Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,017 --> 00:00:15,103
[birds chirping]
2
00:00:19,691 --> 00:00:21,484
[Yeni] Even after all these years,
3
00:00:21,568 --> 00:00:26,072
I'm still afraid that the Huizars
will find us, and hurt my son.
4
00:00:27,991 --> 00:00:30,618
Every day, I wake up wondering,
5
00:00:30,702 --> 00:00:34,664
if today will be the last day
that we are safe.
6
00:00:37,250 --> 00:00:38,793
Because until now,
7
00:00:38,877 --> 00:00:42,422
we have been able to hide
and run away from the past.
8
00:00:44,674 --> 00:00:46,843
But we can't escape forever.
9
00:00:46,926 --> 00:00:49,888
Sooner or later,
the truth catches up to us.
10
00:00:49,971 --> 00:00:52,015
I don't know what we're doing here.
11
00:00:52,891 --> 00:00:54,976
You're about to find out.
12
00:00:55,060 --> 00:00:56,061
-Hey!
-Hi!
13
00:00:56,144 --> 00:00:58,146
This is the best surprise!
14
00:00:58,938 --> 00:00:59,981
-Hey.
-How are you?
15
00:01:00,065 --> 00:01:02,275
-How are you, guys?
-It's so good to see you.
16
00:01:02,358 --> 00:01:04,027
-Keyus, good to see you.
-You too.
17
00:01:04,110 --> 00:01:05,695
-You all good?
-Good to see you.
18
00:01:05,779 --> 00:01:07,405
Hey, you too.
19
00:01:07,489 --> 00:01:09,240
-Okay. So
-Hey, Elvin.
20
00:01:09,324 --> 00:01:11,826
what's going on? What is this?
21
00:01:11,910 --> 00:01:12,994
No one knows, really.
22
00:01:13,078 --> 00:01:16,498
Kika has something to do with it,
but she wouldn't tell us anything.
23
00:01:16,581 --> 00:01:18,500
-Only that she'd meet us here.
-Mm-hmm.
24
00:01:18,583 --> 00:01:20,251
It's a surprise, Yeni.
25
00:01:20,335 --> 00:01:22,337
-That's very suspicious.
-[Keyus laughs]
26
00:01:22,420 --> 00:01:25,632
-Really. [giggles]
-Here comes the surprise.
27
00:01:28,218 --> 00:01:30,345
[Yeni] What's this?
28
00:01:30,428 --> 00:01:32,472
You told me all about the Voladores.
29
00:01:34,933 --> 00:01:36,226
Wow.
30
00:01:36,309 --> 00:01:40,814
[native music playing]
31
00:01:40,897 --> 00:01:42,941
[Luciano] I'm doing
my first flight today.
32
00:01:51,407 --> 00:01:52,617
[Yeni] Is he serious?
33
00:01:52,700 --> 00:01:55,787
[dramatic music playing]
34
00:02:24,315 --> 00:02:26,151
Go, Luciano!
35
00:02:26,234 --> 00:02:29,237
[dramatic music continues]
36
00:02:31,990 --> 00:02:33,491
[exhaling]
37
00:02:41,916 --> 00:02:43,334
Breathe, Yeni.
38
00:02:43,418 --> 00:02:46,379
Luciano's put a lot of work into this,
to make you proud.
39
00:02:46,462 --> 00:02:48,214
It's going to be great.
40
00:02:48,298 --> 00:02:50,341
Let's go, Luciano!
41
00:02:51,467 --> 00:02:53,887
[dramatic music playing]
42
00:03:08,359 --> 00:03:10,737
[Keyus] Wow, look at that.
43
00:03:13,072 --> 00:03:14,240
He did it.
44
00:03:14,324 --> 00:03:16,159
[suspenseful music playing]
45
00:03:16,242 --> 00:03:18,494
-[Keyus] Wait, Yeni, hold on!
-[Yeni] Luciano!
46
00:03:18,578 --> 00:03:21,164
-[Yeni] Honey?
-[Keyus] Is he okay? Is he okay?
47
00:03:21,247 --> 00:03:23,541
Honey! Luciano.
48
00:03:23,625 --> 00:03:25,043
-Are you all right?
-[Luciano] Uh-huh.
49
00:03:25,126 --> 00:03:26,169
-[Yeni] Sure?
-[Luciano] Yes.
50
00:03:26,252 --> 00:03:28,546
-[Yeni] Move the ropes.
-[Keyus] Let's get you up. Careful.
51
00:03:28,630 --> 00:03:30,215
[Kika] Is he hurt?
52
00:03:30,298 --> 00:03:32,467
He fell pretty hard.
53
00:03:32,550 --> 00:03:34,052
[Yeni] No filming, please.
54
00:03:34,135 --> 00:03:35,637
Put your phone away, please.
55
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
No filming. You have to turn that off.
56
00:03:37,764 --> 00:03:40,767
[opening theme music playing]
57
00:03:42,435 --> 00:03:45,730
THE SURROGACY
58
00:04:09,003 --> 00:04:11,005
[exhales deeply]
59
00:04:16,427 --> 00:04:17,929
[boy] This one's fire!
60
00:04:18,012 --> 00:04:20,181
-[girl 1] That's so embarrassing.
-[girl 2] Yikes!
61
00:04:20,265 --> 00:04:22,809
Gross. Tessa, look at this!
62
00:04:24,477 --> 00:04:27,689
You have to guess, which is the cardboard
and which is the wood.
63
00:04:28,940 --> 00:04:31,067
-[sighs] I can't tell.
-It's tricky, right?
64
00:04:31,150 --> 00:04:32,694
-Yeah.
-Look!
65
00:04:32,777 --> 00:04:33,861
[laughter]
66
00:04:33,945 --> 00:04:35,154
Hell, yeah.
67
00:04:35,238 --> 00:04:37,740
-I'm not sure it'll fool Dominga.
-[Jorge] No doubt. Come on.
68
00:04:37,824 --> 00:04:40,201
-I don't know.
-They're all simple-minded.
69
00:04:40,285 --> 00:04:42,453
-They have no freaking clue.
-[Tessa] Okay.
70
00:04:42,537 --> 00:04:44,747
-I know.
-The look on her face.
71
00:04:44,831 --> 00:04:46,082
[Tessa] Here she comes.
72
00:04:46,165 --> 00:04:49,544
-I have juice for you, kids.
-Thanks. That's so sweet.
73
00:04:49,627 --> 00:04:51,254
Thank you.
74
00:04:51,337 --> 00:04:53,756
Hey, Dominga.
Can you come here for a second?
75
00:04:54,340 --> 00:04:57,927
-Sure.
-We want to shoot a video for TikTok,
76
00:04:58,011 --> 00:04:59,887
we're hoping you can help us with it.
77
00:04:59,971 --> 00:05:02,348
-Please. It's easy.
