All language subtitles for Heidi.S01E14.Heimweh.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,140 --> 00:00:33,530 (Erzählerin) Frau Sesemann ist angekommen. 2 00:00:34,280 --> 00:00:38,490 Die Kinder sind froh mit der alten Dame, die so herzlich ist. 3 00:00:39,140 --> 00:00:41,370 Heidi darf sie auch Grossmama nennen. 4 00:00:42,020 --> 00:00:44,010 Die alte Dame gewinnt ihr Vertrauen. 5 00:00:44,740 --> 00:00:49,530 Aber wie der Kandidat meint auch sie, dass Heidi Probleme ins Haus brachte. 6 00:00:50,340 --> 00:00:55,250 Durch die Grossmama angespornt, lernt Heidi mit Mühe langsam lesen. 7 00:00:56,000 --> 00:00:59,730 Und für die zwei Mädchen beginnt ein fröhliches Leben. 8 00:01:00,500 --> 00:01:04,090 (Heitere Klaviermusik) Du auch, bis auf den Boden! 9 00:01:04,800 --> 00:01:09,170 Kümmere dich um deine Muskeln! Wie willst du sonst gesund werden? 10 00:01:09,880 --> 00:01:11,410 Noch mal! Hoch und runter! 11 00:01:12,140 --> 00:01:12,530 So. 12 00:01:13,220 --> 00:01:14,570 Und du auch. Sehr schön. 13 00:01:17,180 --> 00:01:18,090 Luft. 14 00:01:18,800 --> 00:01:22,770 Das ist gleich was anderes. In Zukunft kommt mir Luft ins Haus. 15 00:01:23,440 --> 00:01:24,930 Man erstickt ja förmlich. 16 00:01:25,660 --> 00:01:28,650 Jeder Tag ist schön, seitdem du da bist, Grossmama. 17 00:01:29,320 --> 00:01:31,850 Weiter! Ihr seid so blass, ihr beide. 18 00:01:32,500 --> 00:01:34,650 Draussen ist das schönste Wetter. 19 00:01:35,380 --> 00:01:37,810 Und ihr sitzt hier drin. Runter, hoch! 20 00:01:38,540 --> 00:01:40,810 Guckt doch mal die Blume an! 21 00:01:41,520 --> 00:01:44,170 Sogar die Blätter hängen vor lauter Staub. 22 00:01:44,860 --> 00:01:48,210 Bei uns daheim haben die Blumen Luft und Sonne genug. 23 00:01:48,860 --> 00:01:50,250 Und die Kinder auch. 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,810 Aber Stadtkinder brauchen das genauso. Runter! 25 00:01:54,520 --> 00:01:56,730 Was wohl Bärli und Schwänli jetzt tun? 26 00:01:57,460 --> 00:01:58,650 Ich finde, Fräulein Klara 27 00:01:59,440 --> 00:02:03,330 hat schon lange nicht mehr so einen kräftigen Eindruck gemacht. 28 00:02:04,040 --> 00:02:08,250 Das finde ich auch. Deshalb machen wir morgen einen Ausflug. 29 00:02:08,920 --> 00:02:11,170 Und du machst hier weiter! Weiter! 30 00:02:11,820 --> 00:02:13,250 Gnädige Frau... 31 00:02:13,920 --> 00:02:15,690 Heraus aus der Stadt. 32 00:02:16,400 --> 00:02:17,730 Entschuldigen Sie... 33 00:02:18,460 --> 00:02:20,810 Wir können unmöglich so eine Entscheidung 34 00:02:21,640 --> 00:02:23,650 ohne Herrn Sesemanns Erlaubnis treffen. 35 00:02:24,400 --> 00:02:27,410 Doch. Doch, das können wir. Macht nur weiter! 36 00:02:28,700 --> 00:02:30,610 (Husten) 37 00:02:32,500 --> 00:02:35,810 ♪ Ri, ra, rutsch, wir fahren mit der Kutsch'. 