All language subtitles for The.Cure.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,300 --> 00:01:19,970
Oye, Erika, ¿cómo está tu
nuevo novio de al lado?
2
00:01:20,304 --> 00:01:21,972
No está en la puerta de al lado,
está detrás de mí
3
00:01:22,097 --> 00:01:23,390
Ni siquiera lo he visto nunca.
4
00:01:25,099 --> 00:01:26,566
¿Quiénes son tus vecinos entonces?
5
00:01:26,601 --> 00:01:29,187
¿Gomer Pyle y su
hermano Goober?
6
00:01:29,479 --> 00:01:30,980
Come mierda.
7
00:01:31,105 --> 00:01:32,106
¿Qué fue eso?
8
00:01:32,899 --> 00:01:34,609
¡Oye, vuelve aquí, maricón!
9
00:01:36,194 --> 00:01:37,904
¡Dije que regreses aquí!
10
00:03:34,094 --> 00:03:35,387
¿Quién está ahí?
11
00:03:36,472 --> 00:03:38,098
¿Me estás preguntando?
12
00:03:39,183 --> 00:03:40,601
Me estas espiando
13
00:03:40,893 --> 00:03:44,188
No, estoy trabajando en mi fuerte de barro,
¿qué estás haciendo?
14
00:03:45,606 --> 00:03:47,274
Estoy sembrando verduras.
15
00:03:49,984 --> 00:03:51,402
Gracias por mudarte aquí,
16
00:03:51,569 --> 00:03:53,988
ahora los niños de la escuela
me llaman maricón
17
00:03:54,071 --> 00:03:56,074
y caminan al otro
lado del pasillo.
18
00:03:56,199 --> 00:03:57,492
Tengo que vivir en alguna parte.
19
00:03:57,575 --> 00:04:00,912
¿Por qué no entras hasta que
termine de trabajar en mi jardín?
20
00:04:01,079 --> 00:04:02,670
¿Por qué?
21
00:04:02,705 --> 00:04:04,665
Para no preocuparme que me pegues
algo
22
00:04:04,690 --> 00:04:06,073
y me muera!
23
00:04:06,500 --> 00:04:08,293
No se puede transmitir
por el aire.
24
00:04:10,796 --> 00:04:13,590
Para estar seguro,
creo que deberías entrar.
25
00:04:14,382 --> 00:04:16,218
Pero estoy trabajando en mi fuerte de barro.
26
00:04:21,889 --> 00:04:26,519
Oye, ¿qué harías si me
acerco a patearte el trasero?
27
00:04:28,813 --> 00:04:30,689
Cuánto tiempo tomaría?
28
00:04:30,815 --> 00:04:33,109
Aproximadamente diez segundos.
29
00:04:33,984 --> 00:04:35,384
Esperaría hasta
que terminaras
30
00:04:35,409 --> 00:04:37,577
y luego seguiría
trabajando en mi fuerte de barro.
31
00:04:37,987 --> 00:04:40,407
¿Quieres decir que me
dejarías darte una paliza?
32
00:04:41,282 --> 00:04:42,784
Trataría de detenerte
33
00:04:42,909 --> 00:04:45,703
pero probablemente no podré ...
No soy muy grande.
34
00:04:46,121 --> 00:04:48,498
En ese caso,
solo tomaría 5 segundos.
35
00:04:50,917 --> 00:04:52,918
Entonces, ¿eso es lo que vas a hacer?
36
00:04:56,422 --> 00:04:58,215
Quizas mas tarde.
37
00:05:01,593 --> 00:05:02,886
Hola.
38
00:05:04,304 --> 00:05:06,223
¿Sigues ahí?
39
00:05:28,827 --> 00:05:29,995
¡Mierda!
40
00:05:38,195 --> 00:05:39,404
¡Hijo de puta!
41
00:05:43,616 --> 00:05:46,717
Te advertí lo que pasaría
si te ensuciabas de nuevo.
42
00:06:04,917 --> 00:06:07,817
¡Uno, dos, tres, el ganador!
43
00:06:16,016 --> 00:06:18,116
Hay unos chicos
afuera jugando béisbol.
44
00:06:19,617 --> 00:06:22,517
Si puedes hacer el esfuerzo
de conocerlos,
45
00:06:23,018 --> 00:06:24,918
será muy agradable.
46
00:06:25,619 --> 00:06:28,295
Esta noche voy a salir con algunas
chicas de la oficina
47
00:06:28,320 --> 00:06:30,619
así que cocinate una
cena en el microondas.
48
00:06:31,420 --> 00:06:34,320
¿Has pensado más
en Colorado?
49
00:06:34,521 --> 00:06:35,821
¡No voy a acampar!
50
00:06:35,922 --> 00:06:37,402
Sí, pero si le
das una oportunidad
51
00:06:37,427 --> 00:06:38,707
conocerías a algunos amigos extra ...
52
00:06:38,732 --> 00:06:40,432
¿Por qué no puedo ir a ver a papá?
53
00:06:43,525 --> 00:06:44,701
Lo llamaremos
54
00:06:44,726 --> 00:06:45,901
si dice que si,
55
00:06:45,926 --> 00:06:47,526
Te pondré en el próximo avión.
56
00:06:52,227 --> 00:06:54,227
Ya sabes, tu y
tu amiguita Cindy,
57
00:06:54,528 --> 00:06:57,028
¡Puedes ir al cine
y entrar por la mitad de precio!
58
00:06:57,229 --> 00:06:58,629
¡Tiene 23 años, mamá!
59
00:06:58,830 --> 00:07:01,305
Increíble, lo suficientemente mayor para beber!
60
00:07:01,330 --> 00:07:03,030
Sí, pero no lo hace.
61
00:07:08,231 --> 00:07:10,131
¡Hombre! ¡Estaba en el mundo ocho!
62
00:07:10,632 --> 00:07:13,431
Sabes que no es bueno pasar
demasiado tiempo con estos juegos.
63
00:07:14,433 --> 00:07:16,913
¡Qué tontería! Es aburrido.
64
00:07:40,931 --> 00:07:43,651
No tengo nada en contra de ir a pescar,
pero no voy a tocar los gusanos.
65
00:07:44,632 --> 00:07:46,832
- Yo me ocuparé de los gusanos.
- Yo me ocuparé de los gusanos.
66
00:07:47,133 --> 00:07:48,733
- Voy a.
- Sí, ya veremos.
67
00:07:49,533 --> 00:07:50,533
Buenas noches.
68
00:07:51,634 --> 00:07:52,634
Te besé primero.
69
00:08:24,733 --> 00:08:28,633
Me pusieron 1 litro de sangre.
Supongo que es demasiado para un bebé.
70
00:08:29,334 --> 00:08:31,334
Mi abuela dice que te
irás al infierno,
71
00:08:31,535 --> 00:08:34,935
ella dice que sufrirás la eterna
tortura de mil millones de llamas,
72
00:08:35,036 --> 00:08:37,035
más caliente que el
centro del sol.
73
00:08:37,336 --> 00:08:38,776
Entonces debe ser
una especie de genio.
74
00:08:39,737 --> 00:08:40,937
¿Qué?
75
00:08:41,338 --> 00:08:42,638
Mi doctor es muy inteligente
76
00:08:42,939 --> 00:08:46,039
dice que no tiene idea de lo que le
sucede a la gente después de su muerte.
77
00:08:46,440 --> 00:08:48,440
Si tu abuela lo sabe,
debe ser un genio.
78
00:08:48,841 --> 00:08:50,641
Ella es empleada en K-Mart.
79
00:08:51,442 --> 00:08:53,441
Tal vez solo sea circunstancial.
80
00:08:53,742 --> 00:08:56,042
No, ella es una idiota.
81
00:08:57,143 --> 00:08:59,143
Así que quizás no me
vaya al infierno después de todo.
82
00:09:03,544 --> 00:09:06,344
¿Estás seguro de que esos gérmenes tuyos
no viajan por el aire?
83
00:09:07,545 --> 00:09:09,045
¿Sí, por qué?
84
00:09:46,943 --> 00:09:48,043
¿Cuantos años tienes?
85
00:09:48,344 --> 00:09:49,444
Once.
86
00:09:49,845 --> 00:09:51,245
¡Jesús, eres un enano!
87
00:09:52,746 --> 00:09:56,746
Bueno, si miras el límite inferior de
lo que se considera normal para mi edad,
88
00:09:57,246 --> 00:09:59,346
Solo soy 4 pulgadas más bajo.
89
00:10:04,948 --> 00:10:06,148
Entonces...
90
00:10:09,449 --> 00:10:11,449
¿Sabes jugar batalla naval?
91
00:10:12,250 --> 00:10:13,549
G9.
92
00:10:15,450 --> 00:10:16,526
Fallaste.
93
00:10:16,551 --> 00:10:17,751
¡Maldita sea!
94
00:10:19,252 --> 00:10:20,152
¿Está seguro?
95
00:10:21,453 --> 00:10:22,353
Sí.
96
00:10:22,954 --> 00:10:24,054
D7.
97
00:10:27,355 --> 00:10:28,455
Fallaste.
98
00:11:05,153 --> 00:11:06,453
Ahora tengo que almorzar.
99
00:11:06,854 --> 00:11:08,754
¿Por qué no comes
cuando tienes hambre?
100
00:11:09,455 --> 00:11:11,895
Porque si solo como cuando
tuviera hambre, no estaría aquí.
101
00:11:13,055 --> 00:11:14,855
¿Quieres ir a Peterson's?
102
00:11:15,656 --> 00:11:17,256
- ¿Que es eso?
- Es un supermercado.
103
00:11:18,556 --> 00:11:19,556
Comida.
104
00:11:21,257 --> 00:11:22,757
¿Tienes dinero?
105
00:11:23,058 --> 00:11:24,258
En mi habitación.
106
00:11:28,859 --> 00:11:30,259
¿Qué debemos hacer con él?
107
00:11:31,860 --> 00:11:33,060
¿Quieres quemarlo?
