All language subtitles for When Calls the Heart S05E05 My Heart is Yours 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,973 --> 00:00:19,932 [♪] 2 00:00:19,976 --> 00:00:21,021 I can't believe we're getting married 3 00:00:21,108 --> 00:00:22,587 in only three days. 4 00:00:22,631 --> 00:00:25,242 And there is still so much to be done. 5 00:00:25,286 --> 00:00:26,417 Oh, we don't need to check off 6 00:00:26,461 --> 00:00:27,853 every last item on that list. 7 00:00:27,940 --> 00:00:29,333 It'll still be a beautiful wedding. 8 00:00:29,420 --> 00:00:32,119 Well, some of these items aren't exactly optional. 9 00:00:32,162 --> 00:00:33,294 We still don't have a pastor. 10 00:00:33,337 --> 00:00:34,599 No word from Frank yet? 11 00:00:34,643 --> 00:00:36,993 No. I wrote to him a few days ago, 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,255 but I haven't heard back. 13 00:00:38,299 --> 00:00:39,952 I even sent a telegram 14 00:00:39,996 --> 00:00:41,954 to children's hospital, in Cape Fullerton, 15 00:00:41,998 --> 00:00:43,304 where he's been volunteering. 16 00:00:43,347 --> 00:00:46,350 He's been gone so long. I hope he's okay. 17 00:00:46,437 --> 00:00:48,135 And you miss him. 18 00:00:49,310 --> 00:00:50,833 I do. 19 00:00:50,876 --> 00:00:52,791 But not to worry, 20 00:00:52,835 --> 00:00:54,315 the wedding must go on, 21 00:00:54,358 --> 00:00:55,968 even if I have to perform the ceremony myself. 22 00:00:56,012 --> 00:00:57,883 You can do that? 23 00:00:57,970 --> 00:01:00,016 Well, as mayor of the town, I have the legal authority. 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,148 Then we're covered. 25 00:01:01,191 --> 00:01:03,933 But I have faith Frank will be here. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,936 I hope you're right. 27 00:01:08,285 --> 00:01:10,331 [♪] 28 00:01:12,159 --> 00:01:13,203 Sheriff? 29 00:01:13,247 --> 00:01:14,813 Have you seen Jack? 30 00:01:14,857 --> 00:01:16,815 He's out. Something the matter? 31 00:01:16,859 --> 00:01:18,208 I've got a telegram for him. 32 00:01:18,295 --> 00:01:20,123 Mountie headquarters. 33 00:01:22,517 --> 00:01:24,171 Is that going to affect the wedding? 34 00:01:24,214 --> 00:01:25,781 No. 35 00:01:27,174 --> 00:01:28,523 When are you gonna give it to him? 36 00:01:28,566 --> 00:01:30,960 I'll see that he gets it. 37 00:01:32,092 --> 00:01:33,615 Yes. 38 00:01:34,746 --> 00:01:37,445 [♪] 39 00:01:38,924 --> 00:01:40,839 [both laughing] 40 00:01:42,754 --> 00:01:44,016 Whoo! 41 00:01:44,060 --> 00:01:46,932 [♪] 42 00:01:48,325 --> 00:01:50,371 Whoa, Sergeant! 43 00:01:50,414 --> 00:01:51,720 Why are we stopping? 44 00:01:51,763 --> 00:01:55,245 I just thought of something. 45 00:01:55,332 --> 00:01:57,029 What is it? 46 00:01:58,727 --> 00:02:00,207 Mm. 47 00:02:01,556 --> 00:02:03,732 What was that for? 48 00:02:03,775 --> 00:02:06,517 I wanted to kiss Miss Elizabeth Thatcher... 49 00:02:06,561 --> 00:02:09,303 before she becomes Mrs. Jack Thornton. 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,871 I can't wait. 51 00:02:17,267 --> 00:02:19,835 [♪] 52 00:02:37,635 --> 00:02:41,291 If seven multiplied by six equals 42, 53 00:02:41,378 --> 00:02:42,379 then what do we get 54 00:02:42,423 --> 00:02:44,816 when we multiply seven by seven? 55 00:02:45,991 --> 00:02:47,863 [all whispering] 56 00:02:49,169 --> 00:02:50,648 It appears something else 57 00:02:50,735 --> 00:02:52,084 has captured your attention today. 58 00:02:52,128 --> 00:02:53,260 Miss Thatcher, 59 00:02:53,303 --> 00:02:54,609 when are you gonna start decorating in here 60 00:02:54,652 --> 00:02:55,653 for your wedding? 61 00:02:55,697 --> 00:02:57,612 [sighs resignedly] 62 00:02:57,655 --> 00:02:59,570 Tomorrow morning, bright and early. 63 00:02:59,614 --> 00:03:00,963 Maybe we could help. 64 00:03:01,006 --> 00:03:02,834 Oh, that's very generous, 65 00:03:02,921 --> 00:03:04,706 but do you really want to spend your Saturday at school? 66 00:03:04,793 --> 00:03:05,794 I meant today. 67 00:03:05,837 --> 00:03:06,838 We could start decorating right now. 68 00:03:06,882 --> 00:03:07,709 Could we? 69 00:03:09,189 --> 00:03:10,581 [chuckles] Are you sure 70 00:03:10,625 --> 00:03:12,627 you'd rather decorate than study mathematics? 71 00:03:12,670 --> 00:03:14,629 [students]: Yeah! 72 00:03:14,672 --> 00:03:16,283 [laughs] All right. 73 00:03:16,326 --> 00:03:18,981 Well, since it's a special occasion, 74 00:03:19,024 --> 00:03:21,592 I'm willing to make an exception just this once. 75 00:03:21,636 --> 00:03:24,465 [students]: Yay! 76 00:03:24,508 --> 00:03:25,466 Now, I'm going to need two groups-- 77 00:03:25,509 --> 00:03:27,119 one to start decorating the pews, 78 00:03:27,163 --> 00:03:30,035 and the older children can start taking down the school posters. 79 00:03:30,122 --> 00:03:32,647 Let's get started. 80 00:03:32,690 --> 00:03:35,040 [♪] 81 00:03:38,218 --> 00:03:39,480 I'm wondering 82 00:03:39,523 --> 00:03:41,873 if we shouldn't raise this just a little... 83 00:03:41,917 --> 00:03:44,311 Clara, I think you're right. 84 00:03:44,354 --> 00:03:45,834 Elizabeth is, shall we say... 85 00:03:45,877 --> 00:03:48,271 quite modest. 86 00:03:48,315 --> 00:03:51,318 It's such a beautiful design, Rosemary. 87 00:03:51,361 --> 00:03:53,494 Oh, Clara! This has been a group effort 88 00:03:53,537 --> 00:03:54,756 between you, me, and Dottie, 89 00:03:54,843 --> 00:03:57,062 from start to finish. 90 00:03:57,149 --> 00:03:58,847 Oh, thank goodness! 91 00:03:58,890 --> 00:04:00,283 Wonderful! You got more silk. 92 00:04:00,370 --> 00:04:01,850 It wasn't easy. 93 00:04:01,893 --> 00:04:04,200 Oh, what kind of heartless creature 94 00:04:04,244 --> 00:04:06,071 could possibly deny you the material necessary 95 00:04:06,158 --> 00:04:07,638 to finish a wedding dress? 96 00:04:07,682 --> 00:04:09,031 Well, a creature who needs to make a living. 97 00:04:09,074 --> 00:04:10,772 Since we're so short on cash, 98 00:04:10,859 --> 00:04:12,730 I had to do a little bartering with our Buxton supplier. 99 00:04:12,774 --> 00:04:15,646 We owe him a bolt of cotton on our next visit. 100 00:04:17,387 --> 00:04:18,780 -[Clara yelps] -Jack! 101 00:04:18,867 --> 00:04:21,522 [♪] 102 00:04:22,958 --> 00:04:24,394 -Oh! -Ladies... 103 00:04:24,481 --> 00:04:26,178 You two should know better 104 00:04:26,222 --> 00:04:28,224 than to come in here without warning. 105 00:04:28,268 --> 00:04:29,530 What is all the fuss? 106 00:04:29,573 --> 00:04:33,403 The groom absolutely cannot see the bride's dress 107 00:04:33,490 --> 00:04:35,013 before it is on the bride, 108 00:04:35,057 --> 00:04:37,059 in the church, at the wedding! 