38 00:02:36,540 --> 00:02:38,410 ♪ Wir fahr'n nicht mit der Eisenbahn, 39 00:02:39,080 --> 00:02:40,970 ♪ denn da sind keine Pferde dran. 40 00:02:41,740 --> 00:02:44,770 ♪ Ri, ra, rutsch, wir fahren mit der Kutsch'. 41 00:02:57,000 --> 00:03:00,610 Juhu, wir fahren mit der Kutsche! - Adelheid. 42 00:03:01,460 --> 00:03:04,770 Wie oft soll ich dir noch sagen, dass man anklopft. 43 00:03:05,380 --> 00:03:06,810 Ich habe angeklopft. 44 00:03:07,500 --> 00:03:10,410 Und auf ein "Herein" wartet. - Das war ich. 45 00:03:11,140 --> 00:03:15,490 Oh, verzeihen Sie, gnädige Frau. Das ist natürlich etwas anderes. 46 00:03:16,300 --> 00:03:18,250 Sie müssen zugeben, beste Rottenmeier, 47 00:03:19,000 --> 00:03:21,410 dass es für ein Kind schwer zu begreifen ist, 48 00:03:22,140 --> 00:03:23,130 was daran so anders ist. 49 00:03:23,860 --> 00:03:26,410 Am besten sollte man sich immer vorstellen, 50 00:03:27,060 --> 00:03:29,490 es käme jemand ganz Bedeutendes ins Zimmer. 51 00:03:30,220 --> 00:03:32,970 Das hilft gegen schlechte Laune. - Wie Sie meinen. 52 00:03:33,660 --> 00:03:37,810 Würden Sie für morgen früh die Kutsche herrichten lassen? 53 00:03:38,420 --> 00:03:42,010 Oder brauchen Sie dafür auch eine besondere Erlaubnis? 54 00:04:00,040 --> 00:04:01,970 Wenn nur alles gut geht. 55 00:04:02,780 --> 00:04:04,050 Beim letzten Ausflug... 56 00:04:04,880 --> 00:04:09,490 Und seitdem... Aber diesmal übernehmen Sie die Verantwortung. 57 00:04:10,240 --> 00:04:13,410 Es geht nicht an, dass die Kinder nie an der Luft sind - 58 00:04:14,100 --> 00:04:15,570 aus Angst vor Verantwortung. 59 00:04:16,300 --> 00:04:19,810 Sie wissen doch, wie Herr Sesemann an Klara hängt. 60 00:04:20,420 --> 00:04:25,170 Wenn etwas passiert, ich würde meines Lebens nicht mehr froh werden. 61 00:04:26,720 --> 00:04:28,530 Vorsicht! - Ja. 62 00:04:29,220 --> 00:04:30,610 Vorsicht. So. 63 00:04:33,320 --> 00:04:35,250 So. Komm! 64 00:04:35,980 --> 00:04:40,330 Unsere Aufgabe ist es, dass das Kind seines Lebens froh wird. 65 00:04:41,520 --> 00:04:42,570 So. 66 00:04:43,300 --> 00:04:45,570 Verzeihung. Wo habe ich nur meine Augen? 67 00:04:46,260 --> 00:04:46,650 Heidi! 68 00:04:47,920 --> 00:04:49,730 Ja. - Na? Hast du Angst? 69 00:04:50,480 --> 00:04:54,450 Du kannst sie zwischen den Ohren kraulen. Das mögen sie. 70 00:04:55,080 --> 00:04:56,490 Komm! 71 00:05:01,220 --> 00:05:03,090 ♪ Bruder Johann. 72 00:05:03,940 --> 00:05:07,610 ♪ Bruder Johann, Bruder Johann. 73 00:05:08,380 --> 00:05:11,810 ♪ Bruder Johann, Bruder Johann. - ♪ Schläfst du noch? 74 00:05:12,420 --> 00:05:23,530 (Alle vier singen im Kanon weiter.) 75 00:05:28,440 --> 00:05:31,810 (Heitere Musik) 76 00:05:39,600 --> 00:05:41,530 Na, macht es dir Spass? 