108
00:11:51,359 --> 00:11:52,859
¿De dónde lo sacaste todo?
109
00:11:53,160 --> 00:11:54,860
Mesadas...
110
00:11:54,961 --> 00:11:56,461
y multas.
111
00:11:56,662 --> 00:11:57,562
¿Multas?
112
00:11:57,963 --> 00:11:59,763
Es un poco difícil de explicar.
113
00:12:00,164 --> 00:12:02,764
Esto es genial, ya que sé
dónde está la tienda,
114
00:12:02,865 --> 00:12:05,464
Yo seré navegante
y tú puedes ser tesorero.
115
00:12:05,565 --> 00:12:06,965
¿Qué hace el tesorero?
116
00:12:07,466 --> 00:12:09,766
Lleva todo el dinero
y paga las cosas.
117
00:12:10,867 --> 00:12:12,643
¿Se supone que debo
pagar por los dos?
118
00:12:12,668 --> 00:12:15,168
Estoy navegando por los dos,
quieres ser justo, ¿no?
119
00:12:15,569 --> 00:12:16,569
¿Qué tan lejos está Peterson?
120
00:12:16,870 --> 00:12:18,070
¿Por qué?
121
00:12:18,471 --> 00:12:19,871
Si camino demasiado,
me canso un poco.
122
00:12:23,571 --> 00:12:26,071
Me parece que la profundidad del
agua sería la clave.
123
00:12:26,272 --> 00:12:28,772
Obviamente, en medio del
océano ganaría el tiburón.
124
00:12:28,973 --> 00:12:30,973
Y en tierra firme
el león ganaría.
125
00:12:31,074 --> 00:12:32,674
Entonces, ¿de cuánta agua
estamos hablando?
126
00:12:32,875 --> 00:12:34,375
2 pies y medio.
127
00:12:34,876 --> 00:12:36,376
¿Y qué tan grande es el tiburón?
128
00:12:36,577 --> 00:12:37,976
Once pies.
129
00:12:39,777 --> 00:12:41,477
Sigo diciendo que el león ganaría.
130
00:12:41,778 --> 00:12:42,878
¡Incorrecto!
131
00:12:42,979 --> 00:12:44,055
¿Como puedes estar seguro?
132
00:12:44,080 --> 00:12:46,256
Porque hicieron una investigación
sobre la Universidad de Stanford,
133
00:12:46,281 --> 00:12:47,881
el tiburón ganó fácilmente.
134
00:12:48,882 --> 00:12:51,202
¿Dejaron que dos animales se mataran
entre sí en la universidad?
135
00:12:51,227 --> 00:12:54,858
No, idiota, solo tuvieron una pelea lo
suficiente para ver quién iba a ganar
136
00:12:54,883 --> 00:12:56,483
y luego los entrenadores
los separaron.
137
00:12:57,184 --> 00:12:57,984
¿Cómo?
138
00:12:58,985 --> 00:13:00,385
¿Nunca has
oído hablar de una correa?
139
00:13:00,986 --> 00:13:02,386
Nunca escuché a un
tiburón con una correa ...
140
00:13:02,587 --> 00:13:05,387
Bueno, hay muchas cosas de las
que nunca has oído hablar.
141
00:13:06,088 --> 00:13:07,164
Supongo que eso es cierto.
142
00:13:07,189 --> 00:13:08,989
Esperar.
143
00:13:22,789 --> 00:13:25,788
Mi mamá dice que cada gota de
agua que cae al agua aquí,
144
00:13:25,889 --> 00:13:27,589
eventualmente terminará
en Mississippi.
145
00:13:27,790 --> 00:13:29,490
Eso significa que van con mi papá,
146
00:13:29,591 --> 00:13:31,091
todavía está en Nueva Orleans.
147
00:13:32,992 --> 00:13:34,192
¿A qué se dedica?
148
00:13:34,693 --> 00:13:36,893
¿Alguna vez has escuchado a un
grupo de rock llamado Led Zeppelin?
149
00:13:38,594 --> 00:13:39,294
No.
150
00:13:39,595 --> 00:13:41,195
Son realmente famosos.
151
00:13:41,795 --> 00:13:43,295
¿Sabes quién es el
guitarrista?
152
00:13:43,696 --> 00:13:44,496
¿Tu papá?
153
00:13:44,897 --> 00:13:46,297
No, un tipo llamado Jimmy Page.
154
00:13:46,698 --> 00:13:47,698
Mi papá...
155
00:13:48,099 --> 00:13:50,699
le vendió su seguro de automóvil.
156
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
Para Pontiac Trans Am.
157
00:13:55,401 --> 00:13:56,701
¿Sabes qué vas a comprar?
158
00:13:57,302 --> 00:13:59,801
No lo sé, ha pasado mucho
tiempo desde que tengo dulces.
159
00:14:00,902 --> 00:14:02,902
Mi mamá me hace comer
muchas verduras.
160
00:14:04,704 --> 00:14:05,604
Ven aquí.
161
00:14:20,604 --> 00:14:21,484
¿Nos permiten hacer esto?
162
00:14:22,205 --> 00:14:24,845
¡Por supuesto! ¿De qué otra manera se supone
que sabes lo que vas a comprar?
163
00:14:30,405 --> 00:14:33,605
Nada mal.
164
00:14:35,106 --> 00:14:37,206
Bueno, saca tu dinero.
165
00:14:49,006 --> 00:14:51,106
¡Salgan del camino! ¡Váyanse!
166
00:14:51,907 --> 00:14:53,007
¡Estúpido!
167
00:14:53,808 --> 00:14:54,808
3 grados a la derecha,
168
00:14:55,509 --> 00:14:56,909
al frente, y ¡fuego!
169
00:14:59,610 --> 00:15:00,710
¡Fallaste!
170
00:15:01,411 --> 00:15:03,310
Oye, ¿cuánto
pagaste por ese maricón?
171
00:15:08,111 --> 00:15:09,586
Ustedes tomaron un camino equivocado
172
00:15:09,611 --> 00:15:11,411
esta es una zona no homo.
173
00:15:11,612 --> 00:15:12,712
¡No soy un homo!
174
00:15:13,413 --> 00:15:14,613
¡Y él tampoco!
175
00:15:15,314 --> 00:15:17,014
Lo obtuvo de una transfusión de sangre.
176
00:15:17,115 --> 00:15:18,714
Bueno, entonces, ¿qué es ese horrible olor?
177
00:15:19,115 --> 00:15:21,629
Bueno, ves que estábamos
caminando por la hierba
178
00:15:21,902 --> 00:15:24,354
y accidentalmente
pisamos a tu madre.
179
00:15:29,716 --> 00:15:30,916
¿Qué dijiste?
180
00:15:36,016 --> 00:15:38,016
¡No puedes golpearnos
a todos con eso!
181
00:15:40,017 --> 00:15:41,617
Solo lo apuntaré a ti.
182
00:15:55,317 --> 00:15:56,317
Ven entonces.
183
00:15:57,018 --> 00:15:58,418
¿Y tu
hermano pequeño?
184
00:16:00,519 --> 00:16:01,519
¿Qué hay de él?
185
00:16:01,920 --> 00:16:03,796
Cuando se cayó del
Jungle Jim en la escuela,
186
00:16:03,821 --> 00:16:05,497
lo iban a llevar
al hospital,
187
00:16:05,522 --> 00:16:07,321
podría haber atrapado algo.
188
00:16:07,422 --> 00:16:08,722
Sí, pero no lo hizo.
189
00:16:09,623 --> 00:16:10,923
¡Pero podría haberlo hecho!
190
00:16:11,424 --> 00:16:14,400
Entonces todos lo
llamarán maricón y homosexual
191
00:16:14,425 --> 00:16:16,525
¡Y se enfermaría y moriría!
192
00:16:16,926 --> 00:16:19,126
Y le pondrían homo
en su lápida
193
00:16:19,627 --> 00:16:21,467
y cuando tu madre
le lleve flores,
194
00:16:21,492 --> 00:16:23,403
ella vería a su pequeño
homo Eddie Horner,
195
00:16:23,428 --> 00:16:25,504
¿Sabes
que sería la peor parte de eso?
196
00:16:25,529 --> 00:16:27,805
Probablemente él antes de morir,
un montón de imbéciles como tú,
197
00:16:27,830 --> 00:16:28,870
que no está enfermo y pensó que
198
00:16:28,895 --> 00:16:31,395
¡Podría ser divertido simplemente
darle una paliza!
199
00:16:46,731 --> 00:16:48,231
¡Vamos hombre, dejemoslos!
200
00:17:01,631 --> 00:17:03,331
Lo siento, estás enfermo.
201
00:17:04,532 --> 00:17:05,332
¡Gracias!
202
00:17:26,131 --> 00:17:27,431
¿Por qué hiciste eso?
203
00:17:27,932 --> 00:17:28,932
¡Atrápenlos!
204
00:17:41,932 --> 00:17:48,932
¡Hasta luego maricones!
¡Ustedes están enfermos de la cabeza,
llena de mariconadas!
205
00:17:50,533 --> 00:17:52,633
¿No crees que
deberíamos reducir la velocidad?
206
00:17:54,334 --> 00:17:56,534
- ¿Cómo?
- ¡Cualquier forma estará bien!
207
00:18:04,234 --> 00:18:06,034
¡Señora, salga del camino!
208
00:18:06,335 --> 00:18:08,135
- ¡Muévelo!
- ¡Mueve tu culo!
209
00:18:12,236 --> 00:18:14,435
¡Oh Dios!
210
00:18:15,936 --> 00:18:17,936
¡Siga!
211
00:18:21,637 --> 00:18:22,937
¡Siga!
212
00:18:48,636 --> 00:18:50,236
Entonces realmente
piensan que soy un maricón.
213
00:18:50,337 --> 00:18:52,637
Ahora, de repente, les estoy gritando
lo mismo.