109 00:04:37,102 --> 00:04:38,060 I didn't know that. 110 00:04:38,103 --> 00:04:39,061 Neither did I. 111 00:04:39,104 --> 00:04:40,715 Oh. Men. 112 00:04:40,758 --> 00:04:42,673 You must be here for the groomsmen suits. 113 00:04:42,717 --> 00:04:43,935 Well, I'm sorry, but they're not quite ready. 114 00:04:44,022 --> 00:04:46,068 Clara has been working day and night 115 00:04:46,111 --> 00:04:47,374 on Elizabeth's wedding dress. 116 00:04:47,417 --> 00:04:49,158 It takes priority above all else. 117 00:04:49,245 --> 00:04:50,812 So we're learning. 118 00:04:50,899 --> 00:04:52,117 Any idea when they're gonna be done? 119 00:04:52,204 --> 00:04:54,206 By tomorrow morning. 120 00:04:54,250 --> 00:04:56,470 Okay, great. We should probably get going then. 121 00:04:56,557 --> 00:04:57,732 Well, unless you want us to stay. 122 00:04:57,775 --> 00:04:59,560 [women]: Go! 123 00:04:59,603 --> 00:05:01,344 They want us to leave. 124 00:05:01,388 --> 00:05:02,867 Jack, what are you doing here? 125 00:05:02,911 --> 00:05:04,347 Actually, we were just leaving. 126 00:05:04,434 --> 00:05:06,306 Ladies, we'll leave you to it. 127 00:05:06,349 --> 00:05:08,438 Good luck. 128 00:05:08,482 --> 00:05:10,397 That was too close! 129 00:05:10,440 --> 00:05:12,050 Jack almost saw your wedding dress. 130 00:05:12,094 --> 00:05:14,139 He didn't. Thank goodness. 131 00:05:14,183 --> 00:05:15,315 [Rosemary chuckles] 132 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 I'm glad to hear it. 133 00:05:16,664 --> 00:05:17,839 But, Elizabeth, 134 00:05:17,926 --> 00:05:19,841 your fitting isn't for another hour or so. 135 00:05:19,928 --> 00:05:21,973 I know, I gave the children a break from decorating, 136 00:05:22,060 --> 00:05:24,846 so I thought I'd stop by while I had the chance. 137 00:05:24,933 --> 00:05:27,196 Well, I'm sorry, but we aren't ready for your fitting. 138 00:05:27,283 --> 00:05:29,024 I need that extra hour. 139 00:05:29,111 --> 00:05:30,286 That's all right. 140 00:05:30,330 --> 00:05:31,809 I'd like to keep an eye on the children, though. 141 00:05:31,853 --> 00:05:33,333 Is there any way we can do the fitting at the school? 142 00:05:33,376 --> 00:05:36,118 Yes. I can make that work. We'll bring the dress to you. 143 00:05:39,600 --> 00:05:41,950 How long are you gone? 144 00:05:41,993 --> 00:05:43,386 A day, a day and a half, tops. 145 00:05:43,473 --> 00:05:45,040 There's a Mountie that needs help 146 00:05:45,127 --> 00:05:46,824 escorting a prisoner to Cape Fullerton. 147 00:05:46,868 --> 00:05:49,261 This is for Jack. 148 00:05:49,305 --> 00:05:50,611 Well, Jack's not gonna be escorting 149 00:05:50,654 --> 00:05:52,177 anybody but Elizabeth down the aisle. 150 00:05:52,221 --> 00:05:54,310 Be careful, Bill. 151 00:05:54,354 --> 00:05:57,444 Afternoon. Hope I'm not interrupting anything. 152 00:05:57,487 --> 00:05:59,184 -No. -No, uh... 153 00:05:59,271 --> 00:06:01,317 Just boring town business. 154 00:06:03,667 --> 00:06:05,626 Okay. 155 00:06:05,669 --> 00:06:06,888 Headed somewhere? 156 00:06:06,975 --> 00:06:08,977 Just more boring town business. 157 00:06:09,020 --> 00:06:10,674 Well, you lead quite the life. 158 00:06:10,718 --> 00:06:14,156 Yeah, I'll be back in plenty of time for the wedding. 159 00:06:14,199 --> 00:06:15,810 Well, you'd better, or I'm gonna come and hunt you down! 160 00:06:15,853 --> 00:06:17,028 You got it. 161 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 [honks the horn] 162 00:06:22,860 --> 00:06:24,427 [honks twice more] 163 00:06:24,514 --> 00:06:25,385 Tom? 164 00:06:26,995 --> 00:06:28,170 Hey, big brother! 165 00:06:28,213 --> 00:06:30,433 Wow! I can't believe it! 166 00:06:30,520 --> 00:06:32,261 Oh, you didn't think I'd really miss your wedding, did you? 167 00:06:32,348 --> 00:06:33,393 Well, how did you know? 168 00:06:33,436 --> 00:06:34,481 I didn't have an address to wire you. 169 00:06:34,524 --> 00:06:35,482 Yeah, business keeps me on the road, 170 00:06:35,525 --> 00:06:36,526 but Mom found me 171 00:06:36,613 --> 00:06:38,006 and she cabled me about your wedding. 172 00:06:38,049 --> 00:06:39,355 You know, if there's any way she could've traveled-- 173 00:06:39,399 --> 00:06:40,878 -...She'd have been here. -Is she gonna be okay? 174 00:06:40,922 --> 00:06:42,489 She wrenched her back pretty bad being thrown off that horse. 175 00:06:42,532 --> 00:06:44,882 But you know Mom-- she's down, but never out. 176 00:06:44,926 --> 00:06:47,842 Right. Well, I'm just glad to see you. 177 00:06:47,885 --> 00:06:48,930 This whole new you! 178 00:06:49,017 --> 00:06:50,366 I represent a tire company. 179 00:06:50,410 --> 00:06:52,107 Let me tell you, the future's in rubber. 180 00:06:52,194 --> 00:06:53,935 Wow, okay. 181 00:06:54,022 --> 00:06:55,937 I'm gonna buy you a drink. 182 00:06:57,895 --> 00:07:01,029 Actually, better yet, you buy me one. 183 00:07:03,118 --> 00:07:04,380 Hello. 184 00:07:04,424 --> 00:07:05,903 I'm here to buy some candy, please. 185 00:07:05,947 --> 00:07:07,514 Three cents. 186 00:07:07,557 --> 00:07:09,037 I will have the red ones and the green ones. 187 00:07:10,691 --> 00:07:13,520 [Ruby]: I've never lit candles for a wedding before, have you? 188 00:07:13,563 --> 00:07:15,086 How hard can it be? When it's time, 189 00:07:15,130 --> 00:07:16,523 we step forward and light the candles. 190 00:07:16,566 --> 00:07:17,872 What if we do something wrong? 191 00:07:17,915 --> 00:07:20,091 Everybody's gonna be watching us. 192 00:07:20,135 --> 00:07:21,571 [Robert]: Maybe you should rehearse it, 193 00:07:21,615 --> 00:07:23,443 like we do for our school plays. 194 00:07:23,486 --> 00:07:24,879 Rehearse where? 195 00:07:24,922 --> 00:07:27,447 The school. The side door is usually open. 196 00:07:27,490 --> 00:07:28,883 That's a good idea. 197 00:07:28,926 --> 00:07:30,624 Did Miss Thatcher give you a job for the wedding? 198 00:07:30,711 --> 00:07:32,452 She sure did. I'm an usher. 199 00:07:32,495 --> 00:07:33,627 What's an usher do? 200 00:07:33,714 --> 00:07:36,456 I don't really know, but I bet it's important. 201 00:07:38,283 --> 00:07:39,284 Thank you. 202 00:07:39,328 --> 00:07:40,938 -Thanks. -Thank you. 203 00:07:43,941 --> 00:07:46,553 [♪] 204 00:07:53,821 --> 00:07:55,170 Hello? 205 00:07:58,913 --> 00:08:00,523 Hello? 206 00:08:00,567 --> 00:08:01,393 [Mountie]: Identify yourself. 207 00:08:03,744 --> 00:08:06,181 Sheriff Bill Avery, from Hope Valley. 208 00:08:06,268 --> 00:08:08,313 I'm here to escort your prisoner to jail. 209 00:08:11,142 --> 00:08:12,579 What's the problem? 210 00:08:12,622 --> 00:08:15,364 No problem. Just being careful. 211 00:08:15,451 --> 00:08:17,932 This is Joe Yancy. Ever heard of him? 212 00:08:17,975 --> 00:08:19,629 [Bill]: Head of the Yancy Gang, out of Waterston. 