-[Dominga] I can't. No, Tessa.
78
00:05:02,432 --> 00:05:04,392
-It's gonna be so quick.
-[Dominga] I have work to do.
79
00:05:04,475 --> 00:05:06,686
-I have to finish the laundry.
-Don't worry about that.
80
00:05:06,769 --> 00:05:07,895
-Oh, please?
-Come on, Dominga.
81
00:05:07,979 --> 00:05:09,397
Please, please, please. We need you.
82
00:05:09,480 --> 00:05:10,815
-Come on.
-[Dominga groans]
83
00:05:11,149 --> 00:05:12,400
This is so easy, look.
84
00:05:12,483 --> 00:05:15,695
You'll only need to take this board
and crack it on your forehead.
85
00:05:15,778 --> 00:05:17,947
It looks like wood,
but it's just cardboard.
86
00:05:18,031 --> 00:05:21,200
It'll look like we're karate experts
who smash wood with our heads.
87
00:05:21,284 --> 00:05:23,661
-It'll be awesome.
-[Jorge] Come on. Do it.
88
00:05:23,745 --> 00:05:25,496
-All right. I'll try.
-[girl] Yeah?
89
00:05:25,580 --> 00:05:27,373
-Okay. One sec.
-[Jorge] Get ready.
90
00:05:27,457 --> 00:05:28,958
We'll get every angle.
91
00:05:29,042 --> 00:05:31,169
-Here. Okay.
-[Jorge] Ready?
92
00:05:31,252 --> 00:05:33,838
[all] One, two, three!
93
00:05:33,921 --> 00:05:35,840
-[laughter]
-[Nico] What the hell?
94
00:05:36,632 --> 00:05:38,926
-Dominga, are you hurt?
-It's fine.
95
00:05:39,802 --> 00:05:41,429
-[Dominga groans]
-What happened?
96
00:05:41,512 --> 00:05:44,182
-Are you stupid or what?
-You're the stupid one, Nico.
97
00:05:44,265 --> 00:05:46,392
Lighten up. It was just a joke for TikTok.
98
00:05:46,476 --> 00:05:49,103
Really? Tell me if this is funny.
99
00:05:49,187 --> 00:05:50,897
[girl] Hey!
100
00:05:52,857 --> 00:05:58,029
[Arturo] It's 300 contracts
worth around 1,337,000,000 pesos
101
00:05:58,112 --> 00:06:00,740
to supply medication
to public health agencies.
102
00:06:00,823 --> 00:06:02,408
-How much?
-One billion,
103
00:06:02,492 --> 00:06:04,577
-three hundred thirty-seven million.
-Wow.
104
00:06:04,660 --> 00:06:06,954
Is it just your pretty face
that got you these?
105
00:06:07,038 --> 00:06:08,206
No, of course not.
106
00:06:08,289 --> 00:06:11,459
Even if you are joking,
it was because of all my great lobbying.
107
00:06:11,542 --> 00:06:12,543
Right.
108
00:06:12,627 --> 00:06:14,420
But with no calls for tender,
109
00:06:14,504 --> 00:06:17,256
so it wasn't because we have
the lowest prices
110
00:06:17,340 --> 00:06:18,966
on the market or was it?
111
00:06:19,050 --> 00:06:21,427
-Huh?
-He has a good point.
112
00:06:21,511 --> 00:06:25,556
If we're magically awarded contracts,
we'll attract negative attention.
113
00:06:25,640 --> 00:06:28,476
No, Nora. I guarantee we won't.
114
00:06:28,559 --> 00:06:31,062
Arturo, are you that naive?
115
00:06:31,145 --> 00:06:33,606
You really think people
are gonna let this happen?
116
00:06:33,689 --> 00:06:35,691
This will make noise, Ma.
117
00:06:35,983 --> 00:06:39,070
The pharmaceuticals
that were supposedly vetoed
118
00:06:39,153 --> 00:06:42,407
by the government for being corrupt
and monopolizing the market
119
00:06:42,490 --> 00:06:45,159
sometime last year
are still the principal suppliers.
120
00:06:45,243 --> 00:06:47,745
They haven't stopped winning contracts.
121
00:06:47,829 --> 00:06:50,081
If it's a political game,
122
00:06:50,164 --> 00:06:51,290
we won't be playing.
123
00:06:51,374 --> 00:06:53,459
I'm with her on this one, man.
124
00:06:53,543 --> 00:06:54,877
[phone ringing]
125
00:06:54,961 --> 00:06:57,004
Well, then I propose
that we meet with the government
126
00:06:57,088 --> 00:06:58,965
and ask them to have a call
for submissions.
127
00:06:59,048 --> 00:07:02,343
And if we win because we have products
that are the best
128
00:07:02,427 --> 00:07:06,013
-and most affordable on the market--
-[Yeni] Luciano, are you all right?
129
00:07:06,097 --> 00:07:08,057
No filming. Please, put your phone away!
130
00:07:08,141 --> 00:07:10,935
Fer, can we proceed with the meeting
131
00:07:11,519 --> 00:07:13,729
or do you have more important business?
132
00:07:13,813 --> 00:07:15,481
Sorry, I actually do, Mom.
133
00:07:15,565 --> 00:07:16,732
But please, continue.
134
00:07:16,816 --> 00:07:20,111
I don't think my expertise
is required here.
135
00:07:20,194 --> 00:07:21,654
Excuse me.
136
00:07:23,614 --> 00:07:25,950
-What'd you do that?
-[girl] Why did you do that?
137
00:07:26,033 --> 00:07:27,785
I'll tell my parents to sue you.
What the hell?
138
00:07:27,869 --> 00:07:29,787
-Go ahead!
-[Jorge screams]
139
00:07:29,871 --> 00:07:31,664
-What are you doing?
-[girl] Are you insane?
140
00:07:31,747 --> 00:07:32,790
Are you nuts?
141
00:07:32,874 --> 00:07:35,084
-You can't do that.
-[woman] We're going to tell your parents
142
00:07:35,168 --> 00:07:36,210
what you guys did.
143
00:07:36,294 --> 00:07:37,545
No one's saying anything.
144
00:07:38,212 --> 00:07:39,213
That's an order.
145
00:07:40,423 --> 00:07:45,595
If Dominga or you tell,
I swear I'll make sure grandma fires you.
146
00:07:45,678 --> 00:07:47,930
I'm telling my parents.
147
00:07:48,014 --> 00:07:51,142
[scoffs] No, you won't, Nico.
148
00:07:51,225 --> 00:07:55,104
It's not in your best interest for us
to tell them you attacked my friends,
149
00:07:55,188 --> 00:07:56,898
-and Dominga.
-[Dominga] He didn't.
150
00:07:56,981 --> 00:07:58,858
It'll be your word against mine.
