All language subtitles for Heidi.S01E20.Das.Telegramm.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,160 --> 00:00:36,790 (Erzählerin) Weil Klara auf dem Berg bliebt, ist Peter eifersüchtig. 2 00:00:37,480 --> 00:00:40,430 Er denkt, Klara möchte ihm Heidi wegnehmen. 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,990 Als Peter den Rollstuhl alleine vor der Hütte sieht, 4 00:00:44,580 --> 00:00:46,550 stösst er ihn den Berg hinunter. 5 00:00:47,280 --> 00:00:48,630 Klara ist verzweifelt. 6 00:00:49,280 --> 00:00:52,470 Jetzt muss der Öhi sie auf den Gipfel tragen. 7 00:00:53,080 --> 00:00:57,470 Klara ist derart von der Schönheit der Natur beeindruckt, 8 00:00:58,160 --> 00:00:59,910 dass sie einige Schritte macht. 9 00:01:00,560 --> 00:01:03,590 Ein Wunder ist geschehen. Klara kann wieder gehen. 10 00:01:13,880 --> 00:01:15,910 Heidi, aufwachen! 11 00:01:16,600 --> 00:01:18,950 Hm? Ich war doch schon längst wach. 12 00:01:19,520 --> 00:01:21,550 Lass mich mal durch! - Ja, komm! 13 00:01:22,280 --> 00:01:24,630 Weisst du, was heute für ein Tag ist? 14 00:01:25,320 --> 00:01:25,710 Freitag. 15 00:01:26,620 --> 00:01:27,630 Nein. 16 00:01:28,340 --> 00:01:29,790 Ähm... 17 00:01:31,640 --> 00:01:33,430 Weiss ich nicht. 18 00:01:34,060 --> 00:01:35,710 Heute kommt die Grossmama. 19 00:01:36,280 --> 00:01:38,510 Das habe ich doch selber gewusst. 20 00:01:39,160 --> 00:01:39,550 Komm! 21 00:01:43,280 --> 00:01:44,270 Hü! 22 00:01:49,620 --> 00:01:52,550 Jetzt liegt das schon 14 Tage hier. 23 00:01:53,140 --> 00:01:54,950 Was soll man damit anfangen? 24 00:01:57,280 --> 00:02:00,470 Es wundert mich, wieso sich niemand darum kümmert. 25 00:02:01,140 --> 00:02:04,230 Das muss alles so liegen bleiben, als Beweis. 26 00:02:04,920 --> 00:02:07,390 Was für ein Beweis? - Für die Polizei. 27 00:02:08,440 --> 00:02:10,870 Ja. Der Schuhmacher hat recht. 28 00:02:11,520 --> 00:02:15,190 Es darf nichts verändert werden. Es muss so bleiben. 29 00:02:16,040 --> 00:02:19,310 Bis die Polizei alles aufgeschrieben hat. 30 00:02:19,960 --> 00:02:22,990 Die müsste längst da sein. - Ja, das stimmt. 31 00:02:23,640 --> 00:02:26,310 Es ist doch schon vor 14 Tagen passiert. 32 00:02:26,960 --> 00:02:29,270 Da kann die Kantonspolizei nichts machen. 33 00:02:29,940 --> 00:02:32,550 Das muss die Polizei aus Deutschland machen. 34 00:02:33,160 --> 00:02:34,950 Der Stuhl kommt aus Deutschland. 35 00:02:35,580 --> 00:02:37,430 Immer weisst du alles besser. 36 00:02:38,080 --> 00:02:40,920 Das kann die Kantonspolizei nicht machen. 37 00:02:41,520 --> 00:02:44,800 Das könnte stimmen. - So. Und warum nicht? 38 00:02:45,520 --> 00:02:49,160 Weil das eine Sache für die Frankfurter Polizei ist. 39 00:02:49,820 --> 00:02:54,520 Er meint wohl wegen der Versicherung. - Endlich kapiert es einer. 40 00:02:55,240 --> 00:02:57,760 Die Sache muss genau untersucht werden. 