48,812
[♪]
477
00:20:48,856 --> 00:20:52,294
Well, it wouldn't
be easy...
478
00:20:52,338 --> 00:20:54,688
With all those
decorations...
479
00:20:54,775 --> 00:20:57,125
Yes, but if
we all pitch in...
480
00:20:57,168 --> 00:20:58,953
Whatever we need
for the dress,
481
00:20:58,996 --> 00:21:00,302
I'll donate
from my shop.
482
00:21:00,346 --> 00:21:01,999
[Ned]:
And whatever else we need,
483
00:21:02,043 --> 00:21:03,305
if my mercantile's
got it,
484
00:21:03,349 --> 00:21:04,654
you can have it.
485
00:21:04,698 --> 00:21:06,439
[Lee]: And the walls
are still intact, pretty much.
486
00:21:06,482 --> 00:21:07,483
A little
elbow grease...
487
00:21:07,527 --> 00:21:09,355
Yeah, a fresh coat of paint...
488
00:21:10,356 --> 00:21:11,792
What are we waiting for?
489
00:21:11,835 --> 00:21:13,620
Abigail, it's just
too much to ask.
490
00:21:13,663 --> 00:21:15,056
No. You didn't ask.
491
00:21:15,099 --> 00:21:16,187
We're volunteering!
492
00:21:16,231 --> 00:21:18,929
[♪]
493
00:21:21,062 --> 00:21:23,456
[laughing]
494
00:21:24,718 --> 00:21:26,154
[Abigail]: Oh, gentlemen.
Thank you.
495
00:21:26,197 --> 00:21:28,330
The sewing machines
can go right here.
496
00:21:28,374 --> 00:21:29,853
[Rosemary]: Okay,
so I'll need you three
497
00:21:29,897 --> 00:21:31,028
on the sewing machines.
498
00:21:31,072 --> 00:21:33,204
Clara, you and I can cut.
499
00:21:37,470 --> 00:21:39,994
[♪]
500
00:21:46,217 --> 00:21:47,262
Father!
501
00:21:47,349 --> 00:21:49,003
Hello, my dear!
502
00:21:50,091 --> 00:21:51,440
Mm.
503
00:21:51,527 --> 00:21:54,008
[sighs shakily]
504
00:21:54,051 --> 00:21:56,097
What's happened?
505
00:21:59,492 --> 00:22:02,712
So the wagon with the paint
and supplies will be here soon.
506
00:22:02,756 --> 00:22:03,844
Good, we're gonna need it.
507
00:22:03,887 --> 00:22:05,149
Who's that?
508
00:22:07,543 --> 00:22:09,110
That's my future
father-in-law.
509
00:22:09,197 --> 00:22:11,242
Mr. Thatcher.
510
00:22:11,286 --> 00:22:13,027
Hello, Jack.
I just arrived.
511
00:22:13,070 --> 00:22:14,507
Elizabeth told me
about the fire.
512
00:22:14,550 --> 00:22:15,508
Everyone's
working hard
513
00:22:15,551 --> 00:22:16,683
to get it repaired.
514
00:22:16,726 --> 00:22:18,685
All these men?
Must be costing a fortune.
515
00:22:18,728 --> 00:22:20,426
Actually,
they're volunteers.
516
00:22:20,469 --> 00:22:21,688
Really?
517
00:22:21,731 --> 00:22:24,212
How industrious.
518
00:22:24,255 --> 00:22:26,257
Well, we like to think of it
as being neighborly.
519
00:22:26,301 --> 00:22:28,608
Well... I'm not a neighbor.
520
00:22:28,651 --> 00:22:31,088
But I'm family,
so let me help out.
521
00:22:32,916 --> 00:22:34,222
Yes, sir.
522
00:22:34,265 --> 00:22:36,572
[♪]
523
00:22:41,403 --> 00:22:44,275
Just up
on that wall, please.
524
00:22:47,975 --> 00:22:51,282
[indistinct exchange]
525
00:22:51,326 --> 00:22:53,807
[♪]
526
00:23:09,953 --> 00:23:12,565
[Lee]: So, you, uh, got
any jitters about tomorrow?
