Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,300 --> 00:01:19,970
Oye, Erika, ¿cómo está tu
nuevo novio de al lado?
2
00:01:20,304 --> 00:01:21,972
No está en la puerta de al lado,
está detrás de mí
3
00:01:22,097 --> 00:01:23,390
Ni siquiera lo he visto nunca.
4
00:01:25,099 --> 00:01:26,566
¿Quiénes son tus vecinos entonces?
5
00:01:26,601 --> 00:01:29,187
¿Gomer Pyle y su
hermano Goober?
6
00:01:29,479 --> 00:01:30,980
Come mierda.
7
00:01:31,105 --> 00:01:32,106
¿Qué fue eso?
8
00:01:32,899 --> 00:01:34,609
¡Oye, vuelve aquí, maricón!
9
00:01:36,194 --> 00:01:37,904
¡Dije que regreses aquí!
10
00:03:34,094 --> 00:03:35,387
¿Quién está ahí?
11
00:03:36,472 --> 00:03:38,098
¿Me estás preguntando?
12
00:03:39,183 --> 00:03:40,601
Me estas espiando
13
00:03:40,893 --> 00:03:44,188
No, estoy trabajando en mi fuerte de barro,
¿qué estás haciendo?
14
00:03:45,606 --> 00:03:47,274
Estoy sembrando verduras.
15
00:03:49,984 --> 00:03:51,402
Gracias por mudarte aquí,
16
00:03:51,569 --> 00:03:53,988
ahora los niños de la escuela
me llaman maricón
17
00:03:54,071 --> 00:03:56,074
y caminan al otro
lado del pasillo.
18
00:03:56,199 --> 00:03:57,492
Tengo que vivir en alguna parte.
19
00:03:57,575 --> 00:04:00,912
¿Por qué no entras hasta que
termine de trabajar en mi jardín?
20
00:04:01,079 --> 00:04:02,670
¿Por qué?
21
00:04:02,705 --> 00:04:04,665
Para no preocuparme que me pegues
algo
22
00:04:04,690 --> 00:04:06,073
y me muera!
23
00:04:06,500 --> 00:04:08,293
No se puede transmitir
por el aire.
24
00:04:10,796 --> 00:04:13,590
Para estar seguro,
creo que deberías entrar.
25
00:04:14,382 --> 00:04:16,218
Pero estoy trabajando en mi fuerte de barro.
26
00:04:21,889 --> 00:04:26,519
Oye, ¿qué harías si me
acerco a patearte el trasero?
27
00:04:28,813 --> 00:04:30,689
Cuánto tiempo tomaría?
28
00:04:30,815 --> 00:04:33,109
Aproximadamente diez segundos.
29
00:04:33,984 --> 00:04:35,384
Esperaría hasta
que terminaras
30
00:04:35,409 --> 00:04:37,577
y luego seguiría
trabajando en mi fuerte de barro.
31
00:04:37,987 --> 00:04:40,407
¿Quieres decir que me
dejarías darte una paliza?
32
00:04:41,282 --> 00:04:42,784
Trataría de detenerte
33
00:04:42,909 --> 00:04:45,703
pero probablemente no podré ...
No soy muy grande.
34
00:04:46,121 --> 00:04:48,498
En ese caso,
solo tomaría 5 segundos.
35
00:04:50,917 --> 00:04:52,918
Entonces, ¿eso es lo que vas a hacer?
36
00:04:56,422 --> 00:04:58,215
Quizas mas tarde.
37
00:05:01,593 --> 00:05:02,886
Hola.
38
00:05:04,304 --> 00:05:06,223
¿Sigues ahí?
39
00:05:28,827 --> 00:05:29,995
¡Mierda!
40
00:05:38,195 --> 00:05:39,404
¡Hijo de puta!
41
00:05:43,616 --> 00:05:46,717
Te advertí lo que pasaría
si te ensuciabas de nuevo.
42
00:06:04,917 --> 00:06:07,817
¡Uno, dos, tres, el ganador!
43
00:06:16,016 --> 00:06:18,116
Hay unos chicos
afuera jugando béisbol.
44
00:06:19,617 --> 00:06:22,517
Si puedes hacer el esfuerzo
de conocerlos,
45
00:06:23,018 --> 00:06:24,918
será muy agradable.
46
00:06:25,619 --> 00:06:28,295
Esta noche voy a salir con algunas
chicas de la oficina
47
00:06:28,320 --> 00:06:30,619
así que cocinate una
cena en el microondas.
48
00:06:31,420 --> 00:06:34,320
¿Has pensado más
en Colorado?
49
00:06:34,521 --> 00:06:35,821
¡No voy a acampar!
50
00:06:35,922 --> 00:06:37,402
Sí, pero si le
das una oportunidad
51
00:06:37,427 --> 00:06:38,707
conocerías a algunos amigos extra ...
52
00:06:38,732 --> 00:06:40,432
¿Por qué no puedo ir a ver a papá?
53
00:06:43,525 --> 00:06:44,701
Lo llamaremos
54
00:06:44,726 --> 00:06:45,901
si dice que si,
55
00:06:45,926 --> 00:06:47,526
Te pondré en el próximo avión.
56
00:06:52,227 --> 00:06:54,227
Ya sabes, tu y
tu amiguita Cindy,
57
00:06:54,528 --> 00:06:57,028
¡Puedes ir al cine
y entrar por la mitad de precio!
58
00:06:57,229 --> 00:06:58,629
¡Tiene 23 años, mamá!
59
00:06:58,830 --> 00:07:01,305
Increíble, lo suficientemente mayor para beber!
60
00:07:01,330 --> 00:07:03,030
Sí, pero no lo hace.
61
00:07:08,231 --> 00:07:10,131
¡Hombre! ¡Estaba en el mundo ocho!
62
00:07:10,632 --> 00:07:13,431
Sabes que no es bueno pasar
demasiado tiempo con estos juegos.
63
00:07:14,433 --> 00:07:16,913
¡Qué tontería! Es aburrido.
64
00:07:40,931 --> 00:07:43,651
No tengo nada en contra de ir a pescar,
pero no voy a tocar los gusanos.
65
00:07:44,632 --> 00:07:46,832
- Yo me ocuparé de los gusanos.
- Yo me ocuparé de los gusanos.
66
00:07:47,133 --> 00:07:48,733
- Voy a.
- Sí, ya veremos.
67
00:07:49,533 --> 00:07:50,533
Buenas noches.
68
00:07:51,634 --> 00:07:52,634
Te besé primero.
69
00:08:24,733 --> 00:08:28,633
Me pusieron 1 litro de sangre.
Supongo que es demasiado para un bebé.
70
00:08:29,334 --> 00:08:31,334
Mi abuela dice que te
irás al infierno,
71
00:08:31,535 --> 00:08:34,935
ella dice que sufrirás la eterna
tortura de mil millones de llamas,
72
00:08:35,036 --> 00:08:37,035
más caliente que el
centro del sol.
73
00:08:37,336 --> 00:08:38,776
Entonces debe ser
una especie de genio.
74
00:08:39,737 --> 00:08:40,937
¿Qué?
75
00:08:41,338 --> 00:08:42,638
Mi doctor es muy inteligente
76
00:08:42,939 --> 00:08:46,039
dice que no tiene idea de lo que le
sucede a la gente después de su muerte.
77
00:08:46,440 --> 00:08:48,440
Si tu abuela lo sabe,
debe ser un genio.
78
00:08:48,841 --> 00:08:50,641
Ella es empleada en K-Mart.
79
00:08:51,442 --> 00:08:53,441
Tal vez solo sea circunstancial.
80
00:08:53,742 --> 00:08:56,042
No, ella es una idiota.
81
00:08:57,143 --> 00:08:59,143
Así que quizás no me
vaya al infierno después de todo.
82
00:09:03,544 --> 00:09:06,344
¿Estás seguro de que esos gérmenes tuyos
no viajan por el aire?
83
00:09:07,545 --> 00:09:09,045
¿Sí, por qué?
84
00:09:46,943 --> 00:09:48,043
¿Cuantos años tienes?
85
00:09:48,344 --> 00:09:49,444
Once.
86
00:09:49,845 --> 00:09:51,245
¡Jesús, eres un enano!
87
00:09:52,746 --> 00:09:56,746
Bueno, si miras el límite inferior de
lo que se considera normal para mi edad,
88
00:09:57,246 --> 00:09:59,346
Solo soy 4 pulgadas más bajo.
89
00:10:04,948 --> 00:10:06,148
Entonces...
90
00:10:09,449 --> 00:10:11,449
¿Sabes jugar batalla naval?
91
00:10:12,250 --> 00:10:13,549
G9.
92
00:10:15,450 --> 00:10:16,526
Fallaste.
93
00:10:16,551 --> 00:10:17,751
¡Maldita sea!
94
00:10:19,252 --> 00:10:20,152
¿Está seguro?
95
00:10:21,453 --> 00:10:22,353
Sí.
96
00:10:22,954 --> 00:10:24,054
D7.
97
00:10:27,355 --> 00:10:28,455
Fallaste.
98
00:11:05,153 --> 00:11:06,453
Ahora tengo que almorzar.
99
00:11:06,854 --> 00:11:08,754
¿Por qué no comes
cuando tienes hambre?
100
00:11:09,455 --> 00:11:11,895
Porque si solo como cuando
tuviera hambre, no estaría aquí.
101
00:11:13,055 --> 00:11:14,855
¿Quieres ir a Peterson's?
102
00:11:15,656 --> 00:11:17,256
- ¿Que es eso?
- Es un supermercado.
103
00:11:18,556 --> 00:11:19,556
Comida.
104
00:11:21,257 --> 00:11:22,757
¿Tienes dinero?
105
00:11:23,058 --> 00:11:24,258
En mi habitación.
106
00:11:28,859 --> 00:11:30,259
¿Qué debemos hacer con él?
107
00:11:31,860 --> 00:11:33,060
¿Quieres quemarlo?
