All language subtitles for S04E07 - Sixth and the Final Wife
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,637 --> 00:00:03,471
- Previously, on The Tudors...
- Do you really wanto fight? - Yes.
2
00:00:04,478 --> 00:00:08,447
Take another wife? - Yes.
Am I not still able? To have a wife?
3
00:00:08,582 --> 00:00:11,450
To have more children?
To be myself?
4
00:00:11,485 --> 00:00:14,954
I mean to show these French that I will
not shy away from battle if I am
provoked.
5
00:00:15,022 --> 00:00:17,223
The Emperor is once more at war.
6
00:00:17,291 --> 00:00:20,793
A joint attack on France would
restore to the English crown
7
00:00:20,861 --> 00:00:24,931
all your lost territories,
the whole of Aquitaine.
8
00:00:24,998 --> 00:00:27,366
I still think the King
will want to remarry.
9
00:00:27,434 --> 00:00:31,003
And yet what woman on earth would want
to marry a King who either puts his
wives away
10
00:00:31,104 --> 00:00:33,005
or kills them?
11
00:00:33,106 --> 00:00:36,809
Lady Latimer has come to petition
Your Majesty to lift the suspicion
12
00:00:36,910 --> 00:00:39,979
of treason from her husband.
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,815
The King seems quite
taken with Lady Latimer.
14
00:00:42,883 --> 00:00:45,885
You have no children and
none by your first husband?
15
00:00:45,986 --> 00:00:47,687
It was not a happy marriage.
16
00:00:47,721 --> 00:00:51,824
- Do you think such a thing exists?
- Yes, with all my heart.
17
00:00:51,892 --> 00:00:55,461
We should start hunting
down all the Lutherans
18
00:00:55,495 --> 00:00:58,698
in His Majesty's kingdom.
We should flush them out?
19
00:00:58,799 --> 00:01:03,002
Some of them are very close to the King.
You would not like
20
00:01:03,103 --> 00:01:05,004
to be Queen of England? - No!
21
00:01:05,038 --> 00:01:08,674
You know what happens to his Queens!
Everyone knows what happens.
22
00:01:08,742 --> 00:01:11,177
Let it be known to all
present that this treaty
23
00:01:11,244 --> 00:01:14,880
contains an obligation to
undertake a war against France.
24
00:01:14,982 --> 00:01:19,218
His Majesty agrees to send 40,
000 men-at-arms.
25
00:01:19,286 --> 00:01:24,156
I do, so help me God. - What could make
a revengeful prince like the Emperor
26
00:01:24,224 --> 00:01:26,492
forget the insult done to
him by the King of England?
27
00:01:26,526 --> 00:01:30,329
Those insults are long forgotten,
Monsieur Marillac. - Catherine Parr,
28
00:01:30,397 --> 00:01:32,932
we are sent here by the
King's Majesty to offer you
29
00:01:33,033 --> 00:01:37,336
His Majesty's hand in marriage. He will
be the happiest man now alive in
England,
30
00:01:37,371 --> 00:01:41,107
and you the happiest woman.
31
00:01:56,593 --> 00:02:01,658
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
32
00:02:59,619 --> 00:03:04,957
My Lords, we will now proceed with
our plans for an invasion of France.
33
00:03:05,092 --> 00:03:08,794
We will start by the capture of
the strategic town of Boulogne.
34
00:03:08,862 --> 00:03:12,298
Your Grace, I shall appoint you
35
00:03:12,365 --> 00:03:16,669
commander of our armies, if you have
the will and the stomach for the fight.
36
00:03:16,770 --> 00:03:21,874
Majesty, I can only thank God for the
chance to win honour and glory in the
field,
37
00:03:21,975 --> 00:03:25,478
for what man would not prefer to die
with a sword in his hand and a cry in
his throat...
38
00:03:25,579 --> 00:03:28,481
Aye. -...rather than
abed in England.
39
00:03:28,582 --> 00:03:31,450
- Aye.
- Aye!
40
00:03:31,518 --> 00:03:34,820
My Lords, I must tell you
41
00:03:34,921 --> 00:03:37,289
that a special envoy from
the court of the Emperor,
42
00:03:37,357 --> 00:03:41,127
the Duke of Najera,
will pay us an unofficial visit,
43
00:03:41,161 --> 00:03:44,463
in honour of our alliance.
44
00:03:44,531 --> 00:03:47,433
The Duke is one of the Emperor's
most successful generals.
45
00:03:47,501 --> 00:03:49,969
He should be first received
here by the Earl of Surrey
46
00:03:50,003 --> 00:03:52,838
and then brought to court.
47
00:03:52,939 --> 00:03:56,675
I'm sure your lordships will
welcome him as he deserves.
48
00:03:56,776 --> 00:04:00,613
I have vowed to bring King
Francis into submission,
49
00:04:00,680 --> 00:04:04,650
and I will fulfil this promise.
50
00:04:04,718 --> 00:04:07,386
I have been all my life a
prince of virtue and honour,
51
00:04:07,487 --> 00:04:10,156
as you can all attest,
52
00:04:10,223 --> 00:04:12,691
and I have never
contravened my word.
53
00:04:12,792 --> 00:04:17,830
I'm too old to begin now.
54
00:04:20,667 --> 00:04:22,668
I, Catherine
55
00:04:22,736 --> 00:04:27,473
take thee, Henry,
to be my wedded husband,
56
00:04:27,541 --> 00:04:32,511
to have and to hold
from this day forward,
57
00:04:32,579 --> 00:04:37,049
for better, for worse,
for richer, for poorer,
58
00:04:37,150 --> 00:04:40,186
in sickness and in health,
59
00:04:40,253 --> 00:04:45,424
to be bonaire and buxom
in bed and at board,
60
00:04:45,525 --> 00:04:48,527
till death us do part,
61
00:04:48,562 --> 00:04:53,532
and thereto I plight
thee my troth.
62
00:04:55,735 --> 00:04:58,871
The ring.
63
00:05:01,274 --> 00:05:07,846
Benedicat, hic anulum, dominus,
qui fecit caelum et terram.
