All language subtitles for When Calls the Heart S05E03 Home is Where the Heart Is 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,148 --> 00:00:19,715 [♪] 2 00:00:40,736 --> 00:00:41,650 Good morning. 3 00:00:42,781 --> 00:00:43,782 Good morning. 4 00:00:43,869 --> 00:00:44,783 I, uh, stopped by the bank, 5 00:00:44,870 --> 00:00:46,350 they said you were here. May I? 6 00:00:46,394 --> 00:00:48,091 Uh, yes. Of course. 7 00:00:48,178 --> 00:00:49,701 Excellent. 8 00:00:51,225 --> 00:00:52,356 So... 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,444 what can I do for you? 10 00:00:53,531 --> 00:00:54,532 [chuckles] 11 00:00:54,576 --> 00:00:56,099 What we do every Monday. It's payday. 12 00:00:56,143 --> 00:00:57,883 Yes, about that... 13 00:00:57,927 --> 00:00:59,189 What about that? 14 00:01:00,712 --> 00:01:02,062 Our main branch in Cape Fullerton 15 00:01:02,105 --> 00:01:03,889 fell behind in transferring cash. 16 00:01:03,933 --> 00:01:06,240 I, uh... I don't have your payroll. 17 00:01:06,283 --> 00:01:07,197 You don't have my payroll? 18 00:01:07,241 --> 00:01:08,285 But I will. 19 00:01:08,372 --> 00:01:10,244 -Soon. -But it's Monday. 20 00:01:10,287 --> 00:01:12,246 I always pay my men on Mondays. 21 00:01:12,289 --> 00:01:14,204 It's been that way ever since I opened the sawmill. 22 00:01:14,248 --> 00:01:15,466 And I'm proud to say 23 00:01:15,553 --> 00:01:16,815 we've always been there to provide the cash. 24 00:01:16,902 --> 00:01:18,817 Until today. 25 00:01:18,904 --> 00:01:20,558 Yes, well... 26 00:01:20,602 --> 00:01:22,908 I'll have your payroll on Thursday. 27 00:01:24,432 --> 00:01:26,086 Look, I don't mean to sound annoyed-- 28 00:01:26,129 --> 00:01:28,131 No, wait, that's not true, I am really annoyed. 29 00:01:28,218 --> 00:01:30,046 This is absolutely unacceptable. 30 00:01:31,787 --> 00:01:34,137 It sounds like you've forgotten that it was our bank 31 00:01:34,181 --> 00:01:36,008 that lent you the money to open that sawmill 32 00:01:36,096 --> 00:01:37,445 in the first place, 33 00:01:37,488 --> 00:01:39,316 and in those early days, when times got tough, 34 00:01:39,403 --> 00:01:40,970 we always worked with you. 35 00:01:43,494 --> 00:01:44,495 You did, 36 00:01:44,582 --> 00:01:45,931 and I am grateful. 37 00:01:45,975 --> 00:01:47,324 Good. 38 00:01:47,411 --> 00:01:49,761 So, now we just need you to work with us. 39 00:01:49,805 --> 00:01:51,023 We just need a few days 40 00:01:51,111 --> 00:01:52,764 to get things straightened out. 41 00:01:53,765 --> 00:01:56,116 Okay, that's fair. 42 00:01:56,159 --> 00:01:58,292 I'll see what I can figure out for my men. 43 00:01:59,989 --> 00:02:01,295 [sighing] 44 00:02:07,953 --> 00:02:10,042 [door closes sharply] 45 00:02:13,655 --> 00:02:15,004 Katie... 46 00:02:15,047 --> 00:02:17,267 do you have any more construction paper? 47 00:02:17,311 --> 00:02:18,834 I think you've cleaned me out, 48 00:02:18,877 --> 00:02:19,835 but I'll check. 49 00:02:19,878 --> 00:02:20,792 Thank you. 50 00:02:20,836 --> 00:02:21,793 Yeah. 51 00:02:25,797 --> 00:02:27,190 Oh, Elizabeth! 52 00:02:27,234 --> 00:02:28,191 What is it, Florence? 53 00:02:28,235 --> 00:02:28,974 You have to come with me, 54 00:02:29,018 --> 00:02:30,019 right now. 55 00:02:30,062 --> 00:02:31,455 -Oh. -Right now. 56 00:02:31,499 --> 00:02:32,413 Oh, my-- 57 00:02:44,033 --> 00:02:48,298 Jack! 58 00:02:51,258 --> 00:02:52,172 Jack... 59 00:02:56,350 --> 00:02:57,481 What's going on? 60 00:02:57,525 --> 00:02:59,004 We've secured the Northern Territories. 61 00:02:59,048 --> 00:03:00,658 We're heading home, ma'am. 62 00:03:00,702 --> 00:03:02,530 Have you seen Jack Thornton? 63 00:03:02,573 --> 00:03:03,966 I don't know the name. 64 00:03:22,376 --> 00:03:24,508 Jack! 65 00:03:34,388 --> 00:03:37,042 I'm looking for a Jack Thornton? 66 00:03:37,086 --> 00:03:38,740 He commanded a squad? 67 00:03:41,395 --> 00:03:43,658 What? 68 00:03:45,137 --> 00:03:47,531 We had a few squads... 69 00:03:47,575 --> 00:03:49,707 and we took some losses. 70 00:04:17,431 --> 00:04:18,301 Jack! 71 00:04:35,362 --> 00:04:37,277 I'm home. 72 00:04:44,458 --> 00:04:46,416 [♪] 73 00:05:04,347 --> 00:05:05,783 Oh, welcome home, Jack. 74 00:05:05,827 --> 00:05:07,176 Thanks, Abigail. 75 00:05:07,219 --> 00:05:08,220 You got the gangs 76 00:05:08,308 --> 00:05:09,526 and the gunrunners under control? 77 00:05:09,613 --> 00:05:10,440 It wasn't easy, but yes. 78 00:05:10,484 --> 00:05:11,354 Well done. 79 00:05:11,398 --> 00:05:12,703 [door opens] There he is! 80 00:05:12,790 --> 00:05:14,879 A sight for sore eyes. 81 00:05:14,966 --> 00:05:15,880 Jack, how you doing, pal? 82 00:05:15,967 --> 00:05:17,317 -Hey, Lee. -Good to see you. 83 00:05:17,360 --> 00:05:18,361 You too. 84 00:05:18,448 --> 00:05:19,623 You look like you've lost weight. 85 00:05:19,667 --> 00:05:20,885 Oh, he looks great to me. 86 00:05:20,972 --> 00:05:22,322 I think you'll need to fatten him up. 87 00:05:22,365 --> 00:05:23,845 I can give you some recipes. 88 00:05:23,888 --> 00:05:25,977 Rosemary, I'll be fine. 89 00:05:26,021 --> 00:05:27,152 I can't believe you're finally home. 90 00:05:27,196 --> 00:05:28,980 Honestly, neither can I. 91 00:05:29,024 --> 00:05:29,807 No rush getting back to work. 92 00:05:29,851 --> 00:05:31,635 Just... relax a bit. 93 00:05:31,679 --> 00:05:33,463 I'll take you up on that. 94 00:05:33,507 --> 00:05:35,465 I could teach your class today. 95 00:05:35,509 --> 00:05:37,685 It could be a lesson about social etiquette. 96 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 Something they sorely lack. 97 00:05:39,556 --> 00:05:41,471 Well, as much as my students would love that, 98 00:05:41,515 --> 00:05:43,081 Florence has already volunteered. 99 00:05:43,168 --> 00:05:44,648 She'll be with them until lunch. 100 00:05:44,692 --> 00:05:45,649 Well then don't waste your morning on us. 101 00:05:45,693 --> 00:05:46,737 Go on. 102 00:05:46,824 --> 00:05:47,912 Go on, get outta here. 103 00:05:47,999 --> 00:05:50,611 Go. Go have fun. 104 00:05:58,009 --> 00:06:00,360 [porter applauding] 105 00:06:20,597 --> 00:06:21,511 Rosemary? 106 00:06:21,555 --> 00:06:22,686 I'm so sorry, 107 00:06:22,730 --> 00:06:23,600 but I still need about 10 minutes 108 00:06:23,687 --> 00:06:24,558 to finish this dress. 109 00:06:24,601 --> 00:06:26,081 No problem, Clara. 110 00:06:26,124 --> 00:06:27,517 It's a beautiful day. 111 00:06:27,561 --> 00:06:28,910 The sun is shining. 112 00:06:28,953 --> 00:06:30,477 My heart is full! 113 00:06:30,564 --> 00:06:31,521 Work your magic. 114 00:06:31,565 --> 00:06:32,522 Thanks. 115 00:06:42,271 --> 00:06:43,315 Look at you. 116 00:06:43,403 --> 00:06:45,622 The perfect combination of Broadway girl 117 00:06:45,709 --> 00:06:47,232 and frontier woman. 118 00:06:47,276 --> 00:06:48,843 Sofia! Oh! 119 00:06:51,541 --> 00:06:53,456 It is so good to see you! 120 00:06:53,500 --> 00:06:54,544 You, too. 121 00:06:54,588 --> 00:06:56,067 You look wonderful, Rosemary. 122 00:06:56,111 --> 00:06:57,242 And you look ravishing, 123 00:06:57,286 --> 00:06:58,548 as always. 124 00:06:58,592 --> 00:07:00,898 I thought you weren't arriving until tomorrow. 