527
00:23:12,608 --> 00:23:14,523
Not really.
528
00:23:15,959 --> 00:23:17,483
Okay, maybe a few.
529
00:23:17,526 --> 00:23:19,441
[chuckles]
530
00:23:19,485 --> 00:23:21,400
Well, if
I'm completely honest, Lee...
531
00:23:24,228 --> 00:23:25,708
I'm shaking in my boots.
[laughs]
532
00:23:25,795 --> 00:23:27,014
Of course you are!
533
00:23:27,057 --> 00:23:29,930
Just like I was
right before I married Rosie.
534
00:23:29,973 --> 00:23:31,932
No. No, you didn't
seem like it!
535
00:23:31,975 --> 00:23:33,890
Are you kidding me?
I was a wreck!
536
00:23:33,977 --> 00:23:35,152
I was convinced
that I was gonna
537
00:23:35,196 --> 00:23:36,676
mess up my vows
and make a fool of myself.
538
00:23:36,719 --> 00:23:37,590
-But--
-Convinced!
539
00:23:37,633 --> 00:23:39,200
...You didn't.
540
00:23:39,287 --> 00:23:40,201
No. And neither will you.
541
00:23:41,594 --> 00:23:44,161
Just gotta
forget about the ceremony,
542
00:23:44,205 --> 00:23:45,424
forget about the guests,
543
00:23:45,511 --> 00:23:48,296
just think about
your bride-to-be.
544
00:23:48,339 --> 00:23:52,256
This is the day you finally
become man and wife, forever.
545
00:23:52,343 --> 00:23:54,824
So, you say the vows,
546
00:23:54,868 --> 00:23:56,217
and you put the rings
on each other's fingers,
547
00:23:56,260 --> 00:23:57,174
and that's it--
548
00:23:57,218 --> 00:23:59,307
you're done.
549
00:23:59,350 --> 00:24:01,004
You're a good friend, Lee.
550
00:24:01,048 --> 00:24:03,093
Yeah, I know.
551
00:24:03,180 --> 00:24:04,704
So are you,
and you're gonna make
552
00:24:04,747 --> 00:24:07,184
a great husband to Elizabeth,
in...
553
00:24:07,228 --> 00:24:08,925
about 14 hours.
554
00:24:10,579 --> 00:24:11,711
14 hours?
555
00:24:11,754 --> 00:24:14,278
14 hours.
556
00:24:17,238 --> 00:24:18,544
Here you go.
557
00:24:18,631 --> 00:24:20,110
For the bodice.
558
00:24:20,197 --> 00:24:22,025
Oh... Faith!
559
00:24:22,069 --> 00:24:23,505
I tried to follow
your design
560
00:24:23,549 --> 00:24:24,811
as best I could.
561
00:24:24,854 --> 00:24:28,467
Oh, well, the attention
to detail is just...
562
00:24:28,554 --> 00:24:30,207
Well, it's stunning.
563
00:24:30,251 --> 00:24:32,427
Guess it comes
with being a nurse.
564
00:24:35,561 --> 00:24:38,477
[♪]
565
00:24:53,056 --> 00:24:54,884
[Clara]:
Just what I was afraid of.
566
00:24:54,928 --> 00:24:56,407
There isn't enough lace left
567
00:24:56,451 --> 00:24:58,148
to make the whole dress
over again.
568
00:24:58,235 --> 00:24:59,585
[mutters gibberish]
569
00:24:59,628 --> 00:25:00,586
Hmm?
570
00:25:00,629 --> 00:25:02,849
What was that?
571
00:25:02,892 --> 00:25:04,851
Mm! Thank you.
572
00:25:04,894 --> 00:25:06,548
We can use my dress.
573
00:25:06,592 --> 00:25:08,071
My dress was lace.
574
00:25:08,115 --> 00:25:09,159
We can
deconstruct my dress
575
00:25:09,246 --> 00:25:10,247
to make Elizabeth's.
576
00:25:10,291 --> 00:25:11,466
[Abigail]:
That's a great idea.
577
00:25:11,510 --> 00:25:13,294
Hello! How's it all going?