108
00:11:51,359 --> 00:11:52,859
¿De dónde lo sacaste todo?
109
00:11:53,160 --> 00:11:54,860
Mesadas...
110
00:11:54,961 --> 00:11:56,461
y multas.
111
00:11:56,662 --> 00:11:57,562
¿Multas?
112
00:11:57,963 --> 00:11:59,763
Es un poco difícil de explicar.
113
00:12:00,164 --> 00:12:02,764
Esto es genial, ya que sé
dónde está la tienda,
114
00:12:02,865 --> 00:12:05,464
Yo seré navegante
y tú puedes ser tesorero.
115
00:12:05,565 --> 00:12:06,965
¿Qué hace el tesorero?
116
00:12:07,466 --> 00:12:09,766
Lleva todo el dinero
y paga las cosas.
117
00:12:10,867 --> 00:12:12,643
¿Se supone que debo
pagar por los dos?
118
00:12:12,668 --> 00:12:15,168
Estoy navegando por los dos,
quieres ser justo, ¿no?
119
00:12:15,569 --> 00:12:16,569
¿Qué tan lejos está Peterson?
120
00:12:16,870 --> 00:12:18,070
¿Por qué?
121
00:12:18,471 --> 00:12:19,871
Si camino demasiado,
me canso un poco.
122
00:12:23,571 --> 00:12:26,071
Me parece que la profundidad del
agua sería la clave.
123
00:12:26,272 --> 00:12:28,772
Obviamente, en medio del
océano ganaría el tiburón.
124
00:12:28,973 --> 00:12:30,973
Y en tierra firme
el león ganaría.
125
00:12:31,074 --> 00:12:32,674
Entonces, ¿de cuánta agua
estamos hablando?
126
00:12:32,875 --> 00:12:34,375
2 pies y medio.
127
00:12:34,876 --> 00:12:36,376
¿Y qué tan grande es el tiburón?
128
00:12:36,577 --> 00:12:37,976
Once pies.
129
00:12:39,777 --> 00:12:41,477
Sigo diciendo que el león ganaría.
130
00:12:41,778 --> 00:12:42,878
¡Incorrecto!
131
00:12:42,979 --> 00:12:44,055
¿Como puedes estar seguro?
132
00:12:44,080 --> 00:12:46,256
Porque hicieron una investigación
sobre la Universidad de Stanford,
133
00:12:46,281 --> 00:12:47,881
el tiburón ganó fácilmente.
134
00:12:48,882 --> 00:12:51,202
¿Dejaron que dos animales se mataran
entre sí en la universidad?
135
00:12:51,227 --> 00:12:54,858
No, idiota, solo tuvieron una pelea lo
suficiente para ver quién iba a ganar
136
00:12:54,883 --> 00:12:56,483
y luego los entrenadores
los separaron.
137
00:12:57,184 --> 00:12:57,984
¿Cómo?
138
00:12:58,985 --> 00:13:00,385
¿Nunca has
oído hablar de una correa?
139
00:13:00,986 --> 00:13:02,386
Nunca escuché a un
tiburón con una correa ...
140
00:13:02,587 --> 00:13:05,387
Bueno, hay muchas cosas de las
que nunca has oído hablar.
141
00:13:06,088 --> 00:13:07,164
Supongo que eso es cierto.
142
00:13:07,189 --> 00:13:08,989
Esperar.
143
00:13:22,789 --> 00:13:25,788
Mi mamá dice que cada gota de
agua que cae al agua aquí,
144
00:13:25,889 --> 00:13:27,589
eventualmente terminará
en Mississippi.
145
00:13:27,790 --> 00:13:29,490
Eso significa que van con mi papá,
146
00:13:29,591 --> 00:13:31,091
todavía está en Nueva Orleans.
147
00:13:32,992 --> 00:13:34,192
¿A qué se dedica?
148
00:13:34,693 --> 00:13:36,893
¿Alguna vez has escuchado a un
grupo de rock llamado Led Zeppelin?
149
00:13:38,594 --> 00:13:39,294
No.
150
00:13:39,595 --> 00:13:41,195
Son realmente famosos.
151
00:13:41,795 --> 00:13:43,295
¿Sabes quién es el
guitarrista?
152
00:13:43,696 --> 00:13:44,496
¿Tu papá?
153
00:13:44,897 --> 00:13:46,297
No, un tipo llamado Jimmy Page.
154
00:13:46,698 --> 00:13:47,698
Mi papá...
155
00:13:48,099 --> 00:13:50,699
le vendió su seguro de automóvil.
156
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
Para Pontiac Trans Am.
157
00:13:55,401 --> 00:13:56,701
¿Sabes qué vas a comprar?
158
00:13:57,302 --> 00:13:59,801
No lo sé, ha pasado mucho
tiempo desde que tengo dulces.
159
00:14:00,902 --> 00:14:02,902
Mi mamá me hace comer
muchas verduras.
160
00:14:04,704 --> 00:14:05,604
Ven aquí.
161
00:14:20,604 --> 00:14:21,484
¿Nos permiten hacer esto?
162
00:14:22,205 --> 00:14:24,845
¡Por supuesto! ¿De qué otra manera se supone
que sabes lo que vas a comprar?
163
00:14:30,405 --> 00:14:33,605
Nada mal.
164
00:14:35,106 --> 00:14:37,206
Bueno, saca tu dinero.
165
00:14:49,006 --> 00:14:51,106
¡Salgan del camino! ¡Váyanse!
166
00:14:51,907 --> 00:14:53,007
¡Estúpido!
167
00:14:53,808 --> 00:14:54,808
3 grados a la derecha,
168
00:14:55,509 --> 00:14:56,909
al frente, y ¡fuego!
169
00:14:59,610 --> 00:15:00,710
¡Fallaste!
170
00:15:01,411 --> 00:15:03,310
Oye, ¿cuánto
pagaste por ese maricón?
171
00:15:08,111 --> 00:15:09,586
Ustedes tomaron un camino equivocado
172
00:15:09,611 --> 00:15:11,411
esta es una zona no homo.
173
00:15:11,612 --> 00:15:12,712
¡No soy un homo!
174
00:15:13,413 --> 00:15:14,613
¡Y él tampoco!
175
00:15:15,314 --> 00:15:17,014
Lo obtuvo de una transfusión de sangre.
176
00:15:17,115 --> 00:15:18,714
Bueno, entonces, ¿qué es ese horrible olor?
177
00:15:19,115 --> 00:15:21,629
Bueno, ves que estábamos
caminando por la hierba
178
00:15:21,902 --> 00:15:24,354
y accidentalmente
pisamos a tu madre.
179
00:15:29,716 --> 00:15:30,916
¿Qué dijiste?
180
00:15:36,016 --> 00:15:38,016
¡No puedes golpearnos
a todos con eso!
181
00:15:40,017 --> 00:15:41,617
Solo lo apuntaré a ti.
182
00:15:55,317 --> 00:15:56,317
Ven entonces.
183
00:15:57,018 --> 00:15:58,418
¿Y tu
hermano pequeño?
184
00:16:00,519 --> 00:16:01,519
¿Qué hay de él?
185
00:16:01,920 --> 00:16:03,796
Cuando se cayó del
Jungle Jim en la escuela,
186
00:16:03,821 --> 00:16:05,497
lo iban a llevar
al hospital,
187
00:16:05,522 --> 00:16:07,321
podría haber atrapado algo.
188
00:16:07,422 --> 00:16:08,722
Sí, pero no lo hizo.
189
00:16:09,623 --> 00:16:10,923
¡Pero podría haberlo hecho!
190
00:16:11,424 --> 00:16:14,400
Entonces todos lo
llamarán maricón y homosexual
191
00:16:14,425 --> 00:16:16,525
¡Y se enfermaría y moriría!
192
00:16:16,926 --> 00:16:19,126
Y le pondrían homo
en su lápida
193
00:16:19,627 --> 00:16:21,467
y cuando tu madre
le lleve flores,
194
00:16:21,492 --> 00:16:23,403
ella vería a su pequeño
homo Eddie Horner,
195
00:16:23,428 --> 00:16:25,504
¿Sabes
que sería la peor parte de eso?
196
00:16:25,529 --> 00:16:27,805
Probablemente él antes de morir,
un montón de imbéciles como tú,
197
00:16:27,830 --> 00:16:28,870
que no está enfermo y pensó que
198
00:16:28,895 --> 00:16:31,395
¡Podría ser divertido simplemente
darle una paliza!
199
00:16:46,731 --> 00:16:48,231
¡Vamos hombre, dejemoslos!
200
00:17:01,631 --> 00:17:03,331
Lo siento, estás enfermo.
201
00:17:04,532 --> 00:17:05,332
¡Gracias!
202
00:17:26,131 --> 00:17:27,431
¿Por qué hiciste eso?
203
00:17:27,932 --> 00:17:28,932
¡Atrápenlos!
204
00:17:41,932 --> 00:17:48,932
¡Hasta luego maricones!
¡Ustedes están enfermos de la cabeza,
llena de mariconadas!
205
00:17:50,533 --> 00:17:52,633
¿No crees que
deberíamos reducir la velocidad?
206
00:17:54,334 --> 00:17:56,534
- ¿Cómo?
- ¡Cualquier forma estará bien!
207
00:18:04,234 --> 00:18:06,034
¡Señora, salga del camino!
208
00:18:06,335 --> 00:18:08,135
- ¡Muévelo!
- ¡Mueve tu culo!
209
00:18:12,236 --> 00:18:14,435
¡Oh Dios!
210
00:18:15,936 --> 00:18:17,936
¡Siga!
211
00:18:21,637 --> 00:18:22,937
¡Siga!
212
00:18:48,636 --> 00:18:50,236
Entonces realmente
piensan que soy un maricón.
213
00:18:50,337 --> 00:18:52,637
Ahora, de repente, les estoy gritando
lo mismo.