77 00:05:45,280 --> 00:05:47,250 Schön, hm? 78 00:05:54,980 --> 00:05:56,890 (Heitere Musik) 79 00:06:10,580 --> 00:06:13,130 (Grossmama) Das wird ein schöner Tag. 80 00:06:13,760 --> 00:06:15,370 (Johann) Richtiges Kaiserwetter. 81 00:06:16,140 --> 00:06:20,010 (Grossmama) Würde der das Wetter machen, wäre es ein Reinfall. 82 00:06:31,740 --> 00:06:33,650 (Glockenschläge) 83 00:06:37,820 --> 00:06:40,690 Nehmen Sie sich auch, Johann! - Danke schön. 84 00:06:41,380 --> 00:06:42,850 Hier, Heidi. 85 00:06:43,460 --> 00:06:44,890 Danke vielmals. 86 00:06:49,760 --> 00:06:51,850 Du darfst ruhig rumlaufen. 87 00:06:53,020 --> 00:06:54,970 Danke, Grossmama. 88 00:07:00,220 --> 00:07:02,130 Ich komme gleich wieder. 89 00:07:34,580 --> 00:07:37,850 Na, Kleine, bist du deiner Mama weggelaufen? 90 00:07:38,580 --> 00:07:42,090 Ich habe keine Mama mehr. - Das tut mir aber leid. 91 00:07:42,740 --> 00:07:45,890 Den Fisch schenke ich dir. - Vielen Dank. 92 00:07:52,040 --> 00:07:55,010 Klara, schau, was ich bekommen habe! 93 00:07:56,140 --> 00:07:58,290 Ach! - Den schenke ich dir. 94 00:07:59,020 --> 00:08:00,890 Danke. - Grossmama, es ist so schön. 95 00:08:01,620 --> 00:08:04,890 Können wir morgen nicht wieder rausfahren? - Morgen? 96 00:08:05,580 --> 00:08:08,290 (Männer singen im Chor.) Grossmama, schau! 97 00:08:08,980 --> 00:08:11,850 Die lustigen Leute dort oben. - Lauf schon! 98 00:08:13,580 --> 00:08:15,930 (Die Männer singen weiter.) 99 00:08:20,540 --> 00:08:22,490 (Lachen) 100 00:08:29,520 --> 00:08:31,410 (Die Männer singen.) 101 00:08:32,960 --> 00:08:34,890 Da. Willst du ein Ei? 102 00:08:38,240 --> 00:08:40,210 (Die Männer singen.) 103 00:08:41,640 --> 00:08:45,210 ♪ Lasst uns stolz den Schwur erneuern, 104 00:08:45,800 --> 00:08:48,490 ♪ für das Band, das wir erküret 105 00:08:49,280 --> 00:08:55,970 ♪ und den Herrn, der uns im Treuen stets zu neuen Siegen führt. 106 00:08:56,620 --> 00:09:04,490 ♪ Und den Herrn, der uns im Treuen stets zu neuen Siegen führt. 107 00:09:05,080 --> 00:09:06,490 (Unverständlicher Ausruf) 108 00:09:10,100 --> 00:09:12,090 (Kinderlachen) 109 00:09:29,840 --> 00:09:32,930 Entschuldigung. Komm auch mit uns spielen! 110 00:09:33,680 --> 00:09:36,490 (Alle) Komm doch! - Spielt doch woanders! 111 00:09:37,280 --> 00:09:38,730 Wir essen hier. 112 00:09:41,680 --> 00:09:42,610 Johann! 113 00:09:44,840 --> 00:09:47,050 Wir gehen besser. 114 00:09:47,900 --> 00:09:48,970 Heidi! 115 00:09:56,460 --> 00:10:00,530 Ach, schon. Die Sonne ist doch noch nicht untergegangen. 116 00:10:01,260 --> 00:10:05,210 Wir müssen gehen. Johann, bringen Sie bitte Klara in den Wagen! 117 00:10:05,860 --> 00:10:06,290 Sofort. 