Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,599 --> 00:01:03,399
t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
2
00:01:03,600 --> 00:01:52,400
{\an1}terjemahanmahsunmax
3
00:01:52,500 --> 00:01:57,500
SI PENDEK & SI JANGKUNG
4
00:02:09,524 --> 00:02:11,524
Namaku Xia Xiling.
5
00:02:11,548 --> 00:02:15,548
Namun rata-rata cowok yang tak bisa baca
mengucapkan "Xia Xileng".
6
00:02:15,572 --> 00:02:17,572
Jaman sekarang ini
7
00:02:17,596 --> 00:02:20,596
pada umumnya yang memakai QQ WeChat
dan Momo, menggunakan ejaan yang salah,
8
00:02:20,620 --> 00:02:22,520
dan menyalah gunakan tanda baca
sangatlah biasa.
9
00:02:22,544 --> 00:02:24,544
Nama panggilanku Xia Min.
10
00:02:24,568 --> 00:02:26,568
Bicara soal kata asalnya
11
00:02:26,592 --> 00:02:28,592
oh, itu ada hubungannya
dengan tinggi badanku.
12
00:02:28,616 --> 00:02:30,516
Yah aku tak mau menyebutkannya.
13
00:02:30,540 --> 00:02:32,540
Semua tentang pengalaman yang mengerikan.
14
00:02:33,564 --> 00:02:36,564
Sebagai orang baru, aku siswa peringkat atas
dan aku berprestasi cukup mudah.
15
00:02:36,588 --> 00:02:40,588
Dan lagi, aku memenangkan 4 kejuaraan
So-World Tournament berturut-turut.
16
00:02:40,612 --> 00:02:42,512
Dan aku juga terkenal
karena kemampuan taekwondo.
17
00:02:42,536 --> 00:02:44,536
Sebagai hasilnya, aku mencapai ketenaran
18
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
di lingkungan kampusku.
19
00:02:46,584 --> 00:02:48,584
Terutama bagi para cowok
20
00:02:48,608 --> 00:02:51,508
aku seperti bentuk 2-dimensi
dari film-film Kungfu.
21
00:02:53,532 --> 00:02:55,532
Beberapa tahun lalu
22
00:02:55,556 --> 00:02:58,556
di malam berangin tanpa rembulan
23
00:02:58,580 --> 00:03:01,580
Xia Xiling menghadapi 3 perampok
ketika dia mabuk.
24
00:03:01,604 --> 00:03:04,504
Dia mengalahkan mereka dalam sekejap.
25
00:03:15,528 --> 00:03:17,528
Setelah itu mereka membalas dendam
26
00:03:18,552 --> 00:03:20,552
dan Xia Min menghilang.
27
00:03:20,576 --> 00:03:22,576
Dia setahun berhenti sekolah.
28
00:03:22,600 --> 00:03:27,500
Tak ada yang tahu apa yang sebenarnya
terjadi selama periode itu.
29
00:03:30,524 --> 00:03:32,524
Kabarnya
30
00:03:32,548 --> 00:03:35,548
dia menjadi pemimpin Geng Kapak.
31
00:03:39,572 --> 00:03:41,572
Kabar lain menyebutkan
32
00:03:41,596 --> 00:03:43,596
dia diburu karena
33
00:03:43,620 --> 00:03:47,520
dia telah menyinggung orang-orang kaya.
34
00:03:54,544 --> 00:03:57,544
Berita itu semakin menggelikan.
35
00:03:54,568 --> 00:03:56,568
{\an8}DICARI HIDUP/MATI XIA.XI.LING HADIAH 300 JUTA
36
00:03:57,592 --> 00:04:00,592
Bagaimanapun itu semua omong kosong.
37
00:04:00,616 --> 00:04:03,516
Walau mereka menggambarkanku seperti Bai Zihua
Dewa Changliu (Pemeran utama drama Cina Hua Qian'gu)
38
00:04:03,540 --> 00:04:06,540
aku masih saja khawatir karena biaya hidup
terus-menerus menjadi mahal.
39
00:04:07,564 --> 00:04:10,564
Jadi aku memutuskan menggunakan
waktu luangku untuk kerja sampingan.
40
00:04:10,588 --> 00:04:12,588
Aku pilih kafe yang terlihat bagus.
41
00:04:13,512 --> 00:04:17,512
Sekilas menurutku bosnya agak
suka membanggakan diri.
42
00:04:17,536 --> 00:04:18,536
Tapi
43
00:04:18,560 --> 00:04:20,560
kafe itu dekat dengan kampusku
44
00:04:20,584 --> 00:04:22,584
jadi lebih baik kuabaikan kekurangan dia.
45
00:04:22,608 --> 00:04:25,508
Hanya 3 hari setelah aku mulai bekerja disana
aku diganggu oleh seorang pengintip,
46
00:04:25,532 --> 00:04:27,532
yang memfoto aku diam-diam
dan terus-terusan.
47
00:04:29,556 --> 00:04:31,556
Dia bahkan memasukkan kartu kredit ditengah
48
00:04:31,580 --> 00:04:33,580
payudara seorang cewek.
49
00:04:35,504 --> 00:04:37,504
Oh Lady Gaga-ku...
50
00:04:37,528 --> 00:04:39,528
cewek itu agak binal.
51
00:04:43,552 --> 00:04:45,552
Sejak aku kecil aku telah siapkan
untuk mendapatkan segalanya
52
00:04:45,576 --> 00:04:47,576
yang kuinginkan.
53
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
Termasuk cowok yang kusukai.
54
00:04:50,524 --> 00:04:51,524
Ah...
55
00:04:51,548 --> 00:04:54,548
ketika cewek menginginkan cowok
56
00:04:54,572 --> 00:04:56,572
dia bahkan berinvestasi untuk tujuan itu.
57
00:04:56,596 --> 00:04:58,596
Masa bodoh, prinsip yang aneh.
58
00:05:00,520 --> 00:05:02,520
Hey, pelayan.
Boleh aku minta tisu?
59
00:05:02,544 --> 00:05:05,544
Lalu si cowok brengsek itu bahkan berniat
kurang ajar denganku
60
00:05:06,568 --> 00:05:08,568
dengan memintaku untuk menjadi
foto modelnya dia.
61
00:05:08,592 --> 00:05:09,592
Hm.
62
00:05:09,616 --> 00:05:11,516
Aku tak akan pernah tertipu olehmu.
63
00:05:11,540 --> 00:05:15,540
Akhirnya kuhapus semua
foto-foto dalam kameranya.
64
00:05:15,564 --> 00:05:17,564
Ha-ha...
65
00:05:17,588 --> 00:05:20,588
Tapi kelakuanku mengakibatkanku
jadi pengangguran.
66
00:05:21,512 --> 00:05:23,512
Bosku yang sombong memecatku.
67
00:05:24,536 --> 00:05:26,536
Karirku bertahan cuma 3 hari
68
00:05:26,560 --> 00:05:28,560
lalu berakhir dengan memalukan.
69
00:05:29,584 --> 00:05:32,584
Aku tak tahan dengan penghinaan apapun.
70
00:05:32,608 --> 00:05:34,508
Aku putuskan untuk membalas.
71
00:05:34,532 --> 00:05:36,532
Karena aku telah mengundurkan diri,
sekarang aku jadi pelanggan di kafe ini.
72
00:05:38,556 --> 00:05:40,556
DUEL
73
00:05:43,580 --> 00:05:45,580
Aku mau mentraktirmu.
74
00:05:47,504 --> 00:05:49,504
Bukankah kau ingin aku
75
00:05:49,528 --> 00:05:51,528
jadi modelmu?
/ Apakah kau setuju?
76
00:05:51,552 --> 00:05:53,552
Kita bisa makan malam, minum,
77
00:05:53,576 --> 00:05:55,576
dan bercinta.
78
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
Bukankah itu proses yang disebut
Aturan 3 in 1 permanen?
79
00:05:57,624 --> 00:05:59,524
Kamu tampaknya
80
00:05:59,548 --> 00:06:01,548
terbiasa melakukan ini.
81
00:06:04,572 --> 00:06:06,572
Wow, sial!
82
00:06:06,596 --> 00:06:09,596
Si brengsek ini tak disangka
tinggi juga
83
00:06:09,620 --> 00:06:12,520
nyaris 2 kali tingginya aku.
84
00:06:12,544 --> 00:06:16,544
Setelah itu, aku pelajari
latar belakangnya dia dari Miss Black,
85
00:06:16,568 --> 00:06:18,568
sahabatku.
86
00:06:19,592 --> 00:06:21,592
Nama dia Zhang Xiao,
dan dia lulusan bidang fotografi.
87
00:06:21,616 --> 00:06:24,516
Hmm, sepertinya tak ada fotografer
yang sopan.
88
00:06:25,540 --> 00:06:27,540
Dia mengelola studio foto dekat kampus kami.
89
00:06:28,564 --> 00:06:30,564
Lin Xun, salah satu temannya,
90
00:06:30,588 --> 00:06:34,588
juga ahli IT, cowok kutu-buku
juga kurang ajar.
91
00:06:34,612 --> 00:06:36,612
Dia sudah lama di studionya Zhang Xiao.
92
00:06:39,536 --> 00:06:42,536
Yang paling menjengkelkan adalah,
Miss Black
93
00:06:42,560 --> 00:06:44,560
sahabatku,
94
00:06:44,584 --> 00:06:47,584
juga seorang penggemarnya
si brengsek Zhang Xiao.
95
00:06:47,608 --> 00:06:49,508
Zhang Xiao
96
00:06:49,532 --> 00:06:51,532
yang tingginya 196cm
97
00:06:51,556 --> 00:06:53,556
adalah anggota utama tim basket
di kampus kami
98
00:06:53,580 --> 00:06:55,580
dan lulusan bidang fotografi.
99
00:06:55,604 --> 00:06:57,504
OMG!
100
00:06:57,528 --> 00:07:00,528
Suatu paduan sempurna antara
seni dan kekuatan
101
00:07:00,552 --> 00:07:03,552
dia kurang lebih adalah "Jodohku".
102
00:07:03,576 --> 00:07:07,576
Miss Black, cewek paling biasa
di asrama kami.
103
00:07:07,600 --> 00:07:11,500
Aku tak pernah menyangka dia juga
menginginkan Zhang jadi Pangeran Pujaannya.
104
00:07:11,524 --> 00:07:12,524
Hmm.
105
00:07:12,548 --> 00:07:14,247
Mungkin saja penisnya juga kamu ambil...
106
00:07:14,571 --> 00:07:18,571
Dasar Miss Black yang bodoh, selalu anggap aku
akan berhubungan dengan Pujaannya dan berhasil.
107
00:07:18,595 --> 00:07:21,595
Aku aku merasa getir soal seleranya.
108
00:07:21,619 --> 00:07:24,519
Sahabatku yang lainnya bernama Yifan.
109
00:07:24,543 --> 00:07:27,543
Dia tipe orang yang bergaya
Sang Puteri berambut hitam panjang.
110
00:07:28,567 --> 00:07:30,567
Dia selalu berdandan tiap hari.
111
00:07:30,591 --> 00:07:32,591
Hm, dan sering keluar asrama di malam hari.
112
00:07:32,615 --> 00:07:35,515
Cowok-cowok yang katanya pernah jadi
pacarnya semua omong kosong.
113
00:07:35,539 --> 00:07:38,539
Xia Min, dengarkan baik-baik.
114
00:07:38,563 --> 00:07:42,563
Mulai sekarang, kamu harus berjarak
2 km dari Pangeran Pujaanku.