125 00:07:00,942 --> 00:07:01,769 Well, I couldn't wait to get out 126 00:07:01,812 --> 00:07:03,118 and spend some time with you. 127 00:07:03,161 --> 00:07:04,641 It's nothing like New York, 128 00:07:04,728 --> 00:07:06,251 but it's beautiful here. 129 00:07:06,295 --> 00:07:07,427 It is. 130 00:07:07,470 --> 00:07:08,819 It's a little rough around the edges, 131 00:07:08,906 --> 00:07:10,430 but there's no place like it. 132 00:07:10,473 --> 00:07:12,606 What's with the sea of red leaving town? 133 00:07:12,649 --> 00:07:14,521 The Northern Territories are under control. 134 00:07:14,564 --> 00:07:16,479 So now there's two reasons to celebrate! 135 00:07:16,566 --> 00:07:17,654 [giggling in delight] 136 00:07:19,177 --> 00:07:20,788 Oh... 137 00:07:26,794 --> 00:07:28,143 [chuckling and sighing] 138 00:07:29,840 --> 00:07:31,668 I've waited so long for this. 139 00:07:31,755 --> 00:07:33,757 It's good to be home. 140 00:07:33,801 --> 00:07:35,933 Now we can go back to where we were. 141 00:07:35,977 --> 00:07:37,369 No. 142 00:07:37,457 --> 00:07:38,936 No? 143 00:07:38,980 --> 00:07:40,764 I don't want to be engaged. 144 00:07:40,808 --> 00:07:42,287 What? 145 00:07:42,331 --> 00:07:44,507 I want to get married, 146 00:07:44,594 --> 00:07:46,466 and build the house, start a family. 147 00:07:46,509 --> 00:07:48,119 Okay, catch your breath. 148 00:07:48,163 --> 00:07:49,947 I don't need to. 149 00:07:49,991 --> 00:07:51,514 The thought of coming home to you 150 00:07:51,558 --> 00:07:53,603 and having you there every day, 151 00:07:53,647 --> 00:07:55,300 it energizes me. 152 00:07:55,344 --> 00:07:56,388 [chuckles] 153 00:07:56,476 --> 00:07:57,389 It got me through some... 154 00:07:58,739 --> 00:08:00,436 some rough times. 155 00:08:02,351 --> 00:08:03,787 How bad was it, Jack? 156 00:08:03,831 --> 00:08:05,049 It was what it was. 157 00:08:05,136 --> 00:08:05,963 And what was that? 158 00:08:06,007 --> 00:08:07,878 It's over now. 159 00:08:07,965 --> 00:08:09,619 I want to hear about it. 160 00:08:09,663 --> 00:08:11,142 Let's talk about something else. 161 00:08:11,186 --> 00:08:12,230 In fact, 162 00:08:12,317 --> 00:08:14,494 I want to show you something. 163 00:08:25,548 --> 00:08:27,419 It was nice of Mr. Coulter to hire you. 164 00:08:27,507 --> 00:08:29,247 Well, if giving me a menial job 165 00:08:29,334 --> 00:08:30,988 with menial pay is nice, 166 00:08:31,032 --> 00:08:32,990 then yeah, he's a prince. 167 00:08:33,034 --> 00:08:35,166 At least it's a paycheck. 168 00:08:35,210 --> 00:08:37,386 True enough. 169 00:08:37,429 --> 00:08:40,258 Uh, gentlemen, can I have your attention for a minute? 170 00:08:40,345 --> 00:08:42,217 I have an announcement. 171 00:08:42,260 --> 00:08:43,653 [sighs heavily] 172 00:08:43,697 --> 00:08:46,743 I'm sorry to say you will not be getting paid today. 173 00:08:46,830 --> 00:08:48,005 [crowd murmuring in shock] 174 00:08:48,049 --> 00:08:49,267 [mutters]: My life keeps getting better... 175 00:08:49,354 --> 00:08:50,355 Now, it's just temporary. 176 00:08:50,399 --> 00:08:51,661 I've been promised 177 00:08:51,705 --> 00:08:53,402 the payroll will be here on Thursday. 178 00:08:53,445 --> 00:08:55,535 So nothing to worry about, 179 00:08:55,578 --> 00:08:56,710 everything's going to be okay. 180 00:08:56,753 --> 00:08:59,364 If anyone has an emergency need for cash, 181 00:08:59,408 --> 00:09:02,193 I do have some of my own funds that I can advance. 182 00:09:02,237 --> 00:09:03,760 So, if that's you, 183 00:09:03,847 --> 00:09:06,067 come see me after work. 184 00:09:06,110 --> 00:09:07,895 Again, I'm sorry. 185 00:09:12,900 --> 00:09:14,118 Can you believe that? 186 00:09:14,205 --> 00:09:15,859 Well, he said he was promised 187 00:09:15,903 --> 00:09:18,732 that the payroll would be here on Thursday. 188 00:09:18,775 --> 00:09:20,777 What's your point? 189 00:09:20,864 --> 00:09:24,694 It has to be the bank. 190 00:09:26,087 --> 00:09:28,045 Has this ever happened before? 191 00:09:28,089 --> 00:09:29,873 Nah... 192 00:09:29,917 --> 00:09:33,355 Mr. Coulter always pays on time. 193 00:09:41,232 --> 00:09:42,146 I can't tell you how many times 194 00:09:42,233 --> 00:09:43,626 I've come out here, 195 00:09:43,713 --> 00:09:45,323 just dreaming of our future. 196 00:09:45,410 --> 00:09:46,455 Well, it's time to stop dreaming 197 00:09:46,498 --> 00:09:48,152 and start building. 198 00:09:48,239 --> 00:09:49,937 What's this? 199 00:09:49,980 --> 00:09:51,591 A rough blueprint. 200 00:09:51,634 --> 00:09:53,941 I spent all my spare time thinking about it. 201 00:09:55,682 --> 00:09:56,639 The front entrance is gonna face east, 202 00:09:56,726 --> 00:09:58,249 so we get the morning sun, 203 00:09:58,293 --> 00:09:59,424 but don't worry, 204 00:09:59,468 --> 00:10:00,730 we're gonna have a porch facing west, too, 205 00:10:00,774 --> 00:10:01,688 so we can enjoy the sunsets. 206 00:10:01,731 --> 00:10:03,733 There are so many rooms. 207 00:10:03,777 --> 00:10:06,257 Our family's going to grow, right? 208 00:10:06,301 --> 00:10:08,608 Apparently, by a lot. 209 00:10:08,651 --> 00:10:10,261 [sighs in satisfaction] 210 00:10:10,305 --> 00:10:13,613 This is really happening. 211 00:10:13,656 --> 00:10:16,180 Well, I've got to talk to Lee about the lumber, 212 00:10:16,267 --> 00:10:17,617 but, yeah. 213 00:10:17,660 --> 00:10:20,445 Jack, this is just so much, so fast. 214 00:10:20,489 --> 00:10:22,317 Are you sure you don't need to rest? 215 00:10:22,360 --> 00:10:23,318 You must be exhausted. 216 00:10:23,361 --> 00:10:24,624 I'm fine. 217 00:10:24,667 --> 00:10:25,755 I want to put a sitting room 218 00:10:25,799 --> 00:10:26,843 right here, 219 00:10:26,930 --> 00:10:28,279 a big dining room right here. 220 00:10:28,323 --> 00:10:29,672 How big? 221 00:10:29,716 --> 00:10:31,500 Well... 222 00:10:31,543 --> 00:10:34,155 big enough to hold all the Thornton clan. 223 00:10:37,506 --> 00:10:40,552 I wish I could stay out here with you all day, 224 00:10:40,640 --> 00:10:42,554 but I have to get back. 225 00:10:44,165 --> 00:10:45,470 But seeing as how you have all this energy, though, 226 00:10:45,514 --> 00:10:47,168 there is something you could help me with. 227 00:10:47,211 --> 00:10:49,300 Sure, what do you need? 228 00:10:53,348 --> 00:10:58,483 All right, some of you did a very good job on your tests... 229 00:10:58,527 --> 00:11:00,790 and some of you have room for improvement. 230 00:11:00,834 --> 00:11:02,313 But the good news is, 231 00:11:02,357 --> 00:11:05,665 it's easy to improve your grammar skills. 232 00:11:05,708 --> 00:11:10,713 All it takes is a little bit of practice. 233 00:11:10,800 --> 00:11:12,149 You only got a "D"? 234 00:11:12,193 --> 00:11:14,586 So what? What did you get? 235 00:11:14,674 --> 00:11:15,718 It's not that hard, you know. 236 00:11:15,805 --> 00:11:17,198 You just have to study. 237 00:11:17,241 --> 00:11:18,982 I studied some. 238 00:11:19,026 --> 00:11:20,854 -Not enough, obviously-- -Anna? 239 00:11:20,941 --> 00:11:23,247 What did I say about everyone learning at their own pace? 240 00:11:23,334 --> 00:11:25,293 Sorry, Miss Thatcher. 241 00:11:27,861 --> 00:11:29,210 Don't worry, Harper. 242 00:11:29,253 --> 00:11:31,516 There will be another test the day after tomorrow. 243 00:11:31,560 --> 00:11:33,170 Why don't you stay after class, 244 00:11:33,214 --> 00:11:35,172 and we can talk about how best to prepare? 245 00:11:35,216 --> 00:11:36,783 Thanks. 246 00:11:44,921 --> 00:11:46,531 Mountie Jack! 247 00:11:46,575 --> 00:11:48,620 Yes, class, why don't we say "Welcome back"? 