41 00:02:58,720 --> 00:03:01,560 Der hat bestimmt 500 Fr. gekostet. 42 00:03:02,240 --> 00:03:05,560 Vielleicht sogar mehr. - Leute, die viel Geld haben, 43 00:03:06,080 --> 00:03:07,760 lassen alles versichern. 44 00:03:08,400 --> 00:03:09,920 Wertvoll ist er. 45 00:03:10,480 --> 00:03:13,520 Vielleicht ist er per Zufall hier. - Zufall? 46 00:03:14,240 --> 00:03:16,960 Ha! Den hat einer runtergestossen. 47 00:03:17,600 --> 00:03:20,520 Er weiss immer alles ganz genau, der Schuster. 48 00:03:21,120 --> 00:03:23,800 Ja, und? - Gut, dass ich lange nicht mehr oben war. 49 00:03:24,460 --> 00:03:28,160 Sei froh! Jeder, der dort oben war, ist verdächtig. 50 00:03:28,800 --> 00:03:31,640 Keine Angst! Das kriegen wir raus. - Wer? 51 00:03:32,220 --> 00:03:34,480 Die Polizei, wenn sie dann da ist. 52 00:03:35,440 --> 00:03:37,840 Meine Güte! - Was ist, Bärbel? 53 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 Das Kind. Das arme Mädchen. 54 00:03:40,860 --> 00:03:43,680 Vielleicht ist es abgestürzt. - Blödsinn! 55 00:03:44,240 --> 00:03:47,080 Das wäre längst bekannt. - Typisch Weiber! 56 00:03:47,680 --> 00:03:49,280 Denken immer ans Schlimmste. 57 00:03:49,920 --> 00:03:54,360 Ihr denkt nur an den Rollstuhl, aber nicht daran, was aus dem Kind wird. 58 00:03:55,020 --> 00:03:57,280 Der Öhi hätte es schon lange gemeldet. 59 00:03:57,880 --> 00:04:00,080 Oder er hätte das Mädchen gesucht. 60 00:04:00,780 --> 00:04:02,280 Ihm ist alles zuzutrauen. 61 00:04:02,880 --> 00:04:07,800 Früher vielleicht. Aber jetzt, seit er wieder zur Kirche geht... 62 00:04:08,520 --> 00:04:10,960 Wir werden sicher von der Polizei befragt. 63 00:04:11,620 --> 00:04:16,680 Ich habe nur die Trümmer gesehen. Den Rest kann ich nicht bezeugen. 64 00:04:17,320 --> 00:04:17,760 Hü! 65 00:04:40,780 --> 00:04:43,160 Lass mich bitte alleine! - Ja. 66 00:04:46,560 --> 00:04:50,720 Na? Das geht ja von Tag zu Tag besser. 67 00:04:51,440 --> 00:04:54,600 Das liegt sicher auch an Schwänlis Milch. 68 00:04:55,180 --> 00:04:57,920 Hast du Grossmama etwas verraten? - Nein. 69 00:04:58,580 --> 00:05:02,840 Ich habe nur einen Brief geschrieben, dass sie kommen soll. 70 00:05:03,480 --> 00:05:05,240 Das war doch schlau von mir. 71 00:05:07,940 --> 00:05:10,280 So. Lasst es euch schmecken! 72 00:05:13,240 --> 00:05:16,160 Guten Morgen, Peter. - Morgen, Peter. 73 00:05:16,860 --> 00:05:18,600 Peter! Guten Morgen. 74 00:05:20,120 --> 00:05:23,040 Warum hat er es heute so eilig? - Hm. 75 00:05:23,740 --> 00:05:25,280 Er wird einen Grund haben. 76 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 Guten Tag. - Guten Tag. 77 00:05:54,740 --> 00:05:56,720 Guten Tag. 78 00:05:57,440 --> 00:05:58,280 Mutter! 79 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Du, Mutter, schau! 80 00:06:01,840 --> 00:06:04,280 Schon wieder die Dame aus Frankfurt. 