115
00:07:42,587 --> 00:07:45,587
Walau semua pria di dunia ini
berubah jadi waria
116
00:07:45,611 --> 00:07:47,611
aku tak akan jatuh cinta dengannya.
117
00:07:47,635 --> 00:07:49,535
Aku sudah punya sendiri.
118
00:07:49,559 --> 00:07:51,559
Mr. Rabbit.
119
00:07:53,583 --> 00:07:56,583
Pacarku sekarang sekolah di Amerika.
120
00:07:56,607 --> 00:07:59,507
Ngobrol melalui WeChat
121
00:07:59,531 --> 00:08:01,531
suatu kebutuhan bagi kami tiap malam.
122
00:08:01,555 --> 00:08:03,555
Tapi mereka hanya tahu nama julukannya.
123
00:08:03,579 --> 00:08:06,579
"Mr. Rabbit".
124
00:08:06,603 --> 00:08:08,503
Baik itu Miss Black ataupun Jiang
125
00:08:08,527 --> 00:08:11,527
tak memahami,
cintaku pada Mr. Rabbit.
126
00:08:14,551 --> 00:08:17,551
Terkadang hidup ini dramatis
127
00:08:17,575 --> 00:08:18,575
secara bersamaan.
128
00:08:18,599 --> 00:08:22,599
Semenjak saat Zhang
dan aku mulai bermusuhan
129
00:08:22,623 --> 00:08:25,523
si tinggi brengsek itu
telah menghantuiku kayak
130
00:08:25,547 --> 00:08:27,547
hantu.
131
00:08:28,571 --> 00:08:31,571
Dan kisah "Min & Max" kami
132
00:08:31,595 --> 00:08:33,595
dimulailah saat itu.
133
00:09:12,519 --> 00:09:14,519
Boleh aku bantu?
134
00:09:15,543 --> 00:09:17,543
Berapa usiamu?
135
00:09:18,567 --> 00:09:21,567
Kenapa kau selalu kesini?
Tak usah, makasih.
136
00:09:26,591 --> 00:09:27,591
Hey!
137
00:09:27,615 --> 00:09:29,615
Aku yang duluan pilih buku itu.
138
00:09:30,539 --> 00:09:32,539
Oh.
139
00:09:32,563 --> 00:09:34,563
Benarkah?
/ Mm.
140
00:09:34,587 --> 00:09:36,587
Maaf kalo gitu.
141
00:09:37,511 --> 00:09:39,511
Sini berikan.
142
00:09:45,535 --> 00:09:47,535
Minggir!
143
00:09:50,559 --> 00:09:53,559
Boleh aku bantu?
/ Tak usah ya, makasih.
144
00:10:02,583 --> 00:10:04,583
Maaf.
145
00:10:04,607 --> 00:10:06,607
Tadi nggak sengaja.
/ Ha-ha, tak masalah.
146
00:10:24,531 --> 00:10:26,531
LAWAN!
147
00:10:35,555 --> 00:10:37,555
Hey.
148
00:10:37,579 --> 00:10:39,579
Buanglah sampah makanannya.
149
00:10:39,603 --> 00:10:41,603
Bau sekali.
150
00:10:49,527 --> 00:10:52,527
Ya Tuhan, perbuatan siapa itu?
151
00:10:52,551 --> 00:10:54,551
Akan kubalaskan nanti orangnya.
152
00:10:57,575 --> 00:11:00,575
Kau tak bisa biarkan.
Ayo, katakan siapa yang melakukannya?
153
00:11:03,599 --> 00:11:05,599
Katakan siapa yang melakukannya?
154
00:11:10,523 --> 00:11:12,523
Dia lagi?
155
00:11:13,547 --> 00:11:16,547
Tak bisa dipercaya.
Lulusan sarjana tinggi 196cm
156
00:11:16,571 --> 00:11:18,571
telah dikalahkan mahasiswi tingkat-2.
157
00:11:22,595 --> 00:11:24,595
Tapi itu tak mengejutkan.
158
00:11:24,619 --> 00:11:26,519
Sebelumnya aku telah memperingatkanmu.
159
00:11:26,543 --> 00:11:29,543
Kalau gadis itu berbahaya.
160
00:11:35,567 --> 00:11:37,567
Ini informasi tentang dirinya
yang kau
161
00:11:37,591 --> 00:11:39,591
ingin aku mengumpulkannya.
162
00:11:48,515 --> 00:11:53,515
Juara SO World Tournament.
(Olimpiade khusus)
163
00:11:55,539 --> 00:11:57,539
Apa kau tahu identitasnya?
164
00:11:58,563 --> 00:12:01,563
Tuan Puteri Baik Tiada Tandingan.
165
00:12:01,587 --> 00:12:04,587
Tuan Puteri Baik?
166
00:12:06,511 --> 00:12:09,411
berarti selalu dungu.
(istilah gaul Cina "dua" juga berarti "dungu")
167
00:12:09,535 --> 00:12:11,535
Dan...
168
00:12:13,559 --> 00:12:15,559
Apa?
/ ...dia sudah punya pacar.
169
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Lalu apa urusannya denganku?
170
00:12:21,607 --> 00:12:23,507
Aku tak berniat memacari dia.
171
00:12:23,531 --> 00:12:25,531
Lalu buat apa kau terus menguntit dia?
172
00:12:27,555 --> 00:12:29,555
Apakah aku...
173
00:12:29,579 --> 00:12:31,579
jatuh cinta dengannya?
174
00:12:33,503 --> 00:12:39,503
Jika memang aku jatuh cinta, akan kugendong
pacarmu keliling kampus.
175
00:13:12,527 --> 00:13:14,527
KAU MATI
176
00:13:28,551 --> 00:13:30,551
Kamu ini kenapa?
177
00:13:30,575 --> 00:13:32,575
Kamu agresif banget.
178
00:13:33,599 --> 00:13:36,099
Siapa si Leisure Knight itu?
(Ksatria Kurang-kerjaan)
179
00:13:36,523 --> 00:13:39,523
Zhang Xiao.
/ Dia lagi?
180
00:13:39,547 --> 00:13:41,547
Jangan pernah pacaran sama dia.
181
00:13:44,571 --> 00:13:47,571
O.... MG!
182
00:13:48,595 --> 00:13:50,595
Harusnya beratku 50kg.
183
00:13:50,596 --> 00:13:52,596
Masa bodoh.
184
00:14:11,544 --> 00:14:15,544
Ada apa ini? / Lapangan tempat latihan
dipakai oleh tim basket.
185
00:14:15,568 --> 00:14:17,568
Lancang sekali mereka.
186
00:14:17,592 --> 00:14:20,592
Aku sudah pesan tempat ini sebelumnya.
/ Mereka bilang sudah pesan duluan.
187
00:14:24,516 --> 00:14:27,516
Dia lagi dia lagi.
Selalu saja menghantui.
188
00:14:44,540 --> 00:14:47,540
Hey tolol.
Kalian harus menyingkir
189
00:14:47,564 --> 00:14:49,564
dalam semenit!
190
00:14:58,588 --> 00:15:00,588
Kamu memang liar.
191
00:15:00,612 --> 00:15:02,512
Baiklah.
192
00:15:02,536 --> 00:15:04,536
Mari kita bertanding saja secara adil.
193
00:15:05,560 --> 00:15:07,560
Yang kalah, akan pergi dengan sukarela.
194
00:15:08,584 --> 00:15:10,584
Aku tak takut sama sekali
dengan pertandingan.
195
00:15:26,508 --> 00:15:28,508
Coba pikirkan lagi sebelum kau melompat.
196
00:15:28,532 --> 00:15:30,532
Yang kalah harus menyingkir.
197
00:15:32,556 --> 00:15:34,556
Tak usah basa-basi.
198
00:15:37,580 --> 00:15:40,580
Aduh, aku sungguh terkejut.
199
00:15:40,604 --> 00:15:42,604
Beda tinggi badan mereka lucu banget.
200
00:16:04,528 --> 00:16:06,528
Perbedaan yang bagus.
201
00:16:14,552 --> 00:16:16,552
Xia Min terlibat asmara lagi.
202
00:16:16,576 --> 00:16:17,576
Hm.
203
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
Lucu.
204
00:16:20,524 --> 00:16:23,524
Ayo pergi ke TKP.
205
00:16:23,548 --> 00:16:25,548
Aku tak mau ke sana.
206
00:16:35,572 --> 00:16:41,572
♪ Ayo panaskan Zhang! ♪
207
00:16:43,596 --> 00:16:46,596
Betul 'kan yang kubilang.
Xia Min ada hubungan asmara dengan Zhang.
208
00:16:46,620 --> 00:16:49,520
Dia bilang tak akan begitu.
Dasar bermuka dua.
209
00:16:50,544 --> 00:16:52,544
Pasangan yang anggun.
210
00:17:24,568 --> 00:17:25,768
3 : 3
211
00:17:34,592 --> 00:17:36,592
Ha!
212
00:17:36,616 --> 00:17:38,616
Apa?
213
00:17:39,540 --> 00:17:41,540
Semoga Dewa memberkati
214
00:17:41,564 --> 00:17:44,564
dan Dewi-dewi dari semua lautan,
mohon muncullah.
215
00:17:44,588 --> 00:17:46,588
Ah, ooh...
216
00:17:46,612 --> 00:17:48,612
Gagal mencetak angka, gagal, gagal...
217
00:18:04,536 --> 00:18:06,536
Skor yang tadi tak boleh dihitung
dalam taruhan kita, Xia Xiling.
218
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
Kau tadi mengganggu
pertandingan dengan sengaja.
219
00:18:08,584 --> 00:18:10,584
Akui saja kalah taruhan.
Jika kau tak mau akui
220
00:18:10,608 --> 00:18:12,608
kita boleh bertanding dalam taekwondo.
221
00:18:14,532 --> 00:18:18,532
Aku bisa membuatmu KO
cukup dengan 1 jari.
222
00:18:26,556 --> 00:18:30,556
Jika kau kalah lagi,
jangan pernah muncul lagi di hadapanku.
223
00:18:30,580 --> 00:18:32,580
Bagaimana kalau kau kebetulan melihat dia?
224
00:18:32,604 --> 00:18:35,504
Tolong keluarkan matamu.
225
00:18:47,528 --> 00:18:49,528
Coba pikirkan lagi.
226
00:18:49,552 --> 00:18:51,552
Di arena pertandingan ini
227
00:18:51,576 --> 00:18:54,576
nasibmu akan menuju
pangkuan para dewa.
228
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
Masih belum terlambat buatmu
229
00:18:59,524 --> 00:19:01,524
untuk mundur.
/ Ya ampun...
230
00:19:03,548 --> 00:19:04,548
Hm.
231
00:19:04,572 --> 00:19:07,572
Mereka berdua sekarang makin membara.
232
00:19:07,596 --> 00:19:09,596
Mereka memang...
233
00:19:09,620 --> 00:19:11,620
tapi apa yang harus kulakukan?
234
00:19:12,544 --> 00:19:14,544
Itu urusanmu sendiri.
235
00:19:41,568 --> 00:19:43,568
Si ganteng Zhang -ku...
236
00:19:52,592 --> 00:19:54,592
Kurasa kamulah si Leisure Knight itu.
237
00:19:54,616 --> 00:19:56,516
Gini...
/ jangan keras kepala lagi.
238
00:19:56,540 --> 00:19:58,540
Kamu bisa tepuk lantai tanda menyerah.
239
00:19:58,564 --> 00:20:00,564
Seorang pria lebih baik tewas
dari pada dihina.
240
00:20:05,588 --> 00:20:08,488
Xia Xiling, tunggu pembalasanku...!