578
00:25:13,381 --> 00:25:14,643
It's coming
along great.
579
00:25:14,730 --> 00:25:16,253
It still needs work,
but don't you worry.
580
00:25:18,168 --> 00:25:20,431
You know, I have another dress
I can wear.
581
00:25:20,475 --> 00:25:21,781
I don't want you all
to exhaust yourselves
582
00:25:21,868 --> 00:25:23,086
trying to pull off a miracle.
583
00:25:23,130 --> 00:25:25,741
Well, lucky for you,
we specialize in miracles.
584
00:25:25,785 --> 00:25:27,961
Elizabeth...
585
00:25:28,004 --> 00:25:31,617
when Jack catches sight of you
walking down the aisle,
586
00:25:31,704 --> 00:25:33,140
he's going to think
he's in heaven.
587
00:25:34,315 --> 00:25:35,577
Now scoot!
588
00:25:35,621 --> 00:25:37,623
-Oh...
-We have some work to do.
589
00:25:39,320 --> 00:25:41,844
[♪]
590
00:25:53,508 --> 00:25:55,554
[knocking]
591
00:25:58,339 --> 00:25:59,470
Father!
592
00:25:59,514 --> 00:26:02,561
Hello.
593
00:26:06,826 --> 00:26:08,654
This is home.
594
00:26:09,742 --> 00:26:11,874
Come on in.
595
00:26:13,484 --> 00:26:14,616
How are you holding up?
596
00:26:16,009 --> 00:26:17,837
[exhales] Oh.
597
00:26:17,880 --> 00:26:19,360
Excited.
598
00:26:19,403 --> 00:26:20,579
Nervous.
599
00:26:22,363 --> 00:26:23,669
[chuckles]
600
00:26:23,712 --> 00:26:25,496
Don't be.
601
00:26:25,540 --> 00:26:28,978
You're marrying a good man,
and he's devoted to you.
602
00:26:31,546 --> 00:26:33,330
You have no idea
how long I've waited
603
00:26:33,374 --> 00:26:34,462
to hear that from you.
604
00:26:37,030 --> 00:26:38,988
Your mother...
605
00:26:39,032 --> 00:26:41,121
asked me
to give this to you.
606
00:26:45,038 --> 00:26:46,909
Oh...
607
00:26:46,996 --> 00:26:49,825
She wants you to wear this
on your wedding day,
608
00:26:49,869 --> 00:26:52,393
just like
she did on ours.
609
00:26:55,178 --> 00:26:58,051
I see so much of
your mother in you.
610
00:27:00,836 --> 00:27:03,839
I take that as
the highest compliment.
611
00:27:03,883 --> 00:27:04,971
To both of you.
612
00:27:09,715 --> 00:27:11,542
What is it?
613
00:27:13,109 --> 00:27:14,894
[laughs]
614
00:27:14,937 --> 00:27:17,853
I remember holding you
as a little girl.
615
00:27:17,897 --> 00:27:19,681
When I'd get home,
you would run up to me
616
00:27:19,725 --> 00:27:20,769
and throw your little arms
around me
617
00:27:20,856 --> 00:27:22,858
and hold me tight.
618
00:27:22,902 --> 00:27:25,731
That's about as good
as it gets for a father.
619
00:27:27,080 --> 00:27:28,211
But now...
620
00:27:28,255 --> 00:27:29,865
you're a grown woman,
621
00:27:29,909 --> 00:27:31,127
moving on.
622
00:27:31,214 --> 00:27:32,912
Oh, Father.
623
00:27:32,955 --> 00:27:35,088
I may be grown,
624
00:27:35,131 --> 00:27:36,829
but I will always be
your little girl.
625
00:27:47,927 --> 00:27:49,885
[Rosemary]:
Clara is putting
626
00:27:49,929 --> 00:27:51,844
the finishing touches
on your dress right now.
627
00:27:51,931 --> 00:27:55,761
I can't believe
I'm about to be a married woman.
628
00:27:55,804 --> 00:27:58,633
The day has finally arrived.
629
00:27:58,677 --> 00:28:00,591
And we're here to give you
all the wedded-bliss
630
00:28:00,635 --> 00:28:01,767
advice you'll need.