64
00:05:15,021 --> 00:05:18,390
With this ring, I thee wed.
65
00:05:18,491 --> 00:05:20,226
With my body,
66
00:05:20,327 --> 00:05:23,562
I thee worship.
67
00:05:23,663 --> 00:05:30,603
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
68
00:05:30,704 --> 00:05:34,006
I now pronounce
thee man and wife.
69
00:06:13,113 --> 00:06:15,047
Thank you, Lady Herbert.
70
00:06:15,115 --> 00:06:18,417
Majesty.
71
00:06:21,221 --> 00:06:24,123
Sister.
72
00:06:24,224 --> 00:06:27,226
Your Majesty.
73
00:06:35,468 --> 00:06:37,770
Your Majesty, if I may?
74
00:06:37,904 --> 00:06:39,738
Uh-huh.
75
00:06:39,873 --> 00:06:45,878
I am determined to be a loving
stepmother to your children.
76
00:06:45,912 --> 00:06:48,714
Of course, I have known
the Lady Mary for years,
77
00:06:48,815 --> 00:06:52,584
but it would now be my
pleasure rather than
78
00:06:52,652 --> 00:06:56,755
my duty to make friends with the Prince
Edward and the Princess Elizabeth.
79
00:06:56,823 --> 00:07:00,592
So with Your
Majesty's permission
80
00:07:00,660 --> 00:07:03,595
I would like to invite
them more often to court,
81
00:07:03,663 --> 00:07:10,569
not only for my sake but so they
might more often see their father.
82
00:07:10,637 --> 00:07:13,405
You have my permission.
83
00:07:13,440 --> 00:07:17,042
Thank you.
84
00:07:19,979 --> 00:07:22,881
And perhaps Your Majesty
might also agree
85
00:07:22,949 --> 00:07:27,553
to the Lady Elizabeth having permanent
lodgings at court, like the Lady Mary?
86
00:07:31,424 --> 00:07:36,395
Perhaps. But I would not like my son
Edward to come to court too often,
87
00:07:36,463 --> 00:07:38,697
for fear he may catch infection.
88
00:07:42,635 --> 00:07:46,572
I have arranged for some
gifts to be delivered to you.
89
00:07:46,639 --> 00:07:50,042
I hope you like them.
90
00:07:50,110 --> 00:07:53,212
Thank you.
91
00:07:54,981 --> 00:07:59,051
You're welcome.
92
00:08:06,493 --> 00:08:08,494
Try this one, Your Grace.
93
00:08:12,165 --> 00:08:15,067
- Your Grace.
- My Lords.
94
00:08:15,135 --> 00:08:19,772
I am pleased to convey to you
His Majesty's commissions.
95
00:08:19,806 --> 00:08:22,775
Sir Thomas, you are
recalled from Brussels
96
00:08:22,809 --> 00:08:25,077
and are to be appointed
Admiral of the Fleet.
97
00:08:25,145 --> 00:08:30,949
My Lord Surrey, the King has seen fit
to make you Marshal of the Field, a
singular honour.
98
00:08:31,084 --> 00:08:36,955
- Your Grace. - When do we sail?
- As soon as the King commands.
99
00:08:37,090 --> 00:08:39,691
Sir Thomas...
100
00:08:42,328 --> 00:08:47,966
...is it true that Lord Hertford, is
against this war? - It is true, Your
Grace.
101
00:08:48,034 --> 00:08:50,636
He worries for the
King's health,
102
00:08:50,670 --> 00:08:52,604
in body and in mind.
103
00:08:52,672 --> 00:08:55,607
He fears that if His Majesty
should die in France,
104
00:08:55,675 --> 00:08:58,677
he would leave the kingdom
in great confusion.
105
00:08:58,778 --> 00:09:00,879
How is the King?
106
00:09:00,980 --> 00:09:04,850
There are rumours
that he is unwell.
107
00:09:04,951 --> 00:09:07,853
That he may be unable
to lead the army.
108
00:09:07,954 --> 00:09:11,190
Oh no, my Lord. The King will lead his
soldiers. Make no mistake of that.
109
00:09:11,291 --> 00:09:16,195
For here is the truth: the King
does not just want France back,
110
00:09:16,296 --> 00:09:20,365
but all of his honour
and his youth as well.
111
00:09:24,337 --> 00:09:28,140
And, in that, he is like me.
112
00:09:43,156 --> 00:09:49,328
Your Majesty, may I present His
Highness Don Juan Estaban Manrique de
Lara,
113
00:09:49,362 --> 00:09:51,797
Duke of Najera.
114
00:09:53,633 --> 00:09:55,501
Your Highness.
115
00:09:55,635 --> 00:09:57,803
Your Majesty.
116
00:09:57,837 --> 00:09:59,805
I am very happy to
receive you at my court.
117
00:09:59,839 --> 00:10:03,876
I trust you have been
well entertained so far?
118
00:10:07,180 --> 00:10:10,582
Indeed. I have visited
the famous Tower
119
00:10:10,683 --> 00:10:12,718
and also the River Thames.
120
00:10:12,752 --> 00:10:16,588
In my opinion, it is not possible that
a more beautiful river should exist in
the world.
121
00:10:16,689 --> 00:10:21,693
And with so many... cisnes? - Swans,
your Highness.
122
00:10:21,728 --> 00:10:23,896
Yes. Swans.
123
00:10:23,963 --> 00:10:27,699
My Lord Surrey also
took His Highness
124
00:10:27,767 --> 00:10:32,538
to the Paris Gardens,
to see bears fighting with dogs.
125
00:10:32,605 --> 00:10:34,506
And then, in the same place,
126
00:10:34,574 --> 00:10:36,775
they brought a pony
with an ape on his back!
127
00:10:36,910 --> 00:10:39,177
And to see the animal
kicking among the dogs,
128
00:10:39,212 --> 00:10:44,016
with the screams of the ape was
very laughable. Ha! Ha! Ha!