241
00:20:08,512 --> 00:20:10,512
Gao Xuanming.
242
00:20:10,536 --> 00:20:11,536
Ya.
243
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
Yu Shuang.
244
00:20:13,584 --> 00:20:15,584
Ya.
245
00:20:15,608 --> 00:20:17,508
Xia Xiling.
246
00:20:17,532 --> 00:20:19,532
Ya.
247
00:20:22,556 --> 00:20:24,556
Oh.
248
00:20:24,580 --> 00:20:26,580
Si pemeran utama "Min&Max".
249
00:20:26,604 --> 00:20:29,504
Layar ponselku dipenuhi
beritamu tadi malam.
250
00:20:33,528 --> 00:20:34,528
Jiang Yifan.
251
00:20:34,552 --> 00:20:36,552
Ya.
252
00:20:39,576 --> 00:20:41,576
Yang mana Jiang Yifan sebenarnya?
253
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
Aku.
254
00:20:49,524 --> 00:20:52,024
Hanya 1 orang yang diijinkan
untuk menjawab lain kali, paham?
255
00:20:52,548 --> 00:20:54,548
Duduklah.
256
00:20:56,572 --> 00:20:59,572
Inilah pelajaran profesional yang pertama
setelah kalian dikelompokkan berdasarkan jurusan.
257
00:21:05,596 --> 00:21:09,596
4 ribu kilometer.
kirim pesan via Tencent bila aku menyinggungmu.
258
00:21:10,520 --> 00:21:11,520
Dasar kampungan.
259
00:21:11,544 --> 00:21:13,544
Tak ada yang main game
goyang goyang di WeChat sekarang.
260
00:21:13,568 --> 00:21:15,568
Sungguh memalukan.
261
00:21:15,592 --> 00:21:18,592
Semenjak paman dan bibi
menyerbu dalam bentuk 2Dimensi
262
00:21:18,616 --> 00:21:21,516
Kekasih kurang cakep
dari sebelumnya.
263
00:21:21,540 --> 00:21:23,540
Aduh!
264
00:21:24,564 --> 00:21:26,564
oh.
265
00:21:26,588 --> 00:21:29,588
Sungguh disayangkan Pangeran Pujaan
Sesungguhnya dirawat di rumah sakit.
266
00:21:29,612 --> 00:21:31,612
Kapan Zhang bisa keluar dari rumah sakit?
267
00:21:32,536 --> 00:21:35,536
Tolong, maukah kau
jangan sebut dia lagi di depanku?
268
00:21:35,560 --> 00:21:39,560
Kalian bicara soal Pangeran Pujaan lagi?
269
00:21:39,584 --> 00:21:41,584
Sayang, kamu absen lagi
malam hari di asrama.
270
00:21:41,608 --> 00:21:43,508
Kamu pergi kemana?
271
00:21:43,532 --> 00:21:45,532
Ke mana?
272
00:21:45,556 --> 00:21:47,556
Perawan tua seperti kalian
tak akan bisa memahami
273
00:21:47,580 --> 00:21:49,580
jalan pikiranku.
274
00:21:49,604 --> 00:21:50,504
Sudahlah hentikan.
275
00:21:50,528 --> 00:21:54,528
Tak penting seberapa mulianya
jalan pikiramu
276
00:21:54,552 --> 00:21:57,352
Miss Black selalu berada di atasmu
dengan payudaranya yang besar.
277
00:21:58,576 --> 00:22:01,576
Xia Xiling, dasar kau nakal.
Kau enak saja menghina orang lain.
278
00:22:01,600 --> 00:22:03,600
Apa kau sudah temukan pacar
dengan goyang-goyang begitu.
279
00:22:03,624 --> 00:22:06,524
Bukan urusanmu.
Aku sedang mencari cinta sejati.
280
00:22:07,548 --> 00:22:09,548
Cinta sejati?
281
00:22:26,572 --> 00:22:28,572
Hey Kutu-buku.
282
00:22:30,596 --> 00:22:32,596
Bagaimana Xia?
/ Tak masalah.
283
00:22:32,620 --> 00:22:34,620
Aku mendapatkannya.
284
00:22:38,544 --> 00:22:39,544
Hey.
285
00:22:39,568 --> 00:22:42,568
Maksudku, bagaimana dengan Xia?
286
00:22:43,592 --> 00:22:45,592
Tak ada apa-apa.
Apa maumu?
287
00:22:49,516 --> 00:22:51,516
Apa yang kau lakukan?
288
00:22:55,540 --> 00:22:57,540
Aku memintamu untuk memata-matai
289
00:22:58,564 --> 00:23:00,564
tapi kamu sebenarnya malah
pilih-pilih cewek.
290
00:23:01,588 --> 00:23:03,588
Apa kau tahu siapa dia?
291
00:23:03,612 --> 00:23:05,512
Siapa?
/ Miss Black.
292
00:23:05,536 --> 00:23:08,536
Pasta Gigi?
(Miss Black adalah merk pasta gigi di Cina)
293
00:23:08,560 --> 00:23:11,560
Sahabat kentalnya si Xia.
294
00:23:11,584 --> 00:23:13,584
Di masa internet plus
295
00:23:13,608 --> 00:23:15,608
1 grup tak bisa ditaklukkan dengan
mengalahkan pemimpinnya.
296
00:23:15,632 --> 00:23:18,532
Kau harus menaklukkan sahabatnya dulu.
297
00:23:18,556 --> 00:23:20,556
Kau tahu?
298
00:23:29,580 --> 00:23:31,580
Bukankah kau sudah sembuh
dari patah tulangmu?
299
00:23:41,504 --> 00:23:45,504
Tak ada yang terlalu licik dalam pertempuran,
harus kuberi pelajaran cewek itu.
300
00:23:52,528 --> 00:23:54,528
Tak ada yang terlalu licik dalam pertempuran?
301
00:23:54,552 --> 00:23:57,552
Kenapa aku bisa ketinggalan
adegan yang luar biasa ini?
302
00:24:16,576 --> 00:24:18,576
Minggir minggir.
303
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
Kenapa kamu mengikutiku?
304
00:24:39,524 --> 00:24:42,524
Apa tak boleh?
Apa ini milikmu?
305
00:24:42,548 --> 00:24:44,548
Sangat menjengkelkan.
306
00:24:58,572 --> 00:25:00,572
Orang cacat kelas 2.
307
00:25:14,596 --> 00:25:16,596
Aku lapar.
308
00:25:28,520 --> 00:25:30,520
Enak.
Aku lapar.
309
00:25:31,544 --> 00:25:33,544
Suapin lagi.
310
00:25:36,568 --> 00:25:39,568
Kupikir harusnya aku yang menikmati
momen ini. Dasar Xia Xiling!
311
00:25:45,592 --> 00:25:47,592
Xia Xiling...
312
00:25:53,516 --> 00:25:55,516
Sudah jangan merepotkan!
313
00:25:55,540 --> 00:25:57,540
Duduklah dulu.
314
00:25:57,564 --> 00:25:59,564
Duduklah.
315
00:26:01,588 --> 00:26:03,588
Tangan kiriku juga terkilir.
316
00:26:22,512 --> 00:26:24,512
Apa kau ingin...
317
00:26:28,536 --> 00:26:30,536
Hey!
318
00:26:30,560 --> 00:26:32,560
Tunggu.
Hey Tunggu!
319
00:26:34,584 --> 00:26:36,484
Hey hey hey.
320
00:26:36,508 --> 00:26:38,508
Kamu ini berat banget.
321
00:26:38,532 --> 00:26:40,532
Kamu saja yang ngga mahir naik sepeda.
322
00:26:45,556 --> 00:26:47,556
Duduklah yang benar.
323
00:26:59,580 --> 00:27:01,580
Aku yakin matamu di awang-awang.
324
00:27:06,504 --> 00:27:08,504
Sudah sampai tujuanmu.
/ Terima kasih ya.
325
00:27:10,528 --> 00:27:12,528
Makan malamlah denganku
setelah kelasmu usai.
326
00:27:12,552 --> 00:27:14,552
Apa?
327
00:27:25,576 --> 00:27:42,076
{\an7}mahsunmax
328
00:27:44,500 --> 00:27:46,500
Bisakah kamu bawa?
329
00:27:46,524 --> 00:27:47,524
Oh.
330
00:27:47,548 --> 00:27:49,548
Dia membesarkan ayam.
331
00:27:50,572 --> 00:27:52,572
Itu sebenarnya ayam atau bebek?
332
00:27:52,596 --> 00:27:54,596
Apa yang mereka lakukan?
/ Kurasa mereka sedang berdemo.
333
00:28:00,520 --> 00:28:02,520
Xia Min.
/ Apa?
334
00:28:03,544 --> 00:28:05,544
Katanya kau ini pacarnya Zhang.
335
00:28:05,568 --> 00:28:07,568
Dia bukan pacarnya!
336
00:28:07,592 --> 00:28:09,592
Aku pacarnya.
337
00:28:10,516 --> 00:28:13,516
Mulai sekarang, kamu tak diijinkan lagi
menghubungi Zhang.
338
00:28:13,540 --> 00:28:15,540
Atau
339
00:28:15,564 --> 00:28:17,564
akan kuhancurkan kau berkeping-keping.
340
00:28:17,588 --> 00:28:18,588
Kau tahu?
341
00:28:18,612 --> 00:28:20,512
Melumatkanmu berkeping-keping.
342
00:28:20,536 --> 00:28:22,536
Lily...
343
00:28:22,560 --> 00:28:24,560
mohon maafkan kami.
344
00:28:24,584 --> 00:28:27,584
Kami tak berani melakukan itu lagi.
345
00:28:36,508 --> 00:28:38,508
Mereka sudah pergi.
/ Kau tak boleh pergi Xia Min!
346
00:28:40,532 --> 00:28:42,532
Kamu tak diijinkan lagi menghubungi Zhang.
Kau mengerti?
347
00:28:44,556 --> 00:28:47,556
Apa hidungmu baru kau operasi plastik?
348
00:28:47,580 --> 00:28:49,580
Jika kau sudah operasi
349
00:28:49,604 --> 00:28:51,604
kau harus rubah lagi operasi yang bagus.
350
00:28:52,528 --> 00:28:54,528
Kau pikir kau ini siapa?
/ Dasar tak waras.
351
00:28:57,552 --> 00:28:59,552
Tunggu dulu.
352
00:28:59,576 --> 00:29:01,576
Apa kau cari masalah?
353
00:29:04,500 --> 00:29:06,500
Jika kau berjanji untuk menjauhi Zhang
354
00:29:08,524 --> 00:29:10,524
akan kubiarkan kau pergi sekarang.
355
00:29:38,548 --> 00:29:40,548
Zat asam belerang!
356
00:30:14,572 --> 00:30:16,572
Apa tanganmu sudah baikan sekarang?
357
00:30:16,596 --> 00:30:18,596
Pastinya tidak.
358
00:30:42,520 --> 00:30:44,520
Tolong aku!
359
00:30:47,544 --> 00:30:49,544
2 orang absen di kelas lagi.
360
00:30:49,568 --> 00:30:51,568
Kemana mereka nongkrongnya?
361
00:30:53,592 --> 00:30:54,992
Aduh!
Ya ampun astaga astaga!
362
00:30:54,993 --> 00:30:56,993
Sekarang pelajarannya Bu Baldy.
363
00:31:00,517 --> 00:31:03,517
Paradoks klasik Achiles dan kura-kura
364
00:31:04,541 --> 00:31:07,541
dirumuskan oleh Zeno
365
00:31:07,565 --> 00:31:12,565
sarjana sekolah Eleatic.