248 00:11:48,708 --> 00:11:51,101 [class shouts] Welcome back! 249 00:11:51,188 --> 00:11:52,059 How long are you back for? 250 00:11:52,102 --> 00:11:53,625 My deployment is done. 251 00:11:53,713 --> 00:11:54,844 Your what? 252 00:11:54,888 --> 00:11:57,107 Oh, that just means 253 00:11:57,194 --> 00:11:58,935 that Mountie Jack is finished what he set out to do. 254 00:11:59,022 --> 00:12:00,197 He's home. 255 00:12:00,241 --> 00:12:02,025 [class shouting] Yay! 256 00:12:02,069 --> 00:12:03,853 -I'll second that. -Thanks. 257 00:12:03,897 --> 00:12:05,855 So... about this? 258 00:12:05,899 --> 00:12:08,118 Oh, yeah, you can just put it right here. 259 00:12:08,205 --> 00:12:09,119 What's that, Mountie Jack? 260 00:12:09,206 --> 00:12:12,035 Miss Thatcher will explain. 261 00:12:12,079 --> 00:12:13,820 I'll bet it's a sewing machine. 262 00:12:13,863 --> 00:12:15,909 Why would we need a sewing machine? 263 00:12:15,952 --> 00:12:18,085 We're not sewing, are we? 264 00:12:18,128 --> 00:12:20,565 Why don't you just let me show you what it is? 265 00:12:20,609 --> 00:12:21,653 Are you ready? 266 00:12:21,741 --> 00:12:22,567 [class]: Yeah! 267 00:12:22,611 --> 00:12:24,004 All right. 268 00:12:25,832 --> 00:12:27,181 Ta-dah! 269 00:12:28,965 --> 00:12:30,793 What is it? 270 00:12:30,880 --> 00:12:32,969 It's a mimeograph machine. 271 00:12:33,056 --> 00:12:34,231 What does it do? 272 00:12:34,275 --> 00:12:35,276 It makes paper copies. 273 00:12:35,319 --> 00:12:37,234 They use them for newspapers. 274 00:12:37,278 --> 00:12:38,888 And that's exactly where this one came from. 275 00:12:38,932 --> 00:12:40,411 The newspaper bought a newer model, 276 00:12:40,455 --> 00:12:42,500 so they donated this one to the school. 277 00:12:42,587 --> 00:12:43,588 What are we gonna do with it? 278 00:12:43,632 --> 00:12:44,938 That's a very good question. 279 00:12:44,981 --> 00:12:46,983 As a part of our lesson in journalism, 280 00:12:47,070 --> 00:12:49,769 we are all going to write a school newsletter. 281 00:12:49,812 --> 00:12:52,119 It's our version of a school newspaper. 282 00:12:52,162 --> 00:12:54,338 So, we'll all work together to write stories, 283 00:12:54,425 --> 00:12:55,600 and then we will print them out 284 00:12:55,644 --> 00:12:57,254 for the class to read. 285 00:12:57,298 --> 00:12:58,821 What kind of stories? 286 00:12:58,908 --> 00:13:00,823 That is a question for your Editor, 287 00:13:00,910 --> 00:13:03,086 the person in charge of the newsletter. 288 00:13:03,130 --> 00:13:04,827 Now, do I have any volunteers-- 289 00:13:04,871 --> 00:13:06,568 Oh. 290 00:13:06,611 --> 00:13:08,526 Well, all right, Hattie, 291 00:13:08,613 --> 00:13:09,832 it looks like you've got the job. 292 00:13:09,919 --> 00:13:11,268 Congratulations. 293 00:13:11,312 --> 00:13:12,182 Thank you, Miss Thatcher. 294 00:13:12,269 --> 00:13:13,662 -I love writing stories. -Good. 295 00:13:13,705 --> 00:13:14,837 But for this newsletter, 296 00:13:14,924 --> 00:13:16,534 we're going to be gathering facts, 297 00:13:16,621 --> 00:13:17,971 and reporting them accurately. 298 00:13:18,014 --> 00:13:18,928 Think you can handle that? 299 00:13:18,972 --> 00:13:19,973 Absolutely. 300 00:13:28,459 --> 00:13:31,636 You are a trailblazer, my friend. 301 00:13:31,680 --> 00:13:32,899 Thank you. 302 00:13:32,942 --> 00:13:34,857 How many female architects are there? 303 00:13:34,901 --> 00:13:36,293 Five? Maybe ten? 304 00:13:36,337 --> 00:13:37,294 Oh, I'm not sure. 305 00:13:37,338 --> 00:13:38,818 Not many. 306 00:13:38,861 --> 00:13:41,342 How many buildings have you designed so far? 307 00:13:41,429 --> 00:13:42,430 Oh, let's see... 308 00:13:43,692 --> 00:13:45,476 Uh, exactly... 309 00:13:45,520 --> 00:13:46,477 zero. 310 00:13:46,521 --> 00:13:47,478 What? 311 00:13:47,522 --> 00:13:49,306 But... 312 00:13:49,350 --> 00:13:51,352 you've been a licensed for over a year. 313 00:13:51,439 --> 00:13:52,744 And in that time, 314 00:13:52,832 --> 00:13:55,530 I've applied for nine jobs, had four interviews, 315 00:13:55,573 --> 00:13:58,141 three rejections, and one courtship proposal. 316 00:13:58,185 --> 00:13:59,621 [sighs] 317 00:13:59,664 --> 00:14:02,189 Well, I guess it's not easy being a trailblazer. 318 00:14:02,232 --> 00:14:04,582 No. It definitely is not. 319 00:14:04,669 --> 00:14:06,715 You'll land on your feet. 320 00:14:06,758 --> 00:14:09,326 Well, the question is where. 321 00:14:09,370 --> 00:14:11,763 New York has not been welcoming to me. 322 00:14:11,851 --> 00:14:12,895 You're as free as a bird. 323 00:14:12,939 --> 00:14:15,332 My advice is spread your wings and fly. 324 00:14:15,376 --> 00:14:17,987 I'll see which way the wind blows. 325 00:14:18,031 --> 00:14:19,902 Well, right now the wind is blowing you to Hope Valley, 326 00:14:19,946 --> 00:14:22,383 and I am going to make sure you have a fabulous time. 327 00:14:22,426 --> 00:14:23,427 [chuckling] 328 00:14:24,994 --> 00:14:26,909 So, we have to come up with some stories for the newsletter. 329 00:14:26,953 --> 00:14:29,912 This is our first issue, so they have to be really good. 330 00:14:29,999 --> 00:14:31,609 Any ideas? 331 00:14:31,696 --> 00:14:33,002 Harper hit a home run last week? 332 00:14:33,046 --> 00:14:34,482 There are lots of tadpoles in Spring Lake. 333 00:14:34,525 --> 00:14:35,744 I could write about that. 334 00:14:35,787 --> 00:14:36,919 Brownie and I found a pinecone 335 00:14:36,963 --> 00:14:37,877 that looked like a chicken. 336 00:14:37,920 --> 00:14:38,878 Braak braak! 337 00:14:38,921 --> 00:14:39,922 [class laughs] 338 00:14:39,966 --> 00:14:42,533 Those are all good ideas, 339 00:14:42,577 --> 00:14:45,275 but, um, we need something really big 340 00:14:45,362 --> 00:14:46,711 for the front page. 341 00:14:46,755 --> 00:14:48,191 Anyone else? 342 00:14:48,235 --> 00:14:49,192 Ooh. 343 00:14:49,236 --> 00:14:50,280 Robert? 344 00:14:50,367 --> 00:14:52,326 I can hold my breath for 55 seconds. 345 00:14:52,369 --> 00:14:53,980 You wanna see? 346 00:15:00,595 --> 00:15:01,552 [gasps] Oh, okay, 347 00:15:01,596 --> 00:15:03,076 maybe I can't. 348 00:15:03,119 --> 00:15:05,121 [class giggles] 349 00:15:06,427 --> 00:15:08,211 Okay... 350 00:15:14,609 --> 00:15:16,828 I never knew how much I'd miss this place. 351 00:15:16,916 --> 00:15:19,440 Well, you don't hear that very often about jail. 352 00:15:19,527 --> 00:15:22,399 Well, this is the Ritz compared to where I've been. 353 00:15:22,443 --> 00:15:24,619 Yeah, I heard the reports. 354 00:15:24,662 --> 00:15:27,535 I know the Mounties lost a lot of good men up there. 355 00:15:27,578 --> 00:15:28,971 Yeah... 356 00:15:30,146 --> 00:15:31,408 So, have you made a pot of that strong coffee 357 00:15:31,452 --> 00:15:32,975 you're known for? 358 00:15:33,062 --> 00:15:34,585 Comin' up. 359 00:15:45,770 --> 00:15:46,597 It was bad, wasn't it? 360 00:15:47,816 --> 00:15:49,470 That's all behind me now. 361 00:15:49,513 --> 00:15:50,950 Is it? 362 00:15:52,168 --> 00:15:53,039 Yeah. 363 00:15:53,082 --> 00:15:54,954 Jack... 364 00:15:54,997 --> 00:15:56,694 if you ever want to talk about it... 365 00:15:59,523 --> 00:16:02,657 I just want to get on with my life, Bill. 366 00:16:11,622 --> 00:16:14,843 I heard Mr. Coulter had trouble paying his workers. 