151
00:07:58,941 --> 00:08:02,653
No, it's, uh, the word of my friends,
152
00:08:02,737 --> 00:08:04,405
and my nanas,
153
00:08:04,489 --> 00:08:07,033
and Dominga, and me against yours.
154
00:08:07,116 --> 00:08:09,869
[suspenseful music playing]
155
00:08:10,286 --> 00:08:12,705
-[Dominga] I'm sorry.
-[Tessa] Are you all right?
156
00:08:12,788 --> 00:08:15,416
-Let's see.
-[Tessa] It's only a scratch. Come on.
157
00:08:15,500 --> 00:08:16,918
Let's go clean it up.
158
00:08:17,001 --> 00:08:19,003
[Dominga] They said it was cardboard.
159
00:08:27,136 --> 00:08:29,222
[Yeni] Luciano, are you all right?
160
00:08:29,305 --> 00:08:32,350
No filming, please. Put your phone away!
161
00:08:34,810 --> 00:08:36,479
[sighs]
162
00:08:38,231 --> 00:08:39,690
Who sent you that video?
163
00:08:39,774 --> 00:08:41,526
No one. I saw it on Twitter.
164
00:08:41,609 --> 00:08:42,902
Where are they?
165
00:08:42,985 --> 00:08:45,154
According to the post,
they're in Cuetzalan.
166
00:08:45,238 --> 00:08:46,405
What?
167
00:08:46,781 --> 00:08:48,407
-When was it?
-I don't know.
168
00:08:48,491 --> 00:08:50,701
I didn't see a date,
but they just posted it.
169
00:08:50,785 --> 00:08:52,537
So, they're still living in Puebla?
170
00:08:52,620 --> 00:08:55,122
I don't know about that.
Maybe they just got there.
171
00:08:55,206 --> 00:08:56,415
That's not what matters.
172
00:08:56,499 --> 00:09:00,086
What matters is that this video
is going to allow us to track them down.
173
00:09:00,169 --> 00:09:02,922
If you agree,
Roberto and I were thinking we should, um,
174
00:09:03,005 --> 00:09:05,174
get in touch
with the girl who posted this,
175
00:09:05,258 --> 00:09:07,593
and see if she has any more information.
176
00:09:08,511 --> 00:09:09,554
Fer?
177
00:09:10,721 --> 00:09:13,307
I'm here. I just can't believe it.
178
00:09:14,433 --> 00:09:16,352
Let me know when you get ahold of her.
179
00:09:16,435 --> 00:09:18,187
Of course. There's just one thing.
180
00:09:18,271 --> 00:09:20,439
If we find the boy,
181
00:09:20,523 --> 00:09:22,441
we need to let Yeni know first, okay?
182
00:09:22,525 --> 00:09:24,068
I'll let her know.
183
00:09:24,151 --> 00:09:26,529
It's why I'm not telling Carlos
about this yet.
184
00:09:26,612 --> 00:09:29,782
You won't have to tell him.
He'll find out through social media.
185
00:09:29,865 --> 00:09:32,660
I'd rather take my chances
and let him spoil everything.
186
00:09:32,743 --> 00:09:34,495
Okay. Then, one more thing.
187
00:09:34,579 --> 00:09:37,331
Um, you have to keep in mind
188
00:09:37,415 --> 00:09:39,375
that Yeni probably won't talk to you.
189
00:09:39,458 --> 00:09:42,587
Probably? But the only person
she hasn't listened to is me.
190
00:09:43,796 --> 00:09:47,091
This time, she'll have to.
I'll call you soon.
191
00:09:47,174 --> 00:09:49,176
[line cuts out]
192
00:09:55,433 --> 00:09:57,226
[Carlos] Fer, are you okay?
193
00:09:57,310 --> 00:09:59,562
-[Fernanda] Yes.
-Why'd you leave in such a rush?
194
00:09:59,645 --> 00:10:02,648
I had to take a call. You're finished?
You worked it out yet?
195
00:10:02,732 --> 00:10:04,150
-Yeah.
-What did you decide?
196
00:10:04,233 --> 00:10:06,736
Well, I turned down
your husband's proposal.
197
00:10:06,819 --> 00:10:09,739
Obviously, he's hurt
because he'll miss out
198
00:10:09,822 --> 00:10:12,533
on all those payments under the table.
199
00:10:12,617 --> 00:10:15,077
-That's it.
-It's not fair to assume that, Carlos.
200
00:10:15,161 --> 00:10:17,330
And we can't ignore the fact
that we owe him
201
00:10:17,413 --> 00:10:19,165
for all of his work with the media.
202
00:10:19,248 --> 00:10:21,375
[Arturo] Let me remind you that I created
203
00:10:21,459 --> 00:10:22,918
an agreement for work for us.
204
00:10:23,002 --> 00:10:25,212
I'm the one who knows politics,
not Carlos.
205
00:10:25,755 --> 00:10:28,382
When it comes to decisions
involving this much money,
206
00:10:28,466 --> 00:10:30,718
do you value his opinion over mine?
207
00:10:32,136 --> 00:10:33,471
[Nora] Yes.
208
00:10:34,680 --> 00:10:36,641
Because now he's our advisor.
209
00:10:37,266 --> 00:10:40,561
He not only knows what's good for us,
but what's good for you too.
210
00:10:41,562 --> 00:10:45,983
He's making sure that you won't end up
in prison for corruption like Briseno.
211
00:10:46,067 --> 00:10:48,944
There are rumors about his extradition,
212
00:10:49,028 --> 00:10:51,030
and that is another excellent reason
213
00:10:51,113 --> 00:10:53,324
not to be on the authorities' radar.
214
00:10:54,283 --> 00:10:57,578
Briseno is one
of this country's untouchables,
215
00:10:57,662 --> 00:11:00,039
and he's not the only one we owe favors.
216
00:11:00,122 --> 00:11:01,999
I'm aware of that,
217
00:11:02,083 --> 00:11:04,710
but we have to take some precautions.
218
00:11:04,794 --> 00:11:06,379
It's been years now.
219
00:11:06,462 --> 00:11:08,464
And everything's changed.
220
00:11:08,547 --> 00:11:12,385
Now, they're airing out
everyone's dirty laundry, Arturo.
221
00:11:12,468 --> 00:11:15,680
I was referring to before
I joined the business.
222
00:11:16,389 --> 00:11:19,475
Well, after Roberto made sure
that you changed the contracts
223
00:11:19,558 --> 00:11:21,852
that the women in the protocol
signed with us,
224
00:11:21,936 --> 00:11:25,856
it was absolutely necessary
for our survival,
225
00:11:25,940 --> 00:11:28,776
for Carlos to be here to advise us.
226
00:11:29,485 --> 00:11:32,697
Eventually, we'll go back
to how it was before,
227
00:11:32,780 --> 00:11:35,991
as soon as Tessa
is old enough to take over here.