366
00:31:15,589 --> 00:31:17,589
Archilles berlari 10 kali.
367
00:31:21,513 --> 00:31:27,513
lebih cepat dari kura-kura
dalam perlombaan.
368
00:31:28,537 --> 00:31:30,537
Tapi kura-kura memulai start
369
00:31:30,561 --> 00:31:36,561
seribu meter di depan Achilles.
370
00:31:38,585 --> 00:31:40,585
Jadi Zeno menganggap
371
00:31:41,509 --> 00:31:47,509
Achilles tak akan bisa menyusul kura-kura.
372
00:31:48,533 --> 00:31:51,533
Dan ini adalah sebuah paradoks klasik
373
00:31:51,557 --> 00:31:54,557
dalam sejarah filosofi.
374
00:31:54,581 --> 00:31:56,581
Sekarang hari ulang tahunku.
375
00:31:56,605 --> 00:31:58,505
Tak ada urusannya denganku.
376
00:31:58,529 --> 00:32:00,529
Aku bukanlah orang yang melahirkanmu.
377
00:32:03,553 --> 00:32:05,553
Kau lihat ini?
378
00:32:05,577 --> 00:32:07,577
Luka-luka kelas-3.
379
00:32:07,601 --> 00:32:09,601
Kau harus bertanggung jawab
380
00:32:10,525 --> 00:32:12,525
dengan bersamaku sehari
untuk merayakan ulang tahunku.
381
00:32:12,549 --> 00:32:14,549
Aku harus memperhatikan kelas.
Aku sibuk.
382
00:32:16,573 --> 00:32:18,573
Apakah pelajaran psikologi masuk akal?
383
00:32:18,597 --> 00:32:20,597
Tak ada kegunaannya.
384
00:32:21,521 --> 00:32:24,521
Ketika aku belum lulus,
aku tiap hari absen dari kelas
385
00:32:24,545 --> 00:32:26,545
tapi nilaiku tetap bagus di ujian.
386
00:32:26,569 --> 00:32:28,569
Kalian yang di belakang,
jangan bicara sendiri.
387
00:32:32,593 --> 00:32:34,593
Berikan kesempatan terakhirmu
untuk memutuskan
388
00:32:34,617 --> 00:32:36,617
apakah keluar dari kelas ini?
389
00:33:05,541 --> 00:33:07,541
Ayo berdiri.
390
00:33:07,565 --> 00:33:10,565
Kamu boleh berdiri,
jika ada yang mau kau katakan.
391
00:33:10,589 --> 00:33:12,589
Jangan hormat padaku berlebihan begitu.
/ Bu.
392
00:33:13,513 --> 00:33:15,513
Tak ada apa-apa.
393
00:33:15,537 --> 00:33:17,537
Kami cuma ingin orang
394
00:33:17,561 --> 00:33:19,561
yang memukuliku
395
00:33:19,585 --> 00:33:21,585
untuk pergi ke kantor polisi bersamaku
396
00:33:22,509 --> 00:33:24,509
jadi dia bisa ganti rugi
biaya pengobatanku.
397
00:33:26,533 --> 00:33:28,533
Oh.
398
00:33:28,557 --> 00:33:30,557
Aku tak menyangka ternyata kalian
399
00:33:30,581 --> 00:33:32,581
si "Min & Max".
400
00:33:33,505 --> 00:33:35,505
Layar hapeku penuh
dengan berita kalian tiap hari.
401
00:33:36,529 --> 00:33:38,529
Kalian berdua sekarang
402
00:33:39,553 --> 00:33:41,553
jadi selebritis di
403
00:33:41,577 --> 00:33:43,577
kampus kami.
404
00:33:53,501 --> 00:33:55,501
Aku tak menduga kau bisa berakting
405
00:33:55,525 --> 00:33:57,525
seperti pemenang Oscar.
406
00:33:58,549 --> 00:34:01,549
Kita tak ingin saling punya hutang apapun
407
00:34:01,573 --> 00:34:04,573
setelah ulang tahunku.
/ Selamat ulang tahun tak bahagia untukmu.
408
00:34:44,597 --> 00:34:46,597
Itu mereka si "Min & Max".
/ Ya, memang mereka.
409
00:34:46,621 --> 00:34:48,621
Cepat difoto.
410
00:34:50,545 --> 00:34:52,545
Apa yang kalian lakukan?
Jangan difoto!
411
00:34:52,569 --> 00:34:54,569
Apa kalian tak pernah lihat kami?
412
00:35:21,593 --> 00:35:23,593
Masa mudaku meraung!
413
00:35:40,517 --> 00:35:42,517
Dingin sekali.
414
00:36:09,541 --> 00:36:11,541
Aku sudah pesan tempat
415
00:36:11,565 --> 00:36:13,565
di restoran puncak tertinggi di kota.
416
00:36:13,589 --> 00:36:15,589
Kita akan menikmati makan yang luar biasa.
417
00:36:15,613 --> 00:36:18,513
Baguslah.
/ Maaf tuan, uang di kartu anda tak cukup.
418
00:36:18,537 --> 00:36:20,537
Sungguh ada uangnya, mohon coba lagi.
/ Baiklah.
419
00:36:22,561 --> 00:36:24,561
Maaf, uangnya masih belum cukup.
420
00:36:25,585 --> 00:36:27,585
Mustahil.
421
00:36:30,509 --> 00:36:32,509
Apa masalahnya?
/ Pada akhirnya kamu memang tak punya uang.
422
00:36:36,533 --> 00:36:38,533
Apa maumu?
/ Biar kucicipi.
423
00:36:40,557 --> 00:36:42,557
Terima kasih.
424
00:36:43,581 --> 00:36:47,581
Aku dulu dipecat gara-gara kamu,
jadi aku hanya mampu traktir makan
425
00:36:48,505 --> 00:36:50,505
di pedagang kaki lima.
426
00:36:53,529 --> 00:36:58,529
Ini tak buruk bila Xia Min
menraktirku untuk ulang tahunku.
427
00:36:58,553 --> 00:37:00,553
Apa maksudmu?
428
00:37:00,577 --> 00:37:02,577
Kau anggap aku pelit?
429
00:37:17,501 --> 00:37:19,501
Ayo, menari denganku.
430
00:37:19,525 --> 00:37:21,525
Tidak.
431
00:37:21,549 --> 00:37:22,749
Ayolah.
/ Aku tak bisa menari.
432
00:37:22,750 --> 00:37:25,550
Akan kuajari.
/ Aku tak bisa.
433
00:37:26,574 --> 00:37:28,574
Jangan malu.
434
00:37:28,598 --> 00:37:31,598
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
435
00:37:32,522 --> 00:37:35,522
♪ Jatuh cinta fantasi
436
00:37:35,546 --> 00:37:38,546
♪ Panas ataupun hujan
437
00:37:38,570 --> 00:37:42,570
♪ Aku selalu bahagia
438
00:37:43,594 --> 00:37:46,594
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
439
00:37:47,518 --> 00:37:50,518
♪ Jatuh cinta fantasi
440
00:37:50,542 --> 00:37:53,542
♪ Hatiku jadi tempat bermain
441
00:37:53,566 --> 00:37:55,566
♪ Mimpi-mimpi terbayang di dekatku
442
00:37:55,590 --> 00:37:57,590
♪ Selamanya cintailah aku
443
00:37:57,614 --> 00:37:59,614
Hey ayo semuanya.
Berdiri dan menari!
444
00:37:59,638 --> 00:38:01,638
Ayo!
445
00:38:02,562 --> 00:38:04,562
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
446
00:38:05,586 --> 00:38:08,586
♪ Jatuh cinta fantasi
447
00:38:09,510 --> 00:38:11,510
Sekarang hari ulang tahunku.
Akan kutraktir semuanya disini...
448
00:38:13,534 --> 00:38:17,534
♪ Selamanya cintailah aku
449
00:38:17,558 --> 00:38:20,558
Apa kau tahu
kenapa aku pendek?
450
00:38:21,582 --> 00:38:24,582
Orang pendek bisa
digolongkan jadi 2 kelompok.
451
00:38:24,606 --> 00:38:27,506
Kelompok 1 memang terlahir pendek,
452
00:38:27,530 --> 00:38:30,530
sementara kelompok lainnya
tinggi ketika masih anak-anak
453
00:38:30,554 --> 00:38:32,554
tapi pertumbuhan mereka terhenti
selama perkembangan fisiknya.
454
00:38:32,578 --> 00:38:35,578
Aku termasuk kelompok yang kedua.
455
00:38:37,502 --> 00:38:40,502
Lagipula tinggimu normal
diantara teman sebayamu.
456
00:38:43,526 --> 00:38:45,526
Lalu apa kau tahu
457
00:38:45,550 --> 00:38:47,550
kenapa aku tinggi?
458
00:38:47,574 --> 00:38:49,574
Karena
459
00:38:49,598 --> 00:38:51,598
nama keluargamu tinggi.
/ Ah?
460
00:39:27,522 --> 00:39:30,522
Kau bisa nyetir tidak?
Apa matamu di kepala atau pantatmu?
461
00:39:30,546 --> 00:39:32,546
Maaf.
462
00:39:32,570 --> 00:39:35,570
Mobilnya tadi keselip.
Mobil ini juga menggores sedikit mobilku.
463
00:39:35,594 --> 00:39:37,594
Tak ada kerusakan yang parah.
/ Apa?
464
00:39:37,618 --> 00:39:39,518
Apa kau tahu mahalnya mobil ini?
465
00:39:39,542 --> 00:39:43,542
Aku harus kirim ini ke produsen
aslinya di Inggris karena tergores.
466
00:39:43,566 --> 00:39:45,566
Dan aku tak tahu apa ada
spare part di dalamnya yang rusak.
467
00:39:47,590 --> 00:39:51,590
Sial! 2 orang tolol baru menabrak mobilku.
468
00:39:51,614 --> 00:39:54,514
Tak ada apa-apa.
Lanjutkan saja minumnya.
469
00:39:54,538 --> 00:39:56,538
Akan kubayar tagihannya sebentar lagi.
470
00:39:59,562 --> 00:40:01,562
Siapa yang tolol?
471
00:40:01,586 --> 00:40:04,586
Peringkat kelompok mana tololnya?
/ Peringkat apanya?
472
00:40:04,610 --> 00:40:06,610
Ganti rugi aku 200 ribu yuan.
473
00:40:09,534 --> 00:40:11,534
Peringkat yang mana?
474
00:40:14,558 --> 00:40:16,558
Kau juga atlit Olimpiade Dunia?
475
00:40:16,582 --> 00:40:19,582
Nama panggilanku,
Tuan Puteri Baik.
476
00:40:19,606 --> 00:40:22,506
Baiklah Tuan Puteri Baik.
477
00:40:22,530 --> 00:40:23,530
Kamu... oh tidak.
478
00:40:23,554 --> 00:40:27,554
Kamu juara SO World Tournament
4 kali berturut-turut.
479
00:40:28,578 --> 00:40:30,578
Tuan Puteri Baik.
480
00:40:35,502 --> 00:40:37,502
Tak apa, tak masalah.
481
00:40:37,526 --> 00:40:39,526
Tuan Puteri Baik.
482
00:40:39,550 --> 00:40:41,550
Boleh ku-scan kode 2Dmu biar
WeChat kita terhubung?
483
00:40:47,574 --> 00:40:50,574
Tunggu, tunggu.
Tuan Puteri Baik, jangan lupa.
484
00:40:50,598 --> 00:40:53,598
Tolong bantu aku bila sudah terhubung.
485
00:40:54,522 --> 00:40:56,522
Aku... akan pertimbangkan.