213 00:08:19,673 --> 00:08:21,022 Let's go. 214 00:08:21,109 --> 00:08:22,632 Right now? 215 00:08:22,676 --> 00:08:24,547 I want to get to Cape Fullerton before nightfall. 216 00:08:24,634 --> 00:08:25,635 We leave now. 217 00:08:36,690 --> 00:08:38,518 Get him back inside. 218 00:08:38,561 --> 00:08:39,954 [shouting]: They're onto you! 219 00:08:39,997 --> 00:08:41,390 [shots blasting] 220 00:08:46,700 --> 00:08:48,049 [whinnying] 221 00:08:52,357 --> 00:08:54,359 [shot fires] 222 00:08:56,057 --> 00:08:57,493 That fear on your face suits you, Sheriff. 223 00:09:02,672 --> 00:09:03,978 [clicking] 224 00:09:05,196 --> 00:09:06,197 They cut the wire. 225 00:09:06,241 --> 00:09:07,677 [exhales tensely] Now what? 226 00:09:17,382 --> 00:09:18,993 Thank you. 227 00:09:19,036 --> 00:09:20,168 [gasps] Rosemary! 228 00:09:20,211 --> 00:09:22,344 Julie! 229 00:09:22,387 --> 00:09:25,042 Oh! Welcome! 230 00:09:25,086 --> 00:09:27,001 Oh! I'm so glad that you made it. 231 00:09:27,044 --> 00:09:28,089 I wouldn't miss it. 232 00:09:28,176 --> 00:09:29,090 How is everything coming along? 233 00:09:29,177 --> 00:09:31,179 Well, I can honestly say, 234 00:09:31,222 --> 00:09:33,224 I've never been so busy in my entire life, 235 00:09:33,268 --> 00:09:35,662 but it's a labor of love! 236 00:09:35,705 --> 00:09:37,838 On that note, I really need to run. 237 00:09:37,881 --> 00:09:39,579 Oh-- 238 00:09:41,058 --> 00:09:42,582 [Abigail]: Okay, the hors d'oeuvres are ready, 239 00:09:42,625 --> 00:09:43,583 now we move on to choice of entrées-- 240 00:09:43,626 --> 00:09:44,584 Mm-hmm. 241 00:09:44,627 --> 00:09:46,020 Chicken or prime rib, 242 00:09:46,063 --> 00:09:48,718 with sides of duchess potatoes, candied carrots, 243 00:09:48,762 --> 00:09:51,155 gratin of broccoli, and green beans almandine. 244 00:09:51,242 --> 00:09:52,330 That all sounds delicious, 245 00:09:52,417 --> 00:09:53,767 but do we really need that many sides? 246 00:09:53,810 --> 00:09:55,029 If we dropped a few, 247 00:09:55,072 --> 00:09:57,205 you might actually get to enjoy the reception. 248 00:09:57,248 --> 00:09:58,859 Well, ordinarily, I'd argue with you, 249 00:09:58,902 --> 00:10:01,078 but I'm a little shorthanded. 250 00:10:01,122 --> 00:10:02,340 Bill was helping out, 251 00:10:02,427 --> 00:10:03,690 until he had to leave town on Mountie business. 252 00:10:03,733 --> 00:10:05,779 Why is Bill doing Mountie business, 253 00:10:05,866 --> 00:10:07,041 and not Jack? 254 00:10:07,084 --> 00:10:09,609 Well, there is always a possibility of danger. 255 00:10:09,652 --> 00:10:10,827 He didn't want Jack to leave town 256 00:10:10,914 --> 00:10:12,002 just before the wedding. 257 00:10:12,089 --> 00:10:14,265 And he didn't want him to know. 258 00:10:15,571 --> 00:10:16,616 That's really kind of him. 259 00:10:16,659 --> 00:10:18,313 [knocking at door] 260 00:10:18,356 --> 00:10:20,097 Hello! 261 00:10:20,141 --> 00:10:22,012 [gasping] Julie! 262 00:10:22,099 --> 00:10:24,580 [laughing] 263 00:10:24,624 --> 00:10:26,408 [both gushing] 264 00:10:26,451 --> 00:10:28,279 I hear the whole town is at work, 265 00:10:28,323 --> 00:10:30,151 getting ready for your wedding. 266 00:10:30,194 --> 00:10:32,675 Good to see you, Abigail! 267 00:10:32,762 --> 00:10:34,285 Good to see you, too, Julie. 268 00:10:34,329 --> 00:10:36,505 Elizabeth tells me your mother is still in London? 269 00:10:36,592 --> 00:10:39,160 Caring for our sister and her new baby. 270 00:10:39,203 --> 00:10:40,988 I'm not sure which one demands more attention. 271 00:10:41,031 --> 00:10:42,293 [laughing] 272 00:10:42,337 --> 00:10:43,120 [Elisabeth]: It's so sad they'll miss the ceremony. 273 00:10:43,164 --> 00:10:44,252 It is, 274 00:10:44,295 --> 00:10:45,906 but Father will be here tomorrow. 275 00:10:45,949 --> 00:10:48,952 So... how can I help? 276 00:10:48,996 --> 00:10:50,954 Well, they could use help decorating the church. 277 00:10:50,998 --> 00:10:52,913 I'm on my way! 278 00:10:52,956 --> 00:10:54,915 [both chuckling] 279 00:10:54,958 --> 00:10:56,003 [door opens and shuts] 280 00:10:56,046 --> 00:10:57,657 This is really happening! 281 00:10:57,700 --> 00:10:58,658 [giggling] 282 00:10:58,701 --> 00:11:00,747 It is. 283 00:11:05,534 --> 00:11:07,014 [thug]: Lawmen! 284 00:11:07,057 --> 00:11:09,581 You hearing me? 285 00:11:10,713 --> 00:11:11,932 Hey! Lawmen! 286 00:11:11,975 --> 00:11:15,152 They can hear ya, Wade! They're just cowards! 287 00:11:15,196 --> 00:11:16,676 [laughing] 288 00:11:16,719 --> 00:11:19,461 I need to shut you up. 289 00:11:21,332 --> 00:11:23,595 [shots ringing out] 290 00:11:36,217 --> 00:11:38,654 [♪] 291 00:11:40,395 --> 00:11:41,831 What are those? 292 00:11:43,398 --> 00:11:45,748 This is why we can't wait for the patrol. 293 00:11:45,792 --> 00:11:47,968 We got to get out of here as soon as possible. 294 00:11:55,889 --> 00:11:57,238 [Julie]: So the curtains are going to be hung 295 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 at every window, 296 00:11:58,761 --> 00:12:01,198 and then the flowers can be put at the end of every pew. 297 00:12:01,242 --> 00:12:02,722 Thank you, ladies. 298 00:12:02,765 --> 00:12:03,853 Excuse me, Miss. 299 00:12:03,897 --> 00:12:05,202 Do you know where I might put these c--? 300 00:12:05,246 --> 00:12:06,551 Julie. 301 00:12:06,595 --> 00:12:07,814 Tom. 302 00:12:07,857 --> 00:12:09,467 I wondered if you'd be here. 303 00:12:09,554 --> 00:12:11,252 You look... 304 00:12:11,295 --> 00:12:12,557 different. 305 00:12:12,601 --> 00:12:15,386 [laughs] Good "different" or bad "different"? 306 00:12:15,430 --> 00:12:16,997 "Dignified" different. 307 00:12:17,040 --> 00:12:18,781 Mm! Thank you. 308 00:12:18,825 --> 00:12:20,565 You look, um... 309 00:12:20,609 --> 00:12:22,742 happy. 310 00:12:22,785 --> 00:12:26,528 The last time I saw you, you weren't. 311 00:12:26,571 --> 00:12:29,313 I needed to find my place in the world. 312 00:12:29,400 --> 00:12:30,924 And I have. 313 00:12:30,967 --> 00:12:32,882 I enrolled in art school. 314 00:12:32,926 --> 00:12:35,406 Well, you always did have an artistic flare. 315 00:12:35,450 --> 00:12:37,234 And you were always full of surprises. 316 00:12:37,278 --> 00:12:39,280 [laughs] 317 00:12:41,804 --> 00:12:43,893 Um... 318 00:12:43,937 --> 00:12:46,766 So, did you bring a date for the wedding? 319 00:12:46,809 --> 00:12:48,680 No. No. 320 00:12:49,856 --> 00:12:51,771 Oh. 321 00:12:57,124 --> 00:13:00,170 [♪] 322 00:13:16,708 --> 00:13:18,798 [trapdoor creaks] 323 00:13:20,321 --> 00:13:21,713 You know where this goes? 324 00:13:21,801 --> 00:13:23,977 I didn't even know that was there. 