228
00:11:38,494 --> 00:11:41,580
My children
and I have done an excellent job,
229
00:11:41,664 --> 00:11:45,418
but you insist
on keeping Carlos from trusting you.
230
00:11:47,169 --> 00:11:49,088
I'm not doing this on a whim, Nora.
231
00:11:49,171 --> 00:11:51,674
I've put a lot of work into this.
232
00:11:51,757 --> 00:11:53,843
And I appreciate it.
233
00:11:53,926 --> 00:11:57,388
Especially in a country
that is in dire need of legislators
234
00:11:57,471 --> 00:12:00,599
who know how to work and have experience.
235
00:12:01,058 --> 00:12:04,061
You'll realize soon enough that you're
entrusting your future
236
00:12:04,145 --> 00:12:05,813
into the wrong hands,
237
00:12:05,896 --> 00:12:08,441
because you know what to expect from me,
238
00:12:08,524 --> 00:12:10,025
but not from your children.
239
00:12:13,446 --> 00:12:15,322
[door opens]
240
00:12:15,406 --> 00:12:16,907
[door slams]
241
00:12:20,327 --> 00:12:24,457
Let's see. I think we're good.
242
00:12:24,540 --> 00:12:26,459
Open your eyes.
243
00:12:26,542 --> 00:12:27,752
-See?
-Oh, wow.
244
00:12:27,835 --> 00:12:30,629
-You can't even see it.
-You should be a make-up artist.
245
00:12:30,713 --> 00:12:32,131
It's so good.
246
00:12:33,007 --> 00:12:35,009
No, no, no. I couldn't.
247
00:12:35,092 --> 00:12:36,802
I'll do like my grandma.
248
00:12:36,886 --> 00:12:39,305
I'll run the business.
249
00:12:42,433 --> 00:12:45,144
[Keyus] So, can you walk?
250
00:12:45,227 --> 00:12:48,731
-A little.
-Go easy. Easy, easy.
251
00:12:48,814 --> 00:12:50,941
-Give me your hand, I'll help you.
-Thanks.
252
00:12:52,485 --> 00:12:54,278
Careful, careful. There.
253
00:12:54,361 --> 00:12:56,906
That's it. Let me see.
254
00:12:56,989 --> 00:12:58,324
Let me know if this hurts.
255
00:12:59,325 --> 00:13:00,951
Let's get this off.
256
00:13:01,452 --> 00:13:04,121
Can one of you take the bag
and warm it up in the microwave
257
00:13:04,205 --> 00:13:05,372
for a minute or two?
258
00:13:05,456 --> 00:13:06,791
-I'll go.
-Thanks, Sonia.
259
00:13:06,874 --> 00:13:08,709
How is it? Any pain, huh?
260
00:13:08,793 --> 00:13:10,252
Not anymore.
261
00:13:10,336 --> 00:13:12,296
-It's just a bit swollen.
-Ah.
262
00:13:12,379 --> 00:13:14,089
I still wanna call your doctor.
263
00:13:14,173 --> 00:13:17,551
No, Mama. I sprained it, don't worry.
264
00:13:17,635 --> 00:13:20,554
But even a light sprain for you, Luciano,
can be a big problem.
265
00:13:20,638 --> 00:13:22,515
Your attitude is my problem.
266
00:13:31,190 --> 00:13:33,984
-So, it's not a serious injury, right?
-No, it's not.
267
00:13:34,068 --> 00:13:36,695
Otherwise, we would have taken him
to the hospital.
268
00:13:36,779 --> 00:13:38,405
-Yes, we could have.
-By the way--
269
00:13:38,489 --> 00:13:40,157
[Keyus] Thanks, Sonia.
270
00:13:40,241 --> 00:13:42,409
Now, we alternate cold and hot.
271
00:13:42,493 --> 00:13:44,370
You'll be just like brand new, eh?
272
00:13:50,751 --> 00:13:52,086
[sighs]
273
00:13:56,757 --> 00:13:57,925
Yeni.
274
00:13:58,425 --> 00:14:00,553
Have you gone online?
People were filming.
275
00:14:00,636 --> 00:14:02,388
-[Francisco] Hey.
-If they post it--
276
00:14:02,471 --> 00:14:03,889
-No. I--
-Did you go online?
277
00:14:03,973 --> 00:14:06,600
Yeni, slow down. I don't know.
I was driving the car,
278
00:14:06,684 --> 00:14:09,186
but Kika told us
everything was on Twitter.
279
00:14:09,270 --> 00:14:10,437
See?
280
00:14:11,272 --> 00:14:14,984
That we were all on--oh, no.
281
00:14:15,067 --> 00:14:18,070
[suspenseful music playing]
282
00:14:25,703 --> 00:14:28,581
-Where is she?
-She's with Luciano.
283
00:14:29,415 --> 00:14:31,292
-Excuse me.
-Yeni.
284
00:14:31,375 --> 00:14:33,627
-Uh--
-Hey, can you keep watching?
285
00:14:36,297 --> 00:14:39,717
His name is Pascal
and he's wondering if anyone knows you.
286
00:14:39,800 --> 00:14:42,344
Look at this. Click here.
287
00:14:42,428 --> 00:14:44,555
Are you looking at things online?
288
00:14:44,930 --> 00:14:47,683
Kika, you know that Luciano
can't be using social media.
289
00:14:47,766 --> 00:14:49,351
[Luciano] Enough, Mama.
290
00:14:49,435 --> 00:14:50,895
What's the matter?
291
00:14:50,978 --> 00:14:52,938
Isn't this what you're so afraid of?
292
00:14:53,022 --> 00:14:55,524
That the world might see
what your son looks like?
293
00:14:56,108 --> 00:14:59,778
Well, it happened,
and I'm glad because I'm so sick
294
00:14:59,862 --> 00:15:02,406
of having to hide
like it's my fault I'm different.
295
00:15:02,489 --> 00:15:06,452
You know, since it's already gone viral,
you could take advantage of this.
296
00:15:06,535 --> 00:15:09,246
-Kika, no, no, no, no, no, no, no.
-Yeni, come on.
297
00:15:09,330 --> 00:15:11,415
I just want you to listen, please.
298
00:15:11,498 --> 00:15:13,918
-A reporter asked to interview us.
-No reporters.
299
00:15:14,001 --> 00:15:15,628
-I can't allow that.
-Kika. Stop.
300
00:15:15,711 --> 00:15:16,921
-[Luciano] Why not?
-No.
301
00:15:17,004 --> 00:15:20,341
There's no point in fighting against
any of this if we stay silent.
302
00:15:20,424 --> 00:15:23,510
[Kika] Exactly. Papa, explain the power
of social media
303
00:15:23,594 --> 00:15:26,013
to denounce wrongs,
so she understands.