129
00:10:44,050 --> 00:10:48,220
Well, Your Highness, I trust this
evening you will also be well
entertained
130
00:10:48,288 --> 00:10:53,525
by my beautiful wife the Queen and
my first daughter, the Lady Mary.
131
00:11:02,936 --> 00:11:05,904
His Highness only desires
Your Majesty to confirm
132
00:11:05,939 --> 00:11:08,574
if your armies are ready
for the invasion of France.
133
00:11:08,641 --> 00:11:10,742
I have already given my word.
134
00:11:10,810 --> 00:11:14,880
What more does Your
Highness expect of me?
135
00:11:30,463 --> 00:11:36,034
His Highness,
the Duke of Najera.
136
00:11:36,135 --> 00:11:39,338
*
137
00:11:54,420 --> 00:11:57,089
Your Highness.
138
00:11:57,156 --> 00:11:59,925
Your Majesty.
139
00:12:00,026 --> 00:12:03,295
The Lady Mary.
140
00:12:48,307 --> 00:12:52,878
So, is it a coincidence
that there is talk of war
141
00:12:52,979 --> 00:12:56,882
and then General Najera
turns up here at court?
142
00:12:56,949 --> 00:12:58,884
Absolutely.
143
00:12:58,918 --> 00:13:00,752
This is a private visit.
144
00:13:00,887 --> 00:13:04,756
His Highness came to
London to see the Tower
145
00:13:04,791 --> 00:13:06,591
and row on the river
146
00:13:06,626 --> 00:13:11,229
and see the swans.
Do you take me for a fool?
147
00:13:11,264 --> 00:13:13,432
No, Excellency.
148
00:13:13,466 --> 00:13:19,271
You are what you are.
And so am I.
149
00:13:21,808 --> 00:13:25,811
- Kat! May I not dance? Please!
- Of course you can!
150
00:13:25,912 --> 00:13:27,946
Of course you can dance,
my Lady.
151
00:13:45,131 --> 00:13:50,469
Mr. Risley, may I ask: what have you
heard of the Queen's religious beliefs?
152
00:13:50,536 --> 00:13:52,437
They are the same, surely,
153
00:13:52,505 --> 00:13:56,842
as His Majesty's? - I think not.
Indeed, I suspect Her Majesty
154
00:13:56,943 --> 00:14:01,446
of being a secret Protestant and
I intend one day to prove it.
155
00:14:01,481 --> 00:14:06,151
And in so doing risk
the anger of the King?
156
00:14:06,185 --> 00:14:10,689
Mr. Risley,
for the sake of our faith,
157
00:14:10,790 --> 00:14:12,691
and the future of our country
158
00:14:12,792 --> 00:14:16,661
I am prepared to
risk a great deal.
159
00:14:30,176 --> 00:14:34,146
Dr. Butts! What is it?
160
00:14:34,180 --> 00:14:38,150
It's the King's leg, Your Majesty. His
ulcer has burst. He is in great pain.
161
00:14:38,184 --> 00:14:39,818
Come.
162
00:14:41,721 --> 00:14:48,994
Catherine! - Dearest,
let me see! - Please, don't.
163
00:14:58,771 --> 00:15:03,608
I have seen worse things.
Give me a poultice. Quickly now.
164
00:15:03,709 --> 00:15:06,778
If Your Majesty could
move your leg...
165
00:15:06,879 --> 00:15:10,382
and place it across my lap?
166
00:15:12,351 --> 00:15:16,721
There, dearest. Quickly!
167
00:15:25,231 --> 00:15:29,201
As long as the King is sick,
I will move my bed to his chamber,
168
00:15:29,268 --> 00:15:33,905
the better to look
after him. - Madam.
169
00:15:36,342 --> 00:15:41,913
- Next!
- Steady! Forward.
170
00:15:42,048 --> 00:15:44,716
Come on, lads.
171
00:15:44,784 --> 00:15:47,085
I went to war once,
a long time ago.
172
00:15:47,153 --> 00:15:49,421
We broke lances
against the French;
173
00:15:49,488 --> 00:15:53,091
the knights did in
the old days. This...
174
00:15:53,226 --> 00:15:57,462
Steady. -...this is a
different war: a war of guns.
175
00:15:57,563 --> 00:16:01,766
- Oh!
- Good shot. - Again.
176
00:16:16,449 --> 00:16:20,285
- Good shooting. - Well done.
177
00:16:20,419 --> 00:16:22,454
What's your name? - Richard,
Your Grace.
178
00:16:22,488 --> 00:16:26,124
Richard Leland. - You are
soon to war, Richard Leland.
179
00:16:26,192 --> 00:16:28,193
Next.
180
00:16:31,530 --> 00:16:34,299
Hey! That was well done,
Richard.
181
00:16:34,333 --> 00:16:36,835
Harry. Harry Hurst.
182
00:16:36,936 --> 00:16:38,803
- Are you coming to France?
- I don't know.
183
00:16:38,871 --> 00:16:42,307
I can't shoot like that.
What can you do?
184
00:16:42,375 --> 00:16:46,811
I'm a farm labourer, me. I can herd
cows, shovel shit, and build fences.
185
00:16:46,879 --> 00:16:51,483
Christ! I wish I'd half
your talent, Harry! Ha!
186
00:16:51,617 --> 00:16:54,753
- Thank you.
- You there! Next.
187
00:16:54,820 --> 00:16:57,322
Your Majesty,
188
00:16:57,390 --> 00:16:59,658
Prince Edward is here.
189
00:16:59,792 --> 00:17:01,760
Oh!
190
00:17:08,734 --> 00:17:10,669
Madam.
191
00:17:10,803 --> 00:17:15,507
Your Grace.
How lovely to see you.
192
00:17:15,541 --> 00:17:20,345
Madam, I came to thank you for
the outfits of crimson velvet
193
00:17:20,379 --> 00:17:22,981
and white satin you sent me.
194
00:17:23,015 --> 00:17:27,218
Well, I am very glad
that you liked them.
195
00:17:27,320 --> 00:17:30,221
I would also like to thank my
noble and illustrious father
196
00:17:30,323 --> 00:17:36,161
for the jewels he sent me.