118 00:10:21,840 --> 00:10:26,170 Wenn wir das nächste Mal ausfahren, sollten wir woanders hin. 119 00:10:26,780 --> 00:10:30,730 An ein stilles Plätzchen am Main. - Fahren Sie bald wieder raus. 120 00:10:31,500 --> 00:10:34,170 Besser irgendwohin, wo keine Menschen sind. 121 00:10:34,820 --> 00:10:35,930 Kopf hoch, Klara! 122 00:10:42,540 --> 00:10:44,890 Hier ist es nicht wie im Dörfli. 123 00:10:45,640 --> 00:10:48,770 "Nein, er wusste wirklich nichts davon." 124 00:10:49,540 --> 00:10:52,730 "Man hatte in seiner Gegenwart nie darüber gesprochen." 125 00:10:53,500 --> 00:10:57,290 "Er wusste nur, dass sein Papa Engländer gewesen ist." 126 00:11:00,820 --> 00:11:03,330 Laufen ist nicht alles, Klara. 127 00:11:05,100 --> 00:11:07,170 Ich weiss. 128 00:11:07,740 --> 00:11:09,170 Ich weiss. 129 00:11:09,880 --> 00:11:13,290 Hat es dir wenigstens ein bisschen Freude gemacht? 130 00:11:13,940 --> 00:11:15,450 Oh ja. 131 00:11:16,320 --> 00:11:20,530 Und jetzt musst du schon wieder tapfer sein. - Wieso? 132 00:11:21,900 --> 00:11:26,650 Dies sollte heute ein Freudenfest sein. Unser Abschiedsfest. 133 00:11:27,400 --> 00:11:32,130 Ich habe ein Telegramm bekommen. Meine alte Frida ist sehr krank. 134 00:11:32,800 --> 00:11:35,210 Man braucht mich. Ich reise morgen früh. 135 00:11:38,960 --> 00:11:42,450 Wir wollen Heidi noch nichts davon erzählen. 136 00:11:50,940 --> 00:11:52,970 Gute Nacht. 137 00:11:59,320 --> 00:12:02,410 Jetzt zum letzten Mal. Auf Wiedersehen. 138 00:12:03,120 --> 00:12:05,370 Schade, dass du fort musst, Grossmama. 139 00:12:06,140 --> 00:12:08,970 Nicht weinen! Pass auf, dass du schön turnst! 140 00:12:09,620 --> 00:12:11,970 Und du, dass du schön weiterlernst. 141 00:12:12,640 --> 00:12:14,050 Auf Wiedersehen. 142 00:12:14,740 --> 00:12:16,890 Wo denn nur unsere Rottenmeier bleibt? 143 00:12:17,660 --> 00:12:20,490 Sie hat vorhin etwas gesucht. - Etwas Wichtiges? 144 00:12:21,240 --> 00:12:24,130 Ein Tuch. - Als ob das nicht warten könnte. 145 00:12:24,840 --> 00:12:28,210 Sicher eines ihrer Schlafläppchen. - Ich weiss nicht. 146 00:12:28,960 --> 00:12:33,010 Die Rottenmeier wird langsam schrullig wie eine alte Jungfer. 147 00:12:33,740 --> 00:12:37,130 Warum dürfen wir nicht mitfahren? - Es geht nicht. 148 00:12:37,860 --> 00:12:38,530 Hm? 149 00:12:39,280 --> 00:12:42,650 Sebastian, wenn etwas ist, lassen Sie es mich wissen! 150 00:12:43,360 --> 00:12:44,770 Sehr wohl, gnädige Frau. 151 00:12:45,960 --> 00:12:48,450 Es regnet in Strömen, gnädige Frau. 152 00:12:49,200 --> 00:12:51,970 Das Wasser im Rinnstein steht knöcheltief. 153 00:12:52,700 --> 00:12:55,890 Diesmal dürfen Sie nicht alleine in die Kutsche steigen. 154 00:12:56,600 --> 00:12:58,890 Die Stadt sollte bessere Abflüsse bauen. 155 00:12:59,540 --> 00:13:02,290 Ja, das ist unglaublich. - Grossmama! - Ja? 156 00:13:03,140 --> 00:13:06,770 Klara hat gesagt, wir dürfen dich vielleicht besuchen. 