214
00:18:52,838 --> 00:18:54,078
Pero saben que no soy un maricón
215
00:18:54,138 --> 00:18:55,838
porque un maricón no le
gritará a un maricón de vuelta,
216
00:18:56,239 --> 00:18:57,879
Ahora por eso
deberías gritar maricón también.
217
00:18:58,140 --> 00:18:59,740
Bueno, no estaría
bien decir eso.
218
00:18:59,765 --> 00:19:00,865
¡Porque diablos no!
219
00:19:02,341 --> 00:19:04,017
Fueron amables
conmigo en el hospital
220
00:19:04,042 --> 00:19:05,242
jugaron juegos conmigo ...
221
00:19:05,343 --> 00:19:07,142
¿Jugaste con homosexuales?
222
00:19:08,643 --> 00:19:10,083
Hablemos de
otra cosa.
223
00:19:10,144 --> 00:19:12,044
A veces no
sé ustedes.
224
00:19:13,045 --> 00:19:14,245
¿Que se supone que significa eso?
225
00:19:15,646 --> 00:19:16,646
Nada.
226
00:19:26,646 --> 00:19:28,446
¿Quieres jugar a Nintendo?
227
00:19:29,647 --> 00:19:32,147
No. Me estoy cansando un poco.
228
00:19:32,848 --> 00:19:34,247
Creo que debería ir a tomar una siesta.
229
00:19:36,148 --> 00:19:38,048
Deberíamos trabajar en el
fuerte de barro mañana
230
00:19:38,149 --> 00:19:39,349
¿tú quieres?
231
00:19:43,350 --> 00:19:44,350
Bueno.
232
00:19:57,350 --> 00:19:58,650
Dejalo...
233
00:19:59,551 --> 00:20:01,051
¿Por qué puedo comer en la sala de estar?
234
00:20:02,552 --> 00:20:04,152
No llego a casa a
cenar tan a menudo
235
00:20:04,253 --> 00:20:06,352
cuando lo haga,
quiero que estemos juntos.
236
00:20:06,753 --> 00:20:08,853
Es parte ser una familia, ¿no?
237
00:20:13,854 --> 00:20:17,054
¿Sabes que una mujer vio a ese
niño con SIDA ayer en el Peterson?
238
00:20:17,155 --> 00:20:18,455
¿Está en el periódico?
239
00:20:18,757 --> 00:20:21,157
No. Jan me lo dijo.
240
00:20:21,958 --> 00:20:24,557
Lo he visto en el patio trasero,
no sabía que salió de la casa.
241
00:20:29,158 --> 00:20:30,858
El otro día lo
escuché toser.
242
00:20:33,759 --> 00:20:35,159
Dije que lo escuché toser.
243
00:20:35,660 --> 00:20:37,760
No creo que tengas
que preocuparte por nada
244
00:20:38,360 --> 00:20:41,160
con esa valla ahí,
no vas a atrapar nada.
245
00:20:41,661 --> 00:20:43,761
¿Y si quiere
venir a jugar?
246
00:20:44,262 --> 00:20:46,562
Oh Erik, piensa en alguna excusa
247
00:20:46,963 --> 00:20:48,363
eres tan bueno en eso.
248
00:20:50,864 --> 00:20:52,964
¿Qué pasa si me
lo encuentro en la calle?
249
00:20:53,165 --> 00:20:56,364
Bueno, es de sentido común,
mantén una distancia segura.
250
00:20:57,965 --> 00:20:59,865
¿Qué es una distancia segura?
251
00:21:02,166 --> 00:21:03,666
7 pies,
252
00:21:04,567 --> 00:21:06,767
Supongo que eso descarta las fiestas de pijamas.
253
00:21:10,068 --> 00:21:11,767
Mi mamá quiere que
vengas a cenar.
254
00:21:12,868 --> 00:21:13,668
Bien,
255
00:21:14,469 --> 00:21:17,069
mamá trabaja hasta tarde, asi que... genial.
256
00:21:18,870 --> 00:21:20,970
Bueno, hay algo de lo
que tengo que advertirte.
257
00:21:21,671 --> 00:21:22,471
¿Qué?
258
00:21:24,372 --> 00:21:25,532
A ella le gusta llamarme cariño.
259
00:21:27,772 --> 00:21:28,672
¿Cariño?
260
00:21:29,773 --> 00:21:31,673
Debes prometer que no te reirás.
261
00:21:34,474 --> 00:21:36,374
¿Quieres más
zanahorias, cariño?
262
00:21:36,675 --> 00:21:38,075
No, gracias.
263
00:21:40,976 --> 00:21:42,675
¿Estamos listos para el postre entonces?
264
00:21:43,076 --> 00:21:45,576
- Intentaré un poco.
- Sí, apuesto.
265
00:21:57,877 --> 00:22:00,576
¡Ni siquiera terminaste
tu pastel de carne, Love Muffin!
266
00:22:00,677 --> 00:22:01,777
¿Podrías callarte?
267
00:22:03,479 --> 00:22:05,355
¡Ella no
me va a escuchar cariño!
268
00:22:05,380 --> 00:22:08,080
¡No te preocupes por eso, cariño,
ella no me va a escuchar!
269
00:22:10,281 --> 00:22:11,881
¡Aquí vamos!
270
00:22:26,881 --> 00:22:28,881
Dexter me dice que tienes novia.
271
00:22:29,082 --> 00:22:31,881
Sí, bueno tenía,
la tuve que dejar.
272
00:22:32,782 --> 00:22:34,482
Gastaba, gastaba, gastaba.
273
00:22:35,683 --> 00:22:37,483
Su padre tiene una novia,
llamada Cindy.
274
00:22:38,584 --> 00:22:40,784
Sí, tan pronto como se instalen en
su nuevo apartamento,
275
00:22:40,809 --> 00:22:42,109
Tal vez vaya allí.
276
00:22:42,586 --> 00:22:43,986
¿Y cómo se
siente tu mamá con esto?
277
00:22:48,786 --> 00:22:51,986
En realidad, no
hemos hablado mucho de eso ...
278
00:22:52,587 --> 00:22:53,587
...todavía.
279
00:22:56,588 --> 00:22:58,688
Bueno, me encantaría conocerla.
280
00:23:00,089 --> 00:23:01,489
Ella trabaja bastante ...
281
00:23:03,089 --> 00:23:05,688
20, 22 horas al día.
282
00:23:08,389 --> 00:23:09,489
¿Que hace ella?
283
00:23:11,790 --> 00:23:12,890
Una inmobiliaria
284
00:23:13,191 --> 00:23:15,291
y por la noche
trabaja en un minimercado.
285
00:23:15,692 --> 00:23:17,292
El del centro.
286
00:23:21,392 --> 00:23:22,392
¡25 centavos!
287
00:23:23,093 --> 00:23:24,293
-Te atrapé.
-Demonios.
288
00:23:25,494 --> 00:23:28,194
Siempre que la pillo dándose vueltas en el pelo,
tiene que pagarme una moneda de veinticinco centavos .
289
00:23:28,295 --> 00:23:29,595
¡25 centavos y esto!
290
00:23:31,696 --> 00:23:32,896
¿Vas a terminar eso?
291
00:23:36,896 --> 00:23:38,896
Bueno, el doctor dice
"es completamente seguro",
292
00:23:39,197 --> 00:23:41,797
pero cuando se trata de
los hijos de otras personas,
293
00:23:42,197 --> 00:23:47,697
hemos decidido no
correr riesgos.
294
00:23:50,098 --> 00:23:51,397
Lo olvidé...
295
00:23:53,098 --> 00:23:54,498
Tengo un plan ...
296
00:23:55,599 --> 00:23:57,799
Tan pronto como
encuentren la cura,
297
00:23:58,000 --> 00:23:59,900
nos dirigimos
a Baskin Robbins,
298
00:24:00,001 --> 00:24:02,201
y pediremos uno de
esos helados monstruosos
299
00:24:02,302 --> 00:24:04,502
que todo el mundo adora
300
00:24:08,402 --> 00:24:10,602
Es un buen plan.
301
00:24:27,702 --> 00:24:28,802
¿Qué pasa?
302
00:24:31,403 --> 00:24:33,363
Teme que
no encuentren la cura a tiempo.
303
00:24:47,803 --> 00:24:49,003
Banzai!
304
00:24:49,704 --> 00:24:51,204
¡Ay Dios mío!
305
00:24:52,805 --> 00:24:54,005
Tiene miedo a las alturas.
306
00:24:58,805 --> 00:25:00,305
Oye, ¿y si
no encuentran la cura?
307
00:25:00,706 --> 00:25:02,106
Estoy seguro de que eventualmente lo harán.
308
00:25:02,607 --> 00:25:04,707
Pero, ¿Y si están buscando en
el lugar incorrecto?
309
00:25:09,408 --> 00:25:10,308
¿Qué quieres decir?
310
00:25:13,008 --> 00:25:14,808
¿Alguna vez has visto
esa película "Medicine Man"?
311
00:25:17,509 --> 00:25:19,309
Encontramos una cura para el cáncer
312
00:25:19,410 --> 00:25:21,610
y todo lo que puedes decir es:
313
00:25:29,510 --> 00:25:30,310
¿Qué es?
314
00:25:30,611 --> 00:25:33,011
Vermilliad. Una flor.
315
00:25:34,112 --> 00:25:35,412
¿Quieres que empiece a
comer flores?
316
00:25:40,913 --> 00:25:42,613
No he dicho que ahí esté.
317
00:25:42,913 --> 00:25:46,113
flores, hojas tal vez
incluso piñas de pino.
318
00:25:46,914 --> 00:25:48,090
No te puede hacer daño intentarlo
319
00:25:48,115 --> 00:25:50,891
Mi mamá me hace comer muchas
verduras, especialmente brócoli.
320
00:25:50,916 --> 00:25:53,416
Todo lo que como siempre son dulces
y nunca me enfermo.
321
00:25:55,217 --> 00:25:56,117
¡Oye, eso es!