486
00:40:56,546 --> 00:40:59,546
Tak perlu repot mempertimbangkan lagi.
Ini sudah tersambung.
487
00:40:59,570 --> 00:41:01,570
Kakak, bukan apa-apa.
488
00:41:02,594 --> 00:41:04,594
Tuan Puteri Baik.
Kita berhubungan lewat WeChat saja.
489
00:41:05,518 --> 00:41:08,518
Selamat tinggal Tuan Puteri Baik.
490
00:41:09,542 --> 00:41:11,542
Hai.
491
00:41:11,566 --> 00:41:13,566
Ayah.
492
00:41:14,590 --> 00:41:15,990
Aku ingin buat keputusan dalam hidupku
secara mandiri.
493
00:41:15,991 --> 00:41:17,991
Aku tak ingin jadi pengganti ayah
494
00:41:17,992 --> 00:41:19,992
dan aku tak tertarik sedikitpun dalam bisnis.
495
00:41:19,993 --> 00:41:21,593
Jadi fotografer adalah cita-citaku.
496
00:41:21,617 --> 00:41:22,917
Kau harus lebih realistis.
497
00:41:22,918 --> 00:41:25,518
Aku akan menyetujui jika fotografimu
itu cuma sekedar hiburan.
498
00:41:25,542 --> 00:41:27,542
Tapi kau harus mengerti
499
00:41:27,566 --> 00:41:29,566
seorang pria butuh karirnya sendiri
yang pantas.
500
00:41:29,590 --> 00:41:31,590
Hanya Fotografilah karirku yang pantas.
501
00:41:31,614 --> 00:41:33,514
Karir yang pantas?
502
00:41:33,538 --> 00:41:36,538
Sebagai seorang sarjana
kau masih menyia-nyiakan hari-harimu.
503
00:41:36,562 --> 00:41:37,962
Sekarang bila kau bergantung padaku
untuk mendukung dirimu
504
00:41:37,963 --> 00:41:39,963
kau harus ikuti instruksiku.
505
00:41:39,964 --> 00:41:41,564
Aku sudah batalkan kartu kreditmu
506
00:41:41,588 --> 00:41:43,588
sebagai peringatan.
507
00:41:43,612 --> 00:41:44,612
Baik!
508
00:41:44,636 --> 00:41:47,536
Mulai sekarang, tak akan kuambil
sepeserpun dari ayah.
509
00:41:50,560 --> 00:41:53,560
Jika kau berani pergi sekarang,
kau tak akan pernah bisa kembali!
510
00:42:07,584 --> 00:42:09,584
Xia Min, ayo kita pergi.
511
00:42:09,608 --> 00:42:12,508
Kau... yakin kau tak apa-apa?
512
00:42:12,532 --> 00:42:14,532
Ya.
513
00:42:45,556 --> 00:42:47,556
Selamat ulang tahun.
514
00:42:51,580 --> 00:42:53,580
Terima kasih.
515
00:42:58,504 --> 00:43:00,504
Xia Min.
516
00:43:00,528 --> 00:43:02,528
Aku ingin kau jadi pacarku.
517
00:43:06,552 --> 00:43:08,552
Aku telah sadar jatuh cinta denganmu.
518
00:43:08,576 --> 00:43:10,576
Itu urusanmu.
519
00:43:10,600 --> 00:43:12,600
Bukan urusanku.
520
00:43:12,624 --> 00:43:14,624
Kenapa?
521
00:43:16,548 --> 00:43:18,548
Zhang Xiao, dengar baik-baik.
522
00:43:18,572 --> 00:43:20,572
Dunia kita berbeda.
523
00:43:20,596 --> 00:43:23,596
Dan, sekarang aku sudah punya pacar.
524
00:43:24,520 --> 00:43:27,520
Bisakah itu jadi alasan?
Aku bisa bersaing dengannya secara adil.
525
00:43:27,544 --> 00:43:29,544
Aku tak suka dirimu.
/ Memang kenapa diriku?
526
00:43:30,568 --> 00:43:33,568
Apa kau pernah dengar legenda
Achilles dan kura-kura?
527
00:43:33,592 --> 00:43:35,592
Achilles tak akan pernah bisa
menyusul kura-kura.
528
00:43:36,516 --> 00:43:38,516
Apa kau itu Achilles?
529
00:43:38,540 --> 00:43:40,540
Kalau gitu kau kura-kura?
/ Hm.
530
00:43:40,564 --> 00:43:42,564
Bagaimana kalau nanti pacarmu
memutuskan menetap di Amerika?
531
00:43:42,588 --> 00:43:44,588
Apa kau akan jatuh cinta dengan seseorang
hanya lewat ponsel?
532
00:43:47,512 --> 00:43:49,512
Kau berjanji kita tak saling
berhutang apapun setelah hari ini.
533
00:43:50,536 --> 00:43:52,536
Hari ini sekarang sudah berakhir.
534
00:43:55,560 --> 00:43:58,560
Dan lagi, aku sebenarnya jatuh cinta
dengannya melalui ponselku.
535
00:44:01,584 --> 00:44:04,584
Xia Min,
apa kau berani bertanding denganku?
536
00:44:04,608 --> 00:44:07,508
Jika aku kalah,
aku akan menghilang selamanya.
537
00:44:11,332 --> 00:44:12,632
YA ATAU TIDAK?
538
00:44:12,656 --> 00:44:20,956
{\an9}mahsunmax
539
00:44:22,580 --> 00:44:26,580
Xia Min, aku bisa menilai dari
pengalaman cintaku kalau
540
00:44:26,604 --> 00:44:30,504
Zhang Xiao benar-benar
telah jatuh cinta padamu.
541
00:44:31,528 --> 00:44:33,528
Bagaimana mungkin bisa begini?
542
00:44:34,552 --> 00:44:36,552
Pengalaman cintamu
543
00:44:36,576 --> 00:44:39,576
bagaimanapun juga
tak bisa dipraktekkan padaku.
544
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
Aku setuju.
545
00:44:42,524 --> 00:44:46,524
Zhang secara sengaja membalas dendam
karena Xia Min melukai tangannya.
546
00:44:46,548 --> 00:44:48,548
Ya ampun.
547
00:44:48,572 --> 00:44:50,572
Kalian berdua memang bertingkah
kayak perawan tua.
548
00:44:52,596 --> 00:44:54,596
Oh Xia Min.
549
00:44:54,620 --> 00:44:56,520
Sebelumnya aku telah memperingatkanmu.
550
00:44:56,544 --> 00:44:58,544
Tak penting apakah Zhang mencintaimu
551
00:44:58,568 --> 00:45:00,568
kau hanya punya 1 pilihan.
552
00:45:00,592 --> 00:45:03,592
Hapus dia dari memorimu.
553
00:45:03,616 --> 00:45:06,516
Dan mem-format memorimu sepenuhnya.
554
00:45:07,540 --> 00:45:09,540
Disaat kalian berdua si "Min & Max"
555
00:45:09,564 --> 00:45:16,564
benar-benar menjadi pasangan,
kau akan menghadapi 8 masalah.
556
00:45:17,588 --> 00:45:19,588
Bukankah itu terlalu berlebihan?
557
00:45:19,612 --> 00:45:23,512
Inilah daftar masalah untuk si "Min & Max".
558
00:45:23,536 --> 00:45:26,536
#1 jika kalian berdua di-foto normal
559
00:45:26,560 --> 00:45:30,560
kalian tak akan muncul di gambar yang sama.
560
00:45:30,584 --> 00:45:33,584
#2 ketika kau kedinginan
561
00:45:33,608 --> 00:45:37,508
kau tak bisa pakai bajunya pacarmu
dengan pas kayak cewek-cewek lainnya.
562
00:45:37,532 --> 00:45:39,532
Karena kau akan seperti
563
00:45:39,556 --> 00:45:41,556
anak-anak yang pakai baju orang dewasa.
564
00:45:42,580 --> 00:45:44,580
#3...
565
00:45:44,604 --> 00:45:47,504
ketika kalian saling berpelukan
dia harus membungkuk
566
00:45:47,528 --> 00:45:49,528
kalau tidak, kau harus berdiri jinjit.
567
00:45:49,552 --> 00:45:52,552
#4 ketika kalian berciuman
568
00:45:52,576 --> 00:45:54,576
walau kau jinjit mendongakkan kepala
569
00:45:54,600 --> 00:45:57,500
atau bahkan melompat
kau masih belum bisa menyentuh bibirnya.
570
00:45:57,524 --> 00:45:59,524
#5...
571
00:45:59,548 --> 00:46:01,548
walau kau memakai sepatu hak tinggi
572
00:46:01,572 --> 00:46:05,572
kau masih lebih pendek dari dia.
573
00:46:05,596 --> 00:46:07,596
#6...
574
00:46:07,620 --> 00:46:12,520
disaat kalian jalan bareng,
kamu harus lari-lari agar bisa menyusul dia.
575
00:46:13,544 --> 00:46:16,544
#7 dia mungkin dengan sengaja
menaruh sesuatu di tempat yang tinggi
576
00:46:16,568 --> 00:46:18,568
untuk mencegah kau bisa mengambilnya.
577
00:46:18,592 --> 00:46:20,592
Dan #8...
578
00:46:20,616 --> 00:46:23,516
Dimana kau Zhang Xiao?
579
00:46:23,540 --> 00:46:26,540
Oh Tuhan, kamu terlalu tinggi
aku tak bisa menemukan lokasinya.
580
00:46:26,564 --> 00:46:28,564
Aduh!
581
00:46:28,588 --> 00:46:29,988
Ini melelahkan.
582
00:46:29,989 --> 00:46:32,589
Ya! Setelah dia melahirkan
583
00:46:32,613 --> 00:46:34,613
inilah tanda pertama
yang pantas dari Jiang Yifan.
584
00:46:34,637 --> 00:46:37,537
Zhang Xiao bukanlah jodohmu.
585
00:46:37,561 --> 00:46:39,561
Dan kau juga bukan jodohnya dia.
586
00:46:39,585 --> 00:46:43,585
Beda tinggi yang paling ideal antara
pacar cowok dan cewek adalah 12cm.
587
00:46:43,609 --> 00:46:48,509
Beda tinggi yang paling romantis
yang paling cocok untuk mereka berciuman
588
00:46:48,533 --> 00:46:50,533
cowok bisa mencium kening ceweknya,
dan bisa menggosokkan hidung padanya.
589
00:46:53,557 --> 00:46:55,557
Yu Shuang.
590
00:46:55,581 --> 00:46:57,581
Aku penasaran apakah kau tingginya
memang 184cm?
591
00:46:57,605 --> 00:47:00,505
Hmm, apa kau setingggi itu?
592
00:47:00,529 --> 00:47:02,529
Kenapa kau mengomentariku?
593
00:47:13,553 --> 00:47:15,553
Bagaimana mungkin kura-kura mengalahkan
594
00:47:15,577 --> 00:47:18,577
Achilles sang pahlawan Yunani
dalam perlombaan balapan?
595
00:47:19,501 --> 00:47:21,501
Filsuf Yunani Zeno
596
00:47:21,525 --> 00:47:23,525
diketahui menantang.
597
00:47:23,549 --> 00:47:26,549
Jadi dia merumuskan paradoks berikut ini.
598
00:48:15,573 --> 00:48:17,573
Pantat yang indah.
599
00:48:17,597 --> 00:48:20,597
Apa kau pakai bra?
600
00:48:20,621 --> 00:48:22,621
Sungguh menyusahkan.
601
00:48:23,545 --> 00:48:25,545
Tunggu.
602
00:48:25,569 --> 00:48:27,569
Apa menurutmu kau berani melakukan ini?