157 00:13:07,460 --> 00:13:08,970 Das ist eine gute Idee. 158 00:13:09,580 --> 00:13:13,290 Klara hat gesagt, du hast viele Tiere. Dürfen wir damit spielen? 159 00:13:14,140 --> 00:13:18,770 Natürlich. Aber in drei Wochen, wenn alles gut ist, bin ich wieder da. 160 00:13:19,540 --> 00:13:20,850 Oh, bitte, komm bald! 161 00:13:21,600 --> 00:13:25,930 Ja. Aber nun hoffen wir erst mal, dass Frida wieder gesund wird. 162 00:13:26,500 --> 00:13:28,330 Das ist das Allerwichtigste. 163 00:13:29,100 --> 00:13:32,170 Ah, da ist ja unsere liebe Rottenmeier. 164 00:13:33,960 --> 00:13:38,690 Ich hatte schon befürchtet, ich muss fahren, ohne Sie nochmals zu sehen. 165 00:13:39,380 --> 00:13:40,770 Oh, entschuldigen Sie. 166 00:13:41,500 --> 00:13:41,890 Pardon. 167 00:13:45,420 --> 00:13:49,490 Ich weiss, dass Sie es in diesem Haus nicht leicht haben. 168 00:13:50,320 --> 00:13:52,250 Sie bemühen sich nach Kräften. - Danke. 169 00:13:53,100 --> 00:13:55,850 Ich bin Ihnen ein paar Mal auf die Füsse getreten. 170 00:13:56,480 --> 00:13:58,090 Ich bitte Sie. - Doch, doch. 171 00:13:58,800 --> 00:14:01,970 Bitte lassen Sie es die Kinder nicht entgelten! 172 00:14:02,740 --> 00:14:05,330 Lassen Sie doch einmal Fünf gerade sein. 173 00:14:05,960 --> 00:14:07,930 Aber Herr Sesemann hat ausdrücklich... 174 00:14:08,680 --> 00:14:12,730 Glauben Sie mir, ich kenne meinen Sohn ein bisschen besser als Sie. 175 00:14:13,460 --> 00:14:16,410 In diesem Punkt können Sie mir vertrauen. - Ja. 176 00:14:17,140 --> 00:14:19,690 Ja. Ich muss jetzt gehen. - Glücklicherweise. 177 00:14:20,420 --> 00:14:23,210 Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen, Grossmama! 178 00:14:23,860 --> 00:14:26,090 So, danke. Auf Wiedersehen! 179 00:14:30,920 --> 00:14:32,610 Ist das heiss hier. 180 00:14:33,340 --> 00:14:36,090 Tinette, könnten Sie bitte das Fenster aufmachen? 181 00:14:36,740 --> 00:14:38,770 Fräulein Rottenmeier hat es verboten. 182 00:14:39,460 --> 00:14:41,010 Aber die Grossmama hat doch... 183 00:14:41,700 --> 00:14:43,490 Bitte machen Sie das Fenster auf! 184 00:14:44,240 --> 00:14:46,720 Ich tue, was Fräulein Rottenmeier sagt. 185 00:14:47,480 --> 00:14:52,160 Sie haben Grossmama versprochen, frische Luft ins Haus zu lassen. 186 00:14:52,940 --> 00:14:55,440 Ja, aber eine halbe Stunde am Tag ist genug. 187 00:14:56,140 --> 00:14:58,760 Von draussen kommen nur Bazillen herein. 188 00:14:59,380 --> 00:15:00,840 Spielt ihr schön? 189 00:15:01,460 --> 00:15:05,200 Ach, das ist ja unser Willibald. 190 00:15:06,280 --> 00:15:09,440 Sehr gut beobachtet. - Das ist ein Raubvogel. 191 00:15:10,140 --> 00:15:13,120 Hübsch. Wirklich sehr, sehr hübsch. 