322
00:25:57,118 --> 00:26:00,017
Si alguien se enferma, solo
le dan frutas y vegetales
323
00:26:00,418 --> 00:26:02,718
¡es lo único
que dejan de comer!
324
00:26:19,918 --> 00:26:20,918
Esto es estupido.
325
00:26:22,619 --> 00:26:25,819
Hace 50 años, un médico notó que
en su pan crecía moho
326
00:26:27,220 --> 00:26:28,720
empezó a dárselo a la gente ...
327
00:26:29,621 --> 00:26:31,620
y todos dijeron
"esto es estúpido",
328
00:26:31,921 --> 00:26:34,721
¿Sabes lo que
resultó ser? ¡Aspirina!
329
00:26:46,322 --> 00:26:47,821
Aún está en 37,5
330
00:26:49,122 --> 00:26:50,922
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
331
00:26:56,323 --> 00:26:57,723
Empecemos con "Butterfinger"
332
00:26:58,624 --> 00:27:01,124
combinar con "Bubbelicious".
333
00:27:03,123 --> 00:27:05,823
No estoy seguro de entender por
qué tienes que probar todas estas cosas también.
334
00:27:07,524 --> 00:27:10,000
¿No sabes nada
de método científico?
335
00:27:10,025 --> 00:27:11,025
Poco.
336
00:27:12,226 --> 00:27:16,026
Tienes que tener un grupo de control,
así verás si los resultados son uniformes ...
337
00:27:16,427 --> 00:27:17,827
¿Estás en el grupo de control?
338
00:27:18,328 --> 00:27:19,127
Sí.
339
00:27:51,226 --> 00:27:52,026
Hola.
340
00:27:52,727 --> 00:27:53,727
¿Está Dexter aquí?
341
00:27:54,128 --> 00:27:55,928
Sí asi es, pero está castigado.
342
00:27:57,129 --> 00:27:57,829
¿Por qué?
343
00:27:59,030 --> 00:28:01,730
Porque gastó todo su dinero
comprando caramelos.
344
00:28:08,530 --> 00:28:09,830
¿Cuánto tiempo estará castigado?
345
00:28:10,731 --> 00:28:12,031
Hasta mañana.
346
00:28:15,532 --> 00:28:16,332
¿Qué es eso?
347
00:28:17,333 --> 00:28:18,933
Íbamos a jugar al submarino.
348
00:28:19,934 --> 00:28:21,234
Castigo es castigo.
349
00:28:21,735 --> 00:28:23,334
tendrás que
esperar hasta mañana.
350
00:28:23,635 --> 00:28:24,635
Entiendo.
351
00:28:27,336 --> 00:28:28,836
Un minuto, ¿de acuerdo?
352
00:28:30,337 --> 00:28:32,537
¡Dexter, trae tu trasero aquí!
353
00:28:32,838 --> 00:28:33,538
¿Por qué?
354
00:28:33,638 --> 00:28:37,038
Porque estoy cambiando tu castigo,
¡tienes que jugar con Erik!
355
00:28:43,038 --> 00:28:45,738
- ¡Gracias mamá!
- Aquí está tu remo.
356
00:28:46,039 --> 00:28:47,039
¡Cuidado con las flores!
357
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
¿Cómo te sientes?
358
00:28:54,341 --> 00:28:55,240
Terrible.
359
00:28:56,241 --> 00:28:58,641
Te dije que los dulces
eran una idea estúpida.
360
00:29:07,042 --> 00:29:08,342
Oye, ¿qué
piensas de este?
361
00:29:09,543 --> 00:29:10,943
Me pregunto sobre algo ...
362
00:29:12,343 --> 00:29:13,943
¿A dónde van los insectos al baño?
363
00:29:14,544 --> 00:29:15,644
No está en hojas.
364
00:29:16,045 --> 00:29:17,545
¿Como puedes estar seguro?
365
00:29:18,146 --> 00:29:19,446
Porque los insectos comen hojas
366
00:29:19,647 --> 00:29:22,647
ni siquiera los bichos son tan estúpidos como
para cagar en su propia comida.
367
00:29:25,948 --> 00:29:27,147
¿Ahora, qué dices?
368
00:29:44,747 --> 00:29:45,747
Adelante...
369
00:29:52,448 --> 00:29:54,648
¡Sabe a mierda!
370
00:29:55,149 --> 00:29:57,349
No mierda, ¿Ahora sabes
dónde defecan los insectos?
371
00:30:12,849 --> 00:30:14,149
Mierda endulzada.
372
00:30:38,118 --> 00:30:39,848
Parece demasiado extraño.
373
00:30:40,449 --> 00:30:41,749
No puedes tener miedo de intentarlo.
374
00:30:43,150 --> 00:30:44,250
Tengo miedo de tocarlo.
375
00:31:07,784 --> 00:31:09,598
- ¿Cómo te sientes?
- bien.
376
00:31:13,550 --> 00:31:14,250
¡Ella está aquí!
377
00:31:29,650 --> 00:31:30,650
¿Dexter?
378
00:32:06,649 --> 00:32:07,448
¡Me engañaron!
379
00:32:10,049 --> 00:32:11,049
¿Dexter?
380
00:32:11,650 --> 00:32:13,850
¿Tu amigo Erik se queda
a cenar de nuevo?
381
00:32:14,411 --> 00:32:15,825
¡Wakkah!
382
00:32:16,352 --> 00:32:18,352
¡Eso significa que sí, mujer blanca!
383
00:32:20,353 --> 00:32:21,853
Está bien, oye, Allie.
384
00:32:32,453 --> 00:32:35,253
¡Compórtate! Ve por un poco de yogur.
385
00:32:36,854 --> 00:32:37,854
¡Wakkah!
386
00:32:42,954 --> 00:32:44,754
Ustedes andan muy animados el día de hoy
387
00:32:49,255 --> 00:32:50,455
¿Dexter tomó su siesta?
388
00:32:51,156 --> 00:32:52,056
"Oekoo"
389
00:33:34,554 --> 00:33:35,354
Perdón.
390
00:33:37,855 --> 00:33:38,755
Buenas noches.
391
00:33:51,655 --> 00:33:53,555
Necesito llevar a Dexter
a su médico mañana
392
00:33:53,656 --> 00:33:54,956
deberíamos volver a la una.
393
00:33:56,857 --> 00:33:58,157
- Buenas noches.
- Buenas noches.
394
00:34:13,157 --> 00:34:14,957
¡Mierda! ¡El cuaderno!
395
00:35:04,153 --> 00:35:05,353
¿Dónde has estado?
396
00:35:10,854 --> 00:35:13,654
- Pensé que no ...
- ¡Te hice una pregunta!
397
00:35:17,655 --> 00:35:20,454
Gordy Johnson me preguntó si
quiero ir al centro comercial con él,
398
00:35:21,155 --> 00:35:23,255
y no pensé
que no te importaría.
399
00:35:27,856 --> 00:35:30,456
¿Ese es el chico del doctor?
400
00:35:32,457 --> 00:35:33,357
Sí.
401
00:35:37,457 --> 00:35:40,457
Realmente debiste
haberme dejado una nota.
402
00:35:45,558 --> 00:35:48,558
Quizás a Gordy le gustaría acompañarnos
a ver los fuegos artificiales.
403
00:35:51,159 --> 00:35:52,158
Quizás.
404
00:36:03,448 --> 00:36:07,280
¿Estos son centavos?
Hay uno, dos ...
405
00:36:11,455 --> 00:36:14,508
tres ... eso es una moneda de diez centavos,
¿no? Oh querido.
406
00:36:17,461 --> 00:36:18,161
¡Allí!
407
00:36:18,662 --> 00:36:21,262
¡Muchas gracias,
tan amable de tu parte!
408
00:36:28,662 --> 00:36:30,462
¡Ay Dios mío!
409
00:36:32,163 --> 00:36:35,263
El misterioso Dr. Fishburn
deriva el extracto de una planta,
410
00:36:35,364 --> 00:36:37,764
encontrado en lo profundo del
pantano de Luisiana.
411
00:36:37,965 --> 00:36:40,464
En un lugar apartado
que se niega a revelar ...
412
00:36:40,965 --> 00:36:42,665
Lo sabía, era una planta.
413
00:36:42,866 --> 00:36:45,266
El gobierno está tratando
de reprimir sus hallazgos.
414
00:36:45,467 --> 00:36:46,367
Bastardos!
415
00:36:46,468 --> 00:36:48,068
¿Por qué harían eso?
416
00:36:48,369 --> 00:36:49,969
Porque están avergonzados.
417
00:36:50,070 --> 00:36:52,746
Quiero decir, piensa en el
dinero que gastan cada año
418
00:36:52,771 --> 00:36:57,246
y este Dr. Fishburn salió a su
patio trasero en ropa interior una mañana,
419
00:36:57,271 --> 00:36:59,271
y recoge la cura para el SIDA!
420
00:37:01,972 --> 00:37:03,572
¡Quizás tu mamá podría
llevarnos allí!
421
00:37:09,173 --> 00:37:10,273
¡Está aquí mismo!
422
00:37:10,374 --> 00:37:13,649
No quiero que ustedes piensen que
algo como esto no puede pasar
423
00:37:13,674 --> 00:37:16,774
pero si lo hace y el Dr. Jensen lo
sabrá antes del Nacional ...
424
00:37:17,092 --> 00:37:18,635
- ¡"Examinador"!
- ¡Examinador!
425
00:37:18,977 --> 00:37:20,177
¿Por qué no lo llamamos?
426
00:37:20,678 --> 00:37:21,778
No!
427
00:37:22,279 --> 00:37:25,379
¿Por qué no esperamos hasta tu próxima
cita y puedes preguntarle al hombre?
428
00:37:26,580 --> 00:37:28,179
Es para después del almuerzo.
429
00:37:28,980 --> 00:37:30,680
¿Como si no hubiera visto eso?
430
00:37:32,581 --> 00:37:35,181
Dices que tu papá vive
en Nueva Orleans, ¿verdad?