603
00:48:32,593 --> 00:48:34,593
Cepatlah.
604
00:48:35,517 --> 00:48:37,517
Tangkap pencuri itu!
605
00:48:40,541 --> 00:48:43,541
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
606
00:48:43,565 --> 00:48:47,565
♪ Jatuh cinta fantasi
607
00:48:47,589 --> 00:48:50,589
♪ Hatiku menjadi tempat bermain
608
00:48:50,613 --> 00:48:52,513
♪ mimpi terbayang di dekatku
609
00:48:52,537 --> 00:48:56,537
♪ Selamanya cintailah aku
610
00:49:02,561 --> 00:49:05,561
♪ Tak peduli bagaimana suasana hatiku
611
00:49:05,585 --> 00:49:07,585
♪ senang atau tenang
612
00:49:07,609 --> 00:49:10,509
♪ kejutan tiada akhir akan menungguku
613
00:49:10,533 --> 00:49:12,533
♪ Jika aku bersamamu sayang
614
00:49:12,557 --> 00:49:17,557
♪ aku sudah persiapkan
615
00:49:17,581 --> 00:49:20,581
♪ Jika hanya saat tergencat sementara
616
00:49:20,605 --> 00:49:22,505
♪ sepertinya kau disana aku bisa lihat
617
00:49:22,529 --> 00:49:25,529
♪ Berteriak dan bernafas
618
00:49:25,553 --> 00:49:28,553
♪ Kita berputar demi khayalan
619
00:49:28,577 --> 00:49:31,577
♪ Kaulah yang paling indah
620
00:49:31,601 --> 00:49:33,501
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
621
00:49:33,525 --> 00:49:36,525
♪ Jatuh cinta fantasi
622
00:49:36,549 --> 00:49:40,549
♪ Masa depan akan sungguh ada
623
00:49:40,573 --> 00:49:44,573
♪ Semua keinginan sudah terwujud
624
00:49:44,597 --> 00:49:47,597
♪ Cintailah aku saja
625
00:49:47,621 --> 00:49:51,521
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
626
00:49:51,545 --> 00:49:55,545
♪ Jatuh cinta fantasi
627
00:49:55,569 --> 00:49:58,569
♪ Panas ataupun hujan
628
00:49:58,593 --> 00:50:02,593
♪ Aku selalu bahagia
629
00:50:02,617 --> 00:50:06,517
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
630
00:50:06,541 --> 00:50:10,541
♪ Jatuh cinta fantasi
631
00:50:10,565 --> 00:50:13,565
♪ Hatiku yang jadi tempat bermain
632
00:50:13,589 --> 00:50:19,589
♪ impian terbayang di dekatku
Selamanya cintailah aku
633
00:50:25,513 --> 00:50:27,513
♪ Jika hanya saat tergencat sementara
634
00:50:27,537 --> 00:50:30,537
♪ sepertinya kau disana aku bisa lihat
635
00:50:30,561 --> 00:50:32,561
♪ Berteriak dan bernafas
636
00:50:32,585 --> 00:50:35,585
♪ Kita berputar demi khayalan
637
00:50:35,609 --> 00:50:38,509
♪ Kaulah yang paling indah
638
00:50:38,533 --> 00:50:41,533
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
639
00:50:41,557 --> 00:50:44,557
♪ Jatuh cinta fantasi
640
00:50:44,581 --> 00:50:48,581
♪ Masa depan akan sungguh ada
641
00:50:48,605 --> 00:50:52,505
♪ Semua keinginan sudah terwujud
642
00:50:52,529 --> 00:50:55,529
♪ Cintailah aku saja
643
00:50:55,553 --> 00:50:58,553
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
644
00:50:58,577 --> 00:51:02,577
♪ Jatuh cinta fantasi
645
00:51:02,601 --> 00:51:05,501
♪ Panas ataupun hujan
646
00:51:05,525 --> 00:51:10,525
♪ Aku selalu bahagia
647
00:51:10,549 --> 00:51:13,549
♪ Jatuh cintanya kau dan aku
648
00:51:13,573 --> 00:51:17,573
♪ Jatuh cinta fantasi
649
00:51:17,597 --> 00:51:20,597
♪ Hatiku yang jadi tempat bermain
650
00:51:20,621 --> 00:51:26,521
♪ impian terbayang di dekatku
Selamanya cintailah aku
651
00:51:44,545 --> 00:51:46,545
Jusnya.
652
00:51:49,569 --> 00:51:51,569
Kamu?
/ Apa?
653
00:51:51,593 --> 00:51:53,593
Hey, kau ini...
654
00:51:53,617 --> 00:51:55,617
Ya, ini memang aku.
655
00:51:56,541 --> 00:51:58,541
Si "Min & Max".
656
00:51:59,565 --> 00:52:01,565
Sekarang ini gratis.
657
00:52:01,589 --> 00:52:03,589
Nona Xia, maukah kau kembali kerja?
658
00:52:04,513 --> 00:52:06,513
Apa maumu?
Mengomeliku tiap hari?
659
00:52:06,537 --> 00:52:08,537
Aku tak berani begitu sekarang.
Kau sekarang jadi selebriti online.
660
00:52:08,561 --> 00:52:11,561
Jika kau kerja sebagai pelayan disini lagi,
bisnis kami akan lancar.
661
00:52:12,585 --> 00:52:14,585
Dasar tukang cari untung.
/ Semua pengusaha begitu.
662
00:52:14,609 --> 00:52:16,509
Jika kau mau bergabung kembali
kita akan desain
663
00:52:16,533 --> 00:52:18,533
menu makanan bernama "Min & Max"
664
00:52:18,557 --> 00:52:20,557
yang tak diragukan lagi akan populer.
Lalu aku akan bagi keuntungannya denganmu.
665
00:52:20,581 --> 00:52:22,581
Baik baik, aku kasih tahu ya.
666
00:52:22,605 --> 00:52:24,505
Aku adalah agennya.
667
00:52:24,529 --> 00:52:26,529
Kau bisa bicara padaku bila ada
maksud begitu. / Baik baik baik.
668
00:52:26,553 --> 00:52:28,553
Sekarang kami
sedang ada pembicaraan serius.
669
00:52:28,577 --> 00:52:30,577
Silahkan lanjutkan.
Maaf bila mengganggu kalian.
670
00:52:30,601 --> 00:52:33,501
Aku tunggu kerja sama kita.
Aku menunggumu.
671
00:52:35,525 --> 00:52:37,525
Dasar pencari untung.
672
00:52:37,549 --> 00:52:39,549
Kamulah yang pencari untung.
673
00:52:39,573 --> 00:52:41,573
Kamu bahkan mengumumkan sebagai agensiku.
674
00:52:42,597 --> 00:52:44,597
Cuma main-main.
675
00:52:45,521 --> 00:52:47,521
Kita tadi terganggu oleh dia.
676
00:52:47,545 --> 00:52:49,545
Hey.
677
00:52:49,569 --> 00:52:52,569
Ada sesuatu serius yang ingin
kubicarakan denganmu.
678
00:52:52,593 --> 00:52:54,593
Apa sebenarnya yang ingin kau katakan?
679
00:52:54,617 --> 00:52:56,517
Sebagai seorang gadis muda
680
00:52:56,541 --> 00:52:58,541
kau tak elegan sedikitpun.
681
00:53:02,565 --> 00:53:05,565
Ada teori di bidang psikologi.
682
00:53:06,589 --> 00:53:08,589
Cara seorang cewek
683
00:53:08,613 --> 00:53:10,513
menilai apakah seorang cowok mencintainya
684
00:53:10,537 --> 00:53:12,537
adalah menatapnya selama 10 detik
685
00:53:12,561 --> 00:53:16,561
dan tunggu reaksinya,
apa mungkin cowok menciumnya atau tidak.
686
00:53:17,585 --> 00:53:20,585
Dan cara bagi cowok menilai
apakah seorang cewek mencintainya
687
00:53:20,609 --> 00:53:22,509
adalah menatapnya selama 10 detik
688
00:53:22,533 --> 00:53:24,533
dan tunggu reaksi cewek.
Aa mungkin dia tiba-tiba ketawa atau tidak.
689
00:53:25,557 --> 00:53:27,557
Bagaimana, kamu berani mencobanya?
690
00:53:27,581 --> 00:53:29,581
Omong kosong.
691
00:53:29,605 --> 00:53:31,505
Permainan ini belum selesai.
692
00:53:31,529 --> 00:53:34,529
Apa kau mengaku menyerah?
/ Aku tak takut padamu sama sekali.
693
00:53:35,553 --> 00:53:37,553
Ayo mulai.
694
00:53:37,577 --> 00:53:39,577
Aku tak takut padamu sama sekali.
695
00:53:39,601 --> 00:53:41,601
Mulai saja.
/ Baik.
696
00:53:54,525 --> 00:53:57,525
Sehelai rambut nongol di hidungmu.
697
00:54:01,549 --> 00:54:03,549
Wow, kamu sungguh menariknya!
698
00:54:04,573 --> 00:54:06,573
Sakit ya?
699
00:54:07,597 --> 00:54:09,597
Pernah lihat rambut di hidungmu?
700
00:54:16,521 --> 00:54:19,521
Jaman sekarang ini, anak muda
permainannya aneh-aneh.
701
00:54:21,545 --> 00:54:24,245
{\an9}mahsunmax
702
00:54:27,569 --> 00:54:29,569
Apa yang kau lakukan sekarang ini?
703
00:54:29,593 --> 00:54:31,593
Kenapa tak mengirimiku pesan?
704
00:54:34,517 --> 00:54:37,517
Saat ini aku merasa bingung.
705
00:54:38,541 --> 00:54:40,541
Banyak yang ingin kukatakan padamu.
706
00:54:42,565 --> 00:54:45,565
Aku tampaknya telah jatuh cinta
dengan seorang cowok.
707
00:54:55,589 --> 00:54:57,589
Miss Black, ada apa?
708
00:55:00,513 --> 00:55:02,513
Apa yang terjadi?
709
00:55:07,537 --> 00:55:09,537
{\an1}ZHANG
XIAO
710
00:55:16,561 --> 00:55:18,561
Ada sesuatu yang mengganggumu?
711
00:55:21,585 --> 00:55:23,585
Xia Xiling, harusnya aku tak mempercayaimu!
712
00:55:23,609 --> 00:55:25,509
Kau menyatakan sebagai sahabatku
713
00:55:25,533 --> 00:55:27,533
tapi kau jatuh cinta dengan cowok
sambil pacaran dengan cowok lain.
714
00:55:27,557 --> 00:55:29,557
Kamu ini pura-pura lugu
715
00:55:29,581 --> 00:55:31,581
dan kau menggoda 2 cowok bersamaan.
716
00:55:31,605 --> 00:55:33,605
Kenapa kamu mengkritikku begitu?
/ Mengapa?
717
00:55:34,529 --> 00:55:36,529
Kamu sudah punya pacar Mr. Rabbit.
718
00:55:36,553 --> 00:55:38,553
Kau tahu aku mencintai Zhang Xiao.
719
00:55:38,577 --> 00:55:40,577
Kamu boleh pacari dia
jika kau mencintai dia.
720
00:55:40,601 --> 00:55:42,601
Apa ada urusannya denganku?
Lagipula aku tak mencintainya.
721
00:55:42,625 --> 00:55:44,625
Xia Xiling, kamu tak jujur.
722
00:55:46,549 --> 00:55:50,549
Diam-diam kau merindukannya tiap hari
tanpa mengenal dia.
723
00:56:10,573 --> 00:56:12,573
Bau alkohol banget!