367 00:16:14,886 --> 00:16:16,105 That can't be true. 368 00:16:16,149 --> 00:16:17,454 I heard it from three different people, Katie. 369 00:16:17,498 --> 00:16:18,803 It must be true. 370 00:16:18,847 --> 00:16:20,762 Do you think the sawmill is in trouble? 371 00:16:20,805 --> 00:16:22,459 It couldn't close, could it? 372 00:16:22,503 --> 00:16:24,984 Imagine what that would do to Hope Valley. 373 00:16:25,027 --> 00:16:25,985 Remember what happened 374 00:16:26,028 --> 00:16:28,117 to the textile company in Jameson? 375 00:16:28,161 --> 00:16:29,510 When the owner couldn't pay his workers, 376 00:16:29,597 --> 00:16:31,033 it wasn't three weeks 377 00:16:31,120 --> 00:16:33,122 before they were out of business. 378 00:16:41,217 --> 00:16:43,132 [knock on door] 379 00:16:43,176 --> 00:16:45,047 Henry. 380 00:16:45,134 --> 00:16:46,440 Good to see you. 381 00:16:46,483 --> 00:16:48,050 Welcome back. 382 00:16:48,094 --> 00:16:50,226 Why can't you make the sawmill's payroll? 383 00:16:52,315 --> 00:16:54,013 Same old Henry. 384 00:16:54,056 --> 00:16:55,623 Always to the point. 385 00:16:55,666 --> 00:16:57,842 You didn't answer the question. 386 00:16:57,886 --> 00:16:59,757 I don't see that it's any of your business. 387 00:16:59,844 --> 00:17:00,845 I work for Coulter, 388 00:17:00,889 --> 00:17:02,064 but even if I didn't, 389 00:17:02,151 --> 00:17:04,284 I can always smell when a problem needs fixing. 390 00:17:04,327 --> 00:17:05,328 [scoffs] 391 00:17:05,372 --> 00:17:07,026 Nothing needs fixing. 392 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 The main branch was just late transferring the cash, 393 00:17:09,115 --> 00:17:09,941 that's all. 394 00:17:10,029 --> 00:17:11,378 Hmm. 395 00:17:12,683 --> 00:17:15,556 You remember when we used to play poker, 396 00:17:15,599 --> 00:17:17,906 and I would beat you every time? 397 00:17:17,949 --> 00:17:20,343 I don't know that it was every time. 398 00:17:20,387 --> 00:17:21,823 It was. 399 00:17:21,866 --> 00:17:27,176 It's because I could always tell when you were bluffing, 400 00:17:27,220 --> 00:17:28,830 and you're bluffing right now. 401 00:17:30,310 --> 00:17:31,354 The only question is, 402 00:17:31,398 --> 00:17:36,055 how bad is the bank's hand? 403 00:17:36,098 --> 00:17:38,927 Henry, if you were a better gambler, 404 00:17:39,014 --> 00:17:41,190 you wouldn't have gambled your career and reputation 405 00:17:41,234 --> 00:17:43,627 to steal this town's funds. 406 00:17:47,196 --> 00:17:48,763 [shouts of children playing] 407 00:17:52,941 --> 00:17:54,725 What do you think, Miss Thatcher? 408 00:17:54,769 --> 00:17:56,379 It would make a really good cover story. 409 00:17:56,423 --> 00:17:58,729 Where did you get this information, Hattie? 410 00:17:58,773 --> 00:18:00,949 I overheard some people talking in the Mercantile. 411 00:18:00,992 --> 00:18:02,211 They said the sawmill is going to close. 412 00:18:02,255 --> 00:18:03,734 Lots of people are going to lose their jobs. 413 00:18:03,778 --> 00:18:06,041 Who exactly did you overhear? 414 00:18:06,085 --> 00:18:07,608 Mrs. Blakely and Miss Yost. 415 00:18:07,651 --> 00:18:09,262 [sighs] Anyone else? 416 00:18:09,305 --> 00:18:11,090 No. 417 00:18:11,133 --> 00:18:13,092 Well, I appreciate your enthusiasm, 418 00:18:13,135 --> 00:18:14,615 but do you remember what we learned about facts? 419 00:18:16,269 --> 00:18:19,402 Facts should be verified by more than one source. 420 00:18:19,446 --> 00:18:20,577 What you heard was just gossip. 421 00:18:20,621 --> 00:18:22,449 But it would be such a good story. 422 00:18:22,492 --> 00:18:24,538 Well, it's not a good story unless it's accurate, 423 00:18:24,581 --> 00:18:26,757 which means having reliable sources, 424 00:18:26,801 --> 00:18:27,932 or better yet, 425 00:18:27,976 --> 00:18:30,152 seeing something with your own eyes. 426 00:18:30,196 --> 00:18:32,111 All right, everyone inside! 427 00:18:32,154 --> 00:18:33,242 Recess is over! 428 00:18:33,286 --> 00:18:35,201 [ringing cowbell] 429 00:18:46,821 --> 00:18:48,170 What is going on here? 430 00:18:48,214 --> 00:18:49,563 Excuse me. 431 00:18:49,606 --> 00:18:50,564 Excuse me... 432 00:18:50,607 --> 00:18:52,653 Pardon me. 433 00:19:01,270 --> 00:19:02,619 Does that make a good headline, 434 00:19:02,663 --> 00:19:04,708 Miss Thatcher? 435 00:19:04,795 --> 00:19:05,796 It does for me. 436 00:19:05,840 --> 00:19:07,711 [class laughs] 437 00:19:09,365 --> 00:19:10,453 [sighs happily] 438 00:19:10,497 --> 00:19:12,063 Remember when we were nine years old, 439 00:19:12,151 --> 00:19:13,500 I built that little theater for you 440 00:19:13,543 --> 00:19:14,457 with wooden crates? 441 00:19:14,501 --> 00:19:15,937 [laughs] 442 00:19:15,980 --> 00:19:18,200 I tap danced and sang 443 00:19:18,287 --> 00:19:19,723 ♪ Oh, My Darlin' 444 00:19:19,810 --> 00:19:22,552 ♪ Oh, My Darlin' Clementine... 445 00:19:22,639 --> 00:19:24,250 I would've loved to have seen that. 446 00:19:24,293 --> 00:19:25,642 Well, you would've had to line up. 447 00:19:25,686 --> 00:19:26,687 We packed the house. 448 00:19:26,730 --> 00:19:27,818 I have no doubt. 449 00:19:27,862 --> 00:19:29,211 Sold out for three weekends in a row. 450 00:19:29,255 --> 00:19:31,170 In my backyard. 451 00:19:31,213 --> 00:19:32,823 She was a star, even back then. 452 00:19:32,867 --> 00:19:33,824 Well, Lee is going to build me 453 00:19:33,868 --> 00:19:35,043 my very own theater 454 00:19:35,130 --> 00:19:36,479 right here in Hope Valley. 455 00:19:36,523 --> 00:19:38,002 Oh, really? 456 00:19:38,046 --> 00:19:40,048 It'll probably be made out of wooden crates, though. 457 00:19:40,091 --> 00:19:41,484 Oh, Lee... 458 00:19:41,528 --> 00:19:43,704 You should design it. 459 00:19:43,791 --> 00:19:46,315 We could import marble from Italy, 460 00:19:46,359 --> 00:19:47,925 gossamer curtains from Paris. 461 00:19:48,012 --> 00:19:50,014 Oh! And those electric theater lights 462 00:19:50,058 --> 00:19:51,277 that are all the rage? 463 00:19:51,320 --> 00:19:53,322 Rosemary has always wanted everything 464 00:19:53,366 --> 00:19:55,194 to be bigger and better. 465 00:19:55,237 --> 00:19:57,587 Shoot for the stars, you end up over the moon. 466 00:19:57,674 --> 00:20:00,634 Just look at my husband. 467 00:20:00,677 --> 00:20:02,853 [Lee]: Yeah, the man who couldn't make payroll yesterday. 468 00:20:02,897 --> 00:20:05,073 Oh, that's just a little snag with the bank. 469 00:20:05,116 --> 00:20:06,553 It'll sort itself out. 470 00:20:06,596 --> 00:20:07,945 [footsteps approaching] 471 00:20:08,032 --> 00:20:08,859 Hey, Carson, 472 00:20:08,903 --> 00:20:09,730 whatcha got there? 473 00:20:09,817 --> 00:20:11,035 It's a ham sandwich. 474 00:20:11,079 --> 00:20:12,341 It's for dinner. 475 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 Are you still taking patients this late? 476 00:20:14,735 --> 00:20:16,084 Uh... 477 00:20:16,127 --> 00:20:18,173 no, actually, I'm done for the day. 478 00:20:18,217 --> 00:20:20,088 Well, why don't you join us then? 479 00:20:20,131 --> 00:20:21,045 Yes. 480 00:20:21,089 --> 00:20:22,569 Well, if you insist. 481 00:20:22,612 --> 00:20:23,483 Please do. 482 00:20:28,227 --> 00:20:30,620 Sofia Connelly, my dear old friend, 483 00:20:30,707 --> 00:20:32,361 meet Dr. Carson Shepherd, my-- 484 00:20:32,405 --> 00:20:35,321 well... newer friend. 485 00:20:35,364 --> 00:20:36,931 [laughter] 486 00:20:37,018 --> 00:20:38,367 It's nice to meet you, Carson. 