631
00:28:01,810 --> 00:28:03,290
Which is pretty
simple, really.
632
00:28:03,333 --> 00:28:06,075
It's all about love,
kindness, and devotion.
633
00:28:06,119 --> 00:28:08,121
And honesty
with your husband.
634
00:28:08,164 --> 00:28:11,777
Lee and I always talk about
everything that's on our minds.
635
00:28:11,820 --> 00:28:12,908
I do most of the talking,
636
00:28:12,952 --> 00:28:14,736
but Lee is
an excellent listener.
637
00:28:14,780 --> 00:28:16,782
Most of the time.
638
00:28:16,825 --> 00:28:19,959
And it's okay
if you and Jack disagree.
639
00:28:20,002 --> 00:28:22,178
You don't have to have the same
opinion about everything.
640
00:28:22,265 --> 00:28:23,484
And it's okay
to make mistakes.
641
00:28:23,527 --> 00:28:24,485
Lee makes most of them,
642
00:28:24,528 --> 00:28:26,792
but I always forgive him,
643
00:28:26,835 --> 00:28:28,358
because nobody's perfect.
644
00:28:29,577 --> 00:28:30,578
Nobody.
645
00:28:31,840 --> 00:28:32,754
Even me.
646
00:28:32,798 --> 00:28:35,191
Occasionally.
647
00:28:35,278 --> 00:28:36,540
[all laughing]
648
00:28:36,627 --> 00:28:37,977
But most of all,
Elizabeth,
649
00:28:38,020 --> 00:28:39,805
as a married couple,
650
00:28:39,848 --> 00:28:42,285
you'll be sharing
your lives together,
651
00:28:42,329 --> 00:28:44,026
which means sharing your heart.
652
00:28:45,332 --> 00:28:47,508
Love conquers all.
653
00:28:47,551 --> 00:28:49,075
Truly.
654
00:28:51,991 --> 00:28:54,471
I just love you both
so much.
655
00:28:54,515 --> 00:28:56,517
We love you, too.
656
00:28:56,560 --> 00:28:58,998
Well, we better get started
on your hair.
657
00:28:59,041 --> 00:29:00,129
Mm-hmm!
658
00:29:00,173 --> 00:29:02,479
[giddy giggling]
659
00:29:06,266 --> 00:29:07,397
[sighs]
660
00:29:08,529 --> 00:29:09,835
What's wrong?
661
00:29:09,878 --> 00:29:11,314
Bill's gone out of town
on Mountie business.
662
00:29:11,358 --> 00:29:12,707
He's not back yet.
663
00:29:12,751 --> 00:29:14,230
Hope he's okay.
664
00:29:14,317 --> 00:29:16,363
I'm sure
he just got delayed.
665
00:29:16,406 --> 00:29:19,670
You've got a wedding
to focus on.
666
00:29:19,714 --> 00:29:20,802
Right.
667
00:29:20,846 --> 00:29:21,934
How do I look?
668
00:29:23,196 --> 00:29:24,893
Dad'd be so proud of you.
669
00:29:28,897 --> 00:29:31,421
I hope so.
670
00:29:33,902 --> 00:29:36,600
You're a Mountie,
just like him.
671
00:29:36,644 --> 00:29:39,081
And...
672
00:29:39,168 --> 00:29:40,909
you found a great woman
673
00:29:40,996 --> 00:29:43,216
to spend the rest
of your life with.
674
00:29:44,913 --> 00:29:48,177
He would've been
proud of you, too, Tom.
675
00:29:48,221 --> 00:29:50,745
You're gonna be
a captain of industry.
676
00:29:50,789 --> 00:29:51,964
[both chuckling]
677
00:29:52,051 --> 00:29:53,661
About time to go?
678
00:29:53,748 --> 00:29:54,662
Yeah.
679
00:29:56,707 --> 00:29:57,708
The rings.
680
00:29:57,752 --> 00:29:58,753
What about them?
681
00:29:58,797 --> 00:30:00,146
I gave them to Bill.
682
00:30:02,278 --> 00:30:04,977
[♪]
683
00:30:06,239 --> 00:30:07,544
Something must've happened.
