All language subtitles for Heidi.S01E18.Ueberraschungen.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,140 --> 00:00:22,800 (Erzählerin) Heidi ist wieder zu Hause. 2 00:00:23,440 --> 00:00:27,880 Zuerst bringt sie der Grossmutter die Brötchen aus Frankfurt. 3 00:00:28,760 --> 00:00:31,000 Sie zieht ihre Stadtkleider aus 4 00:00:31,600 --> 00:00:34,880 und ist in ihren alten Sachen wieder ganz wie früher. 5 00:00:35,520 --> 00:00:40,080 Die Freude ist gross, als sich Heidi, der Öhi und Geissenpeter wiedersehen. 6 00:00:40,660 --> 00:00:46,000 Herr Sesemann schreibt, Heidi sei krank, aber der Öhi findet das nicht. 7 00:00:46,580 --> 00:00:49,520 Kannst du einen Adler malen? - Farbig? 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,640 So, dass man ihn erkennen kann. 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,040 Kannst du es? 10 00:00:57,440 --> 00:00:59,480 Probier es mal! 11 00:01:10,040 --> 00:01:12,640 So. Und jetzt noch Berge dazu. 12 00:01:16,140 --> 00:01:19,520 Gibt es in Frankfurt auch Berge? - Nur Häuser. 13 00:01:20,180 --> 00:01:23,280 Viele. - So viele, dass man nur Häuser sieht. 14 00:01:23,920 --> 00:01:26,040 100? - Viel, viel mehr. 15 00:01:27,600 --> 00:01:32,720 Diese Bergspitze musst du rot malen, damit sie am Abend glüht. 16 00:01:35,260 --> 00:01:39,360 Gibt es in Frankfurt auch Geissen? - Ich habe keine gesehen. 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,560 Frankfurt ist eine Stadt. 18 00:01:42,160 --> 00:01:45,880 Ich ging mal auf einen Turm, um das Tal zu sehen. - Und? 19 00:01:46,480 --> 00:01:48,320 Ich habe nur Häuser gesehen. 20 00:01:49,760 --> 00:01:51,760 Da gehören Blumen hin. 21 00:01:53,520 --> 00:01:55,360 Sie haben mich gesucht. 22 00:01:56,020 --> 00:01:58,240 Du hättest dich besser verstecken müssen. 23 00:01:58,900 --> 00:02:03,200 Das wollte ich nicht. Fräulein Rottenmeier war böse, Klara traurig. 24 00:02:03,840 --> 00:02:05,280 Wer hat dich gesucht? 25 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Was? 26 00:02:07,560 --> 00:02:08,840 Die von dir genannten. 27 00:02:09,480 --> 00:02:11,360 Klara kann mich nicht suchen. 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 Hat die andere es verboten? 29 00:02:14,820 --> 00:02:17,320 Fräulein Rottenmeier ist die Erzieherin. 30 00:02:17,960 --> 00:02:19,800 Und Klara sitzt im Rollstuhl. 31 00:02:20,960 --> 00:02:22,640 Sie kann nicht gehen. 32 00:02:23,280 --> 00:02:25,160 Warum? - Sie ist krank. 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 Plötzlich konnte sie nicht mehr gehen. 34 00:02:29,360 --> 00:02:31,360 Mal so einen Stuhl! 35 00:02:33,960 --> 00:02:37,440 Kann sie überhaupt nicht gehen? - Kein bisschen. 36 00:02:38,120 --> 00:02:41,520 Deswegen ist sie oft traurig. Ich habe sie aufgeheitert. 