Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,140 --> 00:00:33,530
(Erzählerin)
Frau Sesemann ist angekommen.
2
00:00:34,280 --> 00:00:38,490
Die Kinder sind froh mit
der alten Dame, die so herzlich ist.
3
00:00:39,140 --> 00:00:41,370
Heidi darf sie auch Grossmama nennen.
4
00:00:42,020 --> 00:00:44,010
Die alte Dame gewinnt ihr Vertrauen.
5
00:00:44,740 --> 00:00:49,530
Aber wie der Kandidat meint auch sie,
dass Heidi Probleme ins Haus brachte.
6
00:00:50,340 --> 00:00:55,250
Durch die Grossmama angespornt,
lernt Heidi mit Mühe langsam lesen.
7
00:00:56,000 --> 00:00:59,730
Und für die zwei Mädchen
beginnt ein fröhliches Leben.
8
00:01:00,500 --> 00:01:04,090
(Heitere Klaviermusik)
Du auch, bis auf den Boden!
9
00:01:04,800 --> 00:01:09,170
Kümmere dich um deine Muskeln!
Wie willst du sonst gesund werden?
10
00:01:09,880 --> 00:01:11,410
Noch mal! Hoch und runter!
11
00:01:12,140 --> 00:01:12,530
So.
12
00:01:13,220 --> 00:01:14,570
Und du auch. Sehr schön.
13
00:01:17,180 --> 00:01:18,090
Luft.
14
00:01:18,800 --> 00:01:22,770
Das ist gleich was anderes.
In Zukunft kommt mir Luft ins Haus.
15
00:01:23,440 --> 00:01:24,930
Man erstickt ja förmlich.
16
00:01:25,660 --> 00:01:28,650
Jeder Tag ist schön,
seitdem du da bist, Grossmama.
17
00:01:29,320 --> 00:01:31,850
Weiter! Ihr seid so blass, ihr beide.
18
00:01:32,500 --> 00:01:34,650
Draussen ist das schönste Wetter.
19
00:01:35,380 --> 00:01:37,810
Und ihr sitzt hier drin.
Runter, hoch!
20
00:01:38,540 --> 00:01:40,810
Guckt doch mal die Blume an!
21
00:01:41,520 --> 00:01:44,170
Sogar die Blätter hängen
vor lauter Staub.
22
00:01:44,860 --> 00:01:48,210
Bei uns daheim haben die Blumen
Luft und Sonne genug.
23
00:01:48,860 --> 00:01:50,250
Und die Kinder auch.
24
00:01:51,000 --> 00:01:53,810
Aber Stadtkinder
brauchen das genauso. Runter!
25
00:01:54,520 --> 00:01:56,730
Was wohl Bärli und Schwänli
jetzt tun?
26
00:01:57,460 --> 00:01:58,650
Ich finde, Fräulein Klara
27
00:01:59,440 --> 00:02:03,330
hat schon lange nicht mehr
so einen kräftigen Eindruck gemacht.
28
00:02:04,040 --> 00:02:08,250
Das finde ich auch. Deshalb
machen wir morgen einen Ausflug.
29
00:02:08,920 --> 00:02:11,170
Und du machst hier weiter! Weiter!
30
00:02:11,820 --> 00:02:13,250
Gnädige Frau...
31
00:02:13,920 --> 00:02:15,690
Heraus aus der Stadt.
32
00:02:16,400 --> 00:02:17,730
Entschuldigen Sie...
33
00:02:18,460 --> 00:02:20,810
Wir können unmöglich
so eine Entscheidung
34
00:02:21,640 --> 00:02:23,650
ohne Herrn Sesemanns Erlaubnis
treffen.
35
00:02:24,400 --> 00:02:27,410
Doch. Doch, das können wir.
Macht nur weiter!
36
00:02:28,700 --> 00:02:30,610
(Husten)
37
00:02:32,500 --> 00:02:35,810
♪ Ri, ra, rutsch,
wir fahren mit der Kutsch'.
38
00:02:36,540 --> 00:02:38,410
♪ Wir fahr'n nicht
mit der Eisenbahn,
39
00:02:39,080 --> 00:02:40,970
♪ denn da sind keine Pferde dran.
40
00:02:41,740 --> 00:02:44,770
♪ Ri, ra, rutsch,
wir fahren mit der Kutsch'.
41
00:02:57,000 --> 00:03:00,610
Juhu, wir fahren mit der Kutsche!
- Adelheid.