684
00:30:07,588 --> 00:30:09,024
I'm sure
he's just delayed.
685
00:30:09,068 --> 00:30:10,591
What are we gonna do?
686
00:30:10,634 --> 00:30:12,506
[sighing]
I don't know.
687
00:30:12,593 --> 00:30:13,681
[inhales sharply]
688
00:30:13,768 --> 00:30:15,074
I have an idea.
689
00:30:15,117 --> 00:30:16,553
I'll be right back.
690
00:30:16,597 --> 00:30:18,642
I need my basket of petals.
691
00:30:18,729 --> 00:30:19,905
I'll give it to you
in the church
692
00:30:19,948 --> 00:30:20,906
just before
we start down the aisle.
693
00:30:20,949 --> 00:30:21,950
Miss Thatcher?
694
00:30:21,994 --> 00:30:23,647
Just a moment, Philip.
695
00:30:23,691 --> 00:30:25,258
Cody, Ruby,
you can go now,
696
00:30:25,301 --> 00:30:27,869
but no lighting candles
until we say it's okay. Go.
697
00:30:27,913 --> 00:30:30,176
Ushers,
people will be arriving soon.
698
00:30:30,263 --> 00:30:31,873
Go take your places
in the church
699
00:30:31,960 --> 00:30:33,092
and show them to their seats.
700
00:30:33,135 --> 00:30:33,919
Miss Thatcher!
701
00:30:33,962 --> 00:30:35,224
Timmy,
702
00:30:35,268 --> 00:30:36,835
do you have your sheet music
for the wedding march?
703
00:30:36,922 --> 00:30:37,923
Right here.
704
00:30:37,966 --> 00:30:39,272
Go ahead.
705
00:30:39,315 --> 00:30:40,273
Miss Thatcher.
706
00:30:40,316 --> 00:30:41,535
Oh, yes, Philip.
What is it?
707
00:30:41,622 --> 00:30:42,666
Where are the rings?
708
00:30:45,408 --> 00:30:47,106
Where are the rings?
709
00:30:47,149 --> 00:30:48,803
Rosie, quick! I need
your wedding band.
710
00:30:48,847 --> 00:30:50,022
What? Why?
711
00:30:50,109 --> 00:30:51,675
Bill hasn't shown up
with the rings yet,
712
00:30:51,719 --> 00:30:52,676
so Jack and Elizabeth
need to borrow ours.
713
00:30:52,763 --> 00:30:53,634
-Hey!
-Where have you been?
714
00:30:53,677 --> 00:30:54,591
Looking for these?
715
00:30:54,635 --> 00:30:56,419
[Lee]: Yes! Yes.
716
00:30:56,463 --> 00:30:58,117
-Here you go.
-Thank you.
717
00:30:58,160 --> 00:30:59,814
Your suit is in the jail.
Hurry up.
718
00:30:59,858 --> 00:31:01,642
Well, I guess
I'd better go change!
719
00:31:01,685 --> 00:31:03,644
Word has it there's a wedding.
Ladies.
720
00:31:03,687 --> 00:31:05,559
Oh! Aren't weddings exciting?
721
00:31:07,691 --> 00:31:09,302
You two look lovely.
722
00:31:09,345 --> 00:31:10,956
[kids]: Thank you.
723
00:31:10,999 --> 00:31:11,957
[Rosemary chuckles]
724
00:31:12,000 --> 00:31:14,437
There...
something blue.
725
00:31:14,481 --> 00:31:16,396
[excited murmuring]
726
00:31:16,483 --> 00:31:18,528
[♪]
727
00:31:23,446 --> 00:31:25,405
You okay?
728
00:31:26,710 --> 00:31:28,843
[♪]
729
00:31:28,887 --> 00:31:30,758
[whispering]
730
00:31:32,716 --> 00:31:34,501
[exhaling deeply]
731
00:31:34,544 --> 00:31:36,329
Gentlemen, I have it
on good authority
732
00:31:36,372 --> 00:31:38,331
that the bride
has arrived.
733
00:31:38,374 --> 00:31:39,898
[Lee exhales deeply]
734
00:31:41,334 --> 00:31:42,465
Glad you could
make it!