81 00:06:10,720 --> 00:06:12,680 (Verstörende Musik) 82 00:06:19,540 --> 00:06:21,520 (Sanfte Musik) 83 00:06:39,340 --> 00:06:43,280 Alles muss sauber aussehen, wenn die Grossmama kommt. 84 00:06:44,020 --> 00:06:47,680 Es ist doch alles schon so schön. - Sie wird sich freuen. 85 00:06:48,280 --> 00:06:51,690 Lass doch! Ich überlege was anderes. - Was denn? 86 00:06:52,320 --> 00:06:55,410 Wie die Überraschung am grössten ist. - Und? 87 00:06:55,980 --> 00:07:00,090 Wenn ich nicht da wäre, und du begrüsst die Grossmama alleine. 88 00:07:00,740 --> 00:07:02,850 Na ja. - Nein, das ist nicht gut. 89 00:07:03,480 --> 00:07:06,330 Da kriegt sie einen zu grossen Schrecken. 90 00:07:06,940 --> 00:07:10,650 Ja, da hast du recht. - Hör bitte mit dem Kehren auf! 91 00:07:11,380 --> 00:07:14,210 Das mache ich nur, weil ich so nervös bin. 92 00:07:14,860 --> 00:07:16,090 Jetzt habe ich es. 93 00:07:16,660 --> 00:07:19,290 Ich gehe der Grossmama alleine entgegen. 94 00:07:19,840 --> 00:07:23,770 Nein, das ist zu gefährlich. So gut kannst du noch nicht gehen. 95 00:07:24,460 --> 00:07:27,450 Denkst du. Ich war schon beim Grossvater im Stall, 96 00:07:28,100 --> 00:07:30,810 als du auf der Wiese warst. - Du bist aber mutig. 97 00:07:31,480 --> 00:07:34,050 Ich freue mich so. - Und ich erst. 98 00:07:34,620 --> 00:07:37,450 Oh, Blumen. Daran hätten wir auch denken können. 99 00:07:38,100 --> 00:07:39,530 Für deine Grossmutter. 100 00:07:40,220 --> 00:07:44,650 Ich dachte, solche Blumen hat sie vielleicht noch nie gesehen. 101 00:07:45,960 --> 00:07:48,210 Ich stelle sie in die Vase. 102 00:07:53,700 --> 00:07:54,770 So. 103 00:07:57,500 --> 00:07:59,410 Weisst du was? 104 00:08:00,900 --> 00:08:05,130 Wir könnten tun, als könntest du noch nicht gehen. - Gute Idee. 105 00:08:05,780 --> 00:08:06,290 Komm! 106 00:08:07,920 --> 00:08:08,930 So. 107 00:08:13,140 --> 00:08:15,170 Die noch rein... 108 00:08:18,900 --> 00:08:21,330 So. Jetzt können sie kommen. 109 00:08:23,180 --> 00:08:25,290 Sie kommt! Sie kommt! 110 00:08:39,500 --> 00:08:44,130 Klärchen, warum sitzt du denn nicht in deinem Rollstuhl? 111 00:08:44,820 --> 00:08:46,210 Oh! 112 00:08:48,340 --> 00:08:49,330 Danke. 113 00:08:50,380 --> 00:08:52,410 Klara, nein! Nicht! 114 00:08:53,580 --> 00:08:55,690 Um Gottes Willen, Heidi! 115 00:08:57,420 --> 00:08:58,450 Heidi! 116 00:09:00,800 --> 00:09:01,890 Klärchen! 117 00:09:02,820 --> 00:09:04,770 Klärchen! 118 00:09:05,420 --> 00:09:09,610 Ist das... Ist das ein Traum oder ist es wahr? 119 00:09:11,940 --> 00:09:16,330 Wie du aussiehst! So rund und braungebrannt. 120 00:09:19,100 --> 00:09:21,090 Öhi! 121 00:09:21,860 --> 00:09:24,890 Was für ein Wunder! Was für ein Glück! Danke. 122 00:09:25,480 --> 00:09:30,450 Danke, danke. - Das verdanken wir der guten Luft in unseren Bergen. 123 00:09:31,180 --> 00:09:32,610 Und Schwänlis Milch. - Ja. 124 00:09:33,340 --> 00:09:34,690 Und Heidi. - Heidi. 