487 00:20:38,411 --> 00:20:40,021 The pleasure is mine. 488 00:20:46,245 --> 00:20:49,465 But you don't have any proof that the bank is in danger. 489 00:20:49,552 --> 00:20:50,727 I know Jenkins, 490 00:20:50,771 --> 00:20:52,990 and, Abigail, I'm telling you, he's lying. 491 00:20:54,992 --> 00:20:56,429 I'll talk to him. 492 00:20:56,472 --> 00:20:57,908 It's a private bank. 493 00:20:57,952 --> 00:20:59,954 These rich investors, they don't report to anyone, 494 00:20:59,997 --> 00:21:00,824 so I don't know that you're going to get 495 00:21:00,911 --> 00:21:02,130 a straight answer. 496 00:21:04,654 --> 00:21:06,090 Okay... 497 00:21:06,134 --> 00:21:08,571 let's say that you're right, the bank is in trouble. 498 00:21:08,615 --> 00:21:10,791 Like you said, it's private, 499 00:21:10,878 --> 00:21:12,314 what would you suggest I do? 500 00:21:12,401 --> 00:21:14,185 Well, to protect the town's interests, 501 00:21:14,273 --> 00:21:15,491 my advice would be 502 00:21:15,578 --> 00:21:17,319 withdraw all the town's funds 503 00:21:17,363 --> 00:21:18,581 right now. 504 00:21:18,625 --> 00:21:20,279 Henry, if the bank is having problems, 505 00:21:20,322 --> 00:21:21,671 and I take out all of our money, 506 00:21:21,758 --> 00:21:23,760 it'll only mean more problems. 507 00:21:23,804 --> 00:21:24,761 Well, if I'm right, 508 00:21:24,805 --> 00:21:27,286 and my gut is telling me that I am... 509 00:21:27,329 --> 00:21:29,505 well, the bank is going under. 510 00:21:32,334 --> 00:21:34,597 Like I said, I'll talk to Jenkins. 511 00:21:34,641 --> 00:21:36,251 All right. 512 00:21:36,295 --> 00:21:38,253 The decision is yours to make, 513 00:21:38,297 --> 00:21:41,909 but I wouldn't waste too much time. 514 00:21:45,347 --> 00:21:46,914 [sighs] 515 00:21:52,528 --> 00:21:54,400 [Sofia]: Have you been to San Francisco? 516 00:21:54,443 --> 00:21:56,793 It is like the wild west meets the big city. 517 00:21:56,837 --> 00:21:58,447 I have always wanted to go. 518 00:21:58,491 --> 00:21:59,622 Well, I've been twice-- 519 00:21:59,666 --> 00:22:00,797 Did you ride the cable cars? 520 00:22:00,841 --> 00:22:02,756 I was almost hit by a cable car. 521 00:22:02,799 --> 00:22:04,758 That reminds me of the time, remember-- 522 00:22:04,801 --> 00:22:05,976 ...the way the mountains meet the water, 523 00:22:06,020 --> 00:22:06,803 and the ferries crossing the bay... 524 00:22:06,847 --> 00:22:08,631 Sounds magical. 525 00:22:08,675 --> 00:22:09,632 It is. 526 00:22:11,068 --> 00:22:12,853 It definitely is. 527 00:22:12,940 --> 00:22:14,028 You know what, sweetheart, 528 00:22:14,071 --> 00:22:14,985 I think it's getting a little bit late. 529 00:22:15,029 --> 00:22:16,160 Maybe we should be going home. 530 00:22:16,204 --> 00:22:17,161 I'm sorry, 531 00:22:17,205 --> 00:22:19,686 the time just went by so fast. 532 00:22:19,729 --> 00:22:21,383 Well, perhaps we should continue our conversation 533 00:22:21,470 --> 00:22:22,471 another time. 534 00:22:22,515 --> 00:22:23,646 I'd like that. 535 00:22:23,690 --> 00:22:24,734 When? 536 00:22:24,821 --> 00:22:27,171 Well, if I'm not being too forward, 537 00:22:27,215 --> 00:22:29,304 may I invite you to join me for a picnic, 538 00:22:29,348 --> 00:22:30,392 tomorrow? 539 00:22:30,479 --> 00:22:32,176 Unless you two already have plans. 540 00:22:32,220 --> 00:22:33,482 Do we? 541 00:22:33,526 --> 00:22:35,484 No, we don't. 542 00:22:35,528 --> 00:22:37,356 Picnic away, you two. 543 00:22:39,358 --> 00:22:42,056 It looks like Dr. Shepherd made a new friend. 544 00:22:45,407 --> 00:22:48,454 Oh, so he has. 545 00:22:48,497 --> 00:22:49,542 Know who she is? 546 00:22:49,585 --> 00:22:50,847 No idea. 547 00:22:50,891 --> 00:22:53,154 But they seem to be getting on rather well. 548 00:22:55,983 --> 00:22:58,507 [laughing and chatting] 549 00:23:00,727 --> 00:23:02,859 [♪] 550 00:23:11,955 --> 00:23:13,087 Oh... 551 00:23:20,921 --> 00:23:23,924 Thanks for accepting my invitation. 552 00:23:24,011 --> 00:23:25,882 Of course. 553 00:23:33,237 --> 00:23:35,414 [sighs] Jack, this is... 554 00:23:35,457 --> 00:23:38,939 this is just... 555 00:23:38,982 --> 00:23:41,376 beautiful. 556 00:23:41,420 --> 00:23:42,856 May I have this dance? 557 00:23:44,553 --> 00:23:46,033 [laughs] There's no music. 558 00:23:48,122 --> 00:23:50,298 When I was heading to the Northern Territories 559 00:23:50,385 --> 00:23:51,734 with my squad, 560 00:23:51,778 --> 00:23:53,475 we stopped in a small town, 561 00:23:53,519 --> 00:23:55,782 and I found this. 562 00:23:58,132 --> 00:24:00,743 I listened to it every night before I went to sleep. 563 00:24:00,787 --> 00:24:02,571 It drove my squad crazy. 564 00:24:02,615 --> 00:24:04,834 [giggles] 565 00:24:04,921 --> 00:24:07,315 But the thought of dancing with you to this song 566 00:24:07,402 --> 00:24:10,187 kept me going... 567 00:24:10,274 --> 00:24:13,669 [music box plays] 568 00:24:13,756 --> 00:24:17,456 [♪] 569 00:24:24,463 --> 00:24:27,248 Then what are you waiting for? 570 00:24:38,651 --> 00:24:41,044 [♪] 571 00:26:36,725 --> 00:26:37,683 Well, here you go, 572 00:26:37,726 --> 00:26:39,772 the first load for your new house. 573 00:26:42,470 --> 00:26:45,734 Wow, there is no wane in these at all. 574 00:26:45,778 --> 00:26:48,128 No, nothing but the best for the town's hero. 575 00:26:48,171 --> 00:26:50,304 Aw, come on, Lee, I'm no hero. 576 00:26:51,827 --> 00:26:53,394 Seriously. 577 00:26:53,437 --> 00:26:54,656 Okay, whatever you say, pal. 578 00:26:54,743 --> 00:26:56,310 Jesse's going to help you haul and unload it. 579 00:26:56,353 --> 00:26:57,267 Jesse, good to see you. 580 00:26:57,311 --> 00:26:58,138 Welcome back, Jack. 581 00:26:58,181 --> 00:26:59,356 Thanks. 582 00:26:59,443 --> 00:27:01,184 Just need you to sign the purchase order. 583 00:27:01,271 --> 00:27:04,405 Wait a second, Lee, this is not the price we agreed on. 584 00:27:04,448 --> 00:27:06,102 Oh, sure it is. 585 00:27:06,146 --> 00:27:07,626 It's half of what we said. 586 00:27:07,669 --> 00:27:09,323 Jack, you are a great Mountie, 587 00:27:09,366 --> 00:27:11,455 but you're a lousy negotiator. 588 00:27:11,499 --> 00:27:13,066 Sorry, I can't let you do this. 589 00:27:13,109 --> 00:27:15,111 Yeah, you can, and you will. 590 00:27:15,155 --> 00:27:17,200 It's my way of showing a little appreciation. 591 00:27:17,287 --> 00:27:18,680 And don't worry, it's at cost, 592 00:27:18,724 --> 00:27:19,725 so I'm not losing any money. 593 00:27:21,291 --> 00:27:23,685 Go on, sign. 594 00:27:24,860 --> 00:27:26,340 Thanks. 595 00:27:28,081 --> 00:27:29,082 There we go. 596 00:27:29,125 --> 00:27:30,431 All right, you guys get out of here. 597 00:27:30,474 --> 00:27:31,519 Okay. 598 00:27:31,562 --> 00:27:32,433 All right. 599 00:27:37,003 --> 00:27:38,265 Mr. Jenkins... 600 00:27:38,308 --> 00:27:40,310 Mrs. Stanton. 601 00:27:40,354 --> 00:27:43,183 Mr. Jenkins, I've been hearing rumors about the bank. 602 00:27:43,226 --> 00:27:44,880 I think we should talk. 603 00:27:44,967 --> 00:27:45,838 Well, I'm afraid it'll have to wait. 604 00:27:45,925 --> 00:27:47,317 I was just about to leave. 605 00:27:47,361 --> 00:27:50,059 That's why we should talk now, 606 00:27:50,146 --> 00:27:53,323 or I will be forced to withdraw all of the town's funds 607 00:27:53,367 --> 00:27:54,498 from your bank. 608 00:27:57,110 --> 00:28:00,417 Or is that not even an option? 