325 00:13:26,849 --> 00:13:29,721 [♪] 326 00:13:35,162 --> 00:13:37,686 We make our move after it turns dark. 327 00:13:41,864 --> 00:13:43,692 [Abigail]: Thank you for all your help, Carson. 328 00:13:43,735 --> 00:13:44,824 You're welcome! 329 00:13:44,867 --> 00:13:46,826 I like being in the kitchen. 330 00:13:46,869 --> 00:13:50,220 Plus, you have an army of guests to feed. 331 00:13:50,307 --> 00:13:52,222 So, what do you think of the menu? 332 00:13:52,309 --> 00:13:54,964 Well, I think it's ambitious. 333 00:13:55,008 --> 00:13:56,836 You're pulling out all the stops. 334 00:13:56,879 --> 00:13:59,229 Well, it's a big day, and I can hardly wait. 335 00:13:59,316 --> 00:14:00,709 Me either. 336 00:14:00,752 --> 00:14:02,145 [gasping] 337 00:14:02,189 --> 00:14:03,581 Frank! 338 00:14:04,756 --> 00:14:06,671 Hi, Carson. 339 00:14:06,715 --> 00:14:08,195 Hey, Frank. Welcome back. 340 00:14:08,238 --> 00:14:09,544 I'll give you two some time. 341 00:14:09,587 --> 00:14:10,675 Oh, thank you, Carson. 342 00:14:10,719 --> 00:14:13,983 Oh, these are beautiful. 343 00:14:14,027 --> 00:14:15,985 I'm so glad you're here. 344 00:14:16,029 --> 00:14:17,508 I was worried when I didn't hear from you. 345 00:14:17,552 --> 00:14:19,032 I didn't write back 346 00:14:19,075 --> 00:14:21,034 because I didn't think a letter would arrive before I did, 347 00:14:21,077 --> 00:14:23,427 but nothing would keep me from Jack and Elizabeth's wedding. 348 00:14:23,514 --> 00:14:24,994 They are gonna be thrilled when they find out. 349 00:14:25,038 --> 00:14:27,779 And Cody is gonna be so excited to see you. 350 00:14:27,823 --> 00:14:29,259 I can't wait to see him, too. 351 00:14:29,346 --> 00:14:31,261 Would you join us for dinner? 352 00:14:31,348 --> 00:14:32,872 Did you need to ask? 353 00:14:32,915 --> 00:14:34,569 Oh, Frank! 354 00:14:39,574 --> 00:14:40,792 All right. Now, listen up. 355 00:14:42,011 --> 00:14:43,273 In two minutes, 356 00:14:43,360 --> 00:14:44,884 I want you to start shooting 357 00:14:44,927 --> 00:14:47,147 out of each one of these two windows, 358 00:14:47,234 --> 00:14:48,191 but I want you to aim for the treetops. 359 00:14:48,235 --> 00:14:49,323 I got it. 360 00:14:50,454 --> 00:14:53,283 [♪] 361 00:15:00,464 --> 00:15:02,771 [creaking] 362 00:15:16,741 --> 00:15:19,353 [shots ringing out] 363 00:15:22,617 --> 00:15:25,054 [gun fires] 364 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 [shots exchanging in distance] 365 00:15:39,286 --> 00:15:41,244 [Wade]: Harry? You okay? 366 00:15:42,811 --> 00:15:44,682 He's all tied up at the moment. 367 00:15:50,253 --> 00:15:51,733 I love our walks. 368 00:15:53,039 --> 00:15:56,781 It's so nice to have some alone time together. 369 00:15:56,825 --> 00:15:59,784 How're things going on your side of the aisle? 370 00:15:59,828 --> 00:16:02,309 I couldn't ask for better matrons of honor. 371 00:16:02,352 --> 00:16:04,659 Abigail always knows what to say, 372 00:16:04,702 --> 00:16:07,009 and Rosemary... 373 00:16:07,053 --> 00:16:08,445 [laughing] 374 00:16:08,489 --> 00:16:10,317 ...Well, she tests my limits, 375 00:16:10,360 --> 00:16:12,014 but I couldn't do it without her. 376 00:16:12,058 --> 00:16:13,973 I'm really happy Julie's here. 377 00:16:14,016 --> 00:16:15,452 Tom too. 378 00:16:15,496 --> 00:16:16,627 It wouldn't be the same 379 00:16:16,671 --> 00:16:19,152 without at least some of our family here. 380 00:16:19,195 --> 00:16:21,850 Have you seen Bill yet this evening? 381 00:16:21,893 --> 00:16:23,025 Is he back? 382 00:16:23,069 --> 00:16:24,287 Back from where? 383 00:16:24,331 --> 00:16:25,680 He didn't tell me where he was going. 384 00:16:25,723 --> 00:16:27,856 Do you know? 385 00:16:27,899 --> 00:16:30,206 There was some Mountie business out of town, 386 00:16:30,250 --> 00:16:32,687 and he went to take care of it for you. 387 00:16:32,730 --> 00:16:34,297 That was really nice of him. 388 00:16:34,341 --> 00:16:36,256 Mm-hmm. 389 00:16:38,171 --> 00:16:40,216 Okay, everyone, so we're gonna rehearse this. 390 00:16:40,260 --> 00:16:41,652 So when Opal and Philip walk in, 391 00:16:41,696 --> 00:16:43,176 that's when we light the candles. 392 00:16:43,219 --> 00:16:45,308 So, everyone in position. 393 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 Begin. 394 00:16:54,317 --> 00:16:56,450 [♪] 395 00:16:56,537 --> 00:16:57,799 Not so fast, Opal. 396 00:16:57,886 --> 00:16:59,018 Go from the beginning. 397 00:17:04,023 --> 00:17:05,894 [Opal]: Like this? 398 00:17:05,937 --> 00:17:08,114 Just like that. 399 00:17:10,551 --> 00:17:11,856 Is that one too tall for you? 400 00:17:11,900 --> 00:17:13,510 No, I got it. 401 00:17:13,554 --> 00:17:16,122 Here, let me help you. 402 00:17:19,734 --> 00:17:21,344 [gasps] Oh! 403 00:17:21,388 --> 00:17:23,085 [crashing] 404 00:17:23,129 --> 00:17:24,956 -Oh, no. -Oh, no. 405 00:17:25,000 --> 00:17:26,262 [gasping] 406 00:17:31,398 --> 00:17:33,922 Everyone has gone above and beyond. 407 00:17:33,965 --> 00:17:36,272 Mm. Doing what they can 408 00:17:36,316 --> 00:17:38,970 to make this wedding go off without a hitch. 409 00:17:39,058 --> 00:17:41,277 Here's to a smooth wedding. 410 00:17:41,364 --> 00:17:42,974 [children]: Help! Someone, help! 411 00:17:43,018 --> 00:17:45,455 [children shouting for help] 412 00:17:45,499 --> 00:17:46,630 [gasping] 413 00:17:46,674 --> 00:17:49,111 [flames roaring] 414 00:17:49,155 --> 00:17:51,026 Is anyone inside? 415 00:17:51,113 --> 00:17:53,028 Opal! Where's Opal? 416 00:17:53,115 --> 00:17:54,290 [Elizabeth]: Are you all right? 417 00:17:54,334 --> 00:17:55,944 Yes? Yes? 418 00:17:55,987 --> 00:17:58,381 We need to form a bucket chain from the pond to the church! 419 00:17:58,425 --> 00:18:00,470 Go back! Get more men, more buckets! 420 00:18:00,514 --> 00:18:02,472 Are you okay? Yes? 421 00:18:02,516 --> 00:18:03,647 Where's Mountie Jack? 422 00:18:03,691 --> 00:18:05,997 He went inside to get Opal. 423 00:18:07,434 --> 00:18:08,957 -Oh! -No, no, no! Elizabeth! Wait! 424 00:18:09,000 --> 00:18:10,132 -[Elizabeth panicking] -No! It's too dangerous. No. 425 00:18:12,047 --> 00:18:14,702 [♪] 426 00:18:17,487 --> 00:18:19,620 -[gasping] -Aw, geez. 427 00:18:19,663 --> 00:18:22,101 Here. Give her to me. I'll take her. 428 00:18:23,667 --> 00:18:25,843 Go. You should go with him. I'll stay here and help. Lee! 429 00:18:25,930 --> 00:18:27,454 Okay. Let's go. Let's go. Let's go. 430 00:18:32,198 --> 00:18:33,938 Come on, everyone, hurry up! 431 00:18:42,208 --> 00:18:44,297 [Carson]: She was overcome by smoke, but... 432 00:18:44,340 --> 00:18:47,300 she'll be okay. 433 00:18:47,343 --> 00:18:48,518 I sent her parents home. 434 00:18:48,562 --> 00:18:49,650 You should go, too. 435 00:18:49,693 --> 00:18:51,086 [Opal]: Hi, Miss Thatcher. 