42
00:03:01,460 --> 00:03:04,770
Wie oft soll ich dir noch sagen,
dass man anklopft.
43
00:03:05,380 --> 00:03:06,810
Ich habe angeklopft.
44
00:03:07,500 --> 00:03:10,410
Und auf ein "Herein" wartet.
- Das war ich.
45
00:03:11,140 --> 00:03:15,490
Oh, verzeihen Sie, gnädige Frau.
Das ist natürlich etwas anderes.
46
00:03:16,300 --> 00:03:18,250
Sie müssen zugeben,
beste Rottenmeier,
47
00:03:19,000 --> 00:03:21,410
dass es für ein Kind
schwer zu begreifen ist,
48
00:03:22,140 --> 00:03:23,130
was daran so anders ist.
49
00:03:23,860 --> 00:03:26,410
Am besten sollte man sich
immer vorstellen,
50
00:03:27,060 --> 00:03:29,490
es käme
jemand ganz Bedeutendes ins Zimmer.
51
00:03:30,220 --> 00:03:32,970
Das hilft gegen schlechte Laune.
- Wie Sie meinen.
52
00:03:33,660 --> 00:03:37,810
Würden Sie für morgen früh
die Kutsche herrichten lassen?
53
00:03:38,420 --> 00:03:42,010
Oder brauchen Sie dafür
auch eine besondere Erlaubnis?
54
00:04:00,040 --> 00:04:01,970
Wenn nur alles gut geht.
55
00:04:02,780 --> 00:04:04,050
Beim letzten Ausflug...
56
00:04:04,880 --> 00:04:09,490
Und seitdem... Aber diesmal
übernehmen Sie die Verantwortung.
57
00:04:10,240 --> 00:04:13,410
Es geht nicht an, dass die Kinder
nie an der Luft sind -
58
00:04:14,100 --> 00:04:15,570
aus Angst vor Verantwortung.
59
00:04:16,300 --> 00:04:19,810
Sie wissen doch,
wie Herr Sesemann an Klara hängt.
60
00:04:20,420 --> 00:04:25,170
Wenn etwas passiert, ich würde
meines Lebens nicht mehr froh werden.
61
00:04:26,720 --> 00:04:28,530
Vorsicht!
- Ja.
62
00:04:29,220 --> 00:04:30,610
Vorsicht. So.
63
00:04:33,320 --> 00:04:35,250
So. Komm!
64
00:04:35,980 --> 00:04:40,330
Unsere Aufgabe ist es, dass das Kind
seines Lebens froh wird.
65
00:04:41,520 --> 00:04:42,570
So.
66
00:04:43,300 --> 00:04:45,570
Verzeihung.
Wo habe ich nur meine Augen?
67
00:04:46,260 --> 00:04:46,650
Heidi!
68
00:04:47,920 --> 00:04:49,730
Ja.
- Na? Hast du Angst?
69
00:04:50,480 --> 00:04:54,450
Du kannst sie zwischen den Ohren
kraulen. Das mögen sie.
70
00:04:55,080 --> 00:04:56,490
Komm!
71
00:05:01,220 --> 00:05:03,090
♪ Bruder Johann.
72
00:05:03,940 --> 00:05:07,610
♪ Bruder Johann, Bruder Johann.
73
00:05:08,380 --> 00:05:11,810
♪ Bruder Johann, Bruder Johann.
- ♪ Schläfst du noch?
74
00:05:12,420 --> 00:05:23,530
(Alle vier singen im Kanon weiter.)
75
00:05:28,440 --> 00:05:31,810
(Heitere Musik)
76
00:05:39,600 --> 00:05:41,530
Na, macht es dir Spass?
77
00:05:45,280 --> 00:05:47,250
Schön, hm?
78
00:05:54,980 --> 00:05:56,890
(Heitere Musik)
79
00:06:10,580 --> 00:06:13,130
(Grossmama) Das wird ein schöner Tag.
80
00:06:13,760 --> 00:06:15,370
(Johann) Richtiges Kaiserwetter.
81
00:06:16,140 --> 00:06:20,010
(Grossmama) Würde der das Wetter
machen, wäre es ein Reinfall.
82
00:06:31,740 --> 00:06:33,650
(Glockenschläge)
83
00:06:37,820 --> 00:06:40,690
Nehmen Sie sich auch, Johann!
- Danke schön.
84
00:06:41,380 --> 00:06:42,850
Hier, Heidi.
85
00:06:43,460 --> 00:06:44,890
Danke vielmals.