But they told me he was sick.
197
00:17:36,195 --> 00:17:41,366
Well, I am pleased to tell Your Grace
that His Majesty is now much better.
198
00:17:46,038 --> 00:17:52,177
He must love me. For if he did not love
me, he would not give me these fine
gifts.
199
00:17:52,211 --> 00:17:58,183
He loves you very much.
You are very special
200
00:17:58,250 --> 00:18:01,419
to him and I know
that he would like
201
00:18:01,554 --> 00:18:03,722
to see you more
often if he could.
202
00:18:03,789 --> 00:18:06,558
Thank you.
203
00:18:06,592 --> 00:18:11,363
I wish you a good day, Madam.
204
00:18:19,805 --> 00:18:22,907
Poor child.
205
00:18:25,444 --> 00:18:27,379
My Lords.
206
00:18:27,446 --> 00:18:31,149
How go our preparations?
I think they have gone slackly!
207
00:18:31,283 --> 00:18:33,785
I'm beginning to suppose
208
00:18:33,853 --> 00:18:38,256
your lordships are not so keen
to go to war after all. Sit.
209
00:18:40,259 --> 00:18:43,762
Majesty, the gun carriages,
carts, wagons,
210
00:18:43,796 --> 00:18:47,766
the ovens, horses, artillery, and
ordnance are all made ready and
dispatched for shipping.
211
00:18:47,800 --> 00:18:50,735
And a further 300 ships
have been requisitioned
212
00:18:50,803 --> 00:18:54,406
for Your Majesty's use and will be in
port within the month. - Within the
month!
213
00:18:54,473 --> 00:18:58,009
They should be already in port
if you had not been so remiss
214
00:18:58,110 --> 00:19:01,613
and neglectful in your duties! Your
Grace, what about our maps of Boulogne?
215
00:19:01,680 --> 00:19:05,984
Your Majesty,
we do not have any maps,
216
00:19:06,085 --> 00:19:07,952
so we will have to
rely on the advice
217
00:19:08,020 --> 00:19:10,955
of a French spy, de Buren.
218
00:19:11,023 --> 00:19:15,460
So we are to blunder about in the dark
and trust to the honesty of French
spies!
219
00:19:15,494 --> 00:19:17,829
God help us, Your Grace,
220
00:19:17,930 --> 00:19:19,798
for it seems you have not!
221
00:19:21,834 --> 00:19:25,103
We will not wait for more ships!
222
00:19:25,137 --> 00:19:30,141
This army will embark for France
in 10 days time, land in Calais,
223
00:19:30,209 --> 00:19:32,143
and straight away
march to Boulogne.
224
00:19:32,178 --> 00:19:37,015
We have three weeks to take this
town before we proceed on to Paris.
225
00:19:37,116 --> 00:19:42,987
Now, while I am in France,
the Queen's Highness,
226
00:19:43,055 --> 00:19:45,023
Queen Catherine,
will act as Regent
227
00:19:45,124 --> 00:19:48,026
and rule in my stead.
228
00:19:48,127 --> 00:19:50,829
Lord Hertford, who I begin to
suspect is against this war,
229
00:19:50,896 --> 00:19:53,465
will stay as Lieutenant
to the Realm. Now,
230
00:19:53,499 --> 00:19:58,536
need I remind your lordships that we go
to France not solely for honour and
glory,
231
00:19:58,637 --> 00:20:01,940
but to recover our just
rights and inheritances
232
00:20:02,007 --> 00:20:06,978
taken from us by violence and
withheld from us for too long.
233
00:20:07,012 --> 00:20:09,347
- Yes, Your Majesty.
- Your Majesty.
234
00:20:14,720 --> 00:20:17,689
Your Majesty.
235
00:20:27,867 --> 00:20:32,203
He has made the Queen Regent!
236
00:20:32,338 --> 00:20:37,909
Why? She has no knowledge of
matters of state! - I do not know.
237
00:20:38,010 --> 00:20:39,878
But from what I hear of her,
I do not think it right.
238
00:20:39,945 --> 00:20:43,214
I think the King should be aware
239
00:20:43,282 --> 00:20:45,216
how perilous a matter it is
240
00:20:45,351 --> 00:20:48,353
to cherish a serpent
in one's own bosom.
241
00:20:56,228 --> 00:21:00,431
Catherine, I have to
tell yos here in order,
242
00:21:00,533 --> 00:21:03,201
in case do not come
back from France.
243
00:21:04,870 --> 00:21:09,507
Shortly, Parliament will
pass a new Act of Succession,
244
00:21:09,542 --> 00:21:12,510
naming my son Edward as my heir.
245
00:21:12,545 --> 00:21:15,547
If he has no issue,
246
00:21:15,614 --> 00:21:21,019
then it passes to the Lady Mary
and then to the Lady Elizabeth.
247
00:21:21,053 --> 00:21:23,021
Those are my wishes.
248
00:21:23,055 --> 00:21:26,858
Understood.
249
00:21:33,599 --> 00:21:35,533
Do not cry, Mary,
250
00:21:35,668 --> 00:21:38,703
for I do not intend to die.
251
00:21:49,782 --> 00:21:52,717
Promise you will
write to me often!
252
00:21:52,785 --> 00:21:59,691
Tell me all that happens in my kingdom
and whatever you see fit to write.
253
00:22:13,572 --> 00:22:17,075
I leave my children
in your care,
254
00:22:17,142 --> 00:22:21,412
knowing that there are not more
loving hands in this world.
255
00:22:25,384 --> 00:22:27,452
Farewell.
256
00:23:14,700 --> 00:23:19,003
It makes you happy to be alive,
doesn't it, Majesty?
257
00:23:20,973 --> 00:23:23,074
- Yah!
- Yah!
258
00:23:26,245 --> 00:23:28,246
Whoa!
259
00:23:28,347 --> 00:23:32,016
- Your Grace.
- Majesty.
260
00:23:32,084 --> 00:23:34,018
Well met!