436 00:18:53,088 --> 00:18:55,003 Hi! 437 00:18:59,355 --> 00:19:01,836 How are you feeling? 438 00:19:01,879 --> 00:19:03,142 Okay. 439 00:19:03,185 --> 00:19:04,447 Did I miss the wedding? 440 00:19:04,491 --> 00:19:07,842 No, sweetie. You didn't miss a thing. 441 00:19:07,885 --> 00:19:10,758 Do I still get to be your flower girl? 442 00:19:12,716 --> 00:19:14,153 Let's just see how you're feeling, all right? 443 00:19:15,589 --> 00:19:17,765 But, for now... 444 00:19:17,852 --> 00:19:19,941 you've got to rest. 445 00:19:22,378 --> 00:19:25,164 [♪] 446 00:19:30,386 --> 00:19:31,822 I'm sorry, Miss Thatcher. 447 00:19:31,866 --> 00:19:32,954 It was all my fault. 448 00:19:33,041 --> 00:19:34,347 No, it wasn't. It was my fault. 449 00:19:34,390 --> 00:19:35,522 It was an accident. 450 00:19:35,565 --> 00:19:37,088 We ruined everything, didn't we? 451 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 No, you didn't. 452 00:19:38,264 --> 00:19:39,439 Really. 453 00:19:39,526 --> 00:19:41,832 You and Cody and the others-- you just... 454 00:19:43,269 --> 00:19:44,618 You cared about our wedding so much 455 00:19:44,705 --> 00:19:46,620 that you wanted it to be perfect. 456 00:19:46,707 --> 00:19:47,751 I understand that. 457 00:19:50,363 --> 00:19:53,148 [♪] 458 00:20:07,641 --> 00:20:08,555 [Jack]: How's Opal? 459 00:20:08,598 --> 00:20:10,252 She's gonna be fine. 460 00:20:10,296 --> 00:20:11,601 Thank God. 461 00:20:12,950 --> 00:20:17,651 [Jack]: There's a lot of damage. 462 00:20:17,738 --> 00:20:19,914 My wedding dress... 463 00:20:19,957 --> 00:20:21,045 Oh... 464 00:20:22,395 --> 00:20:24,266 I'm so sorry. 465 00:20:24,310 --> 00:20:26,573 [sighs deeply] 466 00:20:26,616 --> 00:20:28,923 Elizabeth... 467 00:20:28,966 --> 00:20:30,620 we can either postpone the wedding 468 00:20:30,664 --> 00:20:33,014 or we'll have the ceremony outside, 469 00:20:33,101 --> 00:20:34,145 with the clothes on our back. 470 00:20:34,189 --> 00:20:35,973 No. 471 00:20:37,801 --> 00:20:39,281 We have a day and a night. 472 00:20:39,325 --> 00:20:40,500 To do what? 473 00:20:40,587 --> 00:20:42,763 To make everything right. 474 00:20:42,806 --> 00:20:45,287 We can't rebuild a wedding dress in a day. 475 00:20:45,331 --> 00:20:46,288 And a night. 476 00:20:46,332 --> 00:20:48,812 [♪] 477 00:20:48,856 --> 00:20:52,294 Well, it wouldn't be easy... 478 00:20:52,338 --> 00:20:54,688 With all those decorations... 479 00:20:54,775 --> 00:20:57,125 Yes, but if we all pitch in... 480 00:20:57,168 --> 00:20:58,953 Whatever we need for the dress, 481 00:20:58,996 --> 00:21:00,302 I'll donate from my shop. 482 00:21:00,346 --> 00:21:01,999 [Ned]: And whatever else we need, 483 00:21:02,043 --> 00:21:03,305 if my mercantile's got it, 484 00:21:03,349 --> 00:21:04,654 you can have it. 485 00:21:04,698 --> 00:21:06,439 [Lee]: And the walls are still intact, pretty much. 486 00:21:06,482 --> 00:21:07,483 A little elbow grease... 487 00:21:07,527 --> 00:21:09,355 Yeah, a fresh coat of paint... 488 00:21:10,356 --> 00:21:11,792 What are we waiting for? 489 00:21:11,835 --> 00:21:13,620 Abigail, it's just too much to ask. 490 00:21:13,663 --> 00:21:15,056 No. You didn't ask. 491 00:21:15,099 --> 00:21:16,187 We're volunteering! 492 00:21:16,231 --> 00:21:18,929 [♪] 493 00:21:21,062 --> 00:21:23,456 [laughing] 494 00:21:24,718 --> 00:21:26,154 [Abigail]: Oh, gentlemen. Thank you. 495 00:21:26,197 --> 00:21:28,330 The sewing machines can go right here. 496 00:21:28,374 --> 00:21:29,853 [Rosemary]: Okay, so I'll need you three 497 00:21:29,897 --> 00:21:31,028 on the sewing machines. 498 00:21:31,072 --> 00:21:33,204 Clara, you and I can cut. 499 00:21:37,470 --> 00:21:39,994 [♪] 500 00:21:46,217 --> 00:21:47,262 Father! 501 00:21:47,349 --> 00:21:49,003 Hello, my dear! 502 00:21:50,091 --> 00:21:51,440 Mm. 503 00:21:51,527 --> 00:21:54,008 [sighs shakily] 504 00:21:54,051 --> 00:21:56,097 What's happened? 505 00:21:59,492 --> 00:22:02,712 So the wagon with the paint and supplies will be here soon. 506 00:22:02,756 --> 00:22:03,844 Good, we're gonna need it. 507 00:22:03,887 --> 00:22:05,149 Who's that? 508 00:22:07,543 --> 00:22:09,110 That's my future father-in-law. 509 00:22:09,197 --> 00:22:11,242 Mr. Thatcher. 510 00:22:11,286 --> 00:22:13,027 Hello, Jack. I just arrived. 511 00:22:13,070 --> 00:22:14,507 Elizabeth told me about the fire. 512 00:22:14,550 --> 00:22:15,508 Everyone's working hard 513 00:22:15,551 --> 00:22:16,683 to get it repaired. 514 00:22:16,726 --> 00:22:18,685 All these men? Must be costing a fortune. 515 00:22:18,728 --> 00:22:20,426 Actually, they're volunteers. 516 00:22:20,469 --> 00:22:21,688 Really? 517 00:22:21,731 --> 00:22:24,212 How industrious. 518 00:22:24,255 --> 00:22:26,257 Well, we like to think of it as being neighborly. 519 00:22:26,301 --> 00:22:28,608 Well... I'm not a neighbor. 520 00:22:28,651 --> 00:22:31,088 But I'm family, so let me help out. 521 00:22:32,916 --> 00:22:34,222 Yes, sir. 522 00:22:34,265 --> 00:22:36,572 [♪] 523 00:22:41,403 --> 00:22:44,275 Just up on that wall, please. 524 00:22:47,975 --> 00:22:51,282 [indistinct exchange] 525 00:22:51,326 --> 00:22:53,807 [♪] 526 00:23:09,953 --> 00:23:12,565 [Lee]: So, you, uh, got any jitters about tomorrow? 527 00:23:12,608 --> 00:23:14,523 Not really. 528 00:23:15,959 --> 00:23:17,483 Okay, maybe a few. 529 00:23:17,526 --> 00:23:19,441 [chuckles] 530 00:23:19,485 --> 00:23:21,400 Well, if I'm completely honest, Lee... 531 00:23:24,228 --> 00:23:25,708 I'm shaking in my boots. [laughs] 532 00:23:25,795 --> 00:23:27,014 Of course you are! 533 00:23:27,057 --> 00:23:29,930 Just like I was right before I married Rosie. 534 00:23:29,973 --> 00:23:31,932 No. No, you didn't seem like it! 535 00:23:31,975 --> 00:23:33,890 Are you kidding me? I was a wreck! 536 00:23:33,977 --> 00:23:35,152 I was convinced that I was gonna 537 00:23:35,196 --> 00:23:36,676 mess up my vows and make a fool of myself. 538 00:23:36,719 --> 00:23:37,590 -But-- -Convinced! 539 00:23:37,633 --> 00:23:39,200 ...You didn't. 540 00:23:39,287 --> 00:23:40,201 No. And neither will you. 541 00:23:41,594 --> 00:23:44,161 Just gotta forget about the ceremony, 542 00:23:44,205 --> 00:23:45,424 forget about the guests, 543 00:23:45,511 --> 00:23:48,296 just think about your bride-to-be. 544 00:23:48,339 --> 00:23:52,256 This is the day you finally become man and wife, forever. 545 00:23:52,343 --> 00:23:54,824 So, you say the vows, 546 00:23:54,868 --> 00:23:56,217 and you put the rings on each other's fingers, 547 00:23:56,260 --> 00:23:57,174 and that's it-- 548 00:23:57,218 --> 00:23:59,307 you're done. 549 00:23:59,350 --> 00:24:01,004 You're a good friend, Lee. 550 00:24:01,048 --> 00:24:03,093 Yeah, I know. 551 00:24:03,180 --> 00:24:04,704 So are you, and you're gonna make 552 00:24:04,747 --> 00:24:07,184 a great husband to Elizabeth, in... 553 00:24:07,228 --> 00:24:08,925 about 14 hours. 