86
00:06:49,760 --> 00:06:51,850
Du darfst ruhig rumlaufen.
87
00:06:53,020 --> 00:06:54,970
Danke, Grossmama.
88
00:07:00,220 --> 00:07:02,130
Ich komme gleich wieder.
89
00:07:34,580 --> 00:07:37,850
Na, Kleine,
bist du deiner Mama weggelaufen?
90
00:07:38,580 --> 00:07:42,090
Ich habe keine Mama mehr.
- Das tut mir aber leid.
91
00:07:42,740 --> 00:07:45,890
Den Fisch schenke ich dir.
- Vielen Dank.
92
00:07:52,040 --> 00:07:55,010
Klara, schau, was ich bekommen habe!
93
00:07:56,140 --> 00:07:58,290
Ach!
- Den schenke ich dir.
94
00:07:59,020 --> 00:08:00,890
Danke.
- Grossmama, es ist so schön.
95
00:08:01,620 --> 00:08:04,890
Können wir morgen
nicht wieder rausfahren? - Morgen?
96
00:08:05,580 --> 00:08:08,290
(Männer singen im Chor.)
Grossmama, schau!
97
00:08:08,980 --> 00:08:11,850
Die lustigen Leute dort oben.
- Lauf schon!
98
00:08:13,580 --> 00:08:15,930
(Die Männer singen weiter.)
99
00:08:20,540 --> 00:08:22,490
(Lachen)
100
00:08:29,520 --> 00:08:31,410
(Die Männer singen.)
101
00:08:32,960 --> 00:08:34,890
Da. Willst du ein Ei?
102
00:08:38,240 --> 00:08:40,210
(Die Männer singen.)
103
00:08:41,640 --> 00:08:45,210
♪ Lasst uns stolz
den Schwur erneuern,
104
00:08:45,800 --> 00:08:48,490
♪ für das Band, das wir erküret
105
00:08:49,280 --> 00:08:55,970
♪ und den Herrn, der uns im Treuen
stets zu neuen Siegen führt.
106
00:08:56,620 --> 00:09:04,490
♪ Und den Herrn, der uns im Treuen
stets zu neuen Siegen führt.
107
00:09:05,080 --> 00:09:06,490
(Unverständlicher Ausruf)
108
00:09:10,100 --> 00:09:12,090
(Kinderlachen)
109
00:09:29,840 --> 00:09:32,930
Entschuldigung.
Komm auch mit uns spielen!
110
00:09:33,680 --> 00:09:36,490
(Alle) Komm doch!
- Spielt doch woanders!
111
00:09:37,280 --> 00:09:38,730
Wir essen hier.
112
00:09:41,680 --> 00:09:42,610
Johann!
113
00:09:44,840 --> 00:09:47,050
Wir gehen besser.
114
00:09:47,900 --> 00:09:48,970
Heidi!
115
00:09:56,460 --> 00:10:00,530
Ach, schon. Die Sonne
ist doch noch nicht untergegangen.
116
00:10:01,260 --> 00:10:05,210
Wir müssen gehen. Johann,
bringen Sie bitte Klara in den Wagen!
117
00:10:05,860 --> 00:10:06,290
Sofort.
118
00:10:21,840 --> 00:10:26,170
Wenn wir das nächste Mal ausfahren,
sollten wir woanders hin.
119
00:10:26,780 --> 00:10:30,730
An ein stilles Plätzchen am Main.
- Fahren Sie bald wieder raus.
120
00:10:31,500 --> 00:10:34,170
Besser irgendwohin,
wo keine Menschen sind.
121
00:10:34,820 --> 00:10:35,930
Kopf hoch, Klara!
122
00:10:42,540 --> 00:10:44,890
Hier ist es nicht wie im Dörfli.
123
00:10:45,640 --> 00:10:48,770
"Nein,
er wusste wirklich nichts davon."
124
00:10:49,540 --> 00:10:52,730
"Man hatte in seiner Gegenwart
nie darüber gesprochen."
125
00:10:53,500 --> 00:10:57,290
"Er wusste nur, dass sein Papa
Engländer gewesen ist."
126
00:11:00,820 --> 00:11:03,330
Laufen ist nicht alles, Klara.
127
00:11:05,100 --> 00:11:07,170
Ich weiss.
128
00:11:07,740 --> 00:11:09,170
Ich weiss.
129
00:11:09,880 --> 00:11:13,290
Hat es dir wenigstens
ein bisschen Freude gemacht?