192 00:15:15,080 --> 00:15:20,200 Wie wäre es denn, wenn wir zusammen unser Lieblingslied singen? - Nein. 193 00:15:20,880 --> 00:15:23,720 Gut, dann machen wir ein Ratespiel. 194 00:15:24,880 --> 00:15:29,960 Ich sehe etwas, was du nicht siehst, und das ist... gelb. 195 00:15:30,700 --> 00:15:32,680 Der Orangenbaum hinter mir. 196 00:15:33,420 --> 00:15:35,240 Ja! Woher weisst du denn das? 197 00:15:35,920 --> 00:15:37,520 Das war doch leicht. (Klopfen) 198 00:15:38,220 --> 00:15:39,680 Ja, bitte? 199 00:15:44,500 --> 00:15:46,960 Von der gnädigen Frau. - Danke. 200 00:15:53,140 --> 00:15:54,160 Aha. 201 00:15:54,980 --> 00:15:57,880 Das war zu erwarten. Mit 82. 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,900 Was war zu erwarten? 203 00:16:01,740 --> 00:16:04,180 Die gute alte Frida ist gestorben. 204 00:16:04,900 --> 00:16:07,180 Dann kommt Grossmama nicht nach Frankfurt. 205 00:16:07,860 --> 00:16:11,460 Nein, nicht so bald. - Aber wir können sie besuchen. 206 00:16:12,140 --> 00:16:13,540 Unsinn! 207 00:16:14,300 --> 00:16:16,500 Vielleicht stirbt sie auch. 208 00:16:17,200 --> 00:16:18,580 Was redest du da? 209 00:16:19,320 --> 00:16:22,420 Die Frida war doch sehr alt und fast blind. 210 00:16:23,240 --> 00:16:28,300 Wenn man blind ist, muss man da bald sterben? Dann muss ich sofort... 211 00:16:28,920 --> 00:16:29,660 Adelheid! 212 00:16:33,120 --> 00:16:36,460 Ich weiss nicht, was in diesem Kind vorgeht. 213 00:16:43,880 --> 00:16:47,180 Mamsellchen sollte wenigstens vom Nachtisch nehmen. 214 00:16:47,860 --> 00:16:49,980 Ich habe der Grossmama versprochen, 215 00:16:50,640 --> 00:16:54,060 aufzupassen, dass das Mamsellchen ordentlich isst. 216 00:16:58,560 --> 00:17:01,780 Sie sollten wirklich etwas essen, Mamsellchen. 217 00:17:02,480 --> 00:17:05,580 Nun gut, dann lesen wir erst eine Geschichte. 218 00:17:06,180 --> 00:17:08,340 Dann essen wir unseren Nachtisch. 219 00:17:09,060 --> 00:17:10,460 Und dann ab ins Bett! 220 00:17:11,160 --> 00:17:16,060 Wir müssen unsere Adelheid etwas aufheitern. Komm, gib mir dein Buch! 221 00:17:18,900 --> 00:17:19,860 So. 222 00:17:23,820 --> 00:17:26,540 "Und nun ging es lustig die Alp hinab." 223 00:17:27,200 --> 00:17:30,660 "Der Wind hatte in der Nacht das letzte Wölkchen weggeblasen." 224 00:17:31,360 --> 00:17:34,610 "Dunkelblau schaute der Himmel von allen Seiten hernieder." 225 00:17:35,320 --> 00:17:37,690 "Und mitten darauf stand die leuchtende Sonne 226 00:17:38,320 --> 00:17:40,170 und schimmerte auf die grüne Alp." 227 00:17:41,180 --> 00:17:44,570 "Und all die blauen und gelben Blümchen machten ihre Kelche auf 228 00:17:45,240 --> 00:17:47,690 und schauten ihr fröhlich entgegen." 229 00:17:48,660 --> 00:17:51,250 Adelheid, hörst du überhaupt zu? 230 00:17:51,980 --> 00:17:54,730 Komm! Es ist besser, du liest selber. 