304
00:15:26,096 --> 00:15:28,140
No. Come on, Yeni.
Can you come with me, please?
305
00:15:28,223 --> 00:15:29,224
-We'll talk.
-What about--
306
00:15:29,308 --> 00:15:32,102
Kika, you and I will talk later.
Just be patient.
307
00:15:32,186 --> 00:15:35,272
-Papa, please, why can't we know?
-Just wait. Wait.
308
00:15:35,356 --> 00:15:37,900
Francisco, I told her not to go
on social media
309
00:15:37,983 --> 00:15:39,860
-Hey, Yeni.
- but he just ignores what I say.
310
00:15:39,944 --> 00:15:41,195
[Francisco] Take it easy.
311
00:15:41,278 --> 00:15:43,405
[Yeni] He's getting a bad attitude.
312
00:15:43,489 --> 00:15:46,742
Kika, answer the reporter.
313
00:15:47,368 --> 00:15:49,662
Tell him I'll do an interview, all right?
314
00:15:50,287 --> 00:15:51,330
Okay.
315
00:15:52,331 --> 00:15:56,585
Yeni, you can't keep hiding forever.
316
00:15:56,669 --> 00:15:59,630
-Thanks.
-And isolating Luciano is...
317
00:16:00,589 --> 00:16:02,591
You have to let him be connected.
318
00:16:03,175 --> 00:16:07,054
Look, I understand, because with Kika,
319
00:16:07,137 --> 00:16:10,933
the battle over how much
she's on social media is exhausting.
320
00:16:11,016 --> 00:16:12,685
But you,
321
00:16:12,768 --> 00:16:15,104
you've homeschooled your son
against his will.
322
00:16:16,105 --> 00:16:18,023
You have. Let's be honest here,
323
00:16:18,107 --> 00:16:20,359
because literally,
the only school your son has ever known
324
00:16:20,442 --> 00:16:22,236
is the Ninos Voladores de Papantla.
325
00:16:22,319 --> 00:16:24,697
Agreed. But you all know I did all this
to protect my son.
326
00:16:24,780 --> 00:16:27,449
Of course we do,
but today the bubble burst,
327
00:16:27,533 --> 00:16:30,160
and Luciano, well, he actually flew.
328
00:16:30,244 --> 00:16:33,163
So now, if you don't
wanna keep clipping your son's wings,
329
00:16:33,247 --> 00:16:35,457
and you wanna be with him on the flight,
330
00:16:35,541 --> 00:16:37,418
you have to tell him everything.
331
00:16:37,501 --> 00:16:39,128
We'll support you all the way.
332
00:16:39,545 --> 00:16:41,547
We're witnesses to all of it.
333
00:16:41,630 --> 00:16:42,881
Mm-hmm.
334
00:16:42,965 --> 00:16:46,677
Maybe it's time you guys came back
to live with us in the city, huh?
335
00:16:46,760 --> 00:16:47,970
Times have changed, Yeni.
336
00:16:48,053 --> 00:16:51,056
If the Huizars wanna hurt you,
it won't be as easy as before.
337
00:16:51,140 --> 00:16:53,767
Hmm. And if they do try,
you could destroy them
338
00:16:53,851 --> 00:16:56,228
with the evidence
that Balo gave you, remember?
339
00:17:04,528 --> 00:17:05,612
[Tessa clears throat]
340
00:17:06,739 --> 00:17:08,323
Let's see.
341
00:17:10,075 --> 00:17:13,078
Yeah, I'm sure you'll survive, Dominga.
342
00:17:13,162 --> 00:17:16,081
My friend's is worse.
Yours is nothing compared to his.
343
00:17:17,207 --> 00:17:19,209
We can say that thanks to Nicolas,
344
00:17:19,293 --> 00:17:20,794
you're even.
345
00:17:22,379 --> 00:17:23,881
Here, take this.
346
00:17:23,964 --> 00:17:27,384
But don't even think of telling anyone
I gave it to you.
347
00:17:28,343 --> 00:17:30,137
-Okay?
-Thank you, Ms. Tessa.
348
00:17:35,684 --> 00:17:36,810
[door shuts]
349
00:17:36,894 --> 00:17:39,354
Julia, are you all right?
350
00:17:39,438 --> 00:17:41,523
Why the same question every time we talk?
351
00:17:41,607 --> 00:17:45,069
[scoffs] Because I care about my wife.
352
00:17:45,152 --> 00:17:47,821
Anyway, I just wanna let you know
I'm picking up Tessa
353
00:17:47,905 --> 00:17:50,157
and we'll be home after.
Do you need anything?
354
00:17:50,240 --> 00:17:51,992
[Julia] No, I'm good, thank you.
355
00:17:52,076 --> 00:17:53,577
Okay. See you in a bit.
356
00:17:53,660 --> 00:17:56,580
[tense music playing]
357
00:18:33,909 --> 00:18:35,577
-How are you, uncle?
-Hey, champ.
358
00:18:35,661 --> 00:18:37,121
How are you, buddy?
359
00:18:37,204 --> 00:18:38,705
-What's going on?
-[Nico] I'm good.
360
00:18:38,789 --> 00:18:40,040
-Great.
-[Nico] All good.
361
00:18:40,124 --> 00:18:41,667
Too bad you came in your bike.
362
00:18:41,750 --> 00:18:44,086
I was hoping you could drop me
off at dad's apartment,
363
00:18:44,169 --> 00:18:46,839
so I could stay there,
but if you already have Tessa,
364
00:18:46,922 --> 00:18:49,049
-no big deal. I'll go another time.
-Why?
365
00:18:49,133 --> 00:18:50,926
We both know I can't stand helmets.
366
00:18:51,844 --> 00:18:53,262
-Hello, sweetheart.
-Hey.
367
00:18:53,345 --> 00:18:54,513
-How are you?
-Fine.
368
00:18:54,596 --> 00:18:56,849
Good to see you.
Nico, call your mom.
369
00:18:56,932 --> 00:19:00,018
If she says you can ride with me,
Tessa can go with the driver
370
00:19:00,102 --> 00:19:02,229
-and everyone wins, right?
-That's perfect.
371
00:19:02,312 --> 00:19:05,649
Well, grandma told me that Nestor
is my personal bodyguard from now on.
372
00:19:05,732 --> 00:19:06,859
-Sorry.
-Wait a second.
373
00:19:06,942 --> 00:19:08,777
-Who told you that?
-Grandma.
374
00:19:08,861 --> 00:19:12,281
Okay. The thing is, you need
to approve these things with mom and me.
375
00:19:12,364 --> 00:19:15,492
She also invited me for dinner,
so I'll be staying a few days.
376
00:19:15,576 --> 00:19:17,911
Ah, so you already decided?
377
00:19:17,995 --> 00:19:19,204
No, sweetheart.