125 00:09:35,780 --> 00:09:37,770 Meine Heidi! 126 00:09:40,820 --> 00:09:42,930 Es ist wie ein Wunder. 127 00:09:44,280 --> 00:09:46,090 Danke. - Bitte. 128 00:09:46,720 --> 00:09:48,170 Ich bin so glücklich. 129 00:09:48,900 --> 00:09:51,490 Sie wissen ja Bescheid. Auf Wiedersehen. 130 00:09:53,160 --> 00:09:57,290 Es ist so schön, ich kann es noch gar nicht fassen. 131 00:09:57,900 --> 00:10:00,290 Wollen Sie ein Glas Wein trinken? 132 00:10:00,880 --> 00:10:02,770 Ich bin viel zu aufgeregt. 133 00:10:03,440 --> 00:10:05,530 Erzähl doch mal! 134 00:10:06,140 --> 00:10:08,450 Wie ist das alles möglich gewesen? 135 00:10:10,040 --> 00:10:12,210 Wie du schon gehen kannst! 136 00:10:12,860 --> 00:10:17,090 Stell dir vor, Grossmama, ich bin schon alleine zum Stall gelaufen. 137 00:10:17,740 --> 00:10:20,570 Setz dich doch! - Ich habe es nicht mal gemerkt. 138 00:10:21,260 --> 00:10:24,890 Das wollte ich auch nicht. Heidi war auf der Wiese. 139 00:10:25,440 --> 00:10:28,130 Und wo war ich? - Im Stall, beim Melken. 140 00:10:28,860 --> 00:10:30,130 Ich habe zugesehen. - Aha. 141 00:10:30,740 --> 00:10:34,610 Es ist so schön. Das müssen wir gleich deinem Vater sagen. 142 00:10:35,260 --> 00:10:39,370 Er ist in Paris, aber er muss sofort herkommen. Er muss. 143 00:10:40,180 --> 00:10:42,090 Und Dr. Classen... 144 00:10:42,780 --> 00:10:45,170 Wir müssen etwas unternehmen. 145 00:10:45,740 --> 00:10:48,890 Wir dürfen jetzt keinen Fehler machen. - Ja. 146 00:10:49,460 --> 00:10:52,530 Ich muss meinem Sohn ein Telegramm schicken. 147 00:10:53,140 --> 00:10:54,570 Hol was zu schreiben! 148 00:10:56,300 --> 00:11:00,140 Es ist die schönste Überraschung meines Lebens. 149 00:11:00,820 --> 00:11:03,580 Du darfst Papa nichts verraten. - Kein Wort. 150 00:11:04,200 --> 00:11:05,780 Aber jetzt ist der Mann weg. 151 00:11:06,320 --> 00:11:09,700 Wie kommt das Telegramm ins Dorf? - Peter. 152 00:11:10,920 --> 00:11:13,140 Der Geissenpeter? (Pfiff) 153 00:11:14,300 --> 00:11:16,340 (Langgezogener Pfiff) 154 00:11:28,160 --> 00:11:31,900 Zuerst wird er sich ob des Telegramms erschrecken. 155 00:11:32,540 --> 00:11:34,980 Aber dann wird er Augen machen. - Ja. 156 00:11:36,620 --> 00:11:40,500 Was ist los? - Bring dieses Telegramm zur Post! 157 00:11:42,440 --> 00:11:47,220 Hast du gehört? Bring es zur Post! Das muss heute noch weg. 158 00:11:47,860 --> 00:11:50,460 Los, los, los, los! - Ich gehe ja. 159 00:11:53,320 --> 00:11:56,220 Der ist schon ein bisschen drollig. 160 00:11:56,780 --> 00:12:00,300 Was heisst denn drollig? - Drollig heisst komisch. 161 00:12:08,260 --> 00:12:10,620 He, du! Komm mal her! 162 00:12:14,320 --> 00:12:18,180 Komm doch mal her! Ich möchte dich etwas fragen. 163 00:12:20,820 --> 00:12:23,580 Sag mal, mein Junge, sag mal... 164 00:12:24,180 --> 00:12:28,780 Ist das der richtige Weg zum Haus, wo ein Mann namens Alpöhi wohnt? 