431
00:37:36,482 --> 00:37:37,182
Sí.
432
00:37:39,383 --> 00:37:41,983
Tal vez nos pueda enviar un poco
de ese extracto secreto.
433
00:37:42,084 --> 00:37:43,883
envíarnoslo por correo.
434
00:37:47,153 --> 00:37:49,584
Quizás ya esté aquí.
435
00:37:50,485 --> 00:37:51,585
¿Ese de nuevo?
436
00:37:53,114 --> 00:37:54,450
Sí.
437
00:37:54,787 --> 00:37:56,187
Simplemente no me gusta.
438
00:37:56,288 --> 00:37:57,264
Mira esa cosa
439
00:37:57,289 --> 00:37:59,249
tiene todo el aspecto de
una planta del pantano,
440
00:37:59,274 --> 00:38:00,973
entonces no sé de pantanos.
441
00:38:05,891 --> 00:38:07,591
¡Esto es aún peor!
442
00:38:07,692 --> 00:38:10,792
Mi abuela dice que cuanto peor
sabe, mejor funciona.
443
00:38:12,793 --> 00:38:14,293
¿Tu abuela la que trabaja en K-Mart?
444
00:38:17,093 --> 00:38:18,093
¡Bebe!
445
00:38:42,093 --> 00:38:43,969
Necesito hablar con Erik
446
00:38:43,994 --> 00:38:47,670
una especie de hoja
que tomó ...
447
00:38:47,695 --> 00:38:49,055
¿Erik tiene algo
que ver con esto?
448
00:38:51,095 --> 00:38:52,971
Erik, Erik ...
449
00:38:52,996 --> 00:38:55,096
Necesito saber qué
le diste a Dexter hoy.
450
00:38:55,197 --> 00:38:57,496
Necesito saber que tipo
de hojas le diste
451
00:38:57,597 --> 00:39:00,997
es venenoso y me dijo que
lo había escrito en un cuaderno.
452
00:39:08,597 --> 00:39:10,773
Aquí hay uno,
está junto al río.
453
00:39:10,798 --> 00:39:13,498
- ¿Dónde?
- Donde cruza el puente.
454
00:39:36,197 --> 00:39:37,497
Metete.
455
00:39:46,198 --> 00:39:48,698
¿Que estabas pensando?
456
00:39:50,299 --> 00:39:51,299
¡Qué!
457
00:39:51,900 --> 00:39:52,699
¡Dímelo!
458
00:39:53,100 --> 00:39:54,200
¡Dímelo!
459
00:39:56,401 --> 00:39:59,301
¡Ni sarampión,
ni varicela, sida!
460
00:39:59,702 --> 00:40:00,702
¿Qué intentas hacer?
461
00:40:01,203 --> 00:40:02,303
¡Que estás tratando de hacer!
462
00:40:02,404 --> 00:40:03,904
¿Matarnos a los dos?
463
00:40:05,105 --> 00:40:06,905
¡Habrá
grandes cambios por aquí!
464
00:40:07,306 --> 00:40:08,305
¡Grandes cambios!
465
00:40:26,905 --> 00:40:28,505
Realmente no me importa
lo que piensas
466
00:40:29,506 --> 00:40:30,906
No lo quiero aquí
467
00:40:31,307 --> 00:40:32,807
¡No quiero a mi hijo allí!
468
00:40:33,508 --> 00:40:34,828
No me importa que
sean amigos
469
00:40:35,109 --> 00:40:37,385
No quiero que se
asocien entre sí.
470
00:40:37,410 --> 00:40:38,410
¡y punto!
471
00:40:54,910 --> 00:40:56,809
Estará bien. ¡Gracias a Dios!
472
00:40:57,710 --> 00:40:59,510
Su madre está
oficialmente en aviso,
473
00:41:00,911 --> 00:41:02,791
Si ella deja que se vean,
474
00:41:02,816 --> 00:41:04,112
la mandaré a arrestar.
475
00:41:04,513 --> 00:41:05,913
Y para tí,
476
00:41:06,814 --> 00:41:09,814
el lunes por la mañana tu trasero
se va al campamento de verano!
477
00:41:33,313 --> 00:41:34,897
- Hola, disculpe, no estamos en casa.
- ¿Hola papá?
478
00:41:35,270 --> 00:41:39,478
Cindy y yo estamos en Lake Charleston hasta el
479
00:42:09,113 --> 00:42:10,413
Cuando estemos ahí abajo
480
00:42:11,514 --> 00:42:13,714
donde vamos a dormir,
donde vamos a comer?
481
00:42:13,815 --> 00:42:15,215
No nos preocupamos por eso
482
00:42:15,416 --> 00:42:17,915
Ya hablé con mi papá,
dijo que podíamos quedarnos con él.
483
00:42:18,916 --> 00:42:21,316
Incluso podría
hablar con él para que nos lleve a pescar.
484
00:42:24,417 --> 00:42:25,617
No puedo.
485
00:42:26,018 --> 00:42:27,318
¡Tienes que Dex!
486
00:42:27,419 --> 00:42:28,995
Mañana por la mañana
saldré de aquí.
487
00:42:29,020 --> 00:42:30,940
Y esta vez estaría
realmente muy preocupada.
488
00:42:31,221 --> 00:42:33,420
Ella ya está preocupada
porque estás enfermo.
489
00:42:34,121 --> 00:42:37,121
Y tú y yo sabemos que lo único
que la hará feliz
490
00:42:37,522 --> 00:42:40,722
es ir a Nueva Orleans
y el Dr. Fishburn tiene la cura ...
491
00:42:51,222 --> 00:42:53,022
Querida mamá ...
492
00:42:53,523 --> 00:42:56,122
pero traje los medicamentos,
493
00:42:57,023 --> 00:42:59,423
Estamos planeando
494
00:42:59,824 --> 00:43:02,824
Hagas lo que hagas, asegúrate de
495
00:43:02,925 --> 00:43:04,125
8 PM canal 5.
496
00:43:05,225 --> 00:43:09,025
Te quiero mucho,
497
00:45:09,219 --> 00:45:12,718
El pez más grande del mundo,
pesa más de 2000 libras.
498
00:45:13,319 --> 00:45:15,419
Por eso lo llaman
el General Esturión.
499
00:45:16,820 --> 00:45:18,220
¿Y si decide voltearnos?
500
00:45:19,221 --> 00:45:20,221
¡No lo haría!
501
00:45:22,022 --> 00:45:23,222
Un día, un niño
502
00:45:23,523 --> 00:45:25,123
se fue a nadar después de comer,
503
00:45:25,324 --> 00:45:27,624
y le dio un calambre de estómago,
y comenzó a ahogarse.
504
00:45:27,825 --> 00:45:30,500
pero el general Esturión
lo agarró por la camisa
505
00:45:30,525 --> 00:45:31,825
y lo puso en la orilla.
506
00:45:36,426 --> 00:45:37,826
¿Qué tan rápido
crees que vamos?
507
00:45:41,427 --> 00:45:43,227
3 millas por hora.
508
00:45:45,427 --> 00:45:47,027
¿Qué tan lejos está esta Nueva Orleans?
509
00:45:48,528 --> 00:45:50,028
Aproximadamente 200 millas.
510
00:45:55,029 --> 00:45:56,549
¿Cuánto tiempo nos llevará
llegar allí?
511
00:46:09,229 --> 00:46:10,929
Oye, ¿a dónde te diriges?
512
00:46:11,830 --> 00:46:12,930
Hampton.
513
00:46:18,030 --> 00:46:19,030
Minneapolis.
514
00:46:19,231 --> 00:46:20,231
Memphis.
515
00:46:20,532 --> 00:46:21,532
Centralia.
516
00:46:21,933 --> 00:46:22,933
Peoria.
517
00:46:23,034 --> 00:46:24,334
¿Cuánto conseguiste?
518
00:46:25,635 --> 00:46:26,335
¿Qué?
519
00:46:27,036 --> 00:46:29,536
Si quieres montar, tienes que
pagar la gasolina, ya sabes ...
520
00:46:30,637 --> 00:46:31,737
¿A donde te diriges?
521
00:46:32,338 --> 00:46:33,337
Nueva Orleans.
522
00:46:34,238 --> 00:46:35,938
Puedo darte 20 dólares.
523
00:46:36,039 --> 00:46:37,139
20 dólares?
524
00:46:37,240 --> 00:46:39,640
¿Quieres ir a
Nueva Orleans por 20 dólares?
525
00:46:40,241 --> 00:46:42,721
No lo sé, creo que
tendrás que hacerlo mejor que eso.
526
00:46:47,342 --> 00:46:49,941
Cuarenta, es todo lo que tengo.
527
00:46:50,142 --> 00:46:52,217
¡Oye Pony,
estamos listos para flotar, hombre!
528
00:46:52,242 --> 00:46:54,242
¿Qué dices,
cerramos y cargamos?
529
00:46:54,343 --> 00:46:55,743
Bien.
530
00:47:01,944 --> 00:47:03,244
162 dólares,
531
00:47:03,945 --> 00:47:05,744
revisa mis bolsillos.
532
00:47:06,245 --> 00:47:07,045
¡Erik!
533
00:47:07,606 --> 00:47:08,886
¡Cállate Dex! Permíteme manejar esto.
534
00:47:08,911 --> 00:47:11,111
¡No, mira, mira! ¡Por favor!
535
00:47:11,348 --> 00:47:13,048
¿Qué dices?
536
00:47:22,848 --> 00:47:25,448
¡Realmente llevamos a este imbécil
Pony a la tintorería!
537
00:47:26,949 --> 00:47:30,849
¡El dinero que le dimos
pagará la mitad de su gasolina!
538
00:47:31,250 --> 00:47:32,850
Este pony es de Nueva Orleans,
539
00:47:33,151 --> 00:47:34,651
está de camino a casa.
540
00:47:34,952 --> 00:47:36,352
¿Qué te hace pensar que?