214
00:18:52,838 --> 00:18:54,078
Pero saben que no soy un maricón
215
00:18:54,138 --> 00:18:55,838
porque un maricón no le
gritará a un maricón de vuelta,
216
00:18:56,239 --> 00:18:57,879
Ahora por eso
deberías gritar maricón también.
217
00:18:58,140 --> 00:18:59,740
Bueno, no estaría
bien decir eso.
218
00:18:59,765 --> 00:19:00,865
¡Porque diablos no!
219
00:19:02,341 --> 00:19:04,017
Fueron amables
conmigo en el hospital
220
00:19:04,042 --> 00:19:05,242
jugaron juegos conmigo ...
221
00:19:05,343 --> 00:19:07,142
¿Jugaste con homosexuales?
222
00:19:08,643 --> 00:19:10,083
Hablemos de
otra cosa.
223
00:19:10,144 --> 00:19:12,044
A veces no
sé ustedes.
224
00:19:13,045 --> 00:19:14,245
¿Que se supone que significa eso?
225
00:19:15,646 --> 00:19:16,646
Nada.
226
00:19:26,646 --> 00:19:28,446
¿Quieres jugar a Nintendo?
227
00:19:29,647 --> 00:19:32,147
No. Me estoy cansando un poco.
228
00:19:32,848 --> 00:19:34,247
Creo que debería ir a tomar una siesta.
229
00:19:36,148 --> 00:19:38,048
Deberíamos trabajar en el
fuerte de barro mañana
230
00:19:38,149 --> 00:19:39,349
¿tú quieres?
231
00:19:43,350 --> 00:19:44,350
Bueno.
232
00:19:57,350 --> 00:19:58,650
Dejalo...
233
00:19:59,551 --> 00:20:01,051
¿Por qué puedo comer en la sala de estar?
234
00:20:02,552 --> 00:20:04,152
No llego a casa a
cenar tan a menudo
235
00:20:04,253 --> 00:20:06,352
cuando lo haga,
quiero que estemos juntos.
236
00:20:06,753 --> 00:20:08,853
Es parte ser una familia, ¿no?
237
00:20:13,854 --> 00:20:17,054
¿Sabes que una mujer vio a ese
niño con SIDA ayer en el Peterson?
238
00:20:17,155 --> 00:20:18,455
¿Está en el periódico?
239
00:20:18,757 --> 00:20:21,157
No. Jan me lo dijo.
240
00:20:21,958 --> 00:20:24,557
Lo he visto en el patio trasero,
no sabía que salió de la casa.
241
00:20:29,158 --> 00:20:30,858
El otro día lo
escuché toser.
242
00:20:33,759 --> 00:20:35,159
Dije que lo escuché toser.
243
00:20:35,660 --> 00:20:37,760
No creo que tengas
que preocuparte por nada
244
00:20:38,360 --> 00:20:41,160
con esa valla ahí,
no vas a atrapar nada.
245
00:20:41,661 --> 00:20:43,761
¿Y si quiere
venir a jugar?
246
00:20:44,262 --> 00:20:46,562
Oh Erik, piensa en alguna excusa
247
00:20:46,963 --> 00:20:48,363
eres tan bueno en eso.
248
00:20:50,864 --> 00:20:52,964
¿Qué pasa si me
lo encuentro en la calle?
249
00:20:53,165 --> 00:20:56,364
Bueno, es de sentido común,
mantén una distancia segura.
250
00:20:57,965 --> 00:20:59,865
¿Qué es una distancia segura?
251
00:21:02,166 --> 00:21:03,666
7 pies,
252
00:21:04,567 --> 00:21:06,767
Supongo que eso descarta las fiestas de pijamas.
253
00:21:10,068 --> 00:21:11,767
Mi mamá quiere que
vengas a cenar.
254
00:21:12,868 --> 00:21:13,668
Bien,
255
00:21:14,469 --> 00:21:17,069
mamá trabaja hasta tarde, asi que... genial.
256
00:21:18,870 --> 00:21:20,970
Bueno, hay algo de lo
que tengo que advertirte.
257
00:21:21,671 --> 00:21:22,471
¿Qué?
258
00:21:24,372 --> 00:21:25,532
A ella le gusta llamarme cariño.
259
00:21:27,772 --> 00:21:28,672
¿Cariño?
260
00:21:29,773 --> 00:21:31,673
Debes prometer que no te reirás.
261
00:21:34,474 --> 00:21:36,374
¿Quieres más
zanahorias, cariño?
262
00:21:36,675 --> 00:21:38,075
No, gracias.
263
00:21:40,976 --> 00:21:42,675
¿Estamos listos para el postre entonces?
264
00:21:43,076 --> 00:21:45,576
- Intentaré un poco.
- Sí, apuesto.
265
00:21:57,877 --> 00:22:00,576
¡Ni siquiera terminaste
tu pastel de carne, Love Muffin!
266
00:22:00,677 --> 00:22:01,777
¿Podrías callarte?
267
00:22:03,479 --> 00:22:05,355
¡Ella no
me va a escuchar cariño!
268
00:22:05,380 --> 00:22:08,080
¡No te preocupes por eso, cariño,
ella no me va a escuchar!
269
00:22:10,281 --> 00:22:11,881
¡Aquí vamos!
270
00:22:26,881 --> 00:22:28,881
Dexter me dice que tienes novia.
271
00:22:29,082 --> 00:22:31,881
Sí, bueno tenía,
la tuve que dejar.
272
00:22:32,782 --> 00:22:34,482
Gastaba, gastaba, gastaba.
273
00:22:35,683 --> 00:22:37,483
Su padre tiene una novia,
llamada Cindy.
274
00:22:38,584 --> 00:22:40,784
Sí, tan pronto como se instalen en
su nuevo apartamento,
275
00:22:40,809 --> 00:22:42,109
Tal vez vaya allí.
276
00:22:42,586 --> 00:22:43,986
¿Y cómo se
siente tu mamá con esto?
277
00:22:48,786 --> 00:22:51,986
En realidad, no
hemos hablado mucho de eso ...
278
00:22:52,587 --> 00:22:53,587
...todavía.
279
00:22:56,588 --> 00:22:58,688
Bueno, me encantaría conocerla.
280
00:23:00,089 --> 00:23:01,489
Ella trabaja bastante ...
281
00:23:03,089 --> 00:23:05,688
20, 22 horas al día.
282
00:23:08,389 --> 00:23:09,489
¿Que hace ella?
283
00:23:11,790 --> 00:23:12,890
Una inmobiliaria
284
00:23:13,191 --> 00:23:15,291
y por la noche
trabaja en un minimercado.
285
00:23:15,692 --> 00:23:17,292
El del centro.
286
00:23:21,392 --> 00:23:22,392
¡25 centavos!
287
00:23:23,093 --> 00:23:24,293
-Te atrapé.
-Demonios.
288
00:23:25,494 --> 00:23:28,194
Siempre que la pillo dándose vueltas en el pelo,
tiene que pagarme una moneda de veinticinco centavos .
289
00:23:28,295 --> 00:23:29,595
¡25 centavos y esto!
290
00:23:31,696 --> 00:23:32,896
¿Vas a terminar eso?
291
00:23:36,896 --> 00:23:38,896
Bueno, el doctor dice
"es completamente seguro",
292
00:23:39,197 --> 00:23:41,797
pero cuando se trata de
los hijos de otras personas,
293
00:23:42,197 --> 00:23:47,697
hemos decidido no
correr riesgos.
294
00:23:50,098 --> 00:23:51,397
Lo olvidé...
295
00:23:53,098 --> 00:23:54,498
Tengo un plan ...
296
00:23:55,599 --> 00:23:57,799
Tan pronto como
encuentren la cura,
297
00:23:58,000 --> 00:23:59,900
nos dirigimos
a Baskin Robbins,
298
00:24:00,001 --> 00:24:02,201
y pediremos uno de
esos helados monstruosos
299
00:24:02,302 --> 00:24:04,502
que todo el mundo adora
300
00:24:08,402 --> 00:24:10,602
Es un buen plan.
301
00:24:27,702 --> 00:24:28,802
¿Qué pasa?
302
00:24:31,403 --> 00:24:33,363
Teme que
no encuentren la cura a tiempo.
303
00:24:47,803 --> 00:24:49,003
Banzai!
304
00:24:49,704 --> 00:24:51,204
¡Ay Dios mío!
305
00:24:52,805 --> 00:24:54,005
Tiene miedo a las alturas.
306
00:24:58,805 --> 00:25:00,305
Oye, ¿y si
no encuentran la cura?
307
00:25:00,706 --> 00:25:02,106
Estoy seguro de que eventualmente lo harán.
308
00:25:02,607 --> 00:25:04,707
Pero, ¿Y si están buscando en
el lugar incorrecto?
309
00:25:09,408 --> 00:25:10,308
¿Qué quieres decir?
310
00:25:13,008 --> 00:25:14,808
¿Alguna vez has visto
esa película "Medicine Man"?
311
00:25:17,509 --> 00:25:19,309
Encontramos una cura para el cáncer
312
00:25:19,410 --> 00:25:21,610
y todo lo que puedes decir es:
313
00:25:29,510 --> 00:25:30,310
¿Qué es?
314
00:25:30,611 --> 00:25:33,011
Vermilliad. Una flor.
315
00:25:34,112 --> 00:25:35,412
¿Quieres que empiece a
comer flores?
316
00:25:40,913 --> 00:25:42,613
No he dicho que ahí esté.
317
00:25:42,913 --> 00:25:46,113
flores, hojas tal vez
incluso piñas de pino.
318
00:25:46,914 --> 00:25:48,090
No te puede hacer daño intentarlo
319
00:25:48,115 --> 00:25:50,891
Mi mamá me hace comer muchas
verduras, especialmente brócoli.
320
00:25:50,916 --> 00:25:53,416
Todo lo que como siempre son dulces
y nunca me enfermo.
321
00:25:55,217 --> 00:25:56,117
¡Oye, eso es!