231 00:17:58,060 --> 00:17:59,090 Hier. 232 00:18:00,020 --> 00:18:02,010 "Und dort... 233 00:18:02,820 --> 00:18:05,450 ...schimm... ...schimmerte... 234 00:18:06,240 --> 00:18:10,890 ...es ganz blau von den schönen... 235 00:18:11,700 --> 00:18:15,810 ...Enzianen... ...Enzianen und überall... 236 00:18:16,520 --> 00:18:18,330 (Schluchzen) 237 00:18:19,140 --> 00:18:21,810 Aber lerne dich doch endlich mal zu beherrschen! 238 00:18:22,540 --> 00:18:26,810 Wenn du bei der Geschichte weinen musst, nehme ich dir das Buch weg. 239 00:18:27,460 --> 00:18:29,250 Für immer? - Wir werden sehen. 240 00:18:30,540 --> 00:18:33,370 Bitte nicht. Bitte nicht wegnehmen. 241 00:18:35,060 --> 00:18:38,170 Ich werde auch nie wieder weinen. - Gut. 242 00:18:39,240 --> 00:18:43,610 Wenn du schön brav bist, bekommst du es in einigen Tagen wieder. 243 00:18:44,300 --> 00:18:45,730 Setz dich hin und iss! 244 00:18:56,180 --> 00:18:59,330 (Heitere, an die Alp erinnernde Musik) 245 00:19:21,320 --> 00:19:23,330 (Schluchzen) 246 00:19:28,620 --> 00:19:30,730 Nicht traurig sein, Heidi! 247 00:19:31,400 --> 00:19:32,810 Ich bin nicht traurig. 248 00:19:33,440 --> 00:19:35,010 Doch. Man sieht es dir an. 249 00:19:37,220 --> 00:19:40,210 Ich sehe doch, wie du Grimassen schneidest, 250 00:19:40,900 --> 00:19:43,490 weil du deinen Kummer hinunterschluckst. 251 00:19:46,420 --> 00:19:48,730 Siehst du mir auch etwas an? 252 00:19:49,420 --> 00:19:50,450 Nein. 253 00:19:51,200 --> 00:19:53,770 Dabei ist mein Kummer viel grösser als deiner. 254 00:19:54,580 --> 00:19:57,570 Du bist traurig, weil du den Grossvater nicht siehst. 255 00:19:58,260 --> 00:20:01,970 Und die Grossmutter und Peter. Aber das kann man ändern. 256 00:20:02,660 --> 00:20:06,610 Papa kann sie einladen und ihnen die Eisenbahn bezahlen. 257 00:20:07,760 --> 00:20:09,810 Bei mir ist es unmöglich. 258 00:20:11,100 --> 00:20:15,250 Ich weiss es. Sie sagen es mir nicht, aber ich weiss es. 259 00:20:15,900 --> 00:20:19,170 Wir werden schon etwas finden, Klara, ganz bestimmt. 260 00:20:19,740 --> 00:20:21,170 Ich kenne ein Spiel. 261 00:20:22,320 --> 00:20:24,290 Du darfst aber nicht lachen. 262 00:20:25,020 --> 00:20:26,450 (Türklingel) 263 00:20:30,400 --> 00:20:33,410 Bäh, bäh, bäh, bäh, bäh! Ich kann noch was. 264 00:20:35,280 --> 00:20:37,170 (Dümmliches Lachen) 265 00:20:37,820 --> 00:20:39,610 Jetzt hast du schon verloren. 266 00:20:45,700 --> 00:20:47,690 (Kichern von oben) 267 00:20:50,720 --> 00:20:54,490 ...fünf, sechs, sieben... 268 00:20:55,100 --> 00:20:55,490 Oh! 269 00:20:56,160 --> 00:20:58,210 ...acht... 270 00:20:58,820 --> 00:21:00,170 ...neun... 271 00:21:00,980 --> 00:21:02,770 Da bin ich wieder. 272 00:21:03,460 --> 00:21:05,930 Die freie Stunde hat Wunder gewirkt. 