724
00:56:12,597 --> 00:56:14,597
Apa kalian sudah tak waras?
725
00:56:15,521 --> 00:56:18,521
Apa pantas bertengkar
demi mantan kekasih?
726
00:56:20,545 --> 00:56:22,545
Miss Black, kau mau kemana?
727
00:56:22,569 --> 00:56:25,569
Enyahlah kau!
Enyah kalian semua!
728
00:56:25,593 --> 00:56:27,593
Pergilah!
729
00:56:28,517 --> 00:56:30,517
Sahabat?
730
00:57:01,541 --> 00:57:04,541
Apa Xia Min mencintaimu?
731
00:57:05,565 --> 00:57:07,565
Aku yakin dia mencintaiku.
732
00:57:07,589 --> 00:57:11,589
Tapi aku tak tahu mengapa selalu
ada saja rintangan.
733
00:57:12,513 --> 00:57:14,513
Menurutmu apa yang harus kulakukan?
734
00:57:14,537 --> 00:57:16,537
Nyatakan cintamu.
735
00:57:16,561 --> 00:57:18,561
Itu sangat gampang dan efektif.
736
00:57:19,585 --> 00:57:21,585
Aku sudah mencobanya
737
00:57:21,609 --> 00:57:23,509
tapi tak ada hasilnya.
/ Ah...
738
00:57:23,533 --> 00:57:25,533
Karena pernyataanmu memakai gayamu sendiri
739
00:57:25,557 --> 00:57:28,557
yang tak romantis dan kreatif.
740
00:57:28,581 --> 00:57:30,581
Kreatif?
741
00:57:30,605 --> 00:57:32,505
Karena kau sangat kreatif
tolong bantu aku.
742
00:57:32,529 --> 00:57:36,529
Zhang Xiao.
/ ...suatu metode pernyataan cinta langsung.
743
00:57:36,553 --> 00:57:38,553
Maaf.
744
00:57:45,577 --> 00:57:48,577
Ini tos Nezha untukmu Pangeran Pujaan.
745
00:57:48,601 --> 00:57:52,501
Kawan, kita ngobrol lagi lain kali.
746
00:58:01,525 --> 00:58:03,525
Kita mau kemana, kau menculikku?
747
00:58:04,549 --> 00:58:07,549
Kau menculikku.
748
00:58:10,573 --> 00:58:12,573
Aku ini Nezha.
749
00:58:12,597 --> 00:58:14,597
Lin Xun, bau sekali.
750
00:58:14,621 --> 00:58:16,621
Sungguh bau yang aneh.
751
00:58:25,545 --> 00:58:27,545
Hey hey hey
752
00:58:28,569 --> 00:58:30,569
kenapa kamu ini?
753
00:58:30,593 --> 00:58:32,593
Kau minum 3 gelas anggur setelah ngomong.
754
00:58:32,617 --> 00:58:34,617
Kau sebenarnya ngobrol dengan anggur.
755
00:58:35,541 --> 00:58:37,541
Lin Xun.
756
00:58:37,565 --> 00:58:40,565
Aku sedang mabuk cinta.
757
00:58:43,589 --> 00:58:45,589
Kapan kamu jatuh cinta,
dan pada siapa?
758
00:58:48,513 --> 00:58:50,513
Xhang Xiao.
/ Ah?
759
00:59:10,537 --> 00:59:12,537
Lalu apa menurutmu
760
00:59:12,561 --> 00:59:14,561
aku ini pengganti yang pantas?
761
00:59:20,585 --> 00:59:24,585
Kenapa tak jatuh cinta saja denganku?
762
00:59:26,509 --> 00:59:28,509
Enyahlah!
763
00:59:45,533 --> 00:59:47,533
Aku mau muntah.
764
00:59:59,557 --> 01:00:02,557
Lin Xun, aku harus laksanakan metodeku
untuk menyatakan cinta pada Xia Min.
765
01:00:02,581 --> 01:00:05,581
Aku sedang sibuk. Nanti akan kuajarkan
metode ungkapan ekstrim untukmu.
766
01:00:05,605 --> 01:00:07,605
Kau pasti akan berterima kasih padaku, kawan.
767
01:00:08,529 --> 01:00:10,529
Masuklah.
768
01:00:33,553 --> 01:00:36,553
Halo?
/ Xia Min, sesuatu telah terjadi.
769
01:00:36,577 --> 01:00:38,577
Siapa, Yifan?
770
01:00:39,501 --> 01:00:41,501
Apa yang terjadi dengannya?
/ Sesuatu yang serius.
771
01:00:41,525 --> 01:00:43,525
Cepatlah ke Lapangan Basket!
772
01:00:44,549 --> 01:00:46,549
Halo?
773
01:00:46,573 --> 01:00:48,573
Halo?
Halo?
774
01:00:54,597 --> 01:00:56,597
Yifan?
775
01:01:06,521 --> 01:01:08,521
Jiang Yifan?
776
01:01:16,545 --> 01:01:18,545
Jiang Yifan?
777
01:01:19,569 --> 01:01:21,569
Kamu disitu?
778
01:01:31,593 --> 01:01:33,593
Yifan?
779
01:01:33,617 --> 01:01:35,617
Jiang Yifan?
780
01:04:41,541 --> 01:04:43,541
Xia Min.
781
01:04:43,565 --> 01:04:45,565
Pertama, mohon maafkan aku
782
01:04:45,589 --> 01:04:47,589
karena membawamu kesini
dengan cara begini.
783
01:04:47,613 --> 01:04:50,513
Aku telah berlatih mengadakan
upacara pernyataan-perasaanku untukmu.
784
01:04:50,537 --> 01:04:54,537
Kuharap kau menyukai hadiah spesialnya.
785
01:05:14,561 --> 01:05:16,561
Karena jejak kaki
786
01:05:16,585 --> 01:05:19,585
pantai itu terasa menjadi hidup.
787
01:05:21,509 --> 01:05:23,509
Kau seperti jejak kaki
788
01:05:23,533 --> 01:05:25,533
sedang aku seperti pantainya.
789
01:05:27,557 --> 01:05:29,557
Xia Min.
790
01:05:29,581 --> 01:05:31,581
Kumohon jadilah pacarku.
791
01:05:33,505 --> 01:05:35,505
Xia Min, aku sudah putuskan untuk
792
01:05:35,529 --> 01:05:37,529
mundur dari kompetisi hubungan ini.
793
01:05:39,553 --> 01:05:45,553
Ya Ya Ya Ya Ya Ya
794
01:06:06,577 --> 01:06:08,577
Mengapa?
Apa kau curiga dengan ketulusanku?
795
01:06:08,601 --> 01:06:10,601
Bukankah sudah kukatakan
kalau aku sudah punya pacar?
796
01:06:11,525 --> 01:06:13,525
Pria yang sekolah di Amerika itu?
797
01:06:14,549 --> 01:06:17,549
Mengapa kau tak bisa memberiku kesempatan
untuk bersaing secara adil?
798
01:06:17,573 --> 01:06:19,573
Apa kau yang menentukan
799
01:06:19,597 --> 01:06:21,597
bila akulah yang kalah walau
permainannya belum dimulai?
800
01:06:21,621 --> 01:06:23,521
Maaf.
801
01:06:23,545 --> 01:06:25,545
Aku hanya bentuk 2Dimensi
802
01:06:26,569 --> 01:06:28,569
yang tak bisa menyatu ke dalam 3Dimensimu.
803
01:06:30,593 --> 01:06:32,593
Apa maksudmu "bentuk 2Dimensi"?
804
01:06:39,517 --> 01:06:42,517
Masa bodoh.
Apa kamu bisa atasi itu?
805
01:06:43,541 --> 01:06:45,541
Kawan kemarilah.
806
01:06:46,565 --> 01:06:48,565
Lihatlah.
807
01:06:48,589 --> 01:06:50,589
Inilah Pengambilan
Pisau Naga-bulannya Pangeran.
808
01:06:50,613 --> 01:06:52,613
Sikat Sikat Sikat!
Semua pemberontak kanselir akan terbunuh.
809
01:06:54,537 --> 01:06:56,537
Kenapa kau menyerang pengikutmu?
810
01:06:56,561 --> 01:06:58,561
Nilai IQ-mu pastinya nol.
811
01:06:58,585 --> 01:07:01,585
Ah!
Aku sangat yakin akan membunuhmu!
812
01:07:29,509 --> 01:07:34,509
Lin Xun, coba cari "Mr. Rabbit",
si pacarnya Xia Xiling.
813
01:07:35,533 --> 01:07:37,533
Ah, apa kalian mau duel?
814
01:07:37,557 --> 01:07:41,557
Maaf, kau tak bisa menyatu dengan 2Dimensiku.
815
01:07:43,581 --> 01:07:46,581
Kau tak harus pergi
ke Amerika untuk berduel.
816
01:07:47,505 --> 01:07:50,505
Mr. Rabbit telah muncul online dari 2 IP.
817
01:07:50,529 --> 01:07:52,529
Salah satunya dipakai 2 tahun lalu,
818
01:07:52,553 --> 01:07:55,553
dan yang satunya dipakai akhir-akhir ini,
819
01:07:55,577 --> 01:07:57,577
dan alamat logon sesungguhnya
adalah di dalam kampus kita.
820
01:07:59,501 --> 01:08:02,501
Pendapat otakku yang ber-IQ tinggi
821
01:08:03,525 --> 01:08:05,525
kemungkinan Xia selama ini menipumu
822
01:08:06,549 --> 01:08:09,549
dan selama ini dia telah berbohong
823
01:08:09,573 --> 01:08:13,573
Mr. Rabbit sebenarnya tidaklah di Amerika
824
01:08:13,597 --> 01:08:17,597
ataupun seseorang,
itu sebenarnya memang khayalan.
825
01:08:22,521 --> 01:08:28,521
Akan kuberikan alamat spesifik
IP yang pertama si Mr. Rabbit.
826
01:08:35,545 --> 01:08:37,545
Terima kasih kembali.
827
01:09:01,569 --> 01:09:03,569
Mr. Rabbit keluarlah.
828
01:09:26,593 --> 01:09:28,593
Kau ini... Mr. Rabbit?
829
01:09:28,617 --> 01:09:31,517
Siapa Mr. Rabbit pada akhirnya?
830
01:10:43,541 --> 01:10:46,541
Kamu sungguh merepotkan saat bermimpi.
831
01:10:46,565 --> 01:10:48,565
Kau benturkan lagi kepalamu ke aku.
832
01:10:48,589 --> 01:10:50,589
Oh sakit sekali.
833
01:10:50,613 --> 01:10:53,513
Aku melihat bintang-bintang bertebaran
di depan mataku.
834
01:10:54,537 --> 01:10:56,537
Xia Min.
835
01:10:56,561 --> 01:10:59,561
Kau dihantui mimpi buruk seminggu ini.
836
01:11:02,585 --> 01:11:04,585
Dan Zhang Xiao tidak muncul selama sebulan.
837
01:11:13,509 --> 01:11:15,509
Apa kau tak peduli sama sekali dengan dia?
838
01:11:16,533 --> 01:11:18,533
Sekarang semua orang di kampus tahu
kalau dia naksir denganmu
839
01:11:18,557 --> 01:11:20,557
tapi selalu kau tolak dengan kejam.
840
01:11:20,581 --> 01:11:23,581
Tak bisakah kau pertimbangkan perasaan dia?
841
01:11:28,505 --> 01:11:31,505
Xia Min, apapun yang kau pikirkan,
842
01:11:32,529 --> 01:11:35,529
kau harus akhiri situasi ini.