322
00:25:57,118 --> 00:26:00,017
Si alguien se enferma, solo
le dan frutas y vegetales
323
00:26:00,418 --> 00:26:02,718
¡es lo único
que dejan de comer!
324
00:26:19,918 --> 00:26:20,918
Esto es estupido.
325
00:26:22,619 --> 00:26:25,819
Hace 50 años, un médico notó que
en su pan crecía moho
326
00:26:27,220 --> 00:26:28,720
empezó a dárselo a la gente ...
327
00:26:29,621 --> 00:26:31,620
y todos dijeron
"esto es estúpido",
328
00:26:31,921 --> 00:26:34,721
¿Sabes lo que
resultó ser? ¡Aspirina!
329
00:26:46,322 --> 00:26:47,821
Aún está en 37,5
330
00:26:49,122 --> 00:26:50,922
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
331
00:26:56,323 --> 00:26:57,723
Empecemos con "Butterfinger"
332
00:26:58,624 --> 00:27:01,124
combinar con "Bubbelicious".
333
00:27:03,123 --> 00:27:05,823
No estoy seguro de entender por
qué tienes que probar todas estas cosas también.
334
00:27:07,524 --> 00:27:10,000
¿No sabes nada
de método científico?
335
00:27:10,025 --> 00:27:11,025
Poco.
336
00:27:12,226 --> 00:27:16,026
Tienes que tener un grupo de control,
así verás si los resultados son uniformes ...
337
00:27:16,427 --> 00:27:17,827
¿Estás en el grupo de control?
338
00:27:18,328 --> 00:27:19,127
Sí.
339
00:27:51,226 --> 00:27:52,026
Hola.
340
00:27:52,727 --> 00:27:53,727
¿Está Dexter aquí?
341
00:27:54,128 --> 00:27:55,928
Sí asi es, pero está castigado.
342
00:27:57,129 --> 00:27:57,829
¿Por qué?
343
00:27:59,030 --> 00:28:01,730
Porque gastó todo su dinero
comprando caramelos.
344
00:28:08,530 --> 00:28:09,830
¿Cuánto tiempo estará castigado?
345
00:28:10,731 --> 00:28:12,031
Hasta mañana.
346
00:28:15,532 --> 00:28:16,332
¿Qué es eso?
347
00:28:17,333 --> 00:28:18,933
Íbamos a jugar al submarino.
348
00:28:19,934 --> 00:28:21,234
Castigo es castigo.
349
00:28:21,735 --> 00:28:23,334
tendrás que
esperar hasta mañana.
350
00:28:23,635 --> 00:28:24,635
Entiendo.
351
00:28:27,336 --> 00:28:28,836
Un minuto, ¿de acuerdo?
352
00:28:30,337 --> 00:28:32,537
¡Dexter, trae tu trasero aquí!
353
00:28:32,838 --> 00:28:33,538
¿Por qué?
354
00:28:33,638 --> 00:28:37,038
Porque estoy cambiando tu castigo,
¡tienes que jugar con Erik!
355
00:28:43,038 --> 00:28:45,738
- ¡Gracias mamá!
- Aquí está tu remo.
356
00:28:46,039 --> 00:28:47,039
¡Cuidado con las flores!
357
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
¿Cómo te sientes?
358
00:28:54,341 --> 00:28:55,240
Terrible.
359
00:28:56,241 --> 00:28:58,641
Te dije que los dulces
eran una idea estúpida.
360
00:29:07,042 --> 00:29:08,342
Oye, ¿qué
piensas de este?
361
00:29:09,543 --> 00:29:10,943
Me pregunto sobre algo ...
362
00:29:12,343 --> 00:29:13,943
¿A dónde van los insectos al baño?
363
00:29:14,544 --> 00:29:15,644
No está en hojas.
364
00:29:16,045 --> 00:29:17,545
¿Como puedes estar seguro?
365
00:29:18,146 --> 00:29:19,446
Porque los insectos comen hojas
366
00:29:19,647 --> 00:29:22,647
ni siquiera los bichos son tan estúpidos como
para cagar en su propia comida.
367
00:29:25,948 --> 00:29:27,147
¿Ahora, qué dices?
368
00:29:44,747 --> 00:29:45,747
Adelante...
369
00:29:52,448 --> 00:29:54,648
¡Sabe a mierda!
370
00:29:55,149 --> 00:29:57,349
No mierda, ¿Ahora sabes
dónde defecan los insectos?
371
00:30:12,849 --> 00:30:14,149
Mierda endulzada.
372
00:30:38,118 --> 00:30:39,848
Parece demasiado extraño.
373
00:30:40,449 --> 00:30:41,749
No puedes tener miedo de intentarlo.
374
00:30:43,150 --> 00:30:44,250
Tengo miedo de tocarlo.
375
00:31:07,784 --> 00:31:09,598
- ¿Cómo te sientes?
- bien.
376
00:31:13,550 --> 00:31:14,250
¡Ella está aquí!
377
00:31:29,650 --> 00:31:30,650
¿Dexter?
378
00:32:06,649 --> 00:32:07,448
¡Me engañaron!
379
00:32:10,049 --> 00:32:11,049
¿Dexter?
380
00:32:11,650 --> 00:32:13,850
¿Tu amigo Erik se queda
a cenar de nuevo?
381
00:32:14,411 --> 00:32:15,825
¡Wakkah!
382
00:32:16,352 --> 00:32:18,352
¡Eso significa que sí, mujer blanca!
383
00:32:20,353 --> 00:32:21,853
Está bien, oye, Allie.
384
00:32:32,453 --> 00:32:35,253
¡Compórtate! Ve por un poco de yogur.
385
00:32:36,854 --> 00:32:37,854
¡Wakkah!
386
00:32:42,954 --> 00:32:44,754
Ustedes andan muy animados el día de hoy
387
00:32:49,255 --> 00:32:50,455
¿Dexter tomó su siesta?
388
00:32:51,156 --> 00:32:52,056
"Oekoo"
389
00:33:34,554 --> 00:33:35,354
Perdón.
390
00:33:37,855 --> 00:33:38,755
Buenas noches.
391
00:33:51,655 --> 00:33:53,555
Necesito llevar a Dexter
a su médico mañana
392
00:33:53,656 --> 00:33:54,956
deberíamos volver a la una.
393
00:33:56,857 --> 00:33:58,157
- Buenas noches.
- Buenas noches.
394
00:34:13,157 --> 00:34:14,957
¡Mierda! ¡El cuaderno!
395
00:35:04,153 --> 00:35:05,353
¿Dónde has estado?
396
00:35:10,854 --> 00:35:13,654
- Pensé que no ...
- ¡Te hice una pregunta!
397
00:35:17,655 --> 00:35:20,454
Gordy Johnson me preguntó si
quiero ir al centro comercial con él,
398
00:35:21,155 --> 00:35:23,255
y no pensé
que no te importaría.
399
00:35:27,856 --> 00:35:30,456
¿Ese es el chico del doctor?
400
00:35:32,457 --> 00:35:33,357
Sí.
401
00:35:37,457 --> 00:35:40,457
Realmente debiste
haberme dejado una nota.
402
00:35:45,558 --> 00:35:48,558
Quizás a Gordy le gustaría acompañarnos
a ver los fuegos artificiales.
403
00:35:51,159 --> 00:35:52,158
Quizás.
404
00:36:03,448 --> 00:36:07,280
¿Estos son centavos?
Hay uno, dos ...
405
00:36:11,455 --> 00:36:14,508
tres ... eso es una moneda de diez centavos,
¿no? Oh querido.
406
00:36:17,461 --> 00:36:18,161
¡Allí!
407
00:36:18,662 --> 00:36:21,262
¡Muchas gracias,
tan amable de tu parte!
408
00:36:28,662 --> 00:36:30,462
¡Ay Dios mío!
409
00:36:32,163 --> 00:36:35,263
El misterioso Dr. Fishburn
deriva el extracto de una planta,
410
00:36:35,364 --> 00:36:37,764
encontrado en lo profundo del
pantano de Luisiana.
411
00:36:37,965 --> 00:36:40,464
En un lugar apartado
que se niega a revelar ...
412
00:36:40,965 --> 00:36:42,665
Lo sabía, era una planta.
413
00:36:42,866 --> 00:36:45,266
El gobierno está tratando
de reprimir sus hallazgos.
414
00:36:45,467 --> 00:36:46,367
Bastardos!
415
00:36:46,468 --> 00:36:48,068
¿Por qué harían eso?
416
00:36:48,369 --> 00:36:49,969
Porque están avergonzados.
417
00:36:50,070 --> 00:36:52,746
Quiero decir, piensa en el
dinero que gastan cada año
418
00:36:52,771 --> 00:36:57,246
y este Dr. Fishburn salió a su
patio trasero en ropa interior una mañana,
419
00:36:57,271 --> 00:36:59,271
y recoge la cura para el SIDA!
420
00:37:01,972 --> 00:37:03,572
¡Quizás tu mamá podría
llevarnos allí!
421
00:37:09,173 --> 00:37:10,273
¡Está aquí mismo!
422
00:37:10,374 --> 00:37:13,649
No quiero que ustedes piensen que
algo como esto no puede pasar
423
00:37:13,674 --> 00:37:16,774
pero si lo hace y el Dr. Jensen lo
sabrá antes del Nacional ...
424
00:37:17,092 --> 00:37:18,635
- ¡"Examinador"!
- ¡Examinador!
425
00:37:18,977 --> 00:37:20,177
¿Por qué no lo llamamos?
426
00:37:20,678 --> 00:37:21,778
No!
427
00:37:22,279 --> 00:37:25,379
¿Por qué no esperamos hasta tu próxima
cita y puedes preguntarle al hombre?
428
00:37:26,580 --> 00:37:28,179
Es para después del almuerzo.
429
00:37:28,980 --> 00:37:30,680
¿Como si no hubiera visto eso?
430
00:37:32,581 --> 00:37:35,181
Dices que tu papá vive
en Nueva Orleans, ¿verdad?