37 00:02:42,100 --> 00:02:45,360 Kann sie lesen? - Und wie! Sie ist sehr gescheit. 38 00:02:45,960 --> 00:02:48,080 Und sie ist lieb. Ich mag Klara. 39 00:02:48,920 --> 00:02:50,520 Das ist nichts. 40 00:02:51,240 --> 00:02:52,760 (Hämmern) 41 00:03:56,560 --> 00:03:58,560 Hast du das gehört? 42 00:03:59,360 --> 00:04:01,480 Dumme Frage. 43 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 Was kann das wohl sein? 44 00:04:04,080 --> 00:04:07,280 Man wird eine Strasse oder einen Tunnel bauen. 45 00:04:07,940 --> 00:04:11,880 Wenn das so weitergeht, was wird dann aus unserem Land? 46 00:04:12,600 --> 00:04:14,000 Was soll daraus werden? 47 00:04:14,660 --> 00:04:18,120 Die Leute aus dem Norden gehen in den Süden und umgekehrt. 48 00:04:18,760 --> 00:04:20,280 Dazwischen sind die Berge. 49 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 (Zaghafte Musik) 50 00:05:03,440 --> 00:05:06,080 Wo gehobelt wird, fallen Späne. 51 00:05:06,960 --> 00:05:09,200 Das muss man in Kauf nehmen. 52 00:05:10,880 --> 00:05:15,720 Die Zeiten sind vorbei, als sie mit Elefanten über die Berge ritten. 53 00:05:16,300 --> 00:05:18,840 Ich bin dafür, dass wir für uns leben. 54 00:05:20,000 --> 00:05:22,600 Wir brauchen die anderen nicht. 55 00:05:23,240 --> 00:05:25,120 Unsere Väter und Grossväter 56 00:05:26,680 --> 00:05:30,520 haben auch noch gelebt und gearbeitet wie wir. 57 00:05:31,080 --> 00:05:33,160 Und sie waren zufrieden. 58 00:05:35,440 --> 00:05:39,360 Du vergisst, dass es viele von uns in die Welt zog. 59 00:05:39,960 --> 00:05:42,480 Ich möchte wissen, warum. - Weil... 60 00:05:43,280 --> 00:05:47,000 Weil wir seit Jahrzehnten nicht weitergekommen sind, 61 00:05:47,600 --> 00:05:49,280 während die Welt sich verändert. 62 00:05:49,980 --> 00:05:52,320 Das ist lachhaft! - Du täuscht dich. 63 00:05:52,920 --> 00:05:54,520 Wir haben profitiert. 64 00:05:55,160 --> 00:05:59,440 Diejenigen, die zurückgekommen sind, haben Fabriken gebaut. 65 00:06:00,940 --> 00:06:05,640 Wenn das so ist, will ich wissen, wieso du noch hier bist. 66 00:06:23,440 --> 00:06:25,280 (Pfeifen) 67 00:06:25,880 --> 00:06:26,400 Heidi! 68 00:06:28,760 --> 00:06:29,760 Heidi! 69 00:06:30,420 --> 00:06:34,200 Grossvater! Wo warst du? Ich habe dich schon gesucht. 70 00:06:34,840 --> 00:06:37,600 Ich habe auch etwas für dich gesucht. 71 00:06:38,220 --> 00:06:41,760 Ich bin schon lange unterwegs. Pass gut auf! 72 00:06:42,360 --> 00:06:44,400 Ich habe dir etwas mitgebracht. 73 00:06:48,040 --> 00:06:50,080 Ist der schön! 74 00:06:50,680 --> 00:06:52,160 Ja. Gefällt er dir? 75 00:06:52,840 --> 00:06:53,280 Ja. 76 00:06:53,920 --> 00:06:55,840 (Sanfte, heitere Musik) 77 00:07:29,220 --> 00:07:32,520 Danke, Heidi. Du bist aber fleissig. 