378
00:19:19,288 --> 00:19:21,039
You have to run things
by your mother or me.
379
00:19:21,123 --> 00:19:22,624
-Did you ask for permission?
-Yes, I did.
380
00:19:22,708 --> 00:19:25,002
I just got off the phone with her,
she didn't mention anything.
381
00:19:25,085 --> 00:19:27,254
I did get her permission,
but you know how spacey she gets.
382
00:19:27,337 --> 00:19:30,007
Tessa, that's not very kind.
383
00:19:30,090 --> 00:19:32,092
-You sure she approved?
-Yes, ask her.
384
00:19:32,176 --> 00:19:35,512
-I'll ask. Just to confirm.
-Okay. Go ahead.
385
00:19:35,596 --> 00:19:37,181
But in the future, work it out,
386
00:19:37,264 --> 00:19:39,391
instead of telling me
two different things.
387
00:19:41,435 --> 00:19:43,103
Tessa.
388
00:19:44,229 --> 00:19:46,231
-Tessa wants to stay here.
-[door closes]
389
00:19:46,315 --> 00:19:48,358
And I just wanna go live with my father.
390
00:19:48,442 --> 00:19:50,527
[dramatic music playing]
391
00:19:54,865 --> 00:19:56,950
I just wanted to fly once.
392
00:19:58,035 --> 00:19:59,995
To know what it's like to feel free
393
00:20:01,121 --> 00:20:05,375
to show my teachers that I--
that I was ready,
394
00:20:05,459 --> 00:20:07,127
and that I wasn't scared.
395
00:20:08,629 --> 00:20:12,925
And my teammates
who helped me work so hard for so long,
396
00:20:14,509 --> 00:20:17,596
so they could finally see me
as one of them, you know?
397
00:20:20,140 --> 00:20:22,434
I don't know, Ma,
398
00:20:22,517 --> 00:20:25,229
why did you make a big deal of the ritual,
399
00:20:25,312 --> 00:20:27,481
and let me dream I could fly, if...
400
00:20:28,732 --> 00:20:30,776
if it makes you feel like this?
401
00:20:33,737 --> 00:20:35,739
Forgive me, Luciano.
402
00:20:37,407 --> 00:20:39,660
I didn't do any of this on purpose.
403
00:20:39,743 --> 00:20:41,578
I just wanted to protect you.
404
00:20:41,662 --> 00:20:45,290
You always said
to be proud of where we come from,
405
00:20:46,541 --> 00:20:48,919
but I feel like you're embarrassed.
406
00:20:49,002 --> 00:20:51,380
-No.
-You are.
407
00:20:51,463 --> 00:20:53,632
I can see it in your face.
408
00:20:53,715 --> 00:20:56,301
You'd rather we stay hidden away
409
00:20:56,385 --> 00:20:59,888
where they can't call you the indigenous
woman with the white son.
410
00:21:01,682 --> 00:21:05,310
Being called indigenous
has never shamed me, sweetie,
411
00:21:05,394 --> 00:21:07,479
even when meant as an insult.
412
00:21:09,606 --> 00:21:11,900
You are the most important thing
in my life.
413
00:21:15,445 --> 00:21:18,365
But there are things you don't know,
and I've been waiting
414
00:21:20,617 --> 00:21:24,079
I've been waiting for you to be
old enough to understand them.
415
00:21:25,205 --> 00:21:31,169
Mama, what I don't get is why I can't live
like all the other guys my age.
416
00:21:32,713 --> 00:21:34,673
Because of your father's family.
417
00:21:35,674 --> 00:21:37,009
My father?
418
00:21:37,801 --> 00:21:39,803
You always said they rejected me.
419
00:21:44,099 --> 00:21:46,518
You didn't steal me or something?
420
00:21:47,644 --> 00:21:49,271
No, sweetheart.
421
00:21:49,938 --> 00:21:52,607
That would be easier to explain though,
422
00:21:52,691 --> 00:21:55,485
because then,
I would be the only one to blame.
423
00:21:57,029 --> 00:22:00,741
But in this crazy story,
a lot of people share the responsibility.
424
00:22:01,450 --> 00:22:03,535
Your grandfather and I,
425
00:22:03,618 --> 00:22:05,829
we decided to come to the big city,
426
00:22:07,205 --> 00:22:08,999
to start a new life together.
427
00:22:09,624 --> 00:22:12,711
Unfortunately, plans don't always work out
as expected.
428
00:22:14,755 --> 00:22:17,215
It was his life against both of ours.
429
00:22:17,299 --> 00:22:20,385
Your father's family tricked me
into signing a contract
430
00:22:20,469 --> 00:22:21,678
to rent out my womb.
431
00:22:22,721 --> 00:22:25,057
[Irene] Carlos, this is Yeni.
432
00:22:25,140 --> 00:22:27,642
[Yeni] In exchange
for your grandfather's freedom,
433
00:22:27,726 --> 00:22:29,853
I let them turn me into a guinea pig.
434
00:22:30,312 --> 00:22:33,857
They treated me like I was nothing
more than an incubator to them.
435
00:22:34,941 --> 00:22:36,777
Your grandfather was released
436
00:22:37,652 --> 00:22:40,989
and your father and I became close.
437
00:22:43,992 --> 00:22:45,535
Until you were born.
438
00:22:45,619 --> 00:22:48,038
And since you weren't perfect,
they abandoned me
439
00:22:48,121 --> 00:22:50,624
in a park with you in my arms.
440
00:22:50,707 --> 00:22:53,210
If only they have forgotten about us
that day,
441
00:22:53,293 --> 00:22:55,962
but they have tried
by every means to do us harm.
442
00:22:56,046 --> 00:22:59,049
[dramatic music continues]
443
00:23:09,935 --> 00:23:11,937
[sniffles]
444
00:23:33,792 --> 00:23:36,169
[crying]
445
00:23:54,771 --> 00:23:57,899
[Nora breathes deeply]
446
00:24:00,902 --> 00:24:03,947
-Grandma!
-Princess!
447
00:24:04,030 --> 00:24:05,782
Good to see you.
448
00:24:05,866 --> 00:24:09,870
I'm happy to see you convinced your dad
to have dinner with us too.
449
00:24:09,953 --> 00:24:12,581
Well, really, he's waiting to see you.
450
00:24:12,664 --> 00:24:16,126
He wasn't too happy with the idea
of Nestor being my bodyguard.
451
00:24:16,209 --> 00:24:19,880
Ah, my darling, this generation of yours
452
00:24:19,963 --> 00:24:25,010
that thinks everything has to be announced
or posted, you don't have to.
453
00:24:25,093 --> 00:24:30,348
You simply state what's necessary
and you let things happen naturally.
454
00:24:32,100 --> 00:24:34,561
I think that Nestor can take you places,
455
00:24:34,644 --> 00:24:37,439
but only when your parents aren't free.