130
00:11:13,940 --> 00:11:15,450
Oh ja.
131
00:11:16,320 --> 00:11:20,530
Und jetzt musst du
schon wieder tapfer sein. - Wieso?
132
00:11:21,900 --> 00:11:26,650
Dies sollte heute ein Freudenfest
sein. Unser Abschiedsfest.
133
00:11:27,400 --> 00:11:32,130
Ich habe ein Telegramm bekommen.
Meine alte Frida ist sehr krank.
134
00:11:32,800 --> 00:11:35,210
Man braucht mich.
Ich reise morgen früh.
135
00:11:38,960 --> 00:11:42,450
Wir wollen Heidi
noch nichts davon erzählen.
136
00:11:50,940 --> 00:11:52,970
Gute Nacht.
137
00:11:59,320 --> 00:12:02,410
Jetzt zum letzten Mal.
Auf Wiedersehen.
138
00:12:03,120 --> 00:12:05,370
Schade,
dass du fort musst, Grossmama.
139
00:12:06,140 --> 00:12:08,970
Nicht weinen!
Pass auf, dass du schön turnst!
140
00:12:09,620 --> 00:12:11,970
Und du, dass du schön weiterlernst.
141
00:12:12,640 --> 00:12:14,050
Auf Wiedersehen.
142
00:12:14,740 --> 00:12:16,890
Wo denn nur
unsere Rottenmeier bleibt?
143
00:12:17,660 --> 00:12:20,490
Sie hat vorhin etwas gesucht.
- Etwas Wichtiges?
144
00:12:21,240 --> 00:12:24,130
Ein Tuch.
- Als ob das nicht warten könnte.
145
00:12:24,840 --> 00:12:28,210
Sicher eines ihrer Schlafläppchen.
- Ich weiss nicht.
146
00:12:28,960 --> 00:12:33,010
Die Rottenmeier wird langsam
schrullig wie eine alte Jungfer.
147
00:12:33,740 --> 00:12:37,130
Warum dürfen wir nicht mitfahren?
- Es geht nicht.
148
00:12:37,860 --> 00:12:38,530
Hm?
149
00:12:39,280 --> 00:12:42,650
Sebastian, wenn etwas ist,
lassen Sie es mich wissen!
150
00:12:43,360 --> 00:12:44,770
Sehr wohl, gnädige Frau.
151
00:12:45,960 --> 00:12:48,450
Es regnet in Strömen, gnädige Frau.
152
00:12:49,200 --> 00:12:51,970
Das Wasser im Rinnstein
steht knöcheltief.
153
00:12:52,700 --> 00:12:55,890
Diesmal dürfen Sie nicht
alleine in die Kutsche steigen.
154
00:12:56,600 --> 00:12:58,890
Die Stadt
sollte bessere Abflüsse bauen.
155
00:12:59,540 --> 00:13:02,290
Ja, das ist unglaublich.
- Grossmama! - Ja?
156
00:13:03,140 --> 00:13:06,770
Klara hat gesagt,
wir dürfen dich vielleicht besuchen.
157
00:13:07,460 --> 00:13:08,970
Das ist eine gute Idee.
158
00:13:09,580 --> 00:13:13,290
Klara hat gesagt, du hast viele
Tiere. Dürfen wir damit spielen?
159
00:13:14,140 --> 00:13:18,770
Natürlich. Aber in drei Wochen, wenn
alles gut ist, bin ich wieder da.
160
00:13:19,540 --> 00:13:20,850
Oh, bitte, komm bald!
161
00:13:21,600 --> 00:13:25,930
Ja. Aber nun hoffen wir erst mal,
dass Frida wieder gesund wird.
162
00:13:26,500 --> 00:13:28,330
Das ist das Allerwichtigste.
163
00:13:29,100 --> 00:13:32,170
Ah, da ist ja
unsere liebe Rottenmeier.
164
00:13:33,960 --> 00:13:38,690
Ich hatte schon befürchtet, ich muss
fahren, ohne Sie nochmals zu sehen.
165
00:13:39,380 --> 00:13:40,770
Oh, entschuldigen Sie.
166
00:13:41,500 --> 00:13:41,890
Pardon.
167
00:13:45,420 --> 00:13:49,490
Ich weiss, dass Sie es
in diesem Haus nicht leicht haben.
168
00:13:50,320 --> 00:13:52,250
Sie bemühen sich nach Kräften.
- Danke.