541
00:47:46,752 --> 00:47:47,652
¡Mierda!
542
00:48:24,551 --> 00:48:26,450
Mira lo lejos que hemos llegado.
543
00:48:28,751 --> 00:48:32,151
Dex, ¿estás despierto?
544
00:48:33,652 --> 00:48:35,152
Dex, ¿estás despierto?
545
00:48:36,053 --> 00:48:37,653
Dex, ¿estás despierto?
546
00:48:37,754 --> 00:48:39,054
¿Sí, qué?
547
00:48:39,355 --> 00:48:42,354
Solo digo lo
lejos que hemos llegado ...
548
00:48:43,855 --> 00:48:46,355
unos cinco o seis días
y estaremos allí
549
00:48:46,856 --> 00:48:49,356
Quizás cuando paremos por gasolina,
debería llamar a mi mamá.
550
00:48:49,457 --> 00:48:51,657
No puedes. Rastrean la llamada.
551
00:48:55,558 --> 00:48:58,757
Probablemente estemos en Iowa alrededor de la
una de mañana por la tarde.
552
00:49:03,358 --> 00:49:04,358
Dex?
553
00:49:59,156 --> 00:50:02,455
¡Levántate! ¡Vamos, levántate!
554
00:50:02,756 --> 00:50:05,056
- Estoy demasiado cansado.
- No, no lo estás, ¡simplemente estás aburrido!
555
00:50:05,657 --> 00:50:08,457
¡Vamos!
556
00:50:16,258 --> 00:50:17,857
No tienen acorazado
557
00:50:19,158 --> 00:50:20,658
o tener monopolio,
558
00:50:21,258 --> 00:50:22,958
ni siquiera tienen
una baraja de cartas.
559
00:50:27,563 --> 00:50:29,004
Espera un minuto...
560
00:50:30,278 --> 00:50:32,028
¿Qué es?
561
00:50:34,180 --> 00:50:36,286
¡Vamos!
562
00:50:46,361 --> 00:50:47,961
¿Estás seguro de que estas
chicas son reales?
563
00:50:48,062 --> 00:50:49,161
¡Por supuesto que son reales!
564
00:50:50,261 --> 00:50:52,061
Nunca había visto a nadie
con este aspecto antes.
565
00:50:52,162 --> 00:50:53,538
Mi mamá seguro que no.
566
00:50:53,563 --> 00:50:55,563
¡Estas no son mamás,
son mujeres!
567
00:50:55,664 --> 00:50:57,564
Así es como se
suponía que debían verse.
568
00:50:58,165 --> 00:51:00,965
¿Cómo sabes que
no son animaciones por computadora?
569
00:51:01,166 --> 00:51:04,366
Las animaciones por computadora
pueden dar paseos por la playa,
570
00:51:04,767 --> 00:51:08,166
Las animaciones por computadora pueden
disfrutar de la música clásica.
571
00:51:10,467 --> 00:51:12,267
Ella nació en 1975.
572
00:51:12,768 --> 00:51:14,468
¡Ella no parece tan vieja!
573
00:51:17,769 --> 00:51:18,969
Santa mierda...
574
00:51:22,969 --> 00:51:24,969
¡Deben ser 300 dólares aquí!
575
00:51:26,470 --> 00:51:27,570
¡Solo devuélvelo!
576
00:51:27,971 --> 00:51:28,771
¿Por qué?
577
00:51:30,272 --> 00:51:32,312
Podrían pensar que estamos
aquí abajo tratando de robarlo.
578
00:51:32,573 --> 00:51:34,573
Ni siquiera saben
que estamos aquí abajo.
579
00:51:43,973 --> 00:51:45,473
- ¡Aquí!
- ¡No me lo des!
580
00:51:46,974 --> 00:51:49,574
Oye, ¿dónde
diablos has estado?
581
00:51:49,775 --> 00:51:51,475
¡Hemos estado esperando todo el día!
582
00:52:01,475 --> 00:52:02,575
¡Ay Dios mío!
583
00:52:07,776 --> 00:52:10,451
- ¿Quién es éste?
- Un amigo mío.
584
00:52:10,476 --> 00:52:12,576
- ¿Un amigo?
- ¡Oye, sé amable!
585
00:52:37,476 --> 00:52:39,076
¿Ey puedes poner algo de esto en mi espalda?
586
00:53:05,375 --> 00:53:06,875
¿Eres modelo?
587
00:53:07,276 --> 00:53:08,276
No.
588
00:53:14,976 --> 00:53:16,076
¿Cómo te llamas?
589
00:53:16,577 --> 00:53:17,577
Angel.
590
00:53:22,378 --> 00:53:23,978
Escribiste mal tu tatuaje
591
00:53:24,679 --> 00:53:26,779
no dice Ángel
, dice Ángulo.
592
00:53:27,580 --> 00:53:29,080
Ahora soy consciente de eso.
593
00:54:21,177 --> 00:54:23,277
Parece divertido con dos personas, ¿no?
594
00:54:44,277 --> 00:54:47,477
Ustedes dos me enferman.
595
00:54:48,277 --> 00:54:50,277
- Hombre, solo quiero que me destrocen.
- ¡Tú lo sabes!
596
00:54:50,302 --> 00:54:51,602
Yo también.
597
00:54:52,578 --> 00:54:55,978
Estaba pensando que tal vez podríamos
simplemente les bon temps roulez ...
598
00:54:56,279 --> 00:54:57,279
¿¡Les dirán qué !?
599
00:54:57,680 --> 00:54:59,780
¡Deja que los buenos tiempos pasen, hombre!
600
00:55:00,981 --> 00:55:02,281
Conseguir unos refrescos.
601
00:55:02,782 --> 00:55:03,582
Enciende esa parrilla
602
00:55:03,783 --> 00:55:06,582
- Tenemos algunos bistecs.
- ¡Sí, haz que el mío sea un T-bone!
603
00:55:10,783 --> 00:55:11,983
¡Esto apesta!
604
00:55:14,284 --> 00:55:16,284
Hola chicos, ¿cómo están los T-Bones?
605
00:55:30,584 --> 00:55:31,484
¡Mierda!
606
00:55:35,085 --> 00:55:36,685
¡Esto no es justo!
607
00:55:37,186 --> 00:55:38,085
¿Qué?
608
00:55:38,186 --> 00:55:40,386
Dije, ¡esto apesta!
609
00:55:44,087 --> 00:55:46,087
Deberíamos montar la
carpa antes de que oscurezca.
610
00:56:10,986 --> 00:56:11,886
Oye,
611
00:56:13,187 --> 00:56:14,487
Sólo soy yo.
612
00:56:17,188 --> 00:56:19,988
¡Oh, mierda, te orinaste
todo tu saco de dormir!
613
00:56:21,589 --> 00:56:22,789
Sudor.
614
00:56:25,390 --> 00:56:26,389
¿Qué?
615
00:56:27,390 --> 00:56:30,390
Estás temblando, ¿cómo puedes
sudar cuando tienes frío?
616
00:56:30,691 --> 00:56:33,091
No sé. Solamente lo hago.
617
00:56:34,792 --> 00:56:37,292
Aquí, cámbiate de ropa.
618
00:56:38,893 --> 00:56:40,193
Aquí está mi saco de dormir.
619
00:56:43,493 --> 00:56:44,293
Gracias.
620
00:56:51,294 --> 00:56:53,694
¿Estabas teniendo una
pesadilla o algo así?
621
00:56:59,194 --> 00:56:59,994
No.
622
00:57:02,195 --> 00:57:03,295
¿Qué pasa?
623
00:57:10,396 --> 00:57:11,896
Pasa algunas veces.
624
00:57:12,797 --> 00:57:15,796
Cuando me despierto y esta oscuro ...
625
00:57:19,297 --> 00:57:23,097
Los astrónomos creen que el universo
tiene 18 mil millones de años luz de diámetro.
626
00:57:24,098 --> 00:57:24,998
¿Entonces?
627
00:57:27,099 --> 00:57:30,198
Suponga que podría recorrer otros
18 mil millones de años luz.
628
00:57:31,599 --> 00:57:33,499
¿Y si no hay
nada ahí fuera?
629
00:57:36,800 --> 00:57:39,500
Suponga que
sigue avanzando otro billón de veces más.
630
00:57:40,201 --> 00:57:41,701
Hasta ahora no veo nada.
631
00:57:42,602 --> 00:57:45,702
Porque la luz del universo
sería más débil que la estrella más débil.
632
00:57:47,502 --> 00:57:50,702
Infinitamente frío.
Infinitamente negro.
633
00:57:55,003 --> 00:57:56,203
Algunas veces...
634
00:57:57,404 --> 00:58:00,604
si me despierto y esta oscuro
635
00:58:04,905 --> 00:58:06,605
Me asusto mucho.
636
00:58:10,706 --> 00:58:12,606
Como si estuviera ahí arriba
637
00:58:13,707 --> 00:58:15,807
y nunca volveré.
638
00:58:35,106 --> 00:58:36,306
Aquí.
639
00:58:41,607 --> 00:58:43,707
Aférrate a esto mientras duermes
640
00:58:46,007 --> 00:58:48,207
y si te despiertas
y tienes miedo ...
641
00:58:49,308 --> 00:58:50,907
Dices espera un minuto ...
642
00:58:51,408 --> 00:58:52,908
Sostengo el zapato de Erik.
643
00:58:53,509 --> 00:58:57,609
¿Por qué diablos iba a estar sosteniendo
un zapato de baloncesto maloliente?
644
00:58:58,410 --> 00:59:00,810
Un billón de años luz
del universo,
645
00:59:02,111 --> 00:59:04,611
Debo estar aquí en la tierra a
salvo en mi saco de dormir.
646
00:59:04,912 --> 00:59:06,811
Erik debe estar cerca.
647
00:59:17,312 --> 00:59:19,812
Supongo que vale la pena intentarlo.
648
00:59:35,712 --> 00:59:37,712
¿Quieres que deje
la linterna encendida?