456
00:24:37,522 --> 00:24:39,900
It's not full-time, hmm?
457
00:24:39,983 --> 00:24:44,988
Grandma, um, there's nothing I'd like more
than to be just like you someday.
458
00:24:45,071 --> 00:24:47,115
Hmm.
459
00:24:47,199 --> 00:24:49,618
-Hi, Mom.
-Hello.
460
00:24:49,701 --> 00:24:52,204
-Listen--
-I was just straightening out Tessa's
461
00:24:52,287 --> 00:24:54,789
misunderstanding of Nestor's status.
462
00:24:54,873 --> 00:24:57,751
I was going to talk to you about it
first, of course.
463
00:24:57,834 --> 00:24:59,961
It's simply a matter of her safety,
464
00:25:00,045 --> 00:25:02,047
like when she wants to go to, let's say,
465
00:25:02,130 --> 00:25:04,674
a party or go out with her friends.
466
00:25:04,758 --> 00:25:06,259
I mean, if you and Julia are--
467
00:25:06,343 --> 00:25:08,512
I just walked in the door
this very second.
468
00:25:08,595 --> 00:25:10,263
[Nico] So can I go?
469
00:25:10,805 --> 00:25:13,433
[sighs] Yes, you can.
470
00:25:13,517 --> 00:25:16,811
Your uncle can take you to your dad's,
but not until after dinner.
471
00:25:16,895 --> 00:25:19,731
Mom, Carlos isn't even eating here,
472
00:25:19,814 --> 00:25:21,608
and dad's waiting for me.
473
00:25:23,151 --> 00:25:26,947
[Tessa] Daddy, why don't we all stay
and have dinner together,
474
00:25:27,030 --> 00:25:30,033
then you can take Nicolas
to his dad's on your motorcycle.
475
00:25:30,116 --> 00:25:32,327
You really want us all to stay for dinner?
476
00:25:32,410 --> 00:25:33,954
Yes, I do.
477
00:25:34,037 --> 00:25:37,457
I'll ask your mom.
And if she can join us, sure,
478
00:25:37,541 --> 00:25:38,792
-we'll eat here.
-Great.
479
00:25:38,875 --> 00:25:41,586
-Thank you, my darling.
-Don't make that face, Nicolas.
480
00:25:41,670 --> 00:25:44,130
-Thank you, princess.
-We'll see your dad, later.
481
00:25:44,214 --> 00:25:46,424
If I lived there,
this wouldn't be an issue.
482
00:25:46,508 --> 00:25:47,592
You're exhausting.
483
00:25:50,387 --> 00:25:52,472
Nico, Tessa,
484
00:25:52,556 --> 00:25:55,475
you're so fortunate to have this time
with your parents,
485
00:25:55,559 --> 00:25:57,978
because when Fer and Carlos were little,
486
00:25:58,061 --> 00:26:01,398
we didn't have that many opportunities
to eat together.
487
00:26:01,481 --> 00:26:05,151
Hmm, of course, grandma
was working all the time.
488
00:26:05,235 --> 00:26:07,404
And Carlos and I
were sent to school abroad.
489
00:26:07,487 --> 00:26:09,698
Yeah, but dad was around a lot.
490
00:26:09,781 --> 00:26:11,700
You remember the meals he made us?
491
00:26:11,783 --> 00:26:13,118
-Mm-hmm.
-[Carlos] So good.
492
00:26:13,201 --> 00:26:14,703
See?
493
00:26:14,786 --> 00:26:16,413
You're like grandma.
494
00:26:18,540 --> 00:26:22,335
Sweetheart, you don't live in the UK,
and you're very close to your father.
495
00:26:22,419 --> 00:26:25,380
-You can see him when you want.
-But I don't wanna be close.
496
00:26:25,463 --> 00:26:29,134
I want you to let me live there with him.
I mean, since you don't want to.
497
00:26:29,217 --> 00:26:33,597
Nico, you spend enough time
with your father.
498
00:26:33,680 --> 00:26:35,515
I think a judge would decide that.
499
00:26:35,599 --> 00:26:37,017
If only they'd get divorced.
500
00:26:38,184 --> 00:26:41,646
Well, until that happens,
you should enjoy these precious moments
501
00:26:41,730 --> 00:26:44,566
-when you can, right?
-[phone rings]
502
00:26:54,534 --> 00:26:56,536
[man] A girl named Kika got back to me.
503
00:26:56,620 --> 00:26:59,289
She said she's
coming in tomorrow with Luciano.
504
00:27:10,800 --> 00:27:12,552
[Yeni] Luciano, are you all right?
505
00:27:12,636 --> 00:27:13,970
No filming, please.
506
00:27:14,054 --> 00:27:15,722
Who is this Kika?
507
00:27:15,805 --> 00:27:18,808
How can we be sure she knows Luciano
and it's not a hoax?
508
00:27:18,892 --> 00:27:22,395
[Pascal] I asked her to take
a picture of the two of them together.
509
00:27:22,479 --> 00:27:24,022
I'll send it.
510
00:27:29,819 --> 00:27:32,447
Okay. What time are you supposed to meet?
511
00:27:36,284 --> 00:27:38,328
Are you okay?
512
00:27:38,411 --> 00:27:40,163
Sure. I'm fine.
513
00:27:40,246 --> 00:27:42,290
That was Arturo. We had an argument,
514
00:27:42,374 --> 00:27:44,084
and I didn't want Nico to hear us.
515
00:27:44,167 --> 00:27:46,586
You think he doesn't notice, Fer?
516
00:27:46,670 --> 00:27:48,755
I have to say, I agree with your son.
517
00:27:48,838 --> 00:27:51,966
We don't understand
why you don't get divorced.
518
00:27:52,050 --> 00:27:55,011
Probably for the same reasons
that you're still with Julia.
519
00:27:55,095 --> 00:27:58,264
I actually think that even though Nico
is asking me to leave,
520
00:27:58,765 --> 00:28:02,602
what he really wants is the opposite,
and for both of us to live with Arturo.
521
00:28:02,686 --> 00:28:04,145
Everything's fine.
522
00:28:06,189 --> 00:28:08,483
-You sure?
-[Fernanda] Mm-hmm.
523
00:28:11,152 --> 00:28:13,113
In the future, you serve Tessa first.
524
00:28:14,239 --> 00:28:15,281
[Fer clears throat]
525
00:28:16,074 --> 00:28:18,118
[Arturo] Nico, if your grandma's there,
526
00:28:18,201 --> 00:28:20,245
tell her to call me
because she won't answer,
527
00:28:20,328 --> 00:28:22,622
-and I need to talk--
-You know there's no phone at the table.