431
00:37:36,482 --> 00:37:37,182
Sí.
432
00:37:39,383 --> 00:37:41,983
Tal vez nos pueda enviar un poco
de ese extracto secreto.
433
00:37:42,084 --> 00:37:43,883
envíarnoslo por correo.
434
00:37:47,153 --> 00:37:49,584
Quizás ya esté aquí.
435
00:37:50,485 --> 00:37:51,585
¿Ese de nuevo?
436
00:37:53,114 --> 00:37:54,450
Sí.
437
00:37:54,787 --> 00:37:56,187
Simplemente no me gusta.
438
00:37:56,288 --> 00:37:57,264
Mira esa cosa
439
00:37:57,289 --> 00:37:59,249
tiene todo el aspecto de
una planta del pantano,
440
00:37:59,274 --> 00:38:00,973
entonces no sé de pantanos.
441
00:38:05,891 --> 00:38:07,591
¡Esto es aún peor!
442
00:38:07,692 --> 00:38:10,792
Mi abuela dice que cuanto peor
sabe, mejor funciona.
443
00:38:12,793 --> 00:38:14,293
¿Tu abuela la que trabaja en K-Mart?
444
00:38:17,093 --> 00:38:18,093
¡Bebe!
445
00:38:42,093 --> 00:38:43,969
Necesito hablar con Erik
446
00:38:43,994 --> 00:38:47,670
una especie de hoja
que tomó ...
447
00:38:47,695 --> 00:38:49,055
¿Erik tiene algo
que ver con esto?
448
00:38:51,095 --> 00:38:52,971
Erik, Erik ...
449
00:38:52,996 --> 00:38:55,096
Necesito saber qué
le diste a Dexter hoy.
450
00:38:55,197 --> 00:38:57,496
Necesito saber que tipo
de hojas le diste
451
00:38:57,597 --> 00:39:00,997
es venenoso y me dijo que
lo había escrito en un cuaderno.
452
00:39:08,597 --> 00:39:10,773
Aquí hay uno,
está junto al río.
453
00:39:10,798 --> 00:39:13,498
- ¿Dónde?
- Donde cruza el puente.
454
00:39:36,197 --> 00:39:37,497
Metete.
455
00:39:46,198 --> 00:39:48,698
¿Que estabas pensando?
456
00:39:50,299 --> 00:39:51,299
¡Qué!
457
00:39:51,900 --> 00:39:52,699
¡Dímelo!
458
00:39:53,100 --> 00:39:54,200
¡Dímelo!
459
00:39:56,401 --> 00:39:59,301
¡Ni sarampión,
ni varicela, sida!
460
00:39:59,702 --> 00:40:00,702
¿Qué intentas hacer?
461
00:40:01,203 --> 00:40:02,303
¡Que estás tratando de hacer!
462
00:40:02,404 --> 00:40:03,904
¿Matarnos a los dos?
463
00:40:05,105 --> 00:40:06,905
¡Habrá
grandes cambios por aquí!
464
00:40:07,306 --> 00:40:08,305
¡Grandes cambios!
465
00:40:26,905 --> 00:40:28,505
Realmente no me importa
lo que piensas
466
00:40:29,506 --> 00:40:30,906
No lo quiero aquí
467
00:40:31,307 --> 00:40:32,807
¡No quiero a mi hijo allí!
468
00:40:33,508 --> 00:40:34,828
No me importa que
sean amigos
469
00:40:35,109 --> 00:40:37,385
No quiero que se
asocien entre sí.
470
00:40:37,410 --> 00:40:38,410
¡y punto!
471
00:40:54,910 --> 00:40:56,809
Estará bien. ¡Gracias a Dios!
472
00:40:57,710 --> 00:40:59,510
Su madre está
oficialmente en aviso,
473
00:41:00,911 --> 00:41:02,791
Si ella deja que se vean,
474
00:41:02,816 --> 00:41:04,112
la mandaré a arrestar.
475
00:41:04,513 --> 00:41:05,913
Y para tí,
476
00:41:06,814 --> 00:41:09,814
el lunes por la mañana tu trasero
se va al campamento de verano!
477
00:41:33,313 --> 00:41:34,897
- Hola, disculpe, no estamos en casa.
- ¿Hola papá?
478
00:41:35,270 --> 00:41:39,478
Cindy y yo estamos en Lake Charleston hasta el
479
00:42:09,113 --> 00:42:10,413
Cuando estemos ahí abajo
480
00:42:11,514 --> 00:42:13,714
donde vamos a dormir,
donde vamos a comer?
481
00:42:13,815 --> 00:42:15,215
No nos preocupamos por eso
482
00:42:15,416 --> 00:42:17,915
Ya hablé con mi papá,
dijo que podíamos quedarnos con él.
483
00:42:18,916 --> 00:42:21,316
Incluso podría
hablar con él para que nos lleve a pescar.
484
00:42:24,417 --> 00:42:25,617
No puedo.
485
00:42:26,018 --> 00:42:27,318
¡Tienes que Dex!
486
00:42:27,419 --> 00:42:28,995
Mañana por la mañana
saldré de aquí.
487
00:42:29,020 --> 00:42:30,940
Y esta vez estaría
realmente muy preocupada.
488
00:42:31,221 --> 00:42:33,420
Ella ya está preocupada
porque estás enfermo.
489
00:42:34,121 --> 00:42:37,121
Y tú y yo sabemos que lo único
que la hará feliz
490
00:42:37,522 --> 00:42:40,722
es ir a Nueva Orleans
y el Dr. Fishburn tiene la cura ...
491
00:42:51,222 --> 00:42:53,022
Querida mamá ...
492
00:42:53,523 --> 00:42:56,122
pero traje los medicamentos,
493
00:42:57,023 --> 00:42:59,423
Estamos planeando
494
00:42:59,824 --> 00:43:02,824
Hagas lo que hagas, asegúrate de
495
00:43:02,925 --> 00:43:04,125
8 PM canal 5.
496
00:43:05,225 --> 00:43:09,025
Te quiero mucho,
497
00:45:09,219 --> 00:45:12,718
El pez más grande del mundo,
pesa más de 2000 libras.
498
00:45:13,319 --> 00:45:15,419
Por eso lo llaman
el General Esturión.
499
00:45:16,820 --> 00:45:18,220
¿Y si decide voltearnos?
500
00:45:19,221 --> 00:45:20,221
¡No lo haría!
501
00:45:22,022 --> 00:45:23,222
Un día, un niño
502
00:45:23,523 --> 00:45:25,123
se fue a nadar después de comer,
503
00:45:25,324 --> 00:45:27,624
y le dio un calambre de estómago,
y comenzó a ahogarse.
504
00:45:27,825 --> 00:45:30,500
pero el general Esturión
lo agarró por la camisa
505
00:45:30,525 --> 00:45:31,825
y lo puso en la orilla.
506
00:45:36,426 --> 00:45:37,826
¿Qué tan rápido
crees que vamos?
507
00:45:41,427 --> 00:45:43,227
3 millas por hora.
508
00:45:45,427 --> 00:45:47,027
¿Qué tan lejos está esta Nueva Orleans?
509
00:45:48,528 --> 00:45:50,028
Aproximadamente 200 millas.
510
00:45:55,029 --> 00:45:56,549
¿Cuánto tiempo nos llevará
llegar allí?
511
00:46:09,229 --> 00:46:10,929
Oye, ¿a dónde te diriges?
512
00:46:11,830 --> 00:46:12,930
Hampton.
513
00:46:18,030 --> 00:46:19,030
Minneapolis.
514
00:46:19,231 --> 00:46:20,231
Memphis.
515
00:46:20,532 --> 00:46:21,532
Centralia.
516
00:46:21,933 --> 00:46:22,933
Peoria.
517
00:46:23,034 --> 00:46:24,334
¿Cuánto conseguiste?
518
00:46:25,635 --> 00:46:26,335
¿Qué?
519
00:46:27,036 --> 00:46:29,536
Si quieres montar, tienes que
pagar la gasolina, ya sabes ...
520
00:46:30,637 --> 00:46:31,737
¿A donde te diriges?
521
00:46:32,338 --> 00:46:33,337
Nueva Orleans.
522
00:46:34,238 --> 00:46:35,938
Puedo darte 20 dólares.
523
00:46:36,039 --> 00:46:37,139
20 dólares?
524
00:46:37,240 --> 00:46:39,640
¿Quieres ir a
Nueva Orleans por 20 dólares?
525
00:46:40,241 --> 00:46:42,721
No lo sé, creo que
tendrás que hacerlo mejor que eso.
526
00:46:47,342 --> 00:46:49,941
Cuarenta, es todo lo que tengo.
527
00:46:50,142 --> 00:46:52,217
¡Oye Pony,
estamos listos para flotar, hombre!
528
00:46:52,242 --> 00:46:54,242
¿Qué dices,
cerramos y cargamos?
529
00:46:54,343 --> 00:46:55,743
Bien.
530
00:47:01,944 --> 00:47:03,244
162 dólares,
531
00:47:03,945 --> 00:47:05,744
revisa mis bolsillos.
532
00:47:06,245 --> 00:47:07,045
¡Erik!
533
00:47:07,606 --> 00:47:08,886
¡Cállate Dex! Permíteme manejar esto.
534
00:47:08,911 --> 00:47:11,111
¡No, mira, mira! ¡Por favor!
535
00:47:11,348 --> 00:47:13,048
¿Qué dices?
536
00:47:22,848 --> 00:47:25,448
¡Realmente llevamos a este imbécil
Pony a la tintorería!
537
00:47:26,949 --> 00:47:30,849
¡El dinero que le dimos
pagará la mitad de su gasolina!
538
00:47:31,250 --> 00:47:32,850
Este pony es de Nueva Orleans,
539
00:47:33,151 --> 00:47:34,651
está de camino a casa.
540
00:47:34,952 --> 00:47:36,352
¿Qué te hace pensar que?
541
00:47:46,752 --> 00:47:47,652
¡Mierda!