609 00:28:02,028 --> 00:28:02,855 Look... 610 00:28:02,898 --> 00:28:04,813 everything will be fine. 611 00:28:04,857 --> 00:28:07,990 We're just a little short of cash right now. 612 00:28:08,034 --> 00:28:09,513 Because..? 613 00:28:09,557 --> 00:28:10,819 Well, frankly, 614 00:28:10,863 --> 00:28:12,212 we made some poor investment decisions. 615 00:28:12,299 --> 00:28:13,779 Investment decisions? 616 00:28:13,822 --> 00:28:15,563 Yes, that's how the bank makes money. 617 00:28:15,650 --> 00:28:17,217 I know how the bank makes money. 618 00:28:17,260 --> 00:28:20,524 Well, it's not unusual to lose a little money 619 00:28:20,568 --> 00:28:21,961 every once in a while. 620 00:28:22,004 --> 00:28:23,789 How much money, Mr. Jenkins? 621 00:28:23,832 --> 00:28:25,747 More than I'd like. 622 00:28:25,834 --> 00:28:28,881 Which is why I'm traveling to see a bank in Cape Fullerton. 623 00:28:28,924 --> 00:28:31,318 I'm going to ask them for a short-term loan, 624 00:28:31,361 --> 00:28:33,276 just until we get our sea legs back. 625 00:28:33,363 --> 00:28:34,582 What are the chances of that? 626 00:28:34,625 --> 00:28:35,757 Good, I hope. 627 00:28:35,801 --> 00:28:37,759 [gasps] You hope? 628 00:28:37,803 --> 00:28:39,021 Well, as always, 629 00:28:39,065 --> 00:28:41,502 the loan will come with conditions and covenants, 630 00:28:41,545 --> 00:28:44,200 but it's nothing I can't handle. 631 00:28:44,244 --> 00:28:47,508 Look, I've been a good citizen of this town for many years. 632 00:28:47,551 --> 00:28:48,509 I even helped you 633 00:28:48,552 --> 00:28:50,598 get your cafe started. 634 00:28:50,685 --> 00:28:53,862 I think I've earned a little goodwill. 635 00:28:53,906 --> 00:28:56,343 Okay. 636 00:28:56,386 --> 00:28:57,692 I will leave what's left of the town's funds 637 00:28:57,736 --> 00:28:58,693 in your bank, 638 00:28:58,737 --> 00:29:00,216 for now. 639 00:29:00,260 --> 00:29:01,914 When will you be back? 640 00:29:01,957 --> 00:29:03,045 Tomorrow, 641 00:29:03,089 --> 00:29:04,743 and I promise to bring good news. 642 00:29:04,786 --> 00:29:06,701 That's the only kind of news I want to hear. 643 00:29:20,976 --> 00:29:25,067 Excellent job on your grammar tests, everyone. 644 00:29:25,111 --> 00:29:27,287 Especially you, Harper. 645 00:29:27,330 --> 00:29:28,897 You should be very proud. 646 00:29:33,902 --> 00:29:35,077 You're right. 647 00:29:35,121 --> 00:29:38,298 It's not that hard if you study. 648 00:29:38,341 --> 00:29:41,605 How did you go from a "D" to an "A-plus"? 649 00:29:41,649 --> 00:29:43,738 Why should I tell you? 650 00:29:43,782 --> 00:29:44,826 [Elizabeth]: Anna? Harper? 651 00:29:44,913 --> 00:29:47,307 Is there a problem, here? 652 00:29:47,350 --> 00:29:48,351 No, ma'am. 653 00:29:48,438 --> 00:29:49,875 No. 654 00:29:51,398 --> 00:29:52,399 Oh, Hattie, 655 00:29:52,442 --> 00:29:54,314 did you find a story for the newsletter? 656 00:29:54,357 --> 00:29:56,446 I have some ideas. 657 00:29:56,490 --> 00:29:58,884 Actually, yes. 658 00:29:58,927 --> 00:30:00,755 I think I found the perfect story. 659 00:30:00,799 --> 00:30:02,931 Good, and did you check your sources? 660 00:30:02,975 --> 00:30:04,193 I didn't have to. 661 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 I saw it with my own eyes. 662 00:30:05,716 --> 00:30:07,022 Huh. 663 00:30:15,291 --> 00:30:17,076 So, who was that you were chatting with 664 00:30:17,119 --> 00:30:18,642 at the cafe last night? 665 00:30:18,686 --> 00:30:19,861 Sofia? 666 00:30:19,948 --> 00:30:21,167 An old friend of Rosemary's. 667 00:30:21,210 --> 00:30:22,646 Oh. 668 00:30:22,690 --> 00:30:24,910 Is she staying in Hope Valley long? 669 00:30:24,953 --> 00:30:27,477 You know, she didn't say. 670 00:30:27,521 --> 00:30:29,871 Are you hoping she does? 671 00:30:29,958 --> 00:30:32,482 Yeah, that might be nice. 672 00:30:32,526 --> 00:30:35,094 It looks like you're smitten. 673 00:30:35,137 --> 00:30:37,836 No, it's too soon for that, but... 674 00:30:37,879 --> 00:30:40,664 who knows, right? 675 00:30:40,708 --> 00:30:42,928 I hope I'm not too early... 676 00:30:42,971 --> 00:30:44,016 No, you're right on time. 677 00:30:44,103 --> 00:30:45,017 Hi. 678 00:30:47,193 --> 00:30:50,109 Oh, you must be Sofia. 679 00:30:50,152 --> 00:30:51,806 And you must be Faith. 680 00:30:51,850 --> 00:30:53,155 I brag about my nurse a lot. 681 00:30:53,199 --> 00:30:54,113 He thinks you're the best nurse 682 00:30:54,156 --> 00:30:55,592 he's ever worked with. 683 00:30:55,679 --> 00:30:57,594 That's nice to hear. 684 00:30:57,681 --> 00:30:58,552 Just let me get cleaned up, 685 00:30:58,595 --> 00:30:59,466 and I'll be ready to go. 686 00:31:02,164 --> 00:31:04,079 [chuckles awkwardly] 687 00:31:05,341 --> 00:31:07,082 It's a beautiful day for a picnic. 688 00:31:08,127 --> 00:31:09,824 I hear it's going to rain, 689 00:31:09,868 --> 00:31:10,651 but... 690 00:31:10,694 --> 00:31:12,174 who knows. 691 00:31:17,658 --> 00:31:19,355 You ordered a lot of wood. 692 00:31:19,399 --> 00:31:21,227 It's going to be the house Elizabeth and I live in 693 00:31:21,270 --> 00:31:23,098 for the rest of our lives. 694 00:31:23,185 --> 00:31:24,360 You're a lucky guy. 695 00:31:26,362 --> 00:31:28,277 And smart enough to know how lucky. 696 00:31:32,542 --> 00:31:33,761 Something wrong? 697 00:31:33,804 --> 00:31:35,284 No. 698 00:31:38,026 --> 00:31:41,421 Hey, did you and Elizabeth ever... break up? 699 00:31:41,464 --> 00:31:43,727 We had times when we put things on hold. 700 00:31:43,771 --> 00:31:45,860 Really? 701 00:31:45,904 --> 00:31:47,557 That's actually where I'm at with Clara right now. 702 00:31:47,601 --> 00:31:49,733 Sorry to hear that. 703 00:31:49,777 --> 00:31:50,952 Yeah. 704 00:31:50,996 --> 00:31:52,780 It was her idea. 705 00:31:54,390 --> 00:31:55,522 Have you tried talking to her? 706 00:31:55,565 --> 00:31:57,916 Not really. 707 00:31:57,959 --> 00:32:01,876 I mean, she called it a break, but... 708 00:32:01,920 --> 00:32:03,269 [sighs] 709 00:32:03,356 --> 00:32:05,140 I'm starting to worry it's more permanent than that. 710 00:32:05,227 --> 00:32:06,750 Well, with Elizabeth, 711 00:32:06,794 --> 00:32:08,404 it took a while for us to find our way back to each other, 712 00:32:08,448 --> 00:32:09,623 but we got there in the end. 713 00:32:11,059 --> 00:32:12,800 I couldn't imagine you two not together. 714 00:32:12,887 --> 00:32:13,888 [chuckling] 715 00:32:13,932 --> 00:32:14,933 If you and Clara are meant to be, 716 00:32:14,976 --> 00:32:16,151 you'll find your way back, too. 717 00:32:16,238 --> 00:32:17,587 How? 718 00:32:17,631 --> 00:32:18,371 She asked for time, 719 00:32:18,414 --> 00:32:20,677 so give it to her. 720 00:32:28,947 --> 00:32:31,340 It's so nice to have you home for lunch. 721 00:32:31,427 --> 00:32:32,602 It's nice to be home. 722 00:32:32,646 --> 00:32:35,605 The tension at work is getting pretty thick. 723 00:32:35,649 --> 00:32:36,780 Well, it's not like it's your fault 724 00:32:36,824 --> 00:32:38,652 the bank doesn't have funds to pay your men. 725 00:32:38,739 --> 00:32:40,610 Well, it's not like my men care whose fault it is. 726 00:32:40,654 --> 00:32:42,482 They just know they're not getting paid. 727 00:32:42,525 --> 00:32:45,006 Perhaps I should have a talk with them. 728 00:32:45,093 --> 00:32:46,225 Set them all straight. 