165 00:12:29,420 --> 00:12:31,940 Und ein kleines Mädchen, Heidi. 166 00:12:32,740 --> 00:12:35,380 Und wo die Leute aus Frankfurt sind. 167 00:12:37,020 --> 00:12:39,260 Frankfurt? - Ja, Frankfurt. 168 00:12:40,260 --> 00:12:42,260 (Nervöse Musik) 169 00:12:57,020 --> 00:12:58,980 Was hat denn der? 170 00:12:59,940 --> 00:13:01,940 Warum ist er so scheu? 171 00:13:05,580 --> 00:13:07,580 (Nervöse Musik) 172 00:13:20,540 --> 00:13:24,140 Schau! Da kommt jeden Tag was runtergerollt. 173 00:13:24,780 --> 00:13:28,140 Was hast du angestellt, dass du dich so beeilst? 174 00:13:31,760 --> 00:13:34,020 Ist wieder einer hochgegangen? 175 00:13:34,740 --> 00:13:39,540 Das habe ich noch nie erlebt. So viele Leute an einem Tag da oben. 176 00:13:40,180 --> 00:13:43,100 Viele vornehme Leute aus der Stadt. 177 00:13:43,740 --> 00:13:47,420 Aus Deutschland. Leute, bei denen Heidi gewohnt hat. 178 00:13:49,300 --> 00:13:52,380 Es ist seltsam im Vergleich zu früher. 179 00:13:54,700 --> 00:13:57,900 Ja. Früher war er immer alleine da oben. 180 00:13:58,580 --> 00:14:00,100 Und jetzt... 181 00:14:00,660 --> 00:14:05,220 Jetzt sind da oben so viele Leute wie in einem Hotel in Bad Ragaz. 182 00:14:07,740 --> 00:14:08,740 So. 183 00:14:09,440 --> 00:14:15,020 Da kommt schon wieder jemand rauf. Sieht aus, wie jemand aus der Stadt. 184 00:14:15,740 --> 00:14:17,660 Klara, rate mal, wer da kommt! 185 00:14:18,280 --> 00:14:20,700 Rate doch! - Ich weiss nicht. Sag's doch! 186 00:14:21,380 --> 00:14:22,940 Dein Vater, stell dir vor! 187 00:14:23,660 --> 00:14:25,100 Nein, der Friedrich! 188 00:14:25,660 --> 00:14:28,700 Noch kann er unser Telegramm nicht bekommen haben. 189 00:14:29,380 --> 00:14:31,860 Vielleicht will er euch überraschen. 190 00:14:32,440 --> 00:14:33,940 Heidi, Klara... Schön! 191 00:14:34,520 --> 00:14:36,860 Meine Überraschung wird die grösste sein. 192 00:14:37,640 --> 00:14:39,740 Guten Tag. - Guten Tag. 193 00:14:40,280 --> 00:14:41,860 Sind Sie der Alpöhi? - Ja. 194 00:15:01,860 --> 00:15:04,820 Kennst du mich denn gar nicht mehr? 195 00:15:07,660 --> 00:15:08,700 Klara! 196 00:15:10,180 --> 00:15:13,590 Mein Kleines. - Papa. 197 00:15:14,160 --> 00:15:17,870 Nun, mein Sohn, deine Überraschung ist gelungen. 198 00:15:19,620 --> 00:15:21,870 Und was sagst du zu Klara? 199 00:15:22,520 --> 00:15:25,310 Ich kann es einfach nicht glauben. 200 00:15:25,920 --> 00:15:30,030 Ich kann es immer noch nicht glauben. - Aber es ist wahr. 201 00:15:32,600 --> 00:15:35,670 Wem haben wir denn das zu verdanken? 202 00:15:39,400 --> 00:15:41,390 So ein heisser Tag heute. 203 00:15:42,120 --> 00:15:45,550 Ich denke, wir sollten uns in den Schatten setzen. 204 00:15:46,640 --> 00:15:48,630 (Nervöse Musik) 205 00:16:01,940 --> 00:16:03,950 (Sanfte Musik) 206 00:16:08,560 --> 00:16:09,550 So. 207 00:16:10,220 --> 00:16:13,790 Du weisst nicht, was der Grossvater alles für mich getan hat. 208 00:16:14,340 --> 00:16:15,790 Ich kann es mir denken. 