554 00:24:10,579 --> 00:24:11,711 14 hours? 555 00:24:11,754 --> 00:24:14,278 14 hours. 556 00:24:17,238 --> 00:24:18,544 Here you go. 557 00:24:18,631 --> 00:24:20,110 For the bodice. 558 00:24:20,197 --> 00:24:22,025 Oh... Faith! 559 00:24:22,069 --> 00:24:23,505 I tried to follow your design 560 00:24:23,549 --> 00:24:24,811 as best I could. 561 00:24:24,854 --> 00:24:28,467 Oh, well, the attention to detail is just... 562 00:24:28,554 --> 00:24:30,207 Well, it's stunning. 563 00:24:30,251 --> 00:24:32,427 Guess it comes with being a nurse. 564 00:24:35,561 --> 00:24:38,477 [♪] 565 00:24:53,056 --> 00:24:54,884 [Clara]: Just what I was afraid of. 566 00:24:54,928 --> 00:24:56,407 There isn't enough lace left 567 00:24:56,451 --> 00:24:58,148 to make the whole dress over again. 568 00:24:58,235 --> 00:24:59,585 [mutters gibberish] 569 00:24:59,628 --> 00:25:00,586 Hmm? 570 00:25:00,629 --> 00:25:02,849 What was that? 571 00:25:02,892 --> 00:25:04,851 Mm! Thank you. 572 00:25:04,894 --> 00:25:06,548 We can use my dress. 573 00:25:06,592 --> 00:25:08,071 My dress was lace. 574 00:25:08,115 --> 00:25:09,159 We can deconstruct my dress 575 00:25:09,246 --> 00:25:10,247 to make Elizabeth's. 576 00:25:10,291 --> 00:25:11,466 [Abigail]: That's a great idea. 577 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 Hello! How's it all going? 578 00:25:13,381 --> 00:25:14,643 It's coming along great. 579 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 It still needs work, but don't you worry. 580 00:25:18,168 --> 00:25:20,431 You know, I have another dress I can wear. 581 00:25:20,475 --> 00:25:21,781 I don't want you all to exhaust yourselves 582 00:25:21,868 --> 00:25:23,086 trying to pull off a miracle. 583 00:25:23,130 --> 00:25:25,741 Well, lucky for you, we specialize in miracles. 584 00:25:25,785 --> 00:25:27,961 Elizabeth... 585 00:25:28,004 --> 00:25:31,617 when Jack catches sight of you walking down the aisle, 586 00:25:31,704 --> 00:25:33,140 he's going to think he's in heaven. 587 00:25:34,315 --> 00:25:35,577 Now scoot! 588 00:25:35,621 --> 00:25:37,623 -Oh... -We have some work to do. 589 00:25:39,320 --> 00:25:41,844 [♪] 590 00:25:53,508 --> 00:25:55,554 [knocking] 591 00:25:58,339 --> 00:25:59,470 Father! 592 00:25:59,514 --> 00:26:02,561 Hello. 593 00:26:06,826 --> 00:26:08,654 This is home. 594 00:26:09,742 --> 00:26:11,874 Come on in. 595 00:26:13,484 --> 00:26:14,616 How are you holding up? 596 00:26:16,009 --> 00:26:17,837 [exhales] Oh. 597 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 Excited. 598 00:26:19,403 --> 00:26:20,579 Nervous. 599 00:26:22,363 --> 00:26:23,669 [chuckles] 600 00:26:23,712 --> 00:26:25,496 Don't be. 601 00:26:25,540 --> 00:26:28,978 You're marrying a good man, and he's devoted to you. 602 00:26:31,546 --> 00:26:33,330 You have no idea how long I've waited 603 00:26:33,374 --> 00:26:34,462 to hear that from you. 604 00:26:37,030 --> 00:26:38,988 Your mother... 605 00:26:39,032 --> 00:26:41,121 asked me to give this to you. 606 00:26:45,038 --> 00:26:46,909 Oh... 607 00:26:46,996 --> 00:26:49,825 She wants you to wear this on your wedding day, 608 00:26:49,869 --> 00:26:52,393 just like she did on ours. 609 00:26:55,178 --> 00:26:58,051 I see so much of your mother in you. 610 00:27:00,836 --> 00:27:03,839 I take that as the highest compliment. 611 00:27:03,883 --> 00:27:04,971 To both of you. 612 00:27:09,715 --> 00:27:11,542 What is it? 613 00:27:13,109 --> 00:27:14,894 [laughs] 614 00:27:14,937 --> 00:27:17,853 I remember holding you as a little girl. 615 00:27:17,897 --> 00:27:19,681 When I'd get home, you would run up to me 616 00:27:19,725 --> 00:27:20,769 and throw your little arms around me 617 00:27:20,856 --> 00:27:22,858 and hold me tight. 618 00:27:22,902 --> 00:27:25,731 That's about as good as it gets for a father. 619 00:27:27,080 --> 00:27:28,211 But now... 620 00:27:28,255 --> 00:27:29,865 you're a grown woman, 621 00:27:29,909 --> 00:27:31,127 moving on. 622 00:27:31,214 --> 00:27:32,912 Oh, Father. 623 00:27:32,955 --> 00:27:35,088 I may be grown, 624 00:27:35,131 --> 00:27:36,829 but I will always be your little girl. 625 00:27:47,927 --> 00:27:49,885 [Rosemary]: Clara is putting 626 00:27:49,929 --> 00:27:51,844 the finishing touches on your dress right now. 627 00:27:51,931 --> 00:27:55,761 I can't believe I'm about to be a married woman. 628 00:27:55,804 --> 00:27:58,633 The day has finally arrived. 629 00:27:58,677 --> 00:28:00,591 And we're here to give you all the wedded-bliss 630 00:28:00,635 --> 00:28:01,767 advice you'll need. 631 00:28:01,810 --> 00:28:03,290 Which is pretty simple, really. 632 00:28:03,333 --> 00:28:06,075 It's all about love, kindness, and devotion. 633 00:28:06,119 --> 00:28:08,121 And honesty with your husband. 634 00:28:08,164 --> 00:28:11,777 Lee and I always talk about everything that's on our minds. 635 00:28:11,820 --> 00:28:12,908 I do most of the talking, 636 00:28:12,952 --> 00:28:14,736 but Lee is an excellent listener. 637 00:28:14,780 --> 00:28:16,782 Most of the time. 638 00:28:16,825 --> 00:28:19,959 And it's okay if you and Jack disagree. 639 00:28:20,002 --> 00:28:22,178 You don't have to have the same opinion about everything. 640 00:28:22,265 --> 00:28:23,484 And it's okay to make mistakes. 641 00:28:23,527 --> 00:28:24,485 Lee makes most of them, 642 00:28:24,528 --> 00:28:26,792 but I always forgive him, 643 00:28:26,835 --> 00:28:28,358 because nobody's perfect. 644 00:28:29,577 --> 00:28:30,578 Nobody. 645 00:28:31,840 --> 00:28:32,754 Even me. 646 00:28:32,798 --> 00:28:35,191 Occasionally. 647 00:28:35,278 --> 00:28:36,540 [all laughing] 648 00:28:36,627 --> 00:28:37,977 But most of all, Elizabeth, 649 00:28:38,020 --> 00:28:39,805 as a married couple, 650 00:28:39,848 --> 00:28:42,285 you'll be sharing your lives together, 651 00:28:42,329 --> 00:28:44,026 which means sharing your heart. 652 00:28:45,332 --> 00:28:47,508 Love conquers all. 653 00:28:47,551 --> 00:28:49,075 Truly. 654 00:28:51,991 --> 00:28:54,471 I just love you both so much. 655 00:28:54,515 --> 00:28:56,517 We love you, too. 656 00:28:56,560 --> 00:28:58,998 Well, we better get started on your hair. 657 00:28:59,041 --> 00:29:00,129 Mm-hmm! 658 00:29:00,173 --> 00:29:02,479 [giddy giggling] 659 00:29:06,266 --> 00:29:07,397 [sighs] 660 00:29:08,529 --> 00:29:09,835 What's wrong? 661 00:29:09,878 --> 00:29:11,314 Bill's gone out of town on Mountie business. 