729 00:32:46,268 --> 00:32:47,269 Oh, no, no, no. 730 00:32:47,313 --> 00:32:48,401 That's not a good idea, 731 00:32:48,444 --> 00:32:50,359 but thank you for the offer. 732 00:32:50,446 --> 00:32:51,491 All right. 733 00:32:51,534 --> 00:32:52,622 You let me know if you change your mind. 734 00:32:52,666 --> 00:32:53,754 Hmm. 735 00:32:53,797 --> 00:32:56,017 Sofia and I made these sandwiches 736 00:32:56,104 --> 00:32:59,151 for her picnic with Carson. 737 00:32:59,194 --> 00:33:01,675 [sighs] 738 00:33:01,718 --> 00:33:02,937 You're not going to eat. 739 00:33:02,981 --> 00:33:04,417 Are you? 740 00:33:04,460 --> 00:33:05,635 [sighs] 741 00:33:05,679 --> 00:33:08,203 It's not that, it's just... 742 00:33:09,552 --> 00:33:11,990 I hope Jenkins doesn't let us down, that's all. 743 00:33:13,469 --> 00:33:15,428 I should talk to your men. 744 00:33:15,471 --> 00:33:16,907 That's what I'll do. 745 00:33:21,695 --> 00:33:23,610 How long have you wanted to be an architect? 746 00:33:23,653 --> 00:33:25,568 Since I was five, 747 00:33:25,655 --> 00:33:28,615 I was designing multi-level homes 748 00:33:28,658 --> 00:33:30,965 for my friends' dolls. 749 00:33:31,009 --> 00:33:33,359 Ah... sounds like a calling. 750 00:33:34,360 --> 00:33:36,231 Maybe. 751 00:33:36,318 --> 00:33:38,320 What, you're not sure? 752 00:33:38,364 --> 00:33:40,018 I think until you're actually doing it, 753 00:33:40,061 --> 00:33:42,237 it's more like a dream. 754 00:33:44,370 --> 00:33:46,285 Well, here's to dreamers. 755 00:33:46,328 --> 00:33:48,026 [chuckles] 756 00:33:48,069 --> 00:33:51,029 May all of our dreams become callings. 757 00:33:52,726 --> 00:33:53,640 [chuckling] 758 00:33:56,512 --> 00:33:59,515 Mm, this is delicious. 759 00:34:00,908 --> 00:34:03,693 I admit, I had some help from Rosemary. 760 00:34:03,737 --> 00:34:06,000 I'm not the greatest cook. 761 00:34:06,044 --> 00:34:07,480 [chuckling] Well, 762 00:34:07,523 --> 00:34:09,395 you have to let me cook for you sometime. 763 00:34:09,438 --> 00:34:10,700 You cook? 764 00:34:10,744 --> 00:34:11,614 When I first came to Hope Valley, 765 00:34:11,701 --> 00:34:13,660 I worked at Abigail's cafe. 766 00:34:13,703 --> 00:34:14,748 I had no idea. 767 00:34:14,835 --> 00:34:16,880 I make a mean chili. 768 00:34:16,924 --> 00:34:18,795 I will keep that in mind. 769 00:34:18,882 --> 00:34:20,014 [chuckling] 770 00:34:25,063 --> 00:34:27,804 They say the eyes are the window to the soul. 771 00:34:27,891 --> 00:34:29,719 Oh. 772 00:34:29,763 --> 00:34:30,851 Well... 773 00:34:30,894 --> 00:34:32,940 what do you see? 774 00:34:34,724 --> 00:34:36,900 Well... 775 00:34:36,944 --> 00:34:37,988 I'm a doctor, so... 776 00:34:39,947 --> 00:34:41,905 I see a scratched cornea. 777 00:34:41,949 --> 00:34:43,298 Ooh, he's a smooth-talking man. 778 00:34:44,604 --> 00:34:46,388 What do you see? 779 00:34:48,216 --> 00:34:49,435 Well... 780 00:34:49,522 --> 00:34:52,394 I'm a licensed architect, so... 781 00:34:52,438 --> 00:34:54,179 I see potential. 782 00:34:55,267 --> 00:34:57,225 Potential's good. 783 00:34:57,269 --> 00:34:58,792 I'll take that. 784 00:35:01,055 --> 00:35:03,579 [thunderclap overhead] 785 00:35:04,798 --> 00:35:05,625 Uh-oh. 786 00:35:05,712 --> 00:35:07,583 [laughing] 787 00:35:07,627 --> 00:35:09,194 Come... 788 00:35:09,237 --> 00:35:10,586 [rain pouring] 789 00:35:10,630 --> 00:35:12,153 [laughing and shrieking] 790 00:35:12,240 --> 00:35:13,763 Let's go in here. Let's go here. 791 00:35:16,244 --> 00:35:18,551 [laughing] 792 00:35:18,594 --> 00:35:19,639 Here, wrap this around you. 793 00:35:19,682 --> 00:35:21,162 Thanks. 794 00:35:21,249 --> 00:35:23,469 You okay? 795 00:35:23,556 --> 00:35:26,080 Never been better. 796 00:35:26,124 --> 00:35:27,342 [chuckles] 797 00:35:33,957 --> 00:35:34,915 Here you are. 798 00:35:34,958 --> 00:35:36,090 Thank you. 799 00:35:36,134 --> 00:35:37,874 Are you sure you don't need a blanket? 800 00:35:37,961 --> 00:35:39,789 Really, I'm fine. 801 00:35:39,833 --> 00:35:41,226 I just got caught up in a little rain. 802 00:35:41,269 --> 00:35:44,403 Did it ruin the picnic? 803 00:35:44,446 --> 00:35:46,535 Quite the contrary. 804 00:35:46,622 --> 00:35:49,277 All right... 805 00:35:49,321 --> 00:35:51,801 I see it, clear as day. 806 00:35:51,845 --> 00:35:52,933 See what? 807 00:35:52,976 --> 00:35:54,543 [gently mocking] "See what?" 808 00:35:54,630 --> 00:35:58,156 The starry eyes, that little smile. 809 00:35:58,199 --> 00:36:00,245 It could only mean one thing. 810 00:36:00,288 --> 00:36:01,507 What? 811 00:36:01,594 --> 00:36:05,293 Hope Valley has worked its magic. 812 00:36:05,337 --> 00:36:07,600 Maybe. 813 00:36:07,643 --> 00:36:08,905 Hmm? 814 00:36:11,517 --> 00:36:12,648 [chuckles fondly] 815 00:36:17,349 --> 00:36:19,002 Breakfast... 816 00:36:19,046 --> 00:36:20,134 is... 817 00:36:20,178 --> 00:36:21,222 served. 818 00:36:22,702 --> 00:36:24,269 Wow. 819 00:36:24,312 --> 00:36:27,489 I could've fed my whole squad with this meal. 820 00:36:27,533 --> 00:36:30,188 I hate to admit it, but Rosemary was actually right. 821 00:36:30,231 --> 00:36:31,667 I do need to fatten you up a bit. 822 00:36:33,060 --> 00:36:35,193 Are you ready to make the announcement? 823 00:36:35,236 --> 00:36:37,325 Are you? 824 00:36:37,369 --> 00:36:38,674 Because once this gets out, 825 00:36:38,718 --> 00:36:41,199 things could get a little crazy around here. 826 00:36:41,242 --> 00:36:42,765 I'm ready, excited actually. 827 00:36:43,984 --> 00:36:45,464 Okay then. 828 00:36:45,507 --> 00:36:46,682 Today after school? 829 00:36:46,726 --> 00:36:48,902 It's a date. 830 00:36:56,779 --> 00:36:58,607 Opal, Emily, what do you have there? 831 00:36:58,694 --> 00:37:00,392 It's the school's newsletter. 832 00:37:00,479 --> 00:37:01,697 Who gave you that? 833 00:37:01,741 --> 00:37:02,829 Hattie. 834 00:37:02,872 --> 00:37:04,004 She gave everybody a copy. 835 00:37:04,047 --> 00:37:05,527 May I see it, please? 836 00:37:06,615 --> 00:37:08,138 Thank you. 837 00:37:12,882 --> 00:37:14,362 [students chant, taunting]: Cheater, cheater! 838 00:37:14,406 --> 00:37:15,972 Cheater, you cheated! 839 00:37:16,059 --> 00:37:17,583 That's a lie! That's not true! 840 00:37:17,670 --> 00:37:18,671 That's enough! 841 00:37:18,714 --> 00:37:20,934 What is going on here? 842 00:37:21,021 --> 00:37:22,109 Harper cheated on his test. 843 00:37:22,196 --> 00:37:24,067 No wonder he got such a good grade! 844 00:37:24,111 --> 00:37:25,243 I didn't cheat. 845 00:37:25,286 --> 00:37:27,201 "Harper Tucker snuck into the school, 846 00:37:27,245 --> 00:37:29,334 and then copied the answers to the grammar test." 847 00:37:29,377 --> 00:37:30,596 That's not true. 848 00:37:30,683 --> 00:37:32,554 I was returning Miss Thatcher's study aids. 849 00:37:32,598 --> 00:37:33,642 Sure you were. 850 00:37:33,729 --> 00:37:35,296 [Elizabeth]: He's telling the truth. 851 00:37:35,383 --> 00:37:36,732 I lent Harper my study aids 852 00:37:36,776 --> 00:37:38,691 so he could improve his grammar score. 853 00:37:38,734 --> 00:37:39,735 He had permission to be in the school. 854 00:37:41,737 --> 00:37:43,391 Now, where's Hattie? 855 00:37:47,047 --> 00:37:49,267 Hattie, please come here. 856 00:37:49,310 --> 00:37:52,008 Everyone else, go inside. 