542
00:48:24,551 --> 00:48:26,450
Mira lo lejos que hemos llegado.
543
00:48:28,751 --> 00:48:32,151
Dex, ¿estás despierto?
544
00:48:33,652 --> 00:48:35,152
Dex, ¿estás despierto?
545
00:48:36,053 --> 00:48:37,653
Dex, ¿estás despierto?
546
00:48:37,754 --> 00:48:39,054
¿Sí, qué?
547
00:48:39,355 --> 00:48:42,354
Solo digo lo
lejos que hemos llegado ...
548
00:48:43,855 --> 00:48:46,355
unos cinco o seis días
y estaremos allí
549
00:48:46,856 --> 00:48:49,356
Quizás cuando paremos por gasolina,
debería llamar a mi mamá.
550
00:48:49,457 --> 00:48:51,657
No puedes. Rastrean la llamada.
551
00:48:55,558 --> 00:48:58,757
Probablemente estemos en Iowa alrededor de la
una de mañana por la tarde.
552
00:49:03,358 --> 00:49:04,358
Dex?
553
00:49:59,156 --> 00:50:02,455
¡Levántate! ¡Vamos, levántate!
554
00:50:02,756 --> 00:50:05,056
- Estoy demasiado cansado.
- No, no lo estás, ¡simplemente estás aburrido!
555
00:50:05,657 --> 00:50:08,457
¡Vamos!
556
00:50:16,258 --> 00:50:17,857
No tienen acorazado
557
00:50:19,158 --> 00:50:20,658
o tener monopolio,
558
00:50:21,258 --> 00:50:22,958
ni siquiera tienen
una baraja de cartas.
559
00:50:27,563 --> 00:50:29,004
Espera un minuto...
560
00:50:30,278 --> 00:50:32,028
¿Qué es?
561
00:50:34,180 --> 00:50:36,286
¡Vamos!
562
00:50:46,361 --> 00:50:47,961
¿Estás seguro de que estas
chicas son reales?
563
00:50:48,062 --> 00:50:49,161
¡Por supuesto que son reales!
564
00:50:50,261 --> 00:50:52,061
Nunca había visto a nadie
con este aspecto antes.
565
00:50:52,162 --> 00:50:53,538
Mi mamá seguro que no.
566
00:50:53,563 --> 00:50:55,563
¡Estas no son mamás,
son mujeres!
567
00:50:55,664 --> 00:50:57,564
Así es como se
suponía que debían verse.
568
00:50:58,165 --> 00:51:00,965
¿Cómo sabes que
no son animaciones por computadora?
569
00:51:01,166 --> 00:51:04,366
Las animaciones por computadora
pueden dar paseos por la playa,
570
00:51:04,767 --> 00:51:08,166
Las animaciones por computadora pueden
disfrutar de la música clásica.
571
00:51:10,467 --> 00:51:12,267
Ella nació en 1975.
572
00:51:12,768 --> 00:51:14,468
¡Ella no parece tan vieja!
573
00:51:17,769 --> 00:51:18,969
Santa mierda...
574
00:51:22,969 --> 00:51:24,969
¡Deben ser 300 dólares aquí!
575
00:51:26,470 --> 00:51:27,570
¡Solo devuélvelo!
576
00:51:27,971 --> 00:51:28,771
¿Por qué?
577
00:51:30,272 --> 00:51:32,312
Podrían pensar que estamos
aquí abajo tratando de robarlo.
578
00:51:32,573 --> 00:51:34,573
Ni siquiera saben
que estamos aquí abajo.
579
00:51:43,973 --> 00:51:45,473
- ¡Aquí!
- ¡No me lo des!
580
00:51:46,974 --> 00:51:49,574
Oye, ¿dónde
diablos has estado?
581
00:51:49,775 --> 00:51:51,475
¡Hemos estado esperando todo el día!
582
00:52:01,475 --> 00:52:02,575
¡Ay Dios mío!
583
00:52:07,776 --> 00:52:10,451
- ¿Quién es éste?
- Un amigo mío.
584
00:52:10,476 --> 00:52:12,576
- ¿Un amigo?
- ¡Oye, sé amable!
585
00:52:37,476 --> 00:52:39,076
¿Ey puedes poner algo de esto en mi espalda?
586
00:53:05,375 --> 00:53:06,875
¿Eres modelo?
587
00:53:07,276 --> 00:53:08,276
No.
588
00:53:14,976 --> 00:53:16,076
¿Cómo te llamas?
589
00:53:16,577 --> 00:53:17,577
Angel.
590
00:53:22,378 --> 00:53:23,978
Escribiste mal tu tatuaje
591
00:53:24,679 --> 00:53:26,779
no dice Ángel
, dice Ángulo.
592
00:53:27,580 --> 00:53:29,080
Ahora soy consciente de eso.
593
00:54:21,177 --> 00:54:23,277
Parece divertido con dos personas, ¿no?
594
00:54:44,277 --> 00:54:47,477
Ustedes dos me enferman.
595
00:54:48,277 --> 00:54:50,277
- Hombre, solo quiero que me destrocen.
- ¡Tú lo sabes!
596
00:54:50,302 --> 00:54:51,602
Yo también.
597
00:54:52,578 --> 00:54:55,978
Estaba pensando que tal vez podríamos
simplemente les bon temps roulez ...
598
00:54:56,279 --> 00:54:57,279
¿¡Les dirán qué !?
599
00:54:57,680 --> 00:54:59,780
¡Deja que los buenos tiempos pasen, hombre!
600
00:55:00,981 --> 00:55:02,281
Conseguir unos refrescos.
601
00:55:02,782 --> 00:55:03,582
Enciende esa parrilla
602
00:55:03,783 --> 00:55:06,582
- Tenemos algunos bistecs.
- ¡Sí, haz que el mío sea un T-bone!
603
00:55:10,783 --> 00:55:11,983
¡Esto apesta!
604
00:55:14,284 --> 00:55:16,284
Hola chicos, ¿cómo están los T-Bones?
605
00:55:30,584 --> 00:55:31,484
¡Mierda!
606
00:55:35,085 --> 00:55:36,685
¡Esto no es justo!
607
00:55:37,186 --> 00:55:38,085
¿Qué?
608
00:55:38,186 --> 00:55:40,386
Dije, ¡esto apesta!
609
00:55:44,087 --> 00:55:46,087
Deberíamos montar la
carpa antes de que oscurezca.
610
00:56:10,986 --> 00:56:11,886
Oye,
611
00:56:13,187 --> 00:56:14,487
Sólo soy yo.
612
00:56:17,188 --> 00:56:19,988
¡Oh, mierda, te orinaste
todo tu saco de dormir!
613
00:56:21,589 --> 00:56:22,789
Sudor.
614
00:56:25,390 --> 00:56:26,389
¿Qué?
615
00:56:27,390 --> 00:56:30,390
Estás temblando, ¿cómo puedes
sudar cuando tienes frío?
616
00:56:30,691 --> 00:56:33,091
No sé. Solamente lo hago.
617
00:56:34,792 --> 00:56:37,292
Aquí, cámbiate de ropa.
618
00:56:38,893 --> 00:56:40,193
Aquí está mi saco de dormir.
619
00:56:43,493 --> 00:56:44,293
Gracias.
620
00:56:51,294 --> 00:56:53,694
¿Estabas teniendo una
pesadilla o algo así?
621
00:56:59,194 --> 00:56:59,994
No.
622
00:57:02,195 --> 00:57:03,295
¿Qué pasa?
623
00:57:10,396 --> 00:57:11,896
Pasa algunas veces.
624
00:57:12,797 --> 00:57:15,796
Cuando me despierto y esta oscuro ...
625
00:57:19,297 --> 00:57:23,097
Los astrónomos creen que el universo
tiene 18 mil millones de años luz de diámetro.
626
00:57:24,098 --> 00:57:24,998
¿Entonces?
627
00:57:27,099 --> 00:57:30,198
Suponga que podría recorrer otros
18 mil millones de años luz.
628
00:57:31,599 --> 00:57:33,499
¿Y si no hay
nada ahí fuera?
629
00:57:36,800 --> 00:57:39,500
Suponga que
sigue avanzando otro billón de veces más.
630
00:57:40,201 --> 00:57:41,701
Hasta ahora no veo nada.
631
00:57:42,602 --> 00:57:45,702
Porque la luz del universo
sería más débil que la estrella más débil.
632
00:57:47,502 --> 00:57:50,702
Infinitamente frío.
Infinitamente negro.
633
00:57:55,003 --> 00:57:56,203
Algunas veces...
634
00:57:57,404 --> 00:58:00,604
si me despierto y esta oscuro
635
00:58:04,905 --> 00:58:06,605
Me asusto mucho.
636
00:58:10,706 --> 00:58:12,606
Como si estuviera ahí arriba
637
00:58:13,707 --> 00:58:15,807
y nunca volveré.
638
00:58:35,106 --> 00:58:36,306
Aquí.
639
00:58:41,607 --> 00:58:43,707
Aférrate a esto mientras duermes
640
00:58:46,007 --> 00:58:48,207
y si te despiertas
y tienes miedo ...
641
00:58:49,308 --> 00:58:50,907
Dices espera un minuto ...
642
00:58:51,408 --> 00:58:52,908
Sostengo el zapato de Erik.
643
00:58:53,509 --> 00:58:57,609
¿Por qué diablos iba a estar sosteniendo
un zapato de baloncesto maloliente?
644
00:58:58,410 --> 00:59:00,810
Un billón de años luz
del universo,
645
00:59:02,111 --> 00:59:04,611
Debo estar aquí en la tierra a
salvo en mi saco de dormir.
646
00:59:04,912 --> 00:59:06,811
Erik debe estar cerca.
647
00:59:17,312 --> 00:59:19,812
Supongo que vale la pena intentarlo.
648
00:59:35,712 --> 00:59:37,712
¿Quieres que deje
la linterna encendida?