528
00:28:22,706 --> 00:28:25,333
[Nora] You didn't set
a very good example when you left
529
00:28:25,417 --> 00:28:28,002
for your call,
and that was also very rude.
530
00:28:28,086 --> 00:28:31,840
Ma, she was talking to Arturo,
probably about something quite important.
531
00:28:31,923 --> 00:28:34,134
What could be so important
that it can't wait
532
00:28:34,217 --> 00:28:35,552
until we finished our meal?
533
00:28:35,635 --> 00:28:38,012
I think he wants
you to see a story on Twitter.
534
00:28:38,096 --> 00:28:41,808
Your father knows perfectly well
that I only consider reliable sources.
535
00:28:41,891 --> 00:28:45,979
Yeah, Gram, that's all good,
but I think it's time for you
536
00:28:46,062 --> 00:28:48,022
to consider updating a little bit.
537
00:28:48,440 --> 00:28:51,568
Yeah, you missed out on all the times
my dad has been trending.
538
00:28:51,651 --> 00:28:54,070
-Are you ever gonna let that go?
-Why would I?
539
00:28:54,154 --> 00:28:57,073
Tons of people think my dad's work
on criminalizing femicide is huge.
540
00:28:57,157 --> 00:29:01,369
That's old news, though.
No one in the family was trending today.
541
00:29:01,453 --> 00:29:04,289
The only thing trending
was the white Totonac kid.
542
00:29:04,372 --> 00:29:06,791
-It was hilarious.
-What did you say?
543
00:29:06,875 --> 00:29:08,334
-I'll show you.
-Tessa!
544
00:29:08,418 --> 00:29:10,628
They already have memes of his mom.
545
00:29:10,712 --> 00:29:12,964
But obviously,
she's not his real mom.
546
00:29:13,047 --> 00:29:14,549
She looks totally indigenous.
547
00:29:14,632 --> 00:29:16,801
[suspenseful music continues]
548
00:29:16,885 --> 00:29:18,720
[Yeni] Luciano, are you all right?
549
00:29:18,803 --> 00:29:20,805
-No filming, please.
-[Tessa] Mom, what's wrong?
550
00:29:20,889 --> 00:29:23,224
[Yeni] Put your phone away, please.
No filming.
551
00:29:23,308 --> 00:29:25,393
-Julia.
-[Tessa] Mom, where are you going?
552
00:29:25,477 --> 00:29:27,771
-[Nora] Tessa. No.
-[Carlos] I'll go see her.
553
00:29:27,854 --> 00:29:30,190
-Let her go.
-What the hell's gotten into her?
554
00:29:30,273 --> 00:29:33,693
Well, it's not the first time
that the medication she takes
555
00:29:33,777 --> 00:29:37,614
to treat her depression
triggers a dramatic reaction.
556
00:29:37,697 --> 00:29:39,616
It's all right, sweetheart.
557
00:29:39,699 --> 00:29:40,784
Julia.
558
00:29:47,540 --> 00:29:49,042
It's my son.
559
00:29:50,835 --> 00:29:52,170
It's my son.
560
00:29:52,253 --> 00:29:54,464
Carlos, it's my son.
561
00:29:54,547 --> 00:29:56,174
It's my son, look.
562
00:30:01,262 --> 00:30:02,972
What do we do?
563
00:30:05,308 --> 00:30:07,101
We need to go find him.
564
00:30:12,106 --> 00:30:14,734
Tessa thinks you're having another crisis,
565
00:30:14,818 --> 00:30:16,569
but she's no longer the little girl
566
00:30:16,653 --> 00:30:19,531
I could easily distract every time
you had a meltdown.
567
00:30:20,198 --> 00:30:21,741
Please, don't worry about us.
568
00:30:21,825 --> 00:30:25,411
The two of us will talk to Tessa
and explain everything that's going on.
569
00:30:25,495 --> 00:30:28,164
She'll understand Julia's reaction.
570
00:30:28,248 --> 00:30:30,750
But first, we need to go find our son.
571
00:30:30,834 --> 00:30:33,753
[Nora] He looks a lot like you
when you were that age.
572
00:30:34,712 --> 00:30:37,841
I hope the years
will have brought changes in Yeni too,
573
00:30:37,924 --> 00:30:41,761
and that she's willing to leave the past
behind like we are,
574
00:30:41,845 --> 00:30:43,721
for the good of the children.
575
00:30:46,599 --> 00:30:47,934
If you need anything--
576
00:30:48,017 --> 00:30:50,144
I think we'll be all right, but thank you.
577
00:30:50,228 --> 00:30:52,146
It's enough to take care of Tessa.
578
00:30:52,230 --> 00:30:53,314
Fine.
579
00:30:55,775 --> 00:30:58,027
I don't trust that woman.
580
00:30:58,111 --> 00:31:00,655
She'll do the same as always,
and scare Yeni away.
581
00:31:00,738 --> 00:31:03,533
No, I won't allow that to happen
this time, Julia.
582
00:31:04,576 --> 00:31:06,160
He's in Cuetzalan.
583
00:31:07,078 --> 00:31:09,330
This was taken at a Voladores ceremony.
584
00:31:12,584 --> 00:31:13,793
-I'll go now.
-No!
585
00:31:13,877 --> 00:31:16,629
-[Carlos] Why not?
-I'm coming too.
586
00:31:16,713 --> 00:31:18,673
If I'd been able to talk to Yeni,
587
00:31:18,756 --> 00:31:21,175
and let her know that Tessa
is her daughter,
588
00:31:21,259 --> 00:31:24,304
it would've saved us,
oh, so many years of suffering, Carlos.
589
00:31:25,305 --> 00:31:26,514
Let's go.
590
00:31:27,307 --> 00:31:29,726
[Kika] All families
have their secrets, Luciano.
591
00:31:29,809 --> 00:31:32,770
Some will always remain secret.
592
00:31:32,854 --> 00:31:35,189
Even though you feel awful today
593
00:31:36,482 --> 00:31:40,486
at least now you know
exactly how your mom got you.
594
00:31:40,570 --> 00:31:43,948
[dramatic music playing]
595
00:31:44,032 --> 00:31:45,783
I would've liked to know
596
00:31:45,867 --> 00:31:49,871
why my grandmother passed away
so angry with my father.
597
00:31:51,706 --> 00:31:54,334
Can't be as bad as my story, Kika.
598
00:31:54,417 --> 00:31:56,502
If my own flesh and blood...
599
00:31:57,587 --> 00:31:59,756
tried to make me disappear...
600
00:32:02,133 --> 00:32:04,135
what can I expect from others?
601
00:32:07,555 --> 00:32:09,015
I think...
602
00:32:10,141 --> 00:32:12,268
they still might reject me anyway.
603
00:32:14,854 --> 00:32:16,773
I think I'm gay.
604
00:32:19,400 --> 00:32:22,403
[closing theme music playing]
46404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.