843
01:11:36,553 --> 01:11:38,553
Kau harus cari Zhang Xiao
844
01:11:39,577 --> 01:11:43,577
karena hanya dirimu yang bisa menentukan
845
01:11:43,601 --> 01:11:45,601
bagaimana kisah
"Min & Max" ini berlanjut.
846
01:12:37,525 --> 01:12:39,525
Aku juga sudah lama tidak melihat dia.
847
01:12:40,549 --> 01:12:42,549
Dia menyuruhku memberikan ini padamu
848
01:12:42,573 --> 01:12:44,573
sebelum dia pergi.
849
01:12:44,597 --> 01:12:46,597
"MIN & MAX"
850
01:13:15,521 --> 01:13:18,521
Apa yang dimaksud Zhang
851
01:13:18,545 --> 01:13:20,545
dengan "2,5Dimensi"?
852
01:13:20,569 --> 01:13:22,569
Aku tak tahu.
853
01:13:23,593 --> 01:13:24,593
Oh!
854
01:13:24,617 --> 01:13:26,517
Sebelum dia pergi
855
01:13:26,541 --> 01:13:30,541
dia ke rumah Mr. Rabbit pacarmu itu.
856
01:13:56,565 --> 01:13:58,565
Hai.
/ Kak Xia.
857
01:14:13,589 --> 01:14:15,589
Terima kasih.
858
01:14:17,513 --> 01:14:19,513
Mr. Rabbit adalah nama panggilan
kakak tertuaku,
859
01:14:20,537 --> 01:14:22,537
tapi dia telah meninggal
860
01:14:23,561 --> 01:14:25,561
2 tahun yang lalu.
861
01:15:25,585 --> 01:15:27,585
Max!
862
01:15:30,509 --> 01:15:32,509
Max!
863
01:15:34,533 --> 01:15:36,533
Max!
864
01:15:37,557 --> 01:15:39,557
Max!
865
01:15:49,581 --> 01:15:51,581
Apa kau pacarnya
866
01:15:51,605 --> 01:15:54,505
kak Xia saat ini?
867
01:15:56,529 --> 01:15:58,529
Mm, tidak, tidak.
868
01:16:04,553 --> 01:16:06,553
Bagaimana mereka saling kenal?
869
01:16:06,577 --> 01:16:10,577
Mereka besar bersama.
870
01:16:12,501 --> 01:16:15,501
Lalu apa kau
871
01:16:15,525 --> 01:16:17,525
yang meng-update Microblog
dan WeChat milik kakakmu?
872
01:16:20,549 --> 01:16:24,549
Kurasa kak Xia sendiri yang melakukannya.
873
01:16:40,573 --> 01:16:42,573
Aku akhirnya mengerti.
874
01:16:42,597 --> 01:16:45,597
Xia Min sebenarnya adalah "Mr. Rabbit"
875
01:16:46,521 --> 01:16:49,521
dan "Mr. Rabbit" adalah juga Xia Min.
876
01:16:50,545 --> 01:16:52,545
Dia ingin kematian pacarnya
877
01:16:52,569 --> 01:16:56,569
hidup dalam bentuk 2Dimensi.
878
01:16:59,593 --> 01:17:03,593
Dengan cara begini dia...
menghargai cintanya untuk kematian kekasihnya.
879
01:17:06,517 --> 01:17:09,517
Dan aku... orang yang kalah.
880
01:17:10,541 --> 01:17:12,541
Aku bahkan telah dikalahkan
881
01:17:14,565 --> 01:17:16,565
oleh orang yang sudah mati.
882
01:18:02,589 --> 01:18:05,589
Setelah kusingkirkan aroma yang mengganggu
883
01:18:06,513 --> 01:18:09,513
aku akhirnya memahami penderitaan
Xia Xiling.
884
01:18:11,537 --> 01:18:13,537
Yang dia katakan bukanlah sebuah alasan
885
01:18:13,561 --> 01:18:15,561
ataupun kebohongan.
886
01:18:16,585 --> 01:18:19,585
Itu adalah penderitaan yang sesungguhnya
bagi dia.
887
01:18:20,509 --> 01:18:23,509
Sekarang bila aku tak bisa
memasuki 2Dimensi dirinya
888
01:18:23,533 --> 01:18:25,533
dan dia tak bisa memasuki
889
01:18:25,557 --> 01:18:27,557
3Dimensiku.
890
01:18:27,581 --> 01:18:29,581
Aku ingin memberikan dia hadiah
891
01:18:29,605 --> 01:18:31,605
sebuah dunia 2,5Dimensi.
892
01:18:34,529 --> 01:18:39,529
Mungkin itu pantas sebagai sebuah
kunci memasuki pintu hatinya.
893
01:18:41,553 --> 01:18:46,553
Mari kita bertemu di dunia 2,5Dimensi.
894
01:19:23,577 --> 01:19:26,577
Bu, aku hanya ingin
895
01:19:26,601 --> 01:19:28,601
menjaga dia tetap hidup dalam 2Dimensi
896
01:19:29,525 --> 01:19:34,525
dengan metodeku sendiri.
897
01:19:42,549 --> 01:19:44,549
Tapi sikap seperti akan
898
01:19:44,573 --> 01:19:47,773
menambah parah masalahmu sendiri
jadi berkepribadian ganda.
899
01:20:02,597 --> 01:20:04,597
Apa yang ingin kalian lakukan
dengan mengajak aku kesini?
900
01:20:04,621 --> 01:20:06,521
Kau akan mengerti setelah masuk.
901
01:20:06,545 --> 01:20:08,545
Kami akan memberitahumu
di dalam ruang pameran.
902
01:20:08,569 --> 01:20:10,569
Inilah saat yang lama aku tunggu-tunggu.
903
01:20:10,593 --> 01:20:12,593
Silahkan Yang Mulia.
904
01:20:12,617 --> 01:20:15,517
Tolong maukah kalian pulang tidur
jika kalian ada waktu?
905
01:20:15,541 --> 01:20:18,541
Jangan mengeluh. / Sekarang kita
sudah jauh-jauh datang kesini.
906
01:20:18,565 --> 01:20:20,565
Miss Black gendong dia.
/ Baik.
907
01:20:21,589 --> 01:20:23,589
Apa yang kamu lakukan?
Aduh, lepaskan aku!
908
01:20:23,613 --> 01:20:25,513
Aku ingin pulang.
Aku lapar.
909
01:20:25,537 --> 01:20:27,537
Cepatlah.
910
01:20:27,561 --> 01:20:29,561
Lepaskan aku!
Kau menyakiti payudaraku!
911
01:20:44,585 --> 01:20:51,285
{\an1}2,5DIMENSI
MIN & MAX
912
01:20:55,509 --> 01:21:03,509
♪ Bisikanmu yang kekanak-kanakan
913
01:21:03,533 --> 01:21:11,533
♪ Berbalik aku dikejutkan oleh tatapanmu
914
01:21:12,557 --> 01:21:20,557
♪ Sayap indah dan angin
membawa kita pergi jauh
915
01:21:20,581 --> 01:21:27,581
♪ Atau tenggelam dalam kenangan
suatu hari di atas sebuah kursi batu
916
01:21:27,605 --> 01:21:32,505
♪ Kalimat cinta bukan sekedar kerinduan
917
01:21:33,529 --> 01:21:35,529
Xia Min.
918
01:21:35,553 --> 01:21:37,553
Akan kusangkal dengan metodeku sendiri
919
01:21:37,577 --> 01:21:40,577
dalil-palsu bila Achilles tak mampu
menyusul kura-kura
920
01:21:40,601 --> 01:21:44,501
yang selama ini kau yakini.
921
01:21:44,525 --> 01:21:47,525
Pada foto-foto ini
922
01:21:47,549 --> 01:21:49,549
gambar-gambar dirimu terdiam.
923
01:21:51,573 --> 01:21:54,573
Gambar-gambar itu ada dalam ruang diam.
924
01:21:56,597 --> 01:21:59,597
Jika ruang diam itu saling terhubung
925
01:21:59,621 --> 01:22:02,521
sebuah ruang baru terus-menerus
926
01:22:02,545 --> 01:22:04,545
akan terbentuk.
927
01:22:04,569 --> 01:22:08,569
Ini kedua bentuk 2Dimensi
928
01:22:09,593 --> 01:22:12,593
dan 3Dimensi.
929
01:22:13,517 --> 01:22:16,517
Jadi inilah hadiahku untukmu
930
01:22:16,541 --> 01:22:18,541
sebuah dunia 2,5Dimensi.
931
01:22:19,565 --> 01:22:21,565
Xia Min.
932
01:22:22,589 --> 01:22:24,589
Cinta sejati tak pernah bisa
933
01:22:24,613 --> 01:22:26,513
terbebani
934
01:22:26,537 --> 01:22:29,537
oleh ruang dimensi apapun.
935
01:22:29,561 --> 01:22:36,561
♪ Jangan lupa meletakkan tanganmu di hatiku
936
01:22:36,585 --> 01:22:41,585
♪ Kalimat negatif cinta
jangan membuat marah kekasih
937
01:22:41,609 --> 01:22:45,509
♪ Terlalu banyak kemunduran
bagi cinta
938
01:22:45,533 --> 01:22:49,533
♪ Panas ataupun hujan
tak memperhatikan pemandangan
939
01:22:49,557 --> 01:22:53,557
♪ Semoga kau di bawah payungku
940
01:22:53,581 --> 01:22:57,581
♪ Kalimat persetujuan cinta
jangan menyanjung kekasih
941
01:22:57,605 --> 01:23:01,505
♪ Meskipun keakraban suasana hati pribadi
masih ada disitu
942
01:23:01,529 --> 01:23:06,529
♪ Jangan ada kecurigaan di mata kita
943
01:23:06,553 --> 01:23:11,553
♪ Hanya kegembiraan terkadang
tampak bagai kristal bening
944
01:23:14,577 --> 01:23:21,577
♪ Sebenarnya tak peduli berapa banyak
kalimat bagi seorang kekasih
945
01:23:22,501 --> 01:23:26,501
♪ Sebagai seorang yang sungguh yakin
946
01:23:27,525 --> 01:23:29,525
Zhang Xiao!
947
01:23:29,549 --> 01:23:31,549
Kutantang kau kembali!
948
01:23:38,573 --> 01:23:42,573
♪ Kalimat negatif cinta
jangan membuat marah kekasih
949
01:23:42,597 --> 01:23:45,597
♪ Terlalu banyak kemunduran
bagi cinta
950
01:23:45,621 --> 01:23:50,521
♪ Panas ataupun hujan
tak memperhatikan pemandangan
951
01:23:50,545 --> 01:23:54,545
♪ Semoga kau di bawah payungku
952
01:23:54,569 --> 01:23:58,569
♪ Kalimat persetujuan cinta
jangan menyanjung kekasih
953
01:23:58,593 --> 01:24:02,593
♪ Meskipun keakraban suasana hati pribadi
masih ada disitu
954
01:24:02,617 --> 01:24:07,517
♪ Jangan ada kecurigaan di mata kita
955
01:24:07,541 --> 01:24:12,541
♪ Hanya kegembiraan terkadang
tampak bagai kristal bening
956
01:24:53,565 --> 01:26:48,565
mahsunmax, 16 Januari 2017
957
01:24:59,589 --> 01:25:04,589
NO RESYNC...
958
01:25:04,613 --> 01:25:09,613
NO RE-UPLOAD...
959
01:25:09,637 --> 01:25:14,637
NO DELETE-CREDIT...
960
01:25:14,661 --> 01:25:19,661
CITY OF HEROES
961
01:28:38,000 --> 01:28:42,000
SEKIAN
73715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.