649
01:00:11,410 --> 01:00:13,210
¡Vamos,
tenemos que salir de aquí!
650
01:00:14,611 --> 01:00:15,911
¡Ve a dormir!
651
01:00:16,512 --> 01:00:17,712
¡Son las nueve en punto!
652
01:00:17,913 --> 01:00:21,589
Cuando le di el dinero, ¡dijiste
que íbamos directamente a Nueva Orleans!
653
01:00:21,614 --> 01:00:24,614
Luego llegas allí un par de
días después, no te va a matar.
654
01:00:25,115 --> 01:00:27,214
¡Cállate! ¡Ángulo!
655
01:00:28,415 --> 01:00:30,915
¡Oye, cállate
pequeña mierda!
656
01:00:31,116 --> 01:00:33,616
¿Quieres que nade hasta allí
y te golpee el culo?
657
01:00:47,416 --> 01:00:49,216
¿Cuánto tiempo
pasará antes de que te quedes sin pastillas?
658
01:00:49,717 --> 01:00:50,917
Tres dias mas.
659
01:02:23,912 --> 01:02:26,712
Ahí, de esa manera.
660
01:02:27,213 --> 01:02:28,513
¿Está seguro?
661
01:02:28,814 --> 01:02:30,114
¡No soy estúpido!
662
01:03:19,811 --> 01:03:21,011
Necesitamos algo de comer.
663
01:03:21,312 --> 01:03:22,611
No tengo hambre.
664
01:03:24,512 --> 01:03:26,512
Bien, iré a buscar los pasajes.
665
01:03:37,513 --> 01:03:38,512
Vamos.
666
01:03:38,613 --> 01:03:39,413
¿Qué pasa?
667
01:03:43,415 --> 01:03:44,615
¡Justo ahí!
668
01:03:51,316 --> 01:03:52,216
¿Cómo estás viejo?
669
01:04:03,116 --> 01:04:04,416
¡Hey chicos!
670
01:04:05,117 --> 01:04:06,917
Creo que necesitamos
tener una pequeña charla.
671
01:04:32,716 --> 01:04:35,116
¡Vamos muchachos! ¿Algo que dije?
672
01:04:36,217 --> 01:04:37,617
¿Fue la barbacoa?
673
01:04:46,717 --> 01:04:48,217
¡Vamos! ¡Ve ahora!
674
01:04:50,518 --> 01:04:52,718
¡Jala! ¡Tira, maldita sea!
675
01:04:53,919 --> 01:04:56,719
Oye, ¿dónde está mi dinero?
676
01:05:00,919 --> 01:05:02,419
Está en mi bolsillo.
677
01:05:04,720 --> 01:05:06,020
¡Abre a esto hombre!
678
01:05:06,121 --> 01:05:07,221
¡Estoy trabajando en ello!
679
01:05:09,422 --> 01:05:12,322
¡Te lastimaste!
¡Eso no me importa!
680
01:05:14,523 --> 01:05:15,722
¡Te lo dije!
681
01:05:22,823 --> 01:05:24,123
¡Por aqui! ¡Vamos!
682
01:05:40,322 --> 01:05:41,422
¡Callejón sin salida!
683
01:05:46,622 --> 01:05:48,398
¿Qué vas a hacer con eso?
684
01:05:48,423 --> 01:05:50,223
¿Quieres hacerme una
manicura o algo?
685
01:05:53,124 --> 01:05:54,524
¡Dónde está mi dinero!
686
01:05:55,325 --> 01:05:56,925
Necesitamos ir a Nueva Orleans.
687
01:05:57,926 --> 01:05:59,226
¿Necesitas?
688
01:06:00,327 --> 01:06:02,527
Estás por encima de tu cabeza,
¿entiendes?
689
01:06:07,327 --> 01:06:09,327
¿Quieres jugar con Pony?
690
01:06:10,228 --> 01:06:12,228
¿Qué demonios estás haciendo?
¿Estas loco?
691
01:06:12,629 --> 01:06:15,029
¡Me estoy muriendo de todos modos!
¡No importa si me lastima!
692
01:06:17,830 --> 01:06:19,430
¿De qué estás hablando?
¿De qué está hablando?
693
01:06:19,930 --> 01:06:21,330
¡Tiene SIDA!
694
01:06:29,631 --> 01:06:31,431
Estarías loco si me apuñalaras ...
695
01:06:32,432 --> 01:06:33,932
Mi sangre es como un veneno ...
696
01:06:34,932 --> 01:06:36,432
¡Una gota podría matarte!
697
01:06:41,532 --> 01:06:42,632
¡Mierda!
698
01:07:18,531 --> 01:07:19,731
¡Oye, Pony!
699
01:07:24,231 --> 01:07:25,231
¡Palanqueta!
700
01:07:27,832 --> 01:07:28,632
¡Palanqueta!
701
01:07:31,734 --> 01:07:33,034
¡Vete de aqui!
702
01:07:38,335 --> 01:07:40,010
¡Mi sangre es como veneno!
703
01:07:40,035 --> 01:07:41,135
¡Cobardes!
704
01:07:41,435 --> 01:07:42,835
¡Lárgate de aquí!
705
01:07:43,636 --> 01:07:46,036
¡Soy más letal que el
veneno de una cobra!
706
01:07:46,937 --> 01:07:48,137
¡Cobardes!
707
01:07:53,638 --> 01:07:55,937
Dex, eres como un maldito
superhéroe o algo así ...
708
01:07:58,138 --> 01:07:59,938
¡Eso fue genial!
709
01:08:18,538 --> 01:08:19,438
Aquí.
710
01:08:19,539 --> 01:08:20,539
No.
711
01:08:37,239 --> 01:08:40,439
Me siento un poco enfermo.
712
01:08:58,539 --> 01:09:00,514
¿Estarás bien mientras
compro los pasajes?
713
01:09:00,539 --> 01:09:01,539
Sí.
714
01:09:09,640 --> 01:09:10,740
¿Tienes frío?
715
01:09:11,541 --> 01:09:12,441
No.
716
01:09:14,842 --> 01:09:16,141
¿Qué pasa?
717
01:09:20,342 --> 01:09:22,042
Mi sangre es veneno.
718
01:09:28,543 --> 01:09:30,443
Tienes un virus Dex ...
719
01:09:32,443 --> 01:09:35,743
y vas a ser exactamente
como todos los demás,
720
01:09:37,044 --> 01:09:39,244
el momento en que alguien
encuentra la cura.
721
01:09:40,345 --> 01:09:42,145
El Dr. Fishburn tiene la cura.
722
01:10:48,841 --> 01:10:50,041
Despierta.
723
01:10:57,441 --> 01:10:59,241
¿Estamos en Nueva Orleans?
724
01:11:01,242 --> 01:11:02,042
Vamos.
725
01:11:06,643 --> 01:11:08,542
¡Que semana!
726
01:11:24,841 --> 01:11:26,041
Mamá.
727
01:11:31,542 --> 01:11:32,442
Perdón.
728
01:12:15,440 --> 01:12:17,840
Me pregunto si podría ver a Dexter.
729
01:12:44,639 --> 01:12:46,239
Estoy bien mientras
siga vomitando.
730
01:12:46,540 --> 01:12:50,640
Tienen que meter este
tubo de alimentación por la nariz hasta el estómago.
731
01:12:50,741 --> 01:12:51,941
Suena asqueroso.
732
01:12:52,642 --> 01:12:53,942
Duele.
733
01:12:54,443 --> 01:12:55,543
¿No es así?
734
01:12:56,544 --> 01:12:57,744
No tanto.
735
01:12:58,645 --> 01:13:00,344
¿Entonces no puedes comer nada?
736
01:13:00,945 --> 01:13:01,645
No ahora.
737
01:13:04,246 --> 01:13:06,946
No ... Eso es muy malo.
738
01:13:11,447 --> 01:13:14,547
Sabes, tal vez puedas desmenuzar
uno y ponerlo en mi intravenosa.
739
01:13:15,347 --> 01:13:16,447
Sí...
740
01:13:18,348 --> 01:13:21,848
Sabes, veré si puedo meter
algunas hojas aquí.
741
01:13:22,649 --> 01:13:27,249
Está bien. El Dr. Jensen dijo que
las cosas de Orleans no eran reales.
742
01:13:28,450 --> 01:13:30,850
Lo sé, me dijo tu mamá.
743
01:13:34,450 --> 01:13:37,450
¡Oye, mira esto!
744
01:13:38,251 --> 01:13:41,951
- ¡Mira eso!
- ¡Este Eres tu!
745
01:13:42,552 --> 01:13:44,752
¡Dios, eres un bebé feo!
746
01:13:47,652 --> 01:13:48,952
Mira, con Angulo.
747
01:13:53,753 --> 01:13:54,853
¿Estás bien?
748
01:13:56,154 --> 01:13:57,454
Me gusta el anciano.
749
01:14:05,354 --> 01:14:06,354
¿Qué hace esto?
750
01:14:06,855 --> 01:14:09,155
Hace que la cama se levante
751
01:14:10,556 --> 01:14:11,556
o hacia abajo.
752
01:14:12,257 --> 01:14:13,457
¿Y este?
753
01:14:18,958 --> 01:14:21,957
¿Quién está llamando?
Yo lo atiendo.
754
01:14:25,757 --> 01:14:28,357
- Venga acá, por favor - ¿Qué?
- ¡Ha dejado de respirar!
755
01:14:28,558 --> 01:14:29,758
¿Qué pasa?
756
01:14:30,559 --> 01:14:31,659
Dios
757
01:14:33,660 --> 01:14:36,159
¡Estaba hablando con él
y ahora está muerto!
758
01:14:38,459 --> 01:14:41,135
Lo siento cariño, supongo que
todos sabíamos que esto iba a suceder.
759
01:14:41,160 --> 01:14:42,160
No.
760
01:14:51,760 --> 01:14:52,960
¡No es divertido!
761
01:14:54,361 --> 01:14:56,161
Ni siquiera un poquito.