649
01:00:11,410 --> 01:00:13,210
¡Vamos,
tenemos que salir de aquí!
650
01:00:14,611 --> 01:00:15,911
¡Ve a dormir!
651
01:00:16,512 --> 01:00:17,712
¡Son las nueve en punto!
652
01:00:17,913 --> 01:00:21,589
Cuando le di el dinero, ¡dijiste
que íbamos directamente a Nueva Orleans!
653
01:00:21,614 --> 01:00:24,614
Luego llegas allí un par de
días después, no te va a matar.
654
01:00:25,115 --> 01:00:27,214
¡Cállate! ¡Ángulo!
655
01:00:28,415 --> 01:00:30,915
¡Oye, cállate
pequeña mierda!
656
01:00:31,116 --> 01:00:33,616
¿Quieres que nade hasta allí
y te golpee el culo?
657
01:00:47,416 --> 01:00:49,216
¿Cuánto tiempo
pasará antes de que te quedes sin pastillas?
658
01:00:49,717 --> 01:00:50,917
Tres dias mas.
659
01:02:23,912 --> 01:02:26,712
Ahí, de esa manera.
660
01:02:27,213 --> 01:02:28,513
¿Está seguro?
661
01:02:28,814 --> 01:02:30,114
¡No soy estúpido!
662
01:03:19,811 --> 01:03:21,011
Necesitamos algo de comer.
663
01:03:21,312 --> 01:03:22,611
No tengo hambre.
664
01:03:24,512 --> 01:03:26,512
Bien, iré a buscar los pasajes.
665
01:03:37,513 --> 01:03:38,512
Vamos.
666
01:03:38,613 --> 01:03:39,413
¿Qué pasa?
667
01:03:43,415 --> 01:03:44,615
¡Justo ahí!
668
01:03:51,316 --> 01:03:52,216
¿Cómo estás viejo?
669
01:04:03,116 --> 01:04:04,416
¡Hey chicos!
670
01:04:05,117 --> 01:04:06,917
Creo que necesitamos
tener una pequeña charla.
671
01:04:32,716 --> 01:04:35,116
¡Vamos muchachos! ¿Algo que dije?
672
01:04:36,217 --> 01:04:37,617
¿Fue la barbacoa?
673
01:04:46,717 --> 01:04:48,217
¡Vamos! ¡Ve ahora!
674
01:04:50,518 --> 01:04:52,718
¡Jala! ¡Tira, maldita sea!
675
01:04:53,919 --> 01:04:56,719
Oye, ¿dónde está mi dinero?
676
01:05:00,919 --> 01:05:02,419
Está en mi bolsillo.
677
01:05:04,720 --> 01:05:06,020
¡Abre a esto hombre!
678
01:05:06,121 --> 01:05:07,221
¡Estoy trabajando en ello!
679
01:05:09,422 --> 01:05:12,322
¡Te lastimaste!
¡Eso no me importa!
680
01:05:14,523 --> 01:05:15,722
¡Te lo dije!
681
01:05:22,823 --> 01:05:24,123
¡Por aqui! ¡Vamos!
682
01:05:40,322 --> 01:05:41,422
¡Callejón sin salida!
683
01:05:46,622 --> 01:05:48,398
¿Qué vas a hacer con eso?
684
01:05:48,423 --> 01:05:50,223
¿Quieres hacerme una
manicura o algo?
685
01:05:53,124 --> 01:05:54,524
¡Dónde está mi dinero!
686
01:05:55,325 --> 01:05:56,925
Necesitamos ir a Nueva Orleans.
687
01:05:57,926 --> 01:05:59,226
¿Necesitas?
688
01:06:00,327 --> 01:06:02,527
Estás por encima de tu cabeza,
¿entiendes?
689
01:06:07,327 --> 01:06:09,327
¿Quieres jugar con Pony?
690
01:06:10,228 --> 01:06:12,228
¿Qué demonios estás haciendo?
¿Estas loco?
691
01:06:12,629 --> 01:06:15,029
¡Me estoy muriendo de todos modos!
¡No importa si me lastima!
692
01:06:17,830 --> 01:06:19,430
¿De qué estás hablando?
¿De qué está hablando?
693
01:06:19,930 --> 01:06:21,330
¡Tiene SIDA!
694
01:06:29,631 --> 01:06:31,431
Estarías loco si me apuñalaras ...
695
01:06:32,432 --> 01:06:33,932
Mi sangre es como un veneno ...
696
01:06:34,932 --> 01:06:36,432
¡Una gota podría matarte!
697
01:06:41,532 --> 01:06:42,632
¡Mierda!
698
01:07:18,531 --> 01:07:19,731
¡Oye, Pony!
699
01:07:24,231 --> 01:07:25,231
¡Palanqueta!
700
01:07:27,832 --> 01:07:28,632
¡Palanqueta!
701
01:07:31,734 --> 01:07:33,034
¡Vete de aqui!
702
01:07:38,335 --> 01:07:40,010
¡Mi sangre es como veneno!
703
01:07:40,035 --> 01:07:41,135
¡Cobardes!
704
01:07:41,435 --> 01:07:42,835
¡Lárgate de aquí!
705
01:07:43,636 --> 01:07:46,036
¡Soy más letal que el
veneno de una cobra!
706
01:07:46,937 --> 01:07:48,137
¡Cobardes!
707
01:07:53,638 --> 01:07:55,937
Dex, eres como un maldito
superhéroe o algo así ...
708
01:07:58,138 --> 01:07:59,938
¡Eso fue genial!
709
01:08:18,538 --> 01:08:19,438
Aquí.
710
01:08:19,539 --> 01:08:20,539
No.
711
01:08:37,239 --> 01:08:40,439
Me siento un poco enfermo.
712
01:08:58,539 --> 01:09:00,514
¿Estarás bien mientras
compro los pasajes?
713
01:09:00,539 --> 01:09:01,539
Sí.
714
01:09:09,640 --> 01:09:10,740
¿Tienes frío?
715
01:09:11,541 --> 01:09:12,441
No.
716
01:09:14,842 --> 01:09:16,141
¿Qué pasa?
717
01:09:20,342 --> 01:09:22,042
Mi sangre es veneno.
718
01:09:28,543 --> 01:09:30,443
Tienes un virus Dex ...
719
01:09:32,443 --> 01:09:35,743
y vas a ser exactamente
como todos los demás,
720
01:09:37,044 --> 01:09:39,244
el momento en que alguien
encuentra la cura.
721
01:09:40,345 --> 01:09:42,145
El Dr. Fishburn tiene la cura.
722
01:10:48,841 --> 01:10:50,041
Despierta.
723
01:10:57,441 --> 01:10:59,241
¿Estamos en Nueva Orleans?
724
01:11:01,242 --> 01:11:02,042
Vamos.
725
01:11:06,643 --> 01:11:08,542
¡Que semana!
726
01:11:24,841 --> 01:11:26,041
Mamá.
727
01:11:31,542 --> 01:11:32,442
Perdón.
728
01:12:15,440 --> 01:12:17,840
Me pregunto si podría ver a Dexter.
729
01:12:44,639 --> 01:12:46,239
Estoy bien mientras
siga vomitando.
730
01:12:46,540 --> 01:12:50,640
Tienen que meter este
tubo de alimentación por la nariz hasta el estómago.
731
01:12:50,741 --> 01:12:51,941
Suena asqueroso.
732
01:12:52,642 --> 01:12:53,942
Duele.
733
01:12:54,443 --> 01:12:55,543
¿No es así?
734
01:12:56,544 --> 01:12:57,744
No tanto.
735
01:12:58,645 --> 01:13:00,344
¿Entonces no puedes comer nada?
736
01:13:00,945 --> 01:13:01,645
No ahora.
737
01:13:04,246 --> 01:13:06,946
No ... Eso es muy malo.
738
01:13:11,447 --> 01:13:14,547
Sabes, tal vez puedas desmenuzar
uno y ponerlo en mi intravenosa.
739
01:13:15,347 --> 01:13:16,447
Sí...
740
01:13:18,348 --> 01:13:21,848
Sabes, veré si puedo meter
algunas hojas aquí.
741
01:13:22,649 --> 01:13:27,249
Está bien. El Dr. Jensen dijo que
las cosas de Orleans no eran reales.
742
01:13:28,450 --> 01:13:30,850
Lo sé, me dijo tu mamá.
743
01:13:34,450 --> 01:13:37,450
¡Oye, mira esto!
744
01:13:38,251 --> 01:13:41,951
- ¡Mira eso!
- ¡Este Eres tu!
745
01:13:42,552 --> 01:13:44,752
¡Dios, eres un bebé feo!
746
01:13:47,652 --> 01:13:48,952
Mira, con Angulo.
747
01:13:53,753 --> 01:13:54,853
¿Estás bien?
748
01:13:56,154 --> 01:13:57,454
Me gusta el anciano.
749
01:14:05,354 --> 01:14:06,354
¿Qué hace esto?
750
01:14:06,855 --> 01:14:09,155
Hace que la cama se levante
751
01:14:10,556 --> 01:14:11,556
o hacia abajo.
752
01:14:12,257 --> 01:14:13,457
¿Y este?
753
01:14:18,958 --> 01:14:21,957
¿Quién está llamando?
Yo lo atiendo.
754
01:14:25,757 --> 01:14:28,357
- Venga acá, por favor - ¿Qué?
- ¡Ha dejado de respirar!
755
01:14:28,558 --> 01:14:29,758
¿Qué pasa?
756
01:14:30,559 --> 01:14:31,659
Dios
757
01:14:33,660 --> 01:14:36,159
¡Estaba hablando con él
y ahora está muerto!
758
01:14:38,459 --> 01:14:41,135
Lo siento cariño, supongo que
todos sabíamos que esto iba a suceder.
759
01:14:41,160 --> 01:14:42,160
No.
760
01:14:51,760 --> 01:14:52,960
¡No es divertido!
761
01:14:54,361 --> 01:14:56,161
Ni siquiera un poquito.