78 00:07:33,160 --> 00:07:36,600 Die schönen Blumen! So sauber war es hier noch nie. 79 00:07:37,180 --> 00:07:41,920 Das mache ich jetzt jeden Tag. - Davon kommt ein wenig rein. 80 00:07:42,580 --> 00:07:46,000 Wie heissen diese Steine? - Das ist ein Amethyst. 81 00:07:46,600 --> 00:07:48,680 Das sind Mineralien, weisst du? 82 00:07:49,480 --> 00:07:53,160 Jeder Stein, den wir in die Hand nehmen, 83 00:07:53,760 --> 00:07:56,120 und sei er noch so unscheinbar - 84 00:07:57,280 --> 00:08:01,000 in der Form und in der Farbe - 85 00:08:01,920 --> 00:08:03,880 besteht aus Mineralien. 86 00:08:04,480 --> 00:08:05,680 Siehst du? 87 00:08:06,340 --> 00:08:08,720 Und wie heisst der? - Das ist Quarz. 88 00:08:09,340 --> 00:08:13,320 Der gefällt mir. Wo findet man die? - Das ist nicht so einfach. 89 00:08:13,920 --> 00:08:17,080 Kristalle sind meistens in Felsspalten. 90 00:08:17,600 --> 00:08:19,120 Ganz versteckt. 91 00:08:23,100 --> 00:08:27,280 Oh. - Das hier nennt man Mica. 92 00:08:28,000 --> 00:08:29,160 Und das ist Turmalin. 93 00:08:29,740 --> 00:08:33,520 Das Weisse ist wieder Quarz gemischt mit Granit. Siehst du das? 94 00:08:34,160 --> 00:08:37,600 Ja. Aber Grossvater, wir müssen noch zu Grossmutter. 95 00:08:38,260 --> 00:08:39,760 Den Koffer holen. 96 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 Ja... 97 00:08:44,140 --> 00:08:47,960 Ich hole den Koffer, und du gehst zur Grossmutter. 98 00:08:48,580 --> 00:08:52,960 Du hast mir noch was versprochen. Weisst du, was ich meine? 99 00:08:54,360 --> 00:08:56,400 Ich kann mich nicht erinnern. 100 00:08:57,100 --> 00:09:00,840 Du wolltest das Dach von Grossmutter reparieren. - Ja? 101 00:09:01,480 --> 00:09:02,920 Wollte ich das? 102 00:09:14,540 --> 00:09:17,560 Also. Ich gehe voraus zu Grossmutter. 103 00:09:18,160 --> 00:09:22,010 Und du holst den Koffer vom Bahnhof. - Habe ich doch gesagt. 104 00:09:22,600 --> 00:09:24,650 Also, bis später! - Bis bald. 105 00:09:25,700 --> 00:09:29,010 Beeil dich! - Ich nehme den kürzeren Weg. 106 00:09:41,720 --> 00:09:44,330 Oh, du bist wieder da. 107 00:09:45,240 --> 00:09:48,580 Wie fandest du die Brötchen, Grossmutter? 108 00:09:49,220 --> 00:09:53,180 Siehst du nicht, wie kräftig ich heute wieder bin? 109 00:09:54,580 --> 00:09:57,740 Aus Angst, die Brötchen könnten nicht reichen, 110 00:09:58,440 --> 00:10:01,300 hat sie sich gestern und heute die Brötchen geteilt. 111 00:10:01,920 --> 00:10:05,220 "Spare in der Zeit, dann hast du in der Not." 112 00:10:09,120 --> 00:10:12,620 Du müsstest einmal acht Tage lang richtig essen. 113 00:10:13,300 --> 00:10:15,540 Dann würdest du wieder zu Kräften kommen. 114 00:10:16,120 --> 00:10:17,580 Ich weiss, was ich mache. 115 00:10:18,260 --> 00:10:22,700 Ich schreibe Klara einen Brief, und sie schickt mir Brötchen. 116 00:10:24,840 --> 00:10:26,780 Gut gemeint. 