273 00:21:06,600 --> 00:21:09,210 Wir können mit frischem Mut weitermachen. 274 00:21:09,840 --> 00:21:11,370 Mir ist schwindlig. 275 00:21:12,040 --> 00:21:14,090 (Bedächtige Klaviermusik) 276 00:21:43,120 --> 00:21:45,410 Mein Gott, hier zieht es ja. 277 00:21:47,380 --> 00:21:49,370 Immer das Fenster offen. 278 00:21:50,400 --> 00:21:52,410 Ja, was ist denn das? 279 00:21:53,080 --> 00:21:55,930 Die Tür des Käfigs von Willibald ist offen. 280 00:21:56,560 --> 00:21:58,610 Das war sicher wieder Adelheid. 281 00:21:59,280 --> 00:22:01,330 Wo ist Adelheid? 282 00:22:01,940 --> 00:22:03,810 Wo Adelheid ist, möchte ich wissen! 283 00:22:04,520 --> 00:22:08,290 Vielleicht in ihrem Zimmer. Sie ist schon den ganzen Tag komisch. 284 00:22:09,000 --> 00:22:12,130 Das kann man wohl sagen. Aber nicht nur heute. 285 00:22:14,360 --> 00:22:16,730 Ja, was ist denn das? 286 00:22:17,680 --> 00:22:20,650 Sieh mal einer an, das kleine Biest! 287 00:22:21,320 --> 00:22:23,450 Dieses Tuch suche ich schon lange. 288 00:22:24,200 --> 00:22:27,330 Das hat mir dein Vater von einer Reise mitgebracht. 289 00:22:27,960 --> 00:22:28,370 (Tür) 290 00:22:29,100 --> 00:22:31,690 (Tinette) Fräulein Rottenmeier. 291 00:22:32,540 --> 00:22:34,490 Was ist nun schon wieder? 292 00:22:35,160 --> 00:22:38,090 Stellen Sie sich vor, die Haustür ist offen. 293 00:22:38,780 --> 00:22:40,170 Wie bitte? 294 00:22:40,840 --> 00:22:41,530 Wahrhaftig! 295 00:22:42,220 --> 00:22:44,400 Adelheid! Adelheid! 296 00:22:45,480 --> 00:22:48,320 Was ist denn los? - Wo ist das Kind? 297 00:22:48,940 --> 00:22:50,680 Ah, da bist du ja. Komm her! 298 00:22:51,800 --> 00:22:55,480 Adelheid, hast du die Haustür offen gelassen? 299 00:22:57,220 --> 00:23:00,280 Tinette, schliessen Sie sofort die Tür! 300 00:23:01,140 --> 00:23:04,800 Emmi, ich sage Ihnen: An allem ist dieses Kind schuld. 301 00:23:05,520 --> 00:23:09,680 Erst mein Tuch verstecken, dann die Haustür offen lassen. 302 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 Ach Gott! Ein schreckliches Kind. 303 00:23:14,940 --> 00:23:16,880 (Miauen) 304 00:23:36,380 --> 00:23:40,640 Jetzt kann ich nur noch zu euch kommen, wenn ich traurig bin. 305 00:23:41,360 --> 00:23:44,120 Fräulein Rottenmeier darf es nicht wissen. 306 00:23:44,800 --> 00:23:46,280 Und Klara auch nicht. 307 00:23:48,420 --> 00:23:51,080 Aber ich bin fast immer traurig. 308 00:23:52,020 --> 00:23:55,280 (Fräulein Rottenmeier) Adelheid! Adelheid! 309 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Wo steckst du denn schon wieder? 310 00:23:59,340 --> 00:24:01,200 Heidi! Heidi! 311 00:24:14,840 --> 00:24:17,840 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniela Zacheo - 2016 23803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.