662 00:29:11,358 --> 00:29:12,707 He's not back yet. 663 00:29:12,751 --> 00:29:14,230 Hope he's okay. 664 00:29:14,317 --> 00:29:16,363 I'm sure he just got delayed. 665 00:29:16,406 --> 00:29:19,670 You've got a wedding to focus on. 666 00:29:19,714 --> 00:29:20,802 Right. 667 00:29:20,846 --> 00:29:21,934 How do I look? 668 00:29:23,196 --> 00:29:24,893 Dad'd be so proud of you. 669 00:29:28,897 --> 00:29:31,421 I hope so. 670 00:29:33,902 --> 00:29:36,600 You're a Mountie, just like him. 671 00:29:36,644 --> 00:29:39,081 And... 672 00:29:39,168 --> 00:29:40,909 you found a great woman 673 00:29:40,996 --> 00:29:43,216 to spend the rest of your life with. 674 00:29:44,913 --> 00:29:48,177 He would've been proud of you, too, Tom. 675 00:29:48,221 --> 00:29:50,745 You're gonna be a captain of industry. 676 00:29:50,789 --> 00:29:51,964 [both chuckling] 677 00:29:52,051 --> 00:29:53,661 About time to go? 678 00:29:53,748 --> 00:29:54,662 Yeah. 679 00:29:56,707 --> 00:29:57,708 The rings. 680 00:29:57,752 --> 00:29:58,753 What about them? 681 00:29:58,797 --> 00:30:00,146 I gave them to Bill. 682 00:30:02,278 --> 00:30:04,977 [♪] 683 00:30:06,239 --> 00:30:07,544 Something must've happened. 684 00:30:07,588 --> 00:30:09,024 I'm sure he's just delayed. 685 00:30:09,068 --> 00:30:10,591 What are we gonna do? 686 00:30:10,634 --> 00:30:12,506 [sighing] I don't know. 687 00:30:12,593 --> 00:30:13,681 [inhales sharply] 688 00:30:13,768 --> 00:30:15,074 I have an idea. 689 00:30:15,117 --> 00:30:16,553 I'll be right back. 690 00:30:16,597 --> 00:30:18,642 I need my basket of petals. 691 00:30:18,729 --> 00:30:19,905 I'll give it to you in the church 692 00:30:19,948 --> 00:30:20,906 just before we start down the aisle. 693 00:30:20,949 --> 00:30:21,950 Miss Thatcher? 694 00:30:21,994 --> 00:30:23,647 Just a moment, Philip. 695 00:30:23,691 --> 00:30:25,258 Cody, Ruby, you can go now, 696 00:30:25,301 --> 00:30:27,869 but no lighting candles until we say it's okay. Go. 697 00:30:27,913 --> 00:30:30,176 Ushers, people will be arriving soon. 698 00:30:30,263 --> 00:30:31,873 Go take your places in the church 699 00:30:31,960 --> 00:30:33,092 and show them to their seats. 700 00:30:33,135 --> 00:30:33,919 Miss Thatcher! 701 00:30:33,962 --> 00:30:35,224 Timmy, 702 00:30:35,268 --> 00:30:36,835 do you have your sheet music for the wedding march? 703 00:30:36,922 --> 00:30:37,923 Right here. 704 00:30:37,966 --> 00:30:39,272 Go ahead. 705 00:30:39,315 --> 00:30:40,273 Miss Thatcher. 706 00:30:40,316 --> 00:30:41,535 Oh, yes, Philip. What is it? 707 00:30:41,622 --> 00:30:42,666 Where are the rings? 708 00:30:45,408 --> 00:30:47,106 Where are the rings? 709 00:30:47,149 --> 00:30:48,803 Rosie, quick! I need your wedding band. 710 00:30:48,847 --> 00:30:50,022 What? Why? 711 00:30:50,109 --> 00:30:51,675 Bill hasn't shown up with the rings yet, 712 00:30:51,719 --> 00:30:52,676 so Jack and Elizabeth need to borrow ours. 713 00:30:52,763 --> 00:30:53,634 -Hey! -Where have you been? 714 00:30:53,677 --> 00:30:54,591 Looking for these? 715 00:30:54,635 --> 00:30:56,419 [Lee]: Yes! Yes. 716 00:30:56,463 --> 00:30:58,117 -Here you go. -Thank you. 717 00:30:58,160 --> 00:30:59,814 Your suit is in the jail. Hurry up. 718 00:30:59,858 --> 00:31:01,642 Well, I guess I'd better go change! 719 00:31:01,685 --> 00:31:03,644 Word has it there's a wedding. Ladies. 720 00:31:03,687 --> 00:31:05,559 Oh! Aren't weddings exciting? 721 00:31:07,691 --> 00:31:09,302 You two look lovely. 722 00:31:09,345 --> 00:31:10,956 [kids]: Thank you. 723 00:31:10,999 --> 00:31:11,957 [Rosemary chuckles] 724 00:31:12,000 --> 00:31:14,437 There... something blue. 725 00:31:14,481 --> 00:31:16,396 [excited murmuring] 726 00:31:16,483 --> 00:31:18,528 [♪] 727 00:31:23,446 --> 00:31:25,405 You okay? 728 00:31:26,710 --> 00:31:28,843 [♪] 729 00:31:28,887 --> 00:31:30,758 [whispering] 730 00:31:32,716 --> 00:31:34,501 [exhaling deeply] 731 00:31:34,544 --> 00:31:36,329 Gentlemen, I have it on good authority 732 00:31:36,372 --> 00:31:38,331 that the bride has arrived. 733 00:31:38,374 --> 00:31:39,898 [Lee exhales deeply] 734 00:31:41,334 --> 00:31:42,465 Glad you could make it! 735 00:31:42,509 --> 00:31:43,727 You and me both. 736 00:31:43,771 --> 00:31:45,512 Here. This is for you. 737 00:31:45,555 --> 00:31:46,730 Thanks. 738 00:31:46,774 --> 00:31:48,602 What is that smell? 739 00:31:48,689 --> 00:31:51,126 It's a root cellar. Don't ask. 740 00:31:51,170 --> 00:31:52,780 Okay. 741 00:31:52,867 --> 00:31:55,174 We're five minutes behind schedule. 742 00:31:55,217 --> 00:31:57,916 It's fine. Fashionably late. 743 00:31:59,047 --> 00:32:00,919 She's here. 744 00:32:04,096 --> 00:32:05,358 When the curtains open, 745 00:32:05,401 --> 00:32:06,533 you start down the aisle. 746 00:32:06,576 --> 00:32:09,797 [♪] 747 00:32:16,238 --> 00:32:17,587 [begins playing "The Wedding March"] 748 00:32:17,674 --> 00:32:19,894 [♪] 749 00:32:51,795 --> 00:32:54,059 [♪] 750 00:33:18,648 --> 00:33:21,347 [♪] 751 00:33:57,687 --> 00:33:59,037 [Frank]: Friends... 752 00:33:59,080 --> 00:34:00,342 we're gathered here today 753 00:34:00,386 --> 00:34:02,736 to witness the joining of this man and this woman 754 00:34:02,823 --> 00:34:03,824 in holy matrimony. 755 00:34:03,867 --> 00:34:05,347 For everything, there is a season, 756 00:34:05,391 --> 00:34:08,524 and a time for every purpose under heaven. 757 00:34:08,568 --> 00:34:11,092 Love is patient, love is kind. 758 00:34:11,136 --> 00:34:13,007 Elizabeth... 759 00:34:17,185 --> 00:34:19,144 I choose you and no other. 760 00:34:20,710 --> 00:34:22,669 Your happiness is the only question 761 00:34:22,712 --> 00:34:24,105 I want to spend my life answering. 762 00:34:25,759 --> 00:34:29,632 Your heart is the only flame I will endeavor to keep alight. 763 00:34:29,719 --> 00:34:32,418 Before you said "yes" to marrying me, 764 00:34:32,505 --> 00:34:34,463 I was already yours in every way. 765 00:34:38,598 --> 00:34:41,253 So I marry you today 766 00:34:41,340 --> 00:34:42,863 without hesitation 767 00:34:42,906 --> 00:34:44,212 or doubt. 768 00:34:45,735 --> 00:34:49,391 I'm committed to you... absolutely. 769 00:34:50,784 --> 00:34:52,873 I love you with everything that I am. 770 00:34:54,135 --> 00:34:55,528 Forever. 771 00:34:58,705 --> 00:35:00,968 [♪] 772 00:35:02,274 --> 00:35:04,102 Jack... 773 00:35:05,581 --> 00:35:09,107 I never expected to find love when I came to Coal Valley. 774 00:35:10,760 --> 00:35:12,719 But, somewhere along the way, 775 00:35:12,762 --> 00:35:16,157 without even realizing it was happening, 776 00:35:16,201 --> 00:35:19,421 you became the most important person in my life. 777 00:35:21,597 --> 00:35:24,992 You're my shoulder to cry on... 778 00:35:25,035 --> 00:35:27,951 my favorite to dream with... 779 00:35:27,995 --> 00:35:30,258 and my greatest surprise. 