117 00:10:27,480 --> 00:10:28,940 Aber sie werden hart. 118 00:10:29,640 --> 00:10:32,580 Der Bäcker im Dörfli backt auch. 119 00:10:33,220 --> 00:10:36,700 Aber ich kann nicht mal das Schwarzbrot bezahlen. 120 00:10:37,280 --> 00:10:38,780 Ich habe viel Geld. 121 00:10:39,400 --> 00:10:42,820 Du kannst jeden Tag Brötchen haben, und sonntags zwei. 122 00:10:43,480 --> 00:10:44,860 Kind, Kind! 123 00:10:45,520 --> 00:10:46,940 Das Geld gehört dir. 124 00:10:47,600 --> 00:10:50,740 Aber der Grossvater hat darüber zu bestimmen. 125 00:10:51,360 --> 00:10:54,580 Er sagt dir schon, was du damit machen sollst. 126 00:10:55,260 --> 00:10:59,900 Ich werde ihn fragen: "Grossvater, darf ich damit Brötchen kaufen?" 127 00:11:07,220 --> 00:11:10,580 Mama! Mama! Der Öhi! Ich habe Angst! 128 00:11:11,160 --> 00:11:12,580 Komm! Ist ja gut. 129 00:11:13,480 --> 00:11:17,900 Was will der alte Kauz hier? Der soll auf seiner Hütte bleiben. 130 00:11:18,500 --> 00:11:19,980 Er bringt nur Unglück. 131 00:11:22,120 --> 00:11:24,060 Böses Frauenzimmer! 132 00:11:25,800 --> 00:11:28,980 Der Öhi hat was vor. - Sicher nichts Gutes. 133 00:11:31,260 --> 00:11:34,580 Was soll ich lesen? - Was du willst, Kind. 134 00:11:38,100 --> 00:11:42,580 "Im Anfang war das Wort. Und das Wort war bei Gott." 135 00:11:43,200 --> 00:11:44,700 "Und Gott war das Wort." 136 00:11:45,280 --> 00:11:47,580 "Dasselbe war im Anfang bei Gott." 137 00:11:48,220 --> 00:11:50,980 "Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht." 138 00:11:51,600 --> 00:11:55,660 "Und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist." 139 00:11:57,840 --> 00:12:02,020 Ich kann das ganz leicht lesen. Aber Verstehen ist schwierig. 140 00:12:02,700 --> 00:12:04,500 Ach, Kind! 141 00:12:05,200 --> 00:12:08,780 Soll ich weiterlesen, Grossmutter? - Wenn du willst. 142 00:12:09,460 --> 00:12:14,220 "In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen." 143 00:12:14,840 --> 00:12:18,100 "Und das Licht scheint in der Finsternis." 144 00:12:18,780 --> 00:12:22,260 "Und die Finsternis hat es nicht ergriffen." Weiter? 145 00:12:22,880 --> 00:12:27,580 Lass nur! Du bist so lieb und kannst so schön lesen. 146 00:12:28,240 --> 00:12:30,780 Ich kann alles lesen. Und ganz schnell. 147 00:12:31,400 --> 00:12:32,820 Lass gut sein! 148 00:12:33,480 --> 00:12:36,340 Ich bin so froh, dass du wieder hier bist. 149 00:13:15,640 --> 00:13:16,620 Danke. 150 00:13:20,280 --> 00:13:23,980 Willst du nicht reinkommen? - Ein anderes Mal. 151 00:13:27,840 --> 00:13:29,660 Heidi, komm! 152 00:13:33,220 --> 00:13:35,340 Auf Wiedersehen, Grossmutter. 153 00:13:35,960 --> 00:13:40,020 Ich komme morgen wieder. - Danke, Kind. Danke für alles. 154 00:13:40,720 --> 00:13:42,100 Auf Wiedersehen! 