209 00:16:16,440 --> 00:16:20,030 Er hat sich jeden Tag um mich gekümmert, wie Heidi. 210 00:16:20,720 --> 00:16:22,110 Ja, wirklich. 211 00:16:22,800 --> 00:16:25,590 Können wir ihnen nicht auch eine Freude machen? 212 00:16:26,200 --> 00:16:29,030 Ihnen etwas schenken? - Wir überlegen mal. 213 00:16:29,680 --> 00:16:34,150 Aber das ist nicht so einfach. Ich habe das Gefühl, er ist sehr stolz. 214 00:16:34,840 --> 00:16:36,270 Wir wollen ihn nicht kränken. 215 00:16:36,900 --> 00:16:39,150 Klara, kommst du mit zum Brunnen? 216 00:16:40,140 --> 00:16:44,030 Klara, aber sei vorsichtig! Geh ganz vorsichtig! 217 00:16:44,600 --> 00:16:47,550 Ich stütze dich! - Nein, lass mich alleine! 218 00:16:48,200 --> 00:16:49,710 Komm! Aber vorsichtig! 219 00:16:55,540 --> 00:16:57,590 Schau dir das an! 220 00:16:58,160 --> 00:17:03,670 Ich kann es immer noch nicht glauben. - Es ist auch kaum zu glauben. 221 00:17:05,040 --> 00:17:09,430 Weisst du, manchmal dachte ich, ich halte nicht durch. 222 00:17:10,500 --> 00:17:12,430 Ich weiss. 223 00:17:13,560 --> 00:17:15,550 Mir ging es ebenso. 224 00:17:16,120 --> 00:17:19,750 Sieh mal! Für mich war es genauso schwer zu sehen, 225 00:17:20,360 --> 00:17:25,310 wie die beiden liebsten Menschen, die ich habe, langsam zugrunde gehen. 226 00:17:28,800 --> 00:17:29,710 Ja. 227 00:17:30,380 --> 00:17:32,470 Ja, mein Junge. 228 00:17:33,120 --> 00:17:35,910 Hör mal! Gib mir mal einen Rat! 229 00:17:36,540 --> 00:17:37,550 Ja? 230 00:17:38,180 --> 00:17:39,630 Könnte ich versuchen, 231 00:17:40,280 --> 00:17:43,110 einen Teil meines Dankes an Heidis Grossvater 232 00:17:43,760 --> 00:17:45,950 durch eine finanzielle Zuwendung... 233 00:17:46,560 --> 00:17:48,510 Dazu würde ich dir nicht raten. 234 00:17:49,260 --> 00:17:52,550 Ich weiss, er ist stolz. Ich will ihn nicht kränken. 235 00:17:53,200 --> 00:17:57,270 Lassen wir es auf uns zukommen. Uns fällt schon was ein. 236 00:17:58,000 --> 00:18:02,670 Die Überraschung ist gelungen. - Und dass dein Papa gekommen ist! 237 00:18:03,240 --> 00:18:06,070 So. Jetzt gibt es erst mal was zu trinken. 238 00:18:07,300 --> 00:18:09,470 Der ist aus Maienfeld. - Oh. 239 00:18:10,120 --> 00:18:11,550 Ein guter Jahrgang. 240 00:18:12,180 --> 00:18:13,870 Von dem gibt es nicht viel. 241 00:18:17,260 --> 00:18:20,310 Danke. - Darauf freue ich mich schon. 242 00:18:24,820 --> 00:18:26,990 Besser als der von vorhin? 243 00:18:31,420 --> 00:18:33,310 So. - Na dann. 244 00:18:33,960 --> 00:18:35,190 Zum Wohl! - Zum Wohl! 245 00:18:35,800 --> 00:18:38,150 Und herzlich willkommen. - Zum Wohl! 246 00:18:42,680 --> 00:18:47,470 Mein lieber Freund... Ich darf doch Freund zu Ihnen sagen? 247 00:18:48,140 --> 00:18:50,750 Warum nicht? Wenn Sie das so empfinden. 