735
00:31:42,509 --> 00:31:43,727
You and me both.
736
00:31:43,771 --> 00:31:45,512
Here.
This is for you.
737
00:31:45,555 --> 00:31:46,730
Thanks.
738
00:31:46,774 --> 00:31:48,602
What is that smell?
739
00:31:48,689 --> 00:31:51,126
It's a root cellar.
Don't ask.
740
00:31:51,170 --> 00:31:52,780
Okay.
741
00:31:52,867 --> 00:31:55,174
We're five minutes
behind schedule.
742
00:31:55,217 --> 00:31:57,916
It's fine.
Fashionably late.
743
00:31:59,047 --> 00:32:00,919
She's here.
744
00:32:04,096 --> 00:32:05,358
When the curtains open,
745
00:32:05,401 --> 00:32:06,533
you start
down the aisle.
746
00:32:06,576 --> 00:32:09,797
[♪]
747
00:32:16,238 --> 00:32:17,587
[begins playing
"The Wedding March"]
748
00:32:17,674 --> 00:32:19,894
[♪]
749
00:32:51,795 --> 00:32:54,059
[♪]
750
00:33:18,648 --> 00:33:21,347
[♪]
751
00:33:57,687 --> 00:33:59,037
[Frank]: Friends...
752
00:33:59,080 --> 00:34:00,342
we're gathered here today
753
00:34:00,386 --> 00:34:02,736
to witness the joining
of this man and this woman
754
00:34:02,823 --> 00:34:03,824
in holy matrimony.
755
00:34:03,867 --> 00:34:05,347
For everything,
there is a season,
756
00:34:05,391 --> 00:34:08,524
and a time for every purpose
under heaven.
757
00:34:08,568 --> 00:34:11,092
Love is patient, love is kind.
758
00:34:11,136 --> 00:34:13,007
Elizabeth...
759
00:34:17,185 --> 00:34:19,144
I choose you
and no other.
760
00:34:20,710 --> 00:34:22,669
Your happiness
is the only question
761
00:34:22,712 --> 00:34:24,105
I want to spend my life
answering.
762
00:34:25,759 --> 00:34:29,632
Your heart is the only flame
I will endeavor to keep alight.
763
00:34:29,719 --> 00:34:32,418
Before you said "yes"
to marrying me,
764
00:34:32,505 --> 00:34:34,463
I was already yours
in every way.
765
00:34:38,598 --> 00:34:41,253
So I marry you today
766
00:34:41,340 --> 00:34:42,863
without hesitation
767
00:34:42,906 --> 00:34:44,212
or doubt.
768
00:34:45,735 --> 00:34:49,391
I'm committed to you...
absolutely.
769
00:34:50,784 --> 00:34:52,873
I love you
with everything that I am.
770
00:34:54,135 --> 00:34:55,528
Forever.
771
00:34:58,705 --> 00:35:00,968
[♪]
772
00:35:02,274 --> 00:35:04,102
Jack...
773
00:35:05,581 --> 00:35:09,107
I never expected to find love
when I came to Coal Valley.
774
00:35:10,760 --> 00:35:12,719
But, somewhere along the way,
775
00:35:12,762 --> 00:35:16,157
without even realizing
it was happening,
776
00:35:16,201 --> 00:35:19,421
you became the most important
person in my life.
777
00:35:21,597 --> 00:35:24,992
You're my shoulder to cry on...
778
00:35:25,035 --> 00:35:27,951
my favorite to dream with...
779
00:35:27,995 --> 00:35:30,258
and my greatest surprise.
780
00:35:32,130 --> 00:35:34,436
I'd offer you my heart,
but...
781
00:35:34,480 --> 00:35:37,265
the truth is, you've had it
for quite some time now.
782
00:35:39,659 --> 00:35:40,921
So, instead...
783
00:35:40,964 --> 00:35:43,489
I'm going to give you
my soul.
784
00:35:45,665 --> 00:35:48,537
I love you, Jack Thornton...
785
00:35:50,409 --> 00:35:52,541
...From chalk dust
to eternity.