155 00:13:42,720 --> 00:13:47,220 Gehst du nicht mit Peter auf die Alp? - Am Mittag bin ich zurück. 156 00:13:47,840 --> 00:13:49,300 Komm! Deine Kleider. 157 00:13:54,720 --> 00:13:55,740 Da. 158 00:13:56,360 --> 00:14:00,420 Den Hut kannst du behalten. Ich ziehe ihn nicht mehr an. 159 00:14:21,120 --> 00:14:24,220 Der ist aber schwer. - Der ist leicht. 160 00:14:24,800 --> 00:14:26,820 Nein, nein! Der ist dir zu schwer. 161 00:14:27,340 --> 00:14:27,900 Komm! 162 00:14:31,220 --> 00:14:32,100 Adieu! 163 00:14:34,640 --> 00:14:36,740 (Sanfte Musik) 164 00:14:41,000 --> 00:14:43,020 So. Geht es noch? 165 00:14:48,260 --> 00:14:51,140 Willst du dich ein wenig ausruhen? 166 00:15:00,600 --> 00:15:02,700 Du, Grossvater. - Ja? 167 00:15:03,260 --> 00:15:05,900 Ich habe Grossmutter aus der Bibel vorgelesen. 168 00:15:06,520 --> 00:15:09,860 Das hat ihr gut gefallen. - Das hast du gut gemacht. 169 00:15:10,460 --> 00:15:10,980 Warte! 170 00:15:11,880 --> 00:15:14,500 "Das Licht scheint in der Finsternis." 171 00:15:15,140 --> 00:15:17,580 "Und die Finsternis hat es nicht ergriffen." 172 00:15:18,160 --> 00:15:18,620 Ja. 173 00:15:19,320 --> 00:15:21,340 Schön. 174 00:15:23,380 --> 00:15:25,380 Eine schöne Blume. 175 00:15:27,460 --> 00:15:33,220 Weisst du, was man aus der Wurzel dieser Pflanze machen kann? - Nein. 176 00:15:33,740 --> 00:15:36,060 Gute Medizin gegen Schlangenbisse. 177 00:15:36,740 --> 00:15:38,780 Wie heisst die Blume? 178 00:15:39,440 --> 00:15:41,740 Wir nennen sie Blutknöterich. 179 00:15:42,600 --> 00:15:47,700 Aber man nennt sie auch Schlangenwurz und Natterwurz. 180 00:15:48,800 --> 00:15:50,820 So. Gehen wir weiter? 181 00:15:56,960 --> 00:15:57,900 Hoppla! 182 00:16:11,900 --> 00:16:16,260 Gibt's im Dörfli auch so weisse Brötchen wie in Frankfurt? - Ja. 183 00:16:16,840 --> 00:16:21,220 Warum? - Grossmutter sollte jeden Tag eines kriegen. Sonntags zwei. 184 00:16:21,820 --> 00:16:23,300 So, so. 185 00:16:23,920 --> 00:16:25,900 Peter kann ihr jeden Tag eines holen 186 00:16:26,520 --> 00:16:28,820 und mit dem Geld aus Frankfurt bezahlen. 187 00:16:29,440 --> 00:16:32,220 Das Geld sollte für dein neues Bett sein. 188 00:16:32,840 --> 00:16:35,980 Ich brauch kein neues Bett. Ich mag das Heubett lieber. 189 00:16:36,580 --> 00:16:38,500 Nicht wahr? Du gibst mir das Geld. 190 00:17:04,280 --> 00:17:06,300 Es wird immer weniger. 191 00:17:17,800 --> 00:17:18,820 Hü! 192 00:17:26,300 --> 00:17:28,380 Peter, komm her! 193 00:17:28,980 --> 00:17:30,900 Wo sind meine Geissen? - Die kommen. 194 00:17:31,580 --> 00:17:33,540 Wo ist mein Geld? 195 00:17:34,300 --> 00:17:36,940 Lausbub, elender. "Die kommen." 196 00:17:40,220 --> 00:17:42,340 Komm! Hü! 197 00:17:42,880 --> 00:17:47,140 Kommst du endlich, Peter? - Was heisst endlich? Schon. 