248 00:18:51,820 --> 00:18:57,710 Glauben Sie mir, dass ich seit Jahren keine Freude mehr am Leben hatte? 249 00:18:59,740 --> 00:19:01,710 Ja, ja. 250 00:19:02,340 --> 00:19:04,390 Ich kann mir so was vorstellen. 251 00:19:05,080 --> 00:19:07,630 Immer wieder das Kind zu sehen. 252 00:19:08,300 --> 00:19:11,230 Wie es unter meinen Augen immer schwächer wurde, 253 00:19:11,820 --> 00:19:14,190 ohne dass ihm jemand helfen konnte. 254 00:19:16,020 --> 00:19:19,950 Daran dürfen Sie nicht mehr denken. Das ist vorbei. 255 00:19:20,640 --> 00:19:22,030 Nur noch ein paar Worte. 256 00:19:23,460 --> 00:19:26,310 Sie, lieber Freund, haben das erreicht, 257 00:19:26,920 --> 00:19:29,750 was so viele vor Ihnen vergeblich versucht haben. 258 00:19:30,360 --> 00:19:32,910 Sie haben Klara wieder gesund gemacht. 259 00:19:33,660 --> 00:19:37,270 Bitte sagen Sie mir doch, womit ich Ihnen danken kann! 260 00:19:37,840 --> 00:19:39,870 Mir genügt es, wenn Sie glücklich sind. 261 00:19:40,540 --> 00:19:42,430 Mein lieber, verehrter Öhi. 262 00:19:42,980 --> 00:19:46,030 Mein Sohn möchte sich doch nur bei Ihnen bedanken. 263 00:19:46,660 --> 00:19:48,190 Er möchte Ihnen nicht wehtun. 264 00:19:48,840 --> 00:19:52,030 Alles, was wir besitzen, ist... - Lassen wir das! 265 00:19:52,680 --> 00:19:56,790 Verstehen Sie mich nicht falsch! - Nein. Ich danke Ihnen. 266 00:19:57,440 --> 00:19:59,350 Aber ich habe wirklich nichts nötig. 267 00:20:01,220 --> 00:20:03,240 Da kommen die Kinder! 268 00:20:04,640 --> 00:20:07,720 Und da ist ja auch unser Geissenpeter. 269 00:20:08,320 --> 00:20:10,200 Das ist der Geissenpeter. 270 00:20:11,780 --> 00:20:14,680 Komm her! Sei nicht so schüchtern! 271 00:20:17,620 --> 00:20:19,600 Komm, Klara! 272 00:20:20,300 --> 00:20:22,360 Nun komm schon! 273 00:20:29,540 --> 00:20:31,610 Hast du es gemacht? 274 00:20:32,220 --> 00:20:34,860 Aber bitte nicht einsperren! 275 00:20:35,540 --> 00:20:38,660 Ach, Peter, einsperren! - Was redest du denn? 276 00:20:39,340 --> 00:20:41,380 Weil er kaputt ist. 277 00:20:42,080 --> 00:20:44,660 Und man kann ihn nicht mehr reparieren. 278 00:20:47,200 --> 00:20:51,340 Sagen Sie mal, Öhi, ist er da oben ein bisschen... 279 00:20:51,940 --> 00:20:54,180 Nein, der ist in Ordnung da oben. 280 00:20:54,880 --> 00:20:57,300 Er ist nur so drollig, weil er es war, 281 00:20:57,960 --> 00:21:00,820 der den Rollstuhl ins Tal verschwinden liessen. 282 00:21:01,460 --> 00:21:03,940 Dafür erwartet er jetzt eine Strafe. 283 00:21:04,540 --> 00:21:05,980 Sag mal! 284 00:21:07,740 --> 00:21:09,740 Das hast du getan? 285 00:21:10,380 --> 00:21:12,580 Das Telegramm habe ich auch verloren. 286 00:21:13,240 --> 00:21:15,980 Das ist jedenfalls eine ehrliche Antwort. 287 00:21:17,460 --> 00:21:20,140 Sag mal, warum hast du es getan? 288 00:21:21,660 --> 00:21:27,060 Warst du böse auf uns, weil wir dir deine Heidi weggenommen haben? 