780 00:35:32,130 --> 00:35:34,436 I'd offer you my heart, but... 781 00:35:34,480 --> 00:35:37,265 the truth is, you've had it for quite some time now. 782 00:35:39,659 --> 00:35:40,921 So, instead... 783 00:35:40,964 --> 00:35:43,489 I'm going to give you my soul. 784 00:35:45,665 --> 00:35:48,537 I love you, Jack Thornton... 785 00:35:50,409 --> 00:35:52,541 ...From chalk dust to eternity. 786 00:35:52,628 --> 00:35:54,630 [guests laughing] 787 00:35:55,979 --> 00:35:58,678 I'm yours. 788 00:36:01,985 --> 00:36:04,292 We're ready for the rings. 789 00:36:09,471 --> 00:36:10,733 Thank you. 790 00:36:17,610 --> 00:36:19,481 I give you this ring 791 00:36:19,525 --> 00:36:22,484 as a symbol of my love. 792 00:36:23,659 --> 00:36:25,487 With all that I am, 793 00:36:25,531 --> 00:36:27,881 and all that I have, 794 00:36:27,968 --> 00:36:29,056 I honor you. 795 00:36:34,322 --> 00:36:36,194 With this ring... 796 00:36:37,325 --> 00:36:39,327 ...I thee wed. 797 00:36:39,371 --> 00:36:41,068 [both laughing] 798 00:36:41,111 --> 00:36:42,722 Elizabeth... Jack... 799 00:36:44,071 --> 00:36:45,638 it is my great pleasure 800 00:36:45,681 --> 00:36:46,682 to now pronounce you 801 00:36:46,726 --> 00:36:48,249 husband and wife. 802 00:36:48,293 --> 00:36:49,685 Jack... 803 00:36:49,729 --> 00:36:50,904 you may kiss your-- 804 00:36:50,947 --> 00:36:52,253 ...bride. 805 00:36:52,340 --> 00:36:53,341 [laughter] 806 00:36:53,385 --> 00:36:55,604 [applauding] 807 00:36:57,911 --> 00:37:00,392 [♪] 808 00:37:30,552 --> 00:37:32,946 [lively chatter] 809 00:37:33,033 --> 00:37:34,469 [Jack]: Thank you. 810 00:37:34,556 --> 00:37:37,255 [Elizabeth]: Thank you so much. Thanks for being with us. 811 00:37:37,298 --> 00:37:38,908 Elizabeth, 812 00:37:38,952 --> 00:37:40,519 you really are the most beautiful bride 813 00:37:40,562 --> 00:37:41,563 I've ever seen. 814 00:37:41,607 --> 00:37:42,782 Thank you. 815 00:37:42,869 --> 00:37:44,174 It's all because of this beautiful dress, 816 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 thanks to you and the other women. 817 00:37:45,306 --> 00:37:46,786 Ohh... 818 00:37:46,829 --> 00:37:47,917 Congratulations. 819 00:37:47,961 --> 00:37:49,789 Thank you. 820 00:37:52,182 --> 00:37:53,923 Thank you. 821 00:37:55,447 --> 00:37:56,926 Congratulations to you both. 822 00:37:56,970 --> 00:37:59,146 Jack, you are one lucky man. 823 00:37:59,233 --> 00:38:01,279 Don't I know it. 824 00:38:04,630 --> 00:38:06,196 I must admit, 825 00:38:06,284 --> 00:38:07,415 we did a wonderful job 826 00:38:07,459 --> 00:38:08,416 pulling this all off. 827 00:38:08,460 --> 00:38:10,592 We certainly did. 828 00:38:10,636 --> 00:38:12,681 Cheers. 829 00:38:14,161 --> 00:38:15,945 Um... 830 00:38:15,989 --> 00:38:17,947 I'm having an art show in Hamilton, 831 00:38:17,991 --> 00:38:19,471 in a few months. 832 00:38:19,558 --> 00:38:21,429 Maybe you could come by and see it. 833 00:38:23,344 --> 00:38:24,737 Maybe I can. 834 00:38:26,042 --> 00:38:28,175 [Lee]: Uh, excuse me, everyone? 835 00:38:28,262 --> 00:38:30,438 Can I have your attention for a minute? 836 00:38:30,482 --> 00:38:34,355 Um, the other best man would like to say a few words, so... 837 00:38:35,661 --> 00:38:36,923 The one who almost didn't make it. 838 00:38:36,966 --> 00:38:38,664 [laughter] 839 00:38:38,707 --> 00:38:39,969 I'll keep this short. 840 00:38:40,013 --> 00:38:42,145 Jack... 841 00:38:42,189 --> 00:38:44,539 you fight the good fight, my friend. 842 00:38:44,626 --> 00:38:47,281 You protect the community. 843 00:38:47,325 --> 00:38:49,631 You deserve the very best. 844 00:38:49,675 --> 00:38:51,720 Luckily, you found it in Elizabeth. 845 00:38:51,807 --> 00:38:54,027 To the bride and the groom... 846 00:38:54,070 --> 00:38:57,073 may they always be as happy as they are today. 847 00:38:57,160 --> 00:38:58,161 [overlapping]: Hear, hear! 848 00:38:58,205 --> 00:38:59,249 -To the bride and groom. -Hear, hear. 849 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 [overlapping]: Hear, hear. 850 00:39:01,382 --> 00:39:03,341 [spoon clinking on glass] 851 00:39:03,384 --> 00:39:05,778 I would like to just say a few words. 852 00:39:05,821 --> 00:39:07,562 I've had the great honor 853 00:39:07,649 --> 00:39:11,349 of watching this romance blossom into a love story. 854 00:39:11,392 --> 00:39:13,351 And the sparks were certainly flying 855 00:39:13,394 --> 00:39:15,657 when Jack Thornton and Elizabeth Thatcher 856 00:39:15,701 --> 00:39:17,659 first laid eyes on each other. 857 00:39:17,703 --> 00:39:18,704 [laughter] 858 00:39:18,747 --> 00:39:20,923 There was no denying 859 00:39:21,010 --> 00:39:24,318 that something special was unfolding before my eyes. 860 00:39:24,362 --> 00:39:25,493 Love. 861 00:39:25,537 --> 00:39:28,496 A love that doesn't come along every day. 862 00:39:28,540 --> 00:39:30,890 A love that... 863 00:39:32,718 --> 00:39:34,415 ...Is undeniable. 864 00:39:34,502 --> 00:39:36,199 A love that can't be broken... 865 00:39:37,505 --> 00:39:40,203 ...And that will endure. 866 00:39:40,247 --> 00:39:42,728 A love that lifetimes are built upon. 867 00:39:44,251 --> 00:39:47,080 To Mr. and Mrs. Jack Thornton... 868 00:39:48,255 --> 00:39:50,692 May God bless you and keep you. 869 00:39:50,736 --> 00:39:52,912 Congratulations to the newlyweds. 870 00:39:52,955 --> 00:39:53,956 [overlapping agreement] 871 00:39:54,043 --> 00:39:55,393 To the bride and groom! 872 00:39:55,436 --> 00:39:56,437 [overlapping]: To the bride and groom! 873 00:39:56,524 --> 00:39:58,831 [♪] 874 00:40:02,095 --> 00:40:04,445 Oh, Elizabeth! 875 00:40:04,489 --> 00:40:05,881 I think it's time 876 00:40:05,925 --> 00:40:09,407 for the bride and her father to have their first dance. 877 00:40:09,450 --> 00:40:10,756 [♪] 878 00:40:10,799 --> 00:40:13,062 Thank you. 879 00:40:13,106 --> 00:40:15,804 [♪] 880 00:40:17,153 --> 00:40:18,328 I remember when we'd dance 881 00:40:18,416 --> 00:40:20,287 with your feet on top of mine. 882 00:40:20,330 --> 00:40:22,898 I don't think you'd want me to do that now. 883 00:40:22,942 --> 00:40:23,986 [laughing] 884 00:40:24,073 --> 00:40:26,946 [♪] 885 00:40:37,783 --> 00:40:39,175 May I? 886 00:40:39,262 --> 00:40:42,091 [♪] 887 00:40:43,658 --> 00:40:46,748 [♪] 888 00:40:46,792 --> 00:40:50,578 Finally. 889 00:40:50,622 --> 00:40:53,842 [♪] 890 00:41:15,864 --> 00:41:16,952 Would you care to dance? 891 00:41:16,996 --> 00:41:18,954 [laughs] Yes. 892 00:41:23,611 --> 00:41:27,528 [♪] 58268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.