198 00:17:47,720 --> 00:17:49,220 Komm! Hoppla! 199 00:17:49,960 --> 00:17:50,900 Hopp! 200 00:18:12,480 --> 00:18:14,540 Hü! Hoppla! 201 00:18:15,120 --> 00:18:17,740 Peter, ich habe es dir hingelegt. - Hü! Hü! 202 00:18:18,380 --> 00:18:20,060 Was hat dir Heidi erzählt? 203 00:18:20,640 --> 00:18:23,100 Dass es in Frankfurt nur Häuser gebe. 204 00:18:23,720 --> 00:18:25,740 Keine Berge und keine Geissen. 205 00:18:26,320 --> 00:18:27,780 Danke. - Bitte. 206 00:18:29,120 --> 00:18:30,100 Hü! 207 00:18:31,040 --> 00:18:32,020 Oh! 208 00:18:47,320 --> 00:18:51,340 Was machst du da? Willst du unsere Hütte umbauen? 209 00:18:51,960 --> 00:18:54,220 Ich will ein Bett bauen. Es wird schön. 210 00:18:54,940 --> 00:18:58,460 Dann müssen wir keines kaufen. - So einfach ist das nicht. 211 00:18:59,100 --> 00:19:03,060 Ich werde dir helfen müssen. Ich habe passende Bretter. 212 00:19:07,440 --> 00:19:09,460 So, Heidi. Fertig! Komm! 213 00:19:13,460 --> 00:19:15,580 Ein schönes Bett ist das! 214 00:19:16,240 --> 00:19:17,660 Probier es mal aus! 215 00:19:20,400 --> 00:19:21,420 Hm? 216 00:19:22,040 --> 00:19:24,420 Es ist zehnmal besser als... - Als was? 217 00:19:25,040 --> 00:19:27,820 ...als mein Bett in Frankfurt. - Ja. Oh! 218 00:19:29,140 --> 00:19:31,180 Probier es mal aus! 219 00:19:36,800 --> 00:19:40,060 Oh ja. Das ist zehnmal besser als in Frankfurt. 220 00:19:40,680 --> 00:19:43,780 Grossvater, darf ich das Geld für die Brötchen haben, 221 00:19:44,380 --> 00:19:47,380 damit Grossmutter kräftiger wird? - Es ist dein Geld. 222 00:19:47,960 --> 00:19:50,020 Du kannst damit machen, was du willst. 223 00:20:00,440 --> 00:20:02,460 Du bist gemein. 224 00:20:03,220 --> 00:20:05,780 Gib her! - Ich bin ja nicht so. 225 00:20:06,400 --> 00:20:11,020 Der Apfel gehört sicher auch dazu. Du darfst ihn behalten. 226 00:20:11,600 --> 00:20:13,300 Deine Hand blutet. - Warum? 227 00:20:14,040 --> 00:20:15,420 Ah, das kommt vom Malen. 228 00:20:16,120 --> 00:20:17,500 Wovon? 229 00:20:18,100 --> 00:20:20,020 Hörst du schlecht? Vom Malen. 230 00:20:20,600 --> 00:20:23,300 Hm. Seit wann kannst du malen? Mal was! 231 00:20:23,860 --> 00:20:26,620 Was soll ich malen? - Irgendwas. 232 00:20:36,400 --> 00:20:38,380 Was ist das? - Frankfurt. 233 00:20:39,000 --> 00:20:42,340 Nur Häuser? Woher weisst du das? - Ich weiss es eben. 234 00:20:43,000 --> 00:20:44,940 Du weisst es von Heidi. 235 00:20:45,660 --> 00:20:47,020 Ist sie wieder zu Hause? 236 00:20:47,640 --> 00:20:50,220 Weil es in Frankfurt keinen Geissenpeter gibt. 237 00:20:50,880 --> 00:20:55,020 Angeber! Sie ist sicher nicht deinetwegen zurück. - Doch. 238 00:20:55,540 --> 00:20:56,700 Und was gibt das? 239 00:21:00,120 --> 00:21:03,900 Einen Rollstuhl. Dort fahren sie in Rollstühlen. 