762
01:14:58,062 --> 01:14:59,062
Niños.
763
01:15:06,663 --> 01:15:08,462
"Todos sabíamos que esto iba a suceder."
764
01:15:37,062 --> 01:15:39,362
Por el poder invertido en mi,
765
01:15:39,862 --> 01:15:43,362
Estoy aquí por orden de que
comience la ejecución.
766
01:15:51,763 --> 01:15:53,863
Te sientes mejor, supongo.
767
01:15:57,363 --> 01:15:58,563
Debes ser Erik.
768
01:16:06,464 --> 01:16:09,464
Supongo que su camino hacia el Premio
Nobel tuvo algunos baches.
769
01:16:09,865 --> 01:16:11,365
Más como el Gran Cañón.
770
01:16:13,765 --> 01:16:16,265
Está bien, abierto de par en par,
771
01:16:16,366 --> 01:16:18,166
y di AH.
772
01:16:21,467 --> 01:16:23,167
¿Te duele cuando hablas?
773
01:16:27,168 --> 01:16:30,367
Bueno, veamos ese pecho peludo.
774
01:16:32,468 --> 01:16:33,468
Por favor, vete.
775
01:16:35,469 --> 01:16:36,669
¡por favor!
776
01:16:38,870 --> 01:16:40,170
Él sabe que se está muriendo.
777
01:16:42,671 --> 01:16:43,770
¿Qué?
778
01:16:45,771 --> 01:16:48,571
Engañamos a las enfermeras para
que pensaran que estaba muerto
779
01:16:48,872 --> 01:16:51,972
y la enfermera Murphy dijo
que todos sabían que eso pasaría
780
01:16:53,973 --> 01:16:55,173
¿Entonces los engañaste?
781
01:16:56,274 --> 01:16:58,474
Fingimos que
Dexter dejó de respirar,
782
01:16:58,775 --> 01:17:02,174
EL saltó y
gritó y las asustó.
783
01:17:04,275 --> 01:17:05,675
Ella debe haber golpeado el techo.
784
01:17:06,376 --> 01:17:08,076
¡Sí, Dexter se rió a carcajadas!
785
01:17:08,477 --> 01:17:12,277
Bueno, eso es lo que le pasó,
pensé que solo estaba a dieta aquí.
786
01:17:17,177 --> 01:17:18,277
Escucha...
787
01:17:19,278 --> 01:17:23,078
la historia está llena de
gente muy enferma,
788
01:17:23,879 --> 01:17:25,179
quien de repente ...
789
01:17:25,380 --> 01:17:27,280
sin ninguna razón,
mejora.
790
01:17:27,881 --> 01:17:30,281
Y cuando eso sucede,
lo llamamos milagro.
791
01:17:34,881 --> 01:17:37,781
Desde el momento en que te conocí,
supe que eres especial ...
792
01:17:38,382 --> 01:17:40,282
y podrías ser
una de esas personas.
793
01:17:44,683 --> 01:17:46,983
Sabes que te estoy diciendo
la verdad, ¿no?
794
01:17:51,683 --> 01:17:54,683
Puedes sentir eso
dentro de ti, ¿no es así?
795
01:17:59,984 --> 01:18:01,984
Así que no me decepciones, ¿de acuerdo?
796
01:18:15,084 --> 01:18:16,684
¡Cuento contigo
para que me hagas famoso!
797
01:18:34,084 --> 01:18:35,583
¡Bueno, el joven estaba molesto!
798
01:18:35,784 --> 01:18:39,583
Mira, nunca, nunca asumas
que uno de mis pacientes va a morir.
799
01:18:39,884 --> 01:18:40,884
Pensé que era ...
800
01:19:28,682 --> 01:19:32,682
¡Señor, mi amigo dejo de respirar!
¡Creo que está muerto!
801
01:19:32,983 --> 01:19:33,983
Ve a buscar una enfermera.
802
01:19:38,284 --> 01:19:40,359
¡Mierda, mierda!
803
01:19:40,384 --> 01:19:42,484
¡Oh, Jesucristo!
804
01:19:45,485 --> 01:19:48,185
¡Me dieron el susto de mi vida!
805
01:19:48,286 --> 01:19:49,986
Y nos divierte, ¿no es así?
806
01:19:50,487 --> 01:19:52,087
No me estoy riendo,
¿me ves riendo?
807
01:19:56,187 --> 01:19:57,187
¡Oh, Dex!
808
01:20:00,388 --> 01:20:02,188
Mi turno termina a las cuatro.
809
01:20:02,889 --> 01:20:05,589
Eso es mío, aquí viene el rompedor,
nadie llora ...
810
01:20:06,390 --> 01:20:08,290
De hecho, creo que eres muy malo.
811
01:20:08,791 --> 01:20:10,291
Estoy muy impresionado.
812
01:20:12,091 --> 01:20:14,191
Él tiene todos los buenos,
y yo ...
813
01:20:18,292 --> 01:20:21,168
Te lo dije, te lo dije.
814
01:20:21,193 --> 01:20:23,193
Soy bueno en este juego,
no puedo ganar pero ...
815
01:21:30,190 --> 01:21:31,490
Muy bien, Hal ...
816
01:21:35,090 --> 01:21:37,390
¡Entraré por la escotilla
817
01:21:37,991 --> 01:21:39,991
Sin tu
818
01:21:41,292 --> 01:21:42,972
vas a encontrar
819
01:21:44,593 --> 01:21:45,993
¿Cómo lo haré?
820
01:21:46,894 --> 01:21:48,094
¡Abre la puerta!
821
01:21:48,894 --> 01:21:49,794
Dave ...
822
01:21:50,195 --> 01:21:53,795
esta conversación ya
823
01:21:54,496 --> 01:21:55,496
Adiós.
824
01:21:57,497 --> 01:21:58,197
¿Hal?
825
01:22:00,198 --> 01:22:03,298
Es igual de buena vigésima
vez.
826
01:22:06,998 --> 01:22:08,598
¿Quieres algo de la tienda de regalos?
827
01:22:11,198 --> 01:22:12,868
- ¿Que hay de ti?
- No.
828
01:22:23,099 --> 01:22:24,799
¿Estás listo para otra víctima?
829
01:22:28,400 --> 01:22:29,300
¿Estás seguro?
830
01:22:57,198 --> 01:22:58,898
¡Doctor! ¡Mi amigo!
831
01:22:58,999 --> 01:23:02,299
Creo que podría estar muerto,
no sé qué hacer.
832
01:23:57,596 --> 01:23:58,596
Lo siento.
833
01:25:26,992 --> 01:25:28,092
Es verde.
834
01:26:14,590 --> 01:26:15,690
Lo siento.
835
01:26:17,790 --> 01:26:18,990
Yo tambien lo siento.
836
01:26:21,690 --> 01:26:26,990
Debimos intentar con más ganas.
837
01:26:28,691 --> 01:26:29,791
¿Intentaste que?
838
01:26:32,791 --> 01:26:34,191
En encontrar la cura.
839
01:26:39,891 --> 01:26:44,891
Vamos cariño,
lo hiciste, lo hiciste.
840
01:26:46,192 --> 01:26:49,092
Toda enfermedad que tuvo en vida Dexter
841
01:26:49,593 --> 01:26:50,893
toda la tristeza...
842
01:26:51,894 --> 01:26:53,293
la soledad...
843
01:26:55,794 --> 01:26:57,794
Lo hiciste desaparecer.
844
01:27:01,995 --> 01:27:04,695
¡Dexter estaba tan feliz de
tenerte como su amigo!
845
01:27:08,596 --> 01:27:10,495
Estaba tan feliz ...
846
01:27:55,594 --> 01:27:56,793
Yo sé eso,
847
01:27:58,494 --> 01:28:00,594
hay algunas de
sus cosas que ...
848
01:28:03,595 --> 01:28:04,595
¡Sal!
849
01:28:09,596 --> 01:28:10,872
¡Sube a ese auto!
850
01:28:10,897 --> 01:28:11,873
No.
851
01:28:11,898 --> 01:28:13,597
¡Métete el culo en el auto, ahora!
852
01:28:13,998 --> 01:28:15,298
¡Espera un minuto!
853
01:28:15,799 --> 01:28:16,899
¡Dejame hablarte!
854
01:28:17,500 --> 01:28:18,700
¡No tengo nada que decirte!
855
01:28:20,501 --> 01:28:21,801
¡Erik, cállate!
856
01:28:22,502 --> 01:28:23,982
¿Podría hablar sólo un minuto adentro?
857
01:28:28,503 --> 01:28:29,602
¡Por favor!
858
01:28:30,503 --> 01:28:31,703
¡Solo un minuto!
859
01:28:46,503 --> 01:28:47,303
¡Qué!
860
01:28:54,504 --> 01:28:56,304
Quiero decirte dos cosas.
861
01:28:58,805 --> 01:29:04,504
La primera es: el mejor amigo de Erik murió
hoy y el va al funeral.
862
01:29:14,305 --> 01:29:22,104
La segunda es: si alguna vez vuelves a poner una mano
sobre ese chico de nuevo, ¡te mataré!
863
01:29:24,105 --> 01:29:25,405
¿Entendiste?
864
01:29:55,504 --> 01:29:56,604
Vamos.
865
01:30:42,401 --> 01:30:44,201
Tómate todo el tiempo que quieras.
866
01:30:57,201 --> 01:30:58,101
Oye.
867
01:32:06,598 --> 01:32:09,698
¿Importa si me voy caminando a casa?
868
01:32:11,099 --> 01:32:12,499
No claro que no.
869
01:32:16,499 --> 01:32:17,699
Tú vas a...?
870
01:32:21,200 --> 01:32:23,600
Ven y visítanos de
vez en cuando, ¿no?
871
01:32:28,236 --> 01:32:29,739
¡25 centavos!
872
01:32:31,012 --> 01:34:00,931
Subtítulos por GUILMONZERO
guilmonzero@yahoo.com61515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.