169
00:13:53,100 --> 00:13:55,850
Ich bin Ihnen
ein paar Mal auf die Füsse getreten.
170
00:13:56,480 --> 00:13:58,090
Ich bitte Sie.
- Doch, doch.
171
00:13:58,800 --> 00:14:01,970
Bitte lassen Sie es
die Kinder nicht entgelten!
172
00:14:02,740 --> 00:14:05,330
Lassen Sie doch einmal
Fünf gerade sein.
173
00:14:05,960 --> 00:14:07,930
Aber Herr Sesemann
hat ausdrücklich...
174
00:14:08,680 --> 00:14:12,730
Glauben Sie mir, ich kenne meinen
Sohn ein bisschen besser als Sie.
175
00:14:13,460 --> 00:14:16,410
In diesem Punkt
können Sie mir vertrauen. - Ja.
176
00:14:17,140 --> 00:14:19,690
Ja. Ich muss jetzt gehen.
- Glücklicherweise.
177
00:14:20,420 --> 00:14:23,210
Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen, Grossmama!
178
00:14:23,860 --> 00:14:26,090
So, danke. Auf Wiedersehen!
179
00:14:30,920 --> 00:14:32,610
Ist das heiss hier.
180
00:14:33,340 --> 00:14:36,090
Tinette, könnten Sie bitte
das Fenster aufmachen?
181
00:14:36,740 --> 00:14:38,770
Fräulein Rottenmeier hat es verboten.
182
00:14:39,460 --> 00:14:41,010
Aber die Grossmama hat doch...
183
00:14:41,700 --> 00:14:43,490
Bitte machen Sie das Fenster auf!
184
00:14:44,240 --> 00:14:46,720
Ich tue,
was Fräulein Rottenmeier sagt.
185
00:14:47,480 --> 00:14:52,160
Sie haben Grossmama versprochen,
frische Luft ins Haus zu lassen.
186
00:14:52,940 --> 00:14:55,440
Ja, aber eine halbe Stunde
am Tag ist genug.
187
00:14:56,140 --> 00:14:58,760
Von draussen
kommen nur Bazillen herein.
188
00:14:59,380 --> 00:15:00,840
Spielt ihr schön?
189
00:15:01,460 --> 00:15:05,200
Ach, das ist ja unser Willibald.
190
00:15:06,280 --> 00:15:09,440
Sehr gut beobachtet.
- Das ist ein Raubvogel.
191
00:15:10,140 --> 00:15:13,120
Hübsch. Wirklich sehr, sehr hübsch.
192
00:15:15,080 --> 00:15:20,200
Wie wäre es denn, wenn wir zusammen
unser Lieblingslied singen? - Nein.
193
00:15:20,880 --> 00:15:23,720
Gut, dann machen wir ein Ratespiel.
194
00:15:24,880 --> 00:15:29,960
Ich sehe etwas, was du nicht siehst,
und das ist... gelb.
195
00:15:30,700 --> 00:15:32,680
Der Orangenbaum hinter mir.
196
00:15:33,420 --> 00:15:35,240
Ja! Woher weisst du denn das?
197
00:15:35,920 --> 00:15:37,520
Das war doch leicht.
(Klopfen)
198
00:15:38,220 --> 00:15:39,680
Ja, bitte?
199
00:15:44,500 --> 00:15:46,960
Von der gnädigen Frau.
- Danke.
200
00:15:53,140 --> 00:15:54,160
Aha.
201
00:15:54,980 --> 00:15:57,880
Das war zu erwarten. Mit 82.
202
00:15:58,500 --> 00:15:59,900
Was war zu erwarten?
203
00:16:01,740 --> 00:16:04,180
Die gute alte Frida ist gestorben.
204
00:16:04,900 --> 00:16:07,180
Dann kommt Grossmama
nicht nach Frankfurt.
205
00:16:07,860 --> 00:16:11,460
Nein, nicht so bald.
- Aber wir können sie besuchen.
206
00:16:12,140 --> 00:16:13,540
Unsinn!
207
00:16:14,300 --> 00:16:16,500
Vielleicht stirbt sie auch.
208
00:16:17,200 --> 00:16:18,580
Was redest du da?
209
00:16:19,320 --> 00:16:22,420
Die Frida war doch sehr alt
und fast blind.
210
00:16:23,240 --> 00:16:28,300
Wenn man blind ist, muss man da bald
sterben? Dann muss ich sofort...
211
00:16:28,920 --> 00:16:29,660
Adelheid!