786
00:35:52,628 --> 00:35:54,630
[guests laughing]
787
00:35:55,979 --> 00:35:58,678
I'm yours.
788
00:36:01,985 --> 00:36:04,292
We're ready for the rings.
789
00:36:09,471 --> 00:36:10,733
Thank you.
790
00:36:17,610 --> 00:36:19,481
I give you this ring
791
00:36:19,525 --> 00:36:22,484
as a symbol of my love.
792
00:36:23,659 --> 00:36:25,487
With all that I am,
793
00:36:25,531 --> 00:36:27,881
and all that I have,
794
00:36:27,968 --> 00:36:29,056
I honor you.
795
00:36:34,322 --> 00:36:36,194
With this ring...
796
00:36:37,325 --> 00:36:39,327
...I thee wed.
797
00:36:39,371 --> 00:36:41,068
[both laughing]
798
00:36:41,111 --> 00:36:42,722
Elizabeth... Jack...
799
00:36:44,071 --> 00:36:45,638
it is my great pleasure
800
00:36:45,681 --> 00:36:46,682
to now pronounce you
801
00:36:46,726 --> 00:36:48,249
husband and wife.
802
00:36:48,293 --> 00:36:49,685
Jack...
803
00:36:49,729 --> 00:36:50,904
you may kiss your--
804
00:36:50,947 --> 00:36:52,253
...bride.
805
00:36:52,340 --> 00:36:53,341
[laughter]
806
00:36:53,385 --> 00:36:55,604
[applauding]
807
00:36:57,911 --> 00:37:00,392
[♪]
808
00:37:30,552 --> 00:37:32,946
[lively chatter]
809
00:37:33,033 --> 00:37:34,469
[Jack]: Thank you.
810
00:37:34,556 --> 00:37:37,255
[Elizabeth]: Thank you so much.
Thanks for being with us.
811
00:37:37,298 --> 00:37:38,908
Elizabeth,
812
00:37:38,952 --> 00:37:40,519
you really are
the most beautiful bride
813
00:37:40,562 --> 00:37:41,563
I've ever seen.
814
00:37:41,607 --> 00:37:42,782
Thank you.
815
00:37:42,869 --> 00:37:44,174
It's all because of
this beautiful dress,
816
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
thanks to you
and the other women.
817
00:37:45,306 --> 00:37:46,786
Ohh...
818
00:37:46,829 --> 00:37:47,917
Congratulations.
819
00:37:47,961 --> 00:37:49,789
Thank you.
820
00:37:52,182 --> 00:37:53,923
Thank you.
821
00:37:55,447 --> 00:37:56,926
Congratulations to you both.
822
00:37:56,970 --> 00:37:59,146
Jack, you are
one lucky man.
823
00:37:59,233 --> 00:38:01,279
Don't I know it.
824
00:38:04,630 --> 00:38:06,196
I must admit,
825
00:38:06,284 --> 00:38:07,415
we did
a wonderful job
826
00:38:07,459 --> 00:38:08,416
pulling this all off.
827
00:38:08,460 --> 00:38:10,592
We certainly did.
828
00:38:10,636 --> 00:38:12,681
Cheers.
829
00:38:14,161 --> 00:38:15,945
Um...
830
00:38:15,989 --> 00:38:17,947
I'm having an art show
in Hamilton,
831
00:38:17,991 --> 00:38:19,471
in a few months.
832
00:38:19,558 --> 00:38:21,429
Maybe you could
come by and see it.
833
00:38:23,344 --> 00:38:24,737
Maybe I can.
834
00:38:26,042 --> 00:38:28,175
[Lee]:
Uh, excuse me, everyone?
835
00:38:28,262 --> 00:38:30,438
Can I have your attention
for a minute?
836
00:38:30,482 --> 00:38:34,355
Um, the other best man would
like to say a few words, so...
837
00:38:35,661 --> 00:38:36,923
The one who almost
didn't make it.
838
00:38:36,966 --> 00:38:38,664
[laughter]
839
00:38:38,707 --> 00:38:39,969
I'll keep this short.
840
00:38:40,013 --> 00:38:42,145
Jack...