261
00:23:34,086 --> 00:23:36,421
How do we prosper?
262
00:23:36,488 --> 00:23:40,692
Majesty, the port is blockaded and the
town is already partially invested.
263
00:23:40,759 --> 00:23:43,695
Its gates are shut and its
defenders shut inside.
264
00:23:43,796 --> 00:23:46,964
I have been told the French consider
that their strong ramparts and double
walls
265
00:23:46,999 --> 00:23:50,802
make them invulnerable
to our artillery!
266
00:23:50,836 --> 00:23:52,770
Well, we shall see about that!
267
00:23:52,838 --> 00:23:55,873
We have brought enough
cannon here to conquer hell!
268
00:23:55,941 --> 00:24:00,945
Yeah! - Forward!
269
00:24:31,076 --> 00:24:37,248
I can't believe my eyes! Look, Richard!
It's the King of England himself!
270
00:24:37,383 --> 00:24:42,387
What do you think? - I reckon if I
were the French I'd be fucking scared.
271
00:24:42,421 --> 00:24:47,392
Englishmen, today you have
every reason to be proud!
272
00:24:47,459 --> 00:24:51,396
Today, we begin our
campaign of Boulogne.
273
00:24:51,463 --> 00:24:54,999
- Yeah!
- We have offered terms of peace
274
00:24:55,067 --> 00:24:58,569
in return for our just
rights and inheritances.
275
00:24:58,637 --> 00:25:04,208
Just rights! - But our enemy has
refused to render what they owe us.
276
00:25:04,309 --> 00:25:07,912
They should know that we do not
277
00:25:07,980 --> 00:25:10,915
lack the courage to fight
to the death for justice.
278
00:25:10,983 --> 00:25:15,553
These lands were taken from us
279
00:25:15,621 --> 00:25:19,557
by violence and I mean to have
them back. - We'll take them back!
280
00:25:19,591 --> 00:25:26,297
For King Henry, for England,
and for St. George!
281
00:25:29,334 --> 00:25:32,370
- Long live the King!
- Yeah!
282
00:25:32,471 --> 00:25:34,372
For England!
283
00:25:39,545 --> 00:25:41,479
Ne tirez pas encore!
284
00:25:41,580 --> 00:25:44,849
Reculez derrière les murs!
285
00:25:44,950 --> 00:25:47,585
Prepare your fire!
286
00:25:49,755 --> 00:25:52,123
Solders, to your stations!
287
00:25:52,257 --> 00:25:56,661
Section One Commander!
Prepare your guns!
288
00:25:56,728 --> 00:26:00,932
Section One, prepare your guns!
289
00:26:04,603 --> 00:26:07,705
Section Two Commander!
Prepare your guns!
290
00:26:07,773 --> 00:26:09,774
Load your cannon!
291
00:26:14,646 --> 00:26:16,814
- Prepare your guns!
- Ready, guns.
292
00:26:16,882 --> 00:26:20,318
Section Three Commander!
Prepare your guns!
293
00:26:22,287 --> 00:26:28,793
Ram barrel! - Soldiers,
into the trenches! - Quick march!
294
00:26:28,861 --> 00:26:31,863
Section Two Commander,
take both your men!
295
00:26:47,779 --> 00:26:50,515
Section Three Commander,
report when ready. - Yes, sir!
296
00:26:50,616 --> 00:26:53,017
- Section Three ready.
- That's ready, sir.
297
00:26:53,085 --> 00:26:58,990
All guns take aim for the gates and
castle. - Section One, take aim!
298
00:26:59,057 --> 00:27:02,927
- Section Commanders! - Take aim!
- Confirm you have your target!
299
00:27:03,028 --> 00:27:07,932
- Section Three, take aim.
- Section One, target ready.
300
00:27:08,033 --> 00:27:11,002
Section Two, confirm target.
301
00:27:11,036 --> 00:27:16,874
Section Two, ready! - Section
Two has target, sir. Take aim!
302
00:27:17,009 --> 00:27:20,878
- Section Three, confirm.
- Section Three ready.
303
00:27:20,946 --> 00:27:26,817
Hold sections! Hold fire until I
give the order! - Let's go, men.
304
00:27:26,885 --> 00:27:33,324
- Hold fire! Move!
- Hold your fire! - Move!
305
00:27:33,425 --> 00:27:40,031
- Hold your fire!
- Easy for the time!
306
00:27:40,132 --> 00:27:46,203
Now we'll see how invulnerable
it really is! - In position!
307
00:27:46,271 --> 00:27:49,373
Ready, captain!
308
00:28:15,434 --> 00:28:17,868
Section one, fire!
309
00:28:21,440 --> 00:28:25,710
- For the King!
- Ready! - Ready!
310
00:28:34,620 --> 00:28:38,556
All sections, fire!
311
00:28:38,657 --> 00:28:40,691
Section One, fire!
312
00:29:15,060 --> 00:29:16,927
Ready!
313
00:29:24,536 --> 00:29:27,171
Charge the gun!
314
00:29:29,875 --> 00:29:34,945
- England!
- England! - England!
315
00:29:35,047 --> 00:29:38,949
For England!
316
00:29:44,356 --> 00:29:49,193
Back into position!
Reload all guns!
317
00:29:49,261 --> 00:29:55,199
If you could see that this is
delivered to my Lord Hertford.
318
00:29:55,333 --> 00:29:58,335
Thank you. - Majesty.
319
00:30:03,542 --> 00:30:08,312
Madam, here is Mr. Latimer.
320
00:30:08,380 --> 00:30:10,081
Your Grace.
321
00:30:10,148 --> 00:30:14,852
Alas, Madam, I am no longer
entitled to such an address.
322
00:30:14,920 --> 00:30:18,389
I was deprived of my
bishopric by Bishop Gardiner.
323
00:30:18,523 --> 00:30:22,359
I know. And I know the
circumstances of it.
324
00:30:22,494 --> 00:30:28,265
Still, I have a mind to appoint
you chaplain to my household.
325
00:30:28,366 --> 00:30:34,205
Are you absolutely sure,
my Lady? You must know my reputation.