240 00:21:04,520 --> 00:21:07,100 Rollstühle? - Ja, weil sie krank sind. 241 00:21:08,080 --> 00:21:10,100 Grossvater. - Ja? 242 00:21:10,800 --> 00:21:11,180 Schau! 243 00:21:12,480 --> 00:21:13,500 Schön! 244 00:21:15,600 --> 00:21:17,620 Was meinst du? 245 00:21:18,720 --> 00:21:24,060 Warum hat Grossmutter so gelächelt, als ich ihr vorgelesen habe? 246 00:21:24,660 --> 00:21:27,020 Sicher weil du so gut lesen kannst. 247 00:21:27,660 --> 00:21:30,020 Dich habe ich noch nie lesen gesehen. 248 00:21:34,920 --> 00:21:36,940 Warum liest du nie? 249 00:21:37,540 --> 00:21:40,220 Manchmal lese ich schon. 250 00:21:41,060 --> 00:21:43,100 Wenn du schläfst. 251 00:21:43,720 --> 00:21:46,340 Betest du auch, wenn ich schon schlafe? 252 00:21:47,240 --> 00:21:49,980 Als ich noch so jung war wie du, 253 00:21:50,560 --> 00:21:53,540 habe ich vor dem Einschlafen immer gebetet. 254 00:21:54,480 --> 00:21:56,500 Grossvater? - Ja? 255 00:21:57,120 --> 00:21:59,740 Dann könnten wir immer zusammen beten. 256 00:22:00,300 --> 00:22:02,540 Ja, das ist schon lange her. 257 00:22:04,000 --> 00:22:07,540 Dein lieber Gott hat mich sicher vergessen. 258 00:22:08,220 --> 00:22:10,740 Das habe ich in Frankfurt auch gedacht. 259 00:22:11,400 --> 00:22:14,100 Dass der liebe Gott uns nicht mehr hört. 260 00:22:14,800 --> 00:22:16,260 So viele Menschen beten. 261 00:22:16,820 --> 00:22:18,500 Wie soll er die alle hören? 262 00:22:19,720 --> 00:22:25,260 Aber ich habe immer weitergebetet, bis ich zu dir zurück durfte. 263 00:22:25,920 --> 00:22:28,620 Das hat aber sehr lange gedauert. 264 00:22:29,360 --> 00:22:30,780 Sehr lange. 265 00:22:31,360 --> 00:22:34,340 Jetzt bin ich froh, dass es so lange gedauert hat. 266 00:22:34,960 --> 00:22:39,620 Sonst hätte ich nie lesen gelernt und hätte nie vorlesen können. 267 00:22:40,280 --> 00:22:44,060 Grossmutter hat sich so gefreut. - Verflixt noch mal! 268 00:22:44,720 --> 00:22:47,860 Habe ich etwas Falsches gesagt? - Nein, nein. 269 00:22:48,440 --> 00:22:50,860 Ich habe nur über etwas nachgedacht. 270 00:22:51,560 --> 00:22:52,940 Worüber denn? 271 00:22:54,600 --> 00:22:58,340 Du hast inzwischen so viel gelernt, weisst du? 272 00:22:59,720 --> 00:23:02,420 Und ich habe auch etwas gelernt. 273 00:23:03,300 --> 00:23:05,500 Man lernt nie aus. 274 00:23:06,140 --> 00:23:08,060 Und wenn man noch so alt wird. 275 00:23:21,940 --> 00:23:24,460 Ich lese dir jetzt auch etwas vor. 276 00:23:26,840 --> 00:23:32,100 "Zu vieles Böses, glaubte er, hatte man ihm angetan." 277 00:23:33,440 --> 00:23:39,520 "Und plötzlich sah er die Welt, wie sie wirklich war." 278 00:23:40,840 --> 00:23:45,400 "Nicht voller Glück und Freude allein, 279 00:23:47,000 --> 00:23:53,720 aber auch nicht nur voller Feindschaft und Hass." 20825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.