841
00:38:42,189 --> 00:38:44,539
you fight the good fight,
my friend.
842
00:38:44,626 --> 00:38:47,281
You protect the community.
843
00:38:47,325 --> 00:38:49,631
You deserve the very best.
844
00:38:49,675 --> 00:38:51,720
Luckily, you found it
in Elizabeth.
845
00:38:51,807 --> 00:38:54,027
To the bride
and the groom...
846
00:38:54,070 --> 00:38:57,073
may they always be as happy
as they are today.
847
00:38:57,160 --> 00:38:58,161
[overlapping]: Hear, hear!
848
00:38:58,205 --> 00:38:59,249
-To the bride and groom.
-Hear, hear.
849
00:38:59,337 --> 00:39:01,339
[overlapping]: Hear, hear.
850
00:39:01,382 --> 00:39:03,341
[spoon clinking on glass]
851
00:39:03,384 --> 00:39:05,778
I would like to just
say a few words.
852
00:39:05,821 --> 00:39:07,562
I've had the great honor
853
00:39:07,649 --> 00:39:11,349
of watching this romance
blossom into a love story.
854
00:39:11,392 --> 00:39:13,351
And the sparks
were certainly flying
855
00:39:13,394 --> 00:39:15,657
when Jack Thornton
and Elizabeth Thatcher
856
00:39:15,701 --> 00:39:17,659
first laid eyes on each other.
857
00:39:17,703 --> 00:39:18,704
[laughter]
858
00:39:18,747 --> 00:39:20,923
There was no denying
859
00:39:21,010 --> 00:39:24,318
that something special
was unfolding before my eyes.
860
00:39:24,362 --> 00:39:25,493
Love.
861
00:39:25,537 --> 00:39:28,496
A love that doesn't come along
every day.
862
00:39:28,540 --> 00:39:30,890
A love that...
863
00:39:32,718 --> 00:39:34,415
...Is undeniable.
864
00:39:34,502 --> 00:39:36,199
A love that can't be broken...
865
00:39:37,505 --> 00:39:40,203
...And that will endure.
866
00:39:40,247 --> 00:39:42,728
A love
that lifetimes are built upon.
867
00:39:44,251 --> 00:39:47,080
To Mr. and Mrs. Jack Thornton...
868
00:39:48,255 --> 00:39:50,692
May God bless you
and keep you.
869
00:39:50,736 --> 00:39:52,912
Congratulations to the newlyweds.
870
00:39:52,955 --> 00:39:53,956
[overlapping agreement]
871
00:39:54,043 --> 00:39:55,393
To the bride
and groom!
872
00:39:55,436 --> 00:39:56,437
[overlapping]:
To the bride and groom!
873
00:39:56,524 --> 00:39:58,831
[♪]
874
00:40:02,095 --> 00:40:04,445
Oh, Elizabeth!
875
00:40:04,489 --> 00:40:05,881
I think it's time
876
00:40:05,925 --> 00:40:09,407
for the bride and her father
to have their first dance.
877
00:40:09,450 --> 00:40:10,756
[♪]
878
00:40:10,799 --> 00:40:13,062
Thank you.
879
00:40:13,106 --> 00:40:15,804
[♪]
880
00:40:17,153 --> 00:40:18,328
I remember
when we'd dance
881
00:40:18,416 --> 00:40:20,287
with your feet
on top of mine.
882
00:40:20,330 --> 00:40:22,898
I don't think
you'd want me to do that now.
883
00:40:22,942 --> 00:40:23,986
[laughing]
884
00:40:24,073 --> 00:40:26,946
[♪]
885
00:40:37,783 --> 00:40:39,175
May I?
886
00:40:39,262 --> 00:40:42,091
[♪]
887
00:40:43,658 --> 00:40:46,748
[♪]
888
00:40:46,792 --> 00:40:50,578
Finally.
889
00:40:50,622 --> 00:40:53,842
[♪]
890
00:41:15,864 --> 00:41:16,952
Would you care
to dance?
891
00:41:16,996 --> 00:41:18,954
[laughs] Yes.
892
00:41:23,611 --> 00:41:27,528
[♪]
58268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.