212
00:16:33,120 --> 00:16:36,460
Ich weiss nicht,
was in diesem Kind vorgeht.
213
00:16:43,880 --> 00:16:47,180
Mamsellchen sollte wenigstens
vom Nachtisch nehmen.
214
00:16:47,860 --> 00:16:49,980
Ich habe der Grossmama versprochen,
215
00:16:50,640 --> 00:16:54,060
aufzupassen, dass das Mamsellchen
ordentlich isst.
216
00:16:58,560 --> 00:17:01,780
Sie sollten wirklich etwas essen,
Mamsellchen.
217
00:17:02,480 --> 00:17:05,580
Nun gut,
dann lesen wir erst eine Geschichte.
218
00:17:06,180 --> 00:17:08,340
Dann essen wir unseren Nachtisch.
219
00:17:09,060 --> 00:17:10,460
Und dann ab ins Bett!
220
00:17:11,160 --> 00:17:16,060
Wir müssen unsere Adelheid etwas
aufheitern. Komm, gib mir dein Buch!
221
00:17:18,900 --> 00:17:19,860
So.
222
00:17:23,820 --> 00:17:26,540
"Und nun ging es lustig
die Alp hinab."
223
00:17:27,200 --> 00:17:30,660
"Der Wind hatte in der Nacht
das letzte Wölkchen weggeblasen."
224
00:17:31,360 --> 00:17:34,610
"Dunkelblau schaute der Himmel
von allen Seiten hernieder."
225
00:17:35,320 --> 00:17:37,690
"Und mitten darauf
stand die leuchtende Sonne
226
00:17:38,320 --> 00:17:40,170
und schimmerte auf die grüne Alp."
227
00:17:41,180 --> 00:17:44,570
"Und all die blauen und gelben
Blümchen machten ihre Kelche auf
228
00:17:45,240 --> 00:17:47,690
und schauten ihr fröhlich entgegen."
229
00:17:48,660 --> 00:17:51,250
Adelheid, hörst du überhaupt zu?
230
00:17:51,980 --> 00:17:54,730
Komm! Es ist besser, du liest selber.
231
00:17:58,060 --> 00:17:59,090
Hier.
232
00:18:00,020 --> 00:18:02,010
"Und dort...
233
00:18:02,820 --> 00:18:05,450
...schimm...
...schimmerte...
234
00:18:06,240 --> 00:18:10,890
...es ganz blau von den schönen...
235
00:18:11,700 --> 00:18:15,810
...Enzianen...
...Enzianen und überall...
236
00:18:16,520 --> 00:18:18,330
(Schluchzen)
237
00:18:19,140 --> 00:18:21,810
Aber lerne dich doch
endlich mal zu beherrschen!
238
00:18:22,540 --> 00:18:26,810
Wenn du bei der Geschichte weinen
musst, nehme ich dir das Buch weg.
239
00:18:27,460 --> 00:18:29,250
Für immer?
- Wir werden sehen.
240
00:18:30,540 --> 00:18:33,370
Bitte nicht. Bitte nicht wegnehmen.
241
00:18:35,060 --> 00:18:38,170
Ich werde auch nie wieder weinen.
- Gut.
242
00:18:39,240 --> 00:18:43,610
Wenn du schön brav bist, bekommst du
es in einigen Tagen wieder.
243
00:18:44,300 --> 00:18:45,730
Setz dich hin und iss!
244
00:18:56,180 --> 00:18:59,330
(Heitere, an die Alp erinnernde Musik)
245
00:19:21,320 --> 00:19:23,330
(Schluchzen)
246
00:19:28,620 --> 00:19:30,730
Nicht traurig sein, Heidi!
247
00:19:31,400 --> 00:19:32,810
Ich bin nicht traurig.
248
00:19:33,440 --> 00:19:35,010
Doch. Man sieht es dir an.
249
00:19:37,220 --> 00:19:40,210
Ich sehe doch,
wie du Grimassen schneidest,
250
00:19:40,900 --> 00:19:43,490
weil du deinen Kummer
hinunterschluckst.
251
00:19:46,420 --> 00:19:48,730
Siehst du mir auch etwas an?
252
00:19:49,420 --> 00:19:50,450
Nein.
253
00:19:51,200 --> 00:19:53,770
Dabei ist mein Kummer
viel grösser als deiner.
254
00:19:54,580 --> 00:19:57,570
Du bist traurig,
weil du den Grossvater nicht siehst.
255
00:19:58,