857 00:37:52,095 --> 00:37:54,272 And I want every copy of this newsletter on my desk. 858 00:37:57,579 --> 00:37:58,493 Harper, I'll take care of this. 859 00:38:02,889 --> 00:38:06,675 Can you please explain to me why you printed these? 860 00:38:06,762 --> 00:38:08,851 I saw Harper sneak into the school, 861 00:38:08,938 --> 00:38:10,723 so I followed him. 862 00:38:10,766 --> 00:38:13,378 When I looked inside, I saw him at your desk. 863 00:38:13,421 --> 00:38:14,596 It looked suspicious. 864 00:38:14,640 --> 00:38:15,989 So you wrote this article 865 00:38:16,032 --> 00:38:17,120 and published it for everyone to read? 866 00:38:17,164 --> 00:38:18,905 I saw him writing the answers. 867 00:38:18,948 --> 00:38:20,602 Hattie, you thought you saw him writing the answers, 868 00:38:20,646 --> 00:38:21,734 but you were mistaken. 869 00:38:21,777 --> 00:38:23,388 Harper was writing me a thank-you note 870 00:38:23,431 --> 00:38:25,041 because I lent him my study aids. 871 00:38:26,304 --> 00:38:27,392 This is why 872 00:38:27,435 --> 00:38:28,567 you were supposed to show me your article 873 00:38:28,610 --> 00:38:30,569 before we printed these. 874 00:38:30,612 --> 00:38:31,918 Do you have any idea 875 00:38:31,961 --> 00:38:33,702 how embarrassing this must be for Harper? 876 00:38:33,789 --> 00:38:35,661 I just wanted a good headline 877 00:38:35,704 --> 00:38:36,966 for our first issue. 878 00:38:37,010 --> 00:38:39,186 [sighs] 879 00:38:39,273 --> 00:38:42,145 You are the editor of the newsletter 880 00:38:42,189 --> 00:38:43,538 because I trusted you to understand 881 00:38:43,625 --> 00:38:46,106 the importance of words. 882 00:38:46,149 --> 00:38:47,586 When you write something about someone, 883 00:38:47,629 --> 00:38:50,197 you have to be certain that it's true. 884 00:38:50,284 --> 00:38:51,633 But I saw it myself, 885 00:38:51,677 --> 00:38:53,243 just like you said. 886 00:38:53,331 --> 00:38:55,028 But you didn't know what you saw, did you? 887 00:38:56,029 --> 00:38:57,596 I guess not. 888 00:38:57,639 --> 00:39:00,686 Harper studied really hard for that test, 889 00:39:00,729 --> 00:39:03,341 and now all of his friends are calling him a cheater. 890 00:39:03,384 --> 00:39:05,691 I'm sorry, Miss Thatcher. 891 00:39:05,778 --> 00:39:06,866 I didn't mean to hurt anyone. 892 00:39:06,953 --> 00:39:08,824 I just wanted to impress you. 893 00:39:08,868 --> 00:39:11,349 Well, you can still impress me. 894 00:39:11,392 --> 00:39:13,394 How? 895 00:39:13,481 --> 00:39:17,398 "...Therefore, as editor of our school's newsletter, 896 00:39:17,442 --> 00:39:19,400 "I would like to apologize to Harper Tucker 897 00:39:19,487 --> 00:39:20,793 "for falsely reporting that he cheated 898 00:39:20,836 --> 00:39:22,403 "on his grammar test. 899 00:39:22,490 --> 00:39:25,058 "He studied hard for that test and deserved a perfect grade. 900 00:39:25,145 --> 00:39:26,494 "In future, 901 00:39:26,538 --> 00:39:28,496 "I will be sure that all stories are accurate 902 00:39:28,540 --> 00:39:31,151 before they are published." 903 00:39:31,194 --> 00:39:32,718 Thank you, Hattie. 904 00:39:32,805 --> 00:39:35,373 I hope we've all learned an important lesson today. 905 00:39:36,548 --> 00:39:37,766 All right, everyone, that's all for today. 906 00:39:37,853 --> 00:39:38,680 Class dismissed. 907 00:39:38,724 --> 00:39:40,378 [ringing cowbell] 908 00:39:43,729 --> 00:39:46,122 Thank you for that. 909 00:39:46,209 --> 00:39:49,691 But, you know, sometimes, a personal touch is also needed. 910 00:39:55,654 --> 00:39:57,438 I'm sorry, Harper. 911 00:39:58,831 --> 00:39:59,745 You should have just asked me 912 00:39:59,832 --> 00:40:01,050 what I was doing. 913 00:40:01,094 --> 00:40:02,095 I would have told you. 914 00:40:02,138 --> 00:40:03,401 I know. 915 00:40:04,576 --> 00:40:06,360 I was wondering... 916 00:40:06,404 --> 00:40:08,493 since you're so good at grammar now, 917 00:40:08,536 --> 00:40:10,016 maybe you'd want to be my assistant editor? 918 00:40:11,583 --> 00:40:14,542 Assistant editor sounds pretty good. 919 00:40:14,586 --> 00:40:17,240 Co-editor sounds even better. 920 00:40:17,284 --> 00:40:18,328 Co-editor... 921 00:40:19,329 --> 00:40:20,853 I like that. 922 00:40:30,950 --> 00:40:32,517 Hello, boys. What's up? 923 00:40:32,560 --> 00:40:34,083 Lee... 924 00:40:34,127 --> 00:40:36,477 I have an announcement. 925 00:40:36,564 --> 00:40:38,479 Jack and I are getting married. 926 00:40:38,566 --> 00:40:42,309 Well, that's not exactly big news. 927 00:40:42,396 --> 00:40:43,441 In two weeks. 928 00:40:43,484 --> 00:40:45,268 -Two weeks! -What? 929 00:40:45,312 --> 00:40:46,966 I'd like you both to be my Matrons of Honor. 930 00:40:49,098 --> 00:40:50,883 Oh, Elizabeth. 931 00:40:50,926 --> 00:40:51,884 Of course. 932 00:40:51,927 --> 00:40:53,755 [laughing happily] 933 00:40:53,799 --> 00:40:56,932 And I would like you both to be my Best Men. 934 00:40:57,803 --> 00:40:58,891 Wow. 935 00:40:58,934 --> 00:40:59,892 Uh.. okay. 936 00:40:59,935 --> 00:41:01,546 Two weeks? 937 00:41:01,589 --> 00:41:03,852 Oh, no, that's not enough time 938 00:41:03,939 --> 00:41:05,767 to plan a wedding of this magnitude. 939 00:41:05,811 --> 00:41:07,290 I'm sure we can get it done. 940 00:41:09,945 --> 00:41:11,077 Well, I guess we'd better start 941 00:41:11,120 --> 00:41:12,165 planning a bachelor party. 942 00:41:12,208 --> 00:41:13,645 -Yeah-- -Uh, no, no, 943 00:41:13,688 --> 00:41:14,907 I'm not sure I want a bachelor party-- 944 00:41:14,950 --> 00:41:16,299 [together]: You're gonna have one. 945 00:41:16,343 --> 00:41:17,736 Thanks. 946 00:41:17,779 --> 00:41:19,085 [commotion outside] 947 00:41:19,128 --> 00:41:19,955 What's going on out there? 948 00:41:19,999 --> 00:41:21,522 [voices shouting outside] 949 00:41:21,566 --> 00:41:23,568 Do you hear that? 950 00:41:32,620 --> 00:41:34,753 Oh, no. Oh, no... 951 00:41:34,796 --> 00:41:35,667 Okay... 952 00:41:39,018 --> 00:41:40,846 [knocking] 953 00:41:40,889 --> 00:41:43,457 Mr. Jenkins! 954 00:41:43,501 --> 00:41:45,024 [knocking insistently] 955 00:41:45,111 --> 00:41:46,155 Mr. Jenkins, open up! 956 00:41:46,199 --> 00:41:47,983 [knocking] 957 00:41:48,027 --> 00:41:49,289 Jesse... 958 00:41:50,638 --> 00:41:51,987 Where's Jenkins? 959 00:41:52,031 --> 00:41:54,990 As far as I can tell, he's hiding inside. 960 00:41:56,557 --> 00:41:58,341 Abigail? 961 00:41:58,385 --> 00:41:59,299 Tell us what's happening. 962 00:41:59,342 --> 00:42:00,779 Why isn't the bank open? 963 00:42:00,822 --> 00:42:01,867 It will. Soon. 964 00:42:01,954 --> 00:42:02,781 I can't keep the mill open 965 00:42:02,824 --> 00:42:04,565 if I can't pay my employees. 966 00:42:06,393 --> 00:42:07,655 We need cash to restock our shelves. 967 00:42:07,699 --> 00:42:08,874 I have a new kiln being delivered today. 968 00:42:08,961 --> 00:42:10,353 How am I supposed to pay for it? 969 00:42:10,397 --> 00:42:11,659 When do we get our money? 970 00:42:11,703 --> 00:42:12,878 Everyone relax. 971 00:42:12,965 --> 00:42:14,357 Getting excited won't help. 972 00:42:14,401 --> 00:42:15,533 What will help 973 00:42:15,576 --> 00:42:17,012 is having the bank open. 974 00:42:17,056 --> 00:42:18,710 And soon isn't good enough. 975 00:42:18,797 --> 00:42:20,320 Abigail, you're the mayor. 976 00:42:20,363 --> 00:42:21,800 What are you going to do about this? 977 00:42:31,374 --> 00:42:35,204 [♪] 64204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.