289 00:21:27,740 --> 00:21:30,580 Es war sehr schlimm, was du getan hast. 290 00:21:35,260 --> 00:21:38,220 Vielleicht hat es auch sein Gutes. 291 00:21:38,760 --> 00:21:42,460 Denn so musste es unsere Klara mit dem Gehen versuchen. 292 00:21:43,200 --> 00:21:43,580 Hm? 293 00:21:44,380 --> 00:21:48,500 Und vielleicht müssen wir uns sogar bei dir bedanken, 294 00:21:49,180 --> 00:21:51,620 dafür, dass sie jetzt laufen kann. 295 00:21:52,500 --> 00:21:54,540 Sag mal! 296 00:21:55,220 --> 00:21:57,660 Wirst du so etwas auch nie wieder tun? 297 00:22:01,000 --> 00:22:05,100 Was wünschst du dir am allermeisten auf der Welt? 298 00:22:08,100 --> 00:22:11,820 Dass der Polizist aus Frankfurt mich nicht einsperrt. 299 00:22:12,860 --> 00:22:14,820 Aber Peter! 300 00:22:16,120 --> 00:22:19,300 Das ist doch mein Vater. - Und kein Polizist. 301 00:22:19,960 --> 00:22:23,340 Sag schon, mein Junge! Was wünschst du dir? Hm? 302 00:22:23,900 --> 00:22:24,740 Na? 303 00:22:25,680 --> 00:22:28,060 Sag schon! - Einen Zehner. 304 00:22:28,660 --> 00:22:30,100 Einen Zehner. 305 00:22:33,400 --> 00:22:37,780 Hier hast du so viele Zehner, wie das Jahr Wochen hat. 306 00:22:38,440 --> 00:22:41,380 So kannst du jede Woche einen verbrauchen. 307 00:22:42,000 --> 00:22:43,420 Mein ganzes Leben lang? 308 00:22:44,080 --> 00:22:45,020 Abgemacht. 309 00:22:45,660 --> 00:22:47,140 Hörst du, mein Sohn? 310 00:22:47,800 --> 00:22:51,460 Dieser junge Mann bekommt ab heute jede Woche einen Zehner. 311 00:22:52,040 --> 00:22:53,420 Sein ganzes Leben lang. 312 00:22:58,080 --> 00:22:58,980 (Lachen) 313 00:23:04,060 --> 00:23:06,060 Lieber Öhi. 314 00:23:06,720 --> 00:23:11,680 Ich glaube, wir sollten mit Klara nach Bad Ragaz zu einem Spezialisten. 315 00:23:12,280 --> 00:23:16,200 Das besprechen wir nach unserer Rückkehr mit Dr. Classen. 316 00:23:16,920 --> 00:23:21,040 Weisst du, du solltest jetzt im Wasser turnen, in Heilquellen. 317 00:23:21,700 --> 00:23:25,560 Da hat der Körper kein Gewicht. Bis du deine Muskeln wieder hast. 318 00:23:26,200 --> 00:23:31,560 Und wenn du ganz gesund bist, kommst du wieder für längere Zeit zu uns. 319 00:23:32,180 --> 00:23:33,760 Schade, dass du schon weg musst. 320 00:23:34,420 --> 00:23:36,920 Heidi, du besuchst uns doch in Frankfurt. 321 00:23:37,540 --> 00:23:41,120 Und nach der Kur kommen wir erst hierher. - Bestimmt. 322 00:23:41,680 --> 00:23:43,400 Heidi, was wünschst du dir? 323 00:23:43,980 --> 00:23:45,800 Nichts, danke. Ich habe alles. 324 00:23:46,360 --> 00:23:48,680 In jedem Fall auf ein baldiges Wiedersehen. 325 00:23:49,280 --> 00:23:51,680 Das versprechen wir. - Auf Ihr Wohl! 326 00:23:53,080 --> 00:23:55,120 (Heitere Musik) 327 00:24:07,540 --> 00:24:12,540 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniela Zacheo - 2016 24770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.