762
01:14:58,062 --> 01:14:59,062
Niños.
763
01:15:06,663 --> 01:15:08,462
"Todos sabíamos que esto iba a suceder."
764
01:15:37,062 --> 01:15:39,362
Por el poder invertido en mi,
765
01:15:39,862 --> 01:15:43,362
Estoy aquí por orden de que
comience la ejecución.
766
01:15:51,763 --> 01:15:53,863
Te sientes mejor, supongo.
767
01:15:57,363 --> 01:15:58,563
Debes ser Erik.
768
01:16:06,464 --> 01:16:09,464
Supongo que su camino hacia el Premio
Nobel tuvo algunos baches.
769
01:16:09,865 --> 01:16:11,365
Más como el Gran Cañón.
770
01:16:13,765 --> 01:16:16,265
Está bien, abierto de par en par,
771
01:16:16,366 --> 01:16:18,166
y di AH.
772
01:16:21,467 --> 01:16:23,167
¿Te duele cuando hablas?
773
01:16:27,168 --> 01:16:30,367
Bueno, veamos ese pecho peludo.
774
01:16:32,468 --> 01:16:33,468
Por favor, vete.
775
01:16:35,469 --> 01:16:36,669
¡por favor!
776
01:16:38,870 --> 01:16:40,170
Él sabe que se está muriendo.
777
01:16:42,671 --> 01:16:43,770
¿Qué?
778
01:16:45,771 --> 01:16:48,571
Engañamos a las enfermeras para
que pensaran que estaba muerto
779
01:16:48,872 --> 01:16:51,972
y la enfermera Murphy dijo
que todos sabían que eso pasaría
780
01:16:53,973 --> 01:16:55,173
¿Entonces los engañaste?
781
01:16:56,274 --> 01:16:58,474
Fingimos que
Dexter dejó de respirar,
782
01:16:58,775 --> 01:17:02,174
EL saltó y
gritó y las asustó.
783
01:17:04,275 --> 01:17:05,675
Ella debe haber golpeado el techo.
784
01:17:06,376 --> 01:17:08,076
¡Sí, Dexter se rió a carcajadas!
785
01:17:08,477 --> 01:17:12,277
Bueno, eso es lo que le pasó,
pensé que solo estaba a dieta aquí.
786
01:17:17,177 --> 01:17:18,277
Escucha...
787
01:17:19,278 --> 01:17:23,078
la historia está llena de
gente muy enferma,
788
01:17:23,879 --> 01:17:25,179
quien de repente ...
789
01:17:25,380 --> 01:17:27,280
sin ninguna razón,
mejora.
790
01:17:27,881 --> 01:17:30,281
Y cuando eso sucede,
lo llamamos milagro.
791
01:17:34,881 --> 01:17:37,781
Desde el momento en que te conocí,
supe que eres especial ...
792
01:17:38,382 --> 01:17:40,282
y podrías ser
una de esas personas.
793
01:17:44,683 --> 01:17:46,983
Sabes que te estoy diciendo
la verdad, ¿no?
794
01:17:51,683 --> 01:17:54,683
Puedes sentir eso
dentro de ti, ¿no es así?
795
01:17:59,984 --> 01:18:01,984
Así que no me decepciones, ¿de acuerdo?
796
01:18:15,084 --> 01:18:16,684
¡Cuento contigo
para que me hagas famoso!
797
01:18:34,084 --> 01:18:35,583
¡Bueno, el joven estaba molesto!
798
01:18:35,784 --> 01:18:39,583
Mira, nunca, nunca asumas
que uno de mis pacientes va a morir.
799
01:18:39,884 --> 01:18:40,884
Pensé que era ...
800
01:19:28,682 --> 01:19:32,682
¡Señor, mi amigo dejo de respirar!
¡Creo que está muerto!
801
01:19:32,983 --> 01:19:33,983
Ve a buscar una enfermera.
802
01:19:38,284 --> 01:19:40,359
¡Mierda, mierda!
803
01:19:40,384 --> 01:19:42,484
¡Oh, Jesucristo!
804
01:19:45,485 --> 01:19:48,185
¡Me dieron el susto de mi vida!
805
01:19:48,286 --> 01:19:49,986
Y nos divierte, ¿no es así?
806
01:19:50,487 --> 01:19:52,087
No me estoy riendo,
¿me ves riendo?
807
01:19:56,187 --> 01:19:57,187
¡Oh, Dex!
808
01:20:00,388 --> 01:20:02,188
Mi turno termina a las cuatro.
809
01:20:02,889 --> 01:20:05,589
Eso es mío, aquí viene el rompedor,
nadie llora ...
810
01:20:06,390 --> 01:20:08,290
De hecho, creo que eres muy malo.
811
01:20:08,791 --> 01:20:10,291
Estoy muy impresionado.
812
01:20:12,091 --> 01:20:14,191
Él tiene todos los buenos,
y yo ...
813
01:20:18,292 --> 01:20:21,168
Te lo dije, te lo dije.
814
01:20:21,193 --> 01:20:23,193
Soy bueno en este juego,
no puedo ganar pero ...
815
01:21:30,190 --> 01:21:31,490
Muy bien, Hal ...
816
01:21:35,090 --> 01:21:37,390
¡Entraré por la escotilla
817
01:21:37,991 --> 01:21:39,991
Sin tu
818
01:21:41,292 --> 01:21:42,972
vas a encontrar
819
01:21:44,593 --> 01:21:45,993
¿Cómo lo haré?
820
01:21:46,894 --> 01:21:48,094
¡Abre la puerta!
821
01:21:48,894 --> 01:21:49,794
Dave ...
822
01:21:50,195 --> 01:21:53,795
esta conversación ya
823
01:21:54,496 --> 01:21:55,496
Adiós.
824
01:21:57,497 --> 01:21:58,197
¿Hal?
825
01:22:00,198 --> 01:22:03,298
Es igual de buena vigésima
vez.
826
01:22:06,998 --> 01:22:08,598
¿Quieres algo de la tienda de regalos?
827
01:22:11,198 --> 01:22:12,868
- ¿Que hay de ti?
- No.
828
01:22:23,099 --> 01:22:24,799
¿Estás listo para otra víctima?
829
01:22:28,400 --> 01:22:29,300
¿Estás seguro?
830
01:22:57,198 --> 01:22:58,898
¡Doctor! ¡Mi amigo!
831
01:22:58,999 --> 01:23:02,299
Creo que podría estar muerto,
no sé qué hacer.
832
01:23:57,596 --> 01:23:58,596
Lo siento.
833
01:25:26,992 --> 01:25:28,092
Es verde.
834
01:26:14,590 --> 01:26:15,690
Lo siento.
835
01:26:17,790 --> 01:26:18,990
Yo tambien lo siento.
836
01:26:21,690 --> 01:26:26,990
Debimos intentar con más ganas.
837
01:26:28,691 --> 01:26:29,791
¿Intentaste que?
838
01:26:32,791 --> 01:26:34,191
En encontrar la cura.
839
01:26:39,891 --> 01:26:44,891
Vamos cariño,
lo hiciste, lo hiciste.
840
01:26:46,192 --> 01:26:49,092
Toda enfermedad que tuvo en vida Dexter
841
01:26:49,593 --> 01:26:50,893
toda la tristeza...
842
01:26:51,894 --> 01:26:53,293
la soledad...
843
01:26:55,794 --> 01:26:57,794
Lo hiciste desaparecer.
844
01:27:01,995 --> 01:27:04,695
¡Dexter estaba tan feliz de
tenerte como su amigo!
845
01:27:08,596 --> 01:27:10,495
Estaba tan feliz ...
846
01:27:55,594 --> 01:27:56,793
Yo sé eso,
847
01:27:58,494 --> 01:28:00,594
hay algunas de
sus cosas que ...
848
01:28:03,595 --> 01:28:04,595
¡Sal!
849
01:28:09,596 --> 01:28:10,872
¡Sube a ese auto!
850
01:28:10,897 --> 01:28:11,873
No.
851
01:28:11,898 --> 01:28:13,597
¡Métete el culo en el auto, ahora!
852
01:28:13,998 --> 01:28:15,298
¡Espera un minuto!
853
01:28:15,799 --> 01:28:16,899
¡Dejame hablarte!
854
01:28:17,500 --> 01:28:18,700
¡No tengo nada que decirte!
855
01:28:20,501 --> 01:28:21,801
¡Erik, cállate!
856
01:28:22,502 --> 01:28:23,982
¿Podría hablar sólo un minuto adentro?
857
01:28:28,503 --> 01:28:29,602
¡Por favor!
858
01:28:30,503 --> 01:28:31,703
¡Solo un minuto!
859
01:28:46,503 --> 01:28:47,303
¡Qué!
860
01:28:54,504 --> 01:28:56,304
Quiero decirte dos cosas.
861
01:28:58,805 --> 01:29:04,504
La primera es: el mejor amigo de Erik murió
hoy y el va al funeral.
862
01:29:14,305 --> 01:29:22,104
La segunda es: si alguna vez vuelves a poner una mano
sobre ese chico de nuevo, ¡te mataré!
863
01:29:24,105 --> 01:29:25,405
¿Entendiste?
864
01:29:55,504 --> 01:29:56,604
Vamos.
865
01:30:42,401 --> 01:30:44,201
Tómate todo el tiempo que quieras.
866
01:30:57,201 --> 01:30:58,101
Oye.
867
01:32:06,598 --> 01:32:09,698
¿Importa si me voy caminando a casa?
868
01:32:11,099 --> 01:32:12,499
No claro que no.
869
01:32:16,499 --> 01:32:17,699
Tú vas a...?
870
01:32:21,200 --> 01:32:23,600
Ven y visítanos de
vez en cuando, ¿no?
871
01:32:28,236 --> 01:32:29,739
¡25 centavos!
872
01:32:31,012 --> 01:34:00,931
Subtítulos por GUILMONZERO
guilmonzero@yahoo.com61515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.