326
00:30:34,339 --> 00:30:38,509
Your reputation, Mr.
Latimer, is of a man of the Gospels
327
00:30:38,577 --> 00:30:42,279
and a true Christian.
328
00:30:42,380 --> 00:30:45,916
For example, do you suppose
that it is a bad thing
329
00:30:46,017 --> 00:30:49,687
that everyone in England should be
able to read the Bible for themselves?
330
00:30:49,755 --> 00:30:53,224
No. On the contrary,
I believe it
331
00:30:53,291 --> 00:30:58,229
to be a vital thing. For without God's
direct word we that be unlettered
332
00:30:58,296 --> 00:31:00,865
remain confused
and without grace.
333
00:31:00,932 --> 00:31:06,570
Even though some would say that the
reading of the Bible leads to heresy?
334
00:31:06,638 --> 00:31:12,143
If they say so, then they are wickedly
charging the holy sanctified word of God
335
00:31:12,244 --> 00:31:14,211
with the offences of man.
336
00:31:14,246 --> 00:31:20,251
You are right. Do people deny
themselves food, because they see
others overeat?
337
00:31:20,285 --> 00:31:24,421
Or avoid using fire because they have
seen a neighbour's house burn down?
338
00:31:24,456 --> 00:31:29,593
Oh blind ignorance, Mr. Latimer,
to slander God for man's offences.
339
00:31:29,661 --> 00:31:35,232
Madam, if you are still
of a mind to have me,
340
00:31:35,300 --> 00:31:38,936
I will most joyfully
be your chaplain.
341
00:31:39,037 --> 00:31:42,907
I thank you.
342
00:31:42,974 --> 00:31:46,277
I have one favour,
343
00:31:46,378 --> 00:31:51,248
which is that you conceal the true
workings of your mind from the Lady
Mary.
344
00:31:51,316 --> 00:31:56,053
For nothing in this world will change
her allegiance to the faith of her
mother,
345
00:31:56,121 --> 00:31:58,422
and I respect her for that.
346
00:31:58,456 --> 00:32:03,661
Madam, believe me, I shall be the
soul of discretion in my dealings with
347
00:32:03,762 --> 00:32:05,763
all His Majesty's children,
348
00:32:05,897 --> 00:32:09,066
and with the world. - Thank you.
349
00:32:13,004 --> 00:32:15,639
My Lady.
350
00:32:20,946 --> 00:32:23,080
Sister,
351
00:32:23,114 --> 00:32:28,018
are you sure you can really trust Mr.
Latimer's discretion?
352
00:32:28,119 --> 00:32:34,792
I know I should not say
so to Your Majesty,
353
00:32:34,826 --> 00:32:36,660
but I fear his appointment.
354
00:32:36,761 --> 00:32:38,629
Should I play the coward?
355
00:32:38,697 --> 00:32:45,202
Anne, you know that I never
wanted to marry the King.
356
00:32:45,303 --> 00:32:50,875
But since I had to, I may at least
use what influence I now possess
357
00:32:50,976 --> 00:32:54,311
to further the cause that I
believe in with all my heart.
358
00:32:54,379 --> 00:33:01,619
The cause of the Reformation! Then at
least I can address my God with a clear
conscience
359
00:33:01,653 --> 00:33:06,857
and an honest soul. Please say
that you understand, Anne!
360
00:33:06,958 --> 00:33:09,994
Please.
361
00:33:16,067 --> 00:33:18,869
Forward! Come on! Left, right.
362
00:33:19,004 --> 00:33:21,639
There we are!
363
00:33:28,413 --> 00:33:31,849
- Shit!
- It can't last forever.
364
00:33:31,917 --> 00:33:37,021
Lads, come here!
365
00:33:40,625 --> 00:33:43,827
Come on! Move on, men!
366
00:33:48,900 --> 00:33:52,002
This way, my Lord.
367
00:33:55,507 --> 00:34:00,844
Your Majesty, Senor Treviso.
Girolamo. - Your Majesty.
368
00:34:00,879 --> 00:34:04,848
Come, show me where you
intend to dig these mines.
369
00:34:04,883 --> 00:34:07,851
I intend to dig three tunnels.
370
00:34:07,919 --> 00:34:10,187
Two will be a diversion,
to confuse the enemy.
371
00:34:10,255 --> 00:34:14,425
The main one will be here, at the town
wall, which will lead directly under
the castle.
372
00:34:14,526 --> 00:34:16,727
- How long will it take?
- That depends on many things:
373
00:34:16,761 --> 00:34:18,729
the type of ground,
danger of flooding, and so on.
374
00:34:18,763 --> 00:34:22,032
Also, how far into the earth
they have built the walls.
375
00:34:22,067 --> 00:34:23,968
But I say we could
be under the castle
376
00:34:24,069 --> 00:34:26,737
and able to detonate a huge
explosion in three weeks.
377
00:34:26,771 --> 00:34:31,909
Two weeks,
Senor Treviso! Two weeks!
378
00:34:31,977 --> 00:34:34,078
Take the troops you need.
379
00:34:42,887 --> 00:34:44,922
Put your backs into it, men.
380
00:35:27,899 --> 00:35:29,967
We are making
excellent progress.
381
00:35:30,001 --> 00:35:33,637
But I want to know how the Emperor is
doing since we are in this war together.
382
00:35:33,705 --> 00:35:35,639
Majesty, the Emperor's forces
are at present besieging
383
00:35:35,740 --> 00:35:38,942
the fortresses of
Luxembourg and St. Didier.
384
00:35:38,977 --> 00:35:41,945
With God's help, we will break our
siege first and then advance on Paris.
385
00:35:41,980 --> 00:35:43,280
With the damage our guns
are already inflicting,
386
00:35:43,415 --> 00:35:46,283
I swear Boulogne will
not hold out for long.
387
00:35:46,317 --> 00:35:50,087
I think that the French were foolish to
think that their walls were invincible.
388
00:35:50,121 --> 00:35:52,189
They had not seen our guns.
389
00:36:03,535 --> 00:36:07,204
Avancez. Doucement.
390
00:36:17,215 --> 00:36:20,317
Paris by September! Good,
391
00:36:20,385 --> 00:36:23,287
there are a lot of Frenchmen
in Paris I would like to kill,
392
00:36:23,321 --> 00:36:25,823
so I can sleep with their
wives with a clear conscience!
393
00:36:25,957 --> 00:36:28,826
Gentlemen
394
00:36:28,927 --> 00:36:32,463
- Salut!
- Salut!
395
00:36:32,564 --> 00:36:35,732
- Majesty.
- What is it?
396
00:36:35,834 --> 00:36:39,536
The French! They've broken out beyond
the southern gate, sir. - I'll go!
397
00:36:39,637 --> 00:36:42,673
Your Grace! I want you to cover all
the gates with a massive force,
398
00:36:42,807 --> 00:36:46,577
in case this is a diversion.
Go! - Majesty.
399
00:36:56,888 --> 00:36:59,389
Where are they?
400
00:37:03,061 --> 00:37:06,864
Arrêtez! Revenez au
nom du roi!
401
00:37:28,253 --> 00:37:34,691
There, there! Get him!
Stop in the name of the King!
402
00:37:34,759 --> 00:37:37,161
Arrêtez!
403
00:37:41,432 --> 00:37:43,867
Where is he?
He's down in the ditch!
404
00:38:07,091 --> 00:38:09,927
Keep your wits about you.
405
00:38:14,966 --> 00:38:19,269
Take cover! - Stay down!
406
00:38:19,337 --> 00:38:24,875
- Do you see him?
- Two on the ground!
407
00:38:44,195 --> 00:38:46,129
A l'attaque!
408
00:38:46,197 --> 00:38:50,000
Ready! Let's go!
409
00:38:58,910 --> 00:39:02,546
Your Grace,
410
00:39:02,647 --> 00:39:05,449
I didn't need your help but
thank you all the same.
411
00:39:05,483 --> 00:39:10,787
Suivez-moi! Pour Boulogne!
A l'attaque!
412
00:39:10,855 --> 00:39:13,890
- Shall I leave them to you then?
- Ah! Here we come!
413
00:39:17,662 --> 00:39:20,030
For England!
414
00:40:18,356 --> 00:40:22,192
Papa! Papa! Papa!
415
00:40:22,327 --> 00:40:29,266
Papa! Papa! Papa, réveille-toi! Allez,
ouvre tes yeux!
416
00:40:43,081 --> 00:40:45,849
Mademoiselle?
417
00:41:01,099 --> 00:41:03,233
Load cannon!
418
00:41:05,370 --> 00:41:09,740
General. - Keep the lines straight.
Dig in there.
419
00:41:16,714 --> 00:41:19,049
I've brought you some food.
420
00:41:25,823 --> 00:41:27,858
Your father is still alive.
421
00:41:32,864 --> 00:41:35,732
Is that true? - He was wounded
but we're taking care of him.
422
00:41:35,800 --> 00:41:40,404
- Can I see him?
- Soon. I promise.
423
00:41:40,438 --> 00:41:43,140
Put your backs into it.
Roll that barrel!
424
00:41:45,109 --> 00:41:48,044
What's your name?
425
00:41:48,079 --> 00:41:51,915
Brigitte, Brigitte Rousselot.
426
00:41:52,049 --> 00:41:53,650
- Look lively.
- You should eat.
427
00:41:53,751 --> 00:41:58,655
Why are you here? In France?
428
00:41:58,756 --> 00:42:04,227
This isn't your country.
It used to be.
429
00:42:04,262 --> 00:42:07,464
And we all used to live in Eden.
It doesn't mean we can go back again!
430
00:42:07,598 --> 00:42:11,768
Why won't you release me?
431
00:42:11,803 --> 00:42:13,770
So you can go on
fighting against us?
432
00:42:13,838 --> 00:42:17,274
- Yes! So I can go on killing you.
- No, Mademoiselle.
433
00:42:17,408 --> 00:42:21,778
You're my prisoner now.
Perhaps I'll even get a ransom for you!
434
00:42:25,817 --> 00:42:27,951
Can I ask how things
are in the town?
435
00:42:28,019 --> 00:42:30,620
Do people have enough food?
436
00:42:30,688 --> 00:42:34,958
They have plenty! You shouldn't worry
about them. They'll never surrender.
437
00:42:34,992 --> 00:42:39,296
Not to that sacred monster,
your King. - Monster?
438
00:42:39,330 --> 00:42:41,765
Oui! Un monstre!
439
00:42:44,001 --> 00:42:48,972
You know we call him the English Nero!
Didn't you know that?
440
00:42:56,481 --> 00:43:03,854
Dominus tecum. Benedicta
tu in mulieribus,
441
00:43:03,988 --> 00:43:09,392
et benedictus fructus
ventris tui.
442
00:43:16,334 --> 00:43:22,239
- Mr. Risley.
- Your Grace,
443
00:43:22,340 --> 00:43:29,045
I have some news I thought
you might be interested in.
444
00:43:29,146 --> 00:43:33,316
It seems Queen Catherine has appointed
Hugh Latimer as her private Chaplain.
445
00:43:33,384 --> 00:43:35,785
Are you sure?
446
00:43:35,853 --> 00:43:42,959
Yes. - And I thought someone said
she was an intelligent woman!
447
00:43:50,234 --> 00:43:53,136
How's the tunnelling, Harry?
448
00:43:53,204 --> 00:43:56,506
We've dug about 50 paces.
449
00:43:56,541 --> 00:44:00,010
It's bloody hard work;
and there's a lot of clay.
450
00:44:00,077 --> 00:44:02,746
I prefer the clay.
It's not like sand.
451
00:44:02,847 --> 00:44:05,849
Always afraid it's gonna
collapse and bury you.
452
00:44:05,917 --> 00:44:09,386
How've you been?
453
00:44:09,487 --> 00:44:12,355
There's a French officer
comes out sometimes.
454
00:44:12,423 --> 00:44:15,358
He stands for a few moments
on the castle rampart,
455
00:44:15,426 --> 00:44:19,362
looking at us.
Then he goes back inside.
456
00:44:19,430 --> 00:44:26,536
I just need one good shot.
One good shot. - Aye.
457
00:44:29,507 --> 00:44:31,708
Hey, have you heard?
458
00:44:31,776 --> 00:44:34,744
There are meant to be a
few women around camp.
459
00:44:34,845 --> 00:44:39,516
Not many, mind. Just a few.
That's what I heard.
460
00:44:39,550 --> 00:44:41,518
If you fancy the pox!
461
00:44:41,552 --> 00:44:46,523
Aye. Perhaps you're right.
462
00:44:46,557 --> 00:44:53,563
In any case, I have a wife back
home and she is with child.
463
00:44:53,631 --> 00:44:57,734
Oh! What do you
want a boy or girl?
464
00:44:57,802 --> 00:45:00,136
A boy.
465
00:45:02,573 --> 00:45:06,610
I hope to God we're
not here too long.
466
00:45:13,250 --> 00:45:16,720
Although Your Majesty's
absence has not been long,
467
00:45:16,754 --> 00:45:21,091
yet the want of your presence means
that I cannot take pleasure in anything
468
00:45:21,125 --> 00:45:24,728
until I hear from Your Majesty.
469
00:45:24,795 --> 00:45:31,434
Time hangs heavily. I have a great
desire to know how Your Majesty has
done since you left.
470
00:45:31,502 --> 00:45:39,409
For your prosperity and health I
prefer and desire more than my own.
471
00:45:39,477 --> 00:45:43,246
And although I know Your Majesty's
absence is never without great need
472
00:45:43,280 --> 00:45:49,252
still, love and affection compel
me to desire your presence.
473
00:45:49,286 --> 00:45:54,257
Thus love makes me set aside
474
00:45:54,325 --> 00:45:59,329
my own convenience and pleasure for you,
at whose hands I have received
475
00:45:59,430 --> 00:46:04,634
so much love and goodness
that words cannot express it.
476
00:46:10,574 --> 00:46:15,578
We hear word of ill weather
and delays besetting you.
477
00:46:15,646 --> 00:46:20,583
And though we thank God
for your good health,
478
00:46:20,718 --> 00:46:26,589
we anxiously await the joyous news
of the success of your great venture
479
00:46:26,657 --> 00:46:31,594
and for your safe and triumphant return.
More buckets down there!
480
00:46:31,662 --> 00:46:37,934
For which all England offers daily
prayers. - More supports in the space!
481
00:46:38,069 --> 00:46:45,575
I fear I am but
a poor substitute
482
00:46:45,643 --> 00:46:49,245
for Your Majesty in the matter
of the guidance of your kingdom.
483
00:46:49,313 --> 00:46:54,684
I long for your return.
484
00:47:00,191 --> 00:47:03,626
I commit you to God's
care and governance.
485
00:47:03,694 --> 00:47:14,637
By Your Majesty's humble, obedient
wife and servant, Catherine the Queen.
486
00:48:49,733 --> 00:48:52,969
But, Majesty, I beg you to
give us a little more time.
487
00:48:53,070 --> 00:48:55,972
The men are working
all day and all night.
488
00:48:56,073 --> 00:48:59,642
But sometimes we must stop
digging to support the roof
489
00:48:59,743 --> 00:49:02,045
or else everything collapses.
490
00:49:02,112 --> 00:49:05,782
Master Surgeon!
491
00:49:05,883 --> 00:49:10,053
Senor Treviso. - Your Majesty.
492
00:49:10,120 --> 00:49:15,959
- What is it?
- Majesty,
493
00:49:16,060 --> 00:49:20,997
I regret to inform you of the
deaths of ten of your soldiers.
494
00:49:21,065 --> 00:49:27,904
Soldier die of their wounds. - No, Your
Majesty. The men all died of the bloody
flux.
495
00:49:27,938 --> 00:49:30,907
Dysentery?
496
00:49:30,941 --> 00:49:36,579
I am afraid that there is an outbreak
of the disease throughout your army.
497
00:49:36,647 --> 00:49:38,982
God alone knows how
many it will take away.
498
00:49:46,257 --> 00:49:48,591
Master Surgeon.
499
00:49:48,659 --> 00:49:54,764
Mr. Treviso. - Majesty.
500
00:49:58,168 --> 00:50:00,270
Your Majesty.
501
00:50:07,578 --> 00:50:09,946
Let me ask you something:
502
00:50:09,980 --> 00:50:15,285
what do you think of our Italian
gentleman, Senor Girolamo Treviso?
503
00:50:15,319 --> 00:50:18,288
The builder of tunnels.
504
00:50:18,355 --> 00:50:22,292
- What do you mean?
- I mean do you trust him?
505
00:50:22,359 --> 00:50:25,194
Why should I not trust him?
506
00:50:25,296 --> 00:50:28,631
It's only that I happen to
know that, some time ago,
507
00:50:28,699 --> 00:50:31,768
he said he could build
a mirror large enough
508
00:50:31,802 --> 00:50:36,372
that if set upon the cliffs of Dover
His Majesty would be able to see,
509
00:50:36,473 --> 00:50:40,643
reflected in it,
the movement of French ships
510
00:50:40,778 --> 00:50:43,947
in and out of the
port of Boulogne.
511
00:50:46,216 --> 00:50:48,184
Do you see what I mean,
Your Grace?
512
00:50:48,285 --> 00:50:51,020
Do you think he's mad?
513
00:50:51,155 --> 00:50:55,024
It's only a suggestion.
514
00:50:55,125 --> 00:50:59,195
But then, he's not the only one!
515
00:51:09,673 --> 00:51:12,008
Change the watch!
516
00:51:12,076 --> 00:51:16,179
Change the night watch!
517
00:51:41,171 --> 00:51:48,511
- Section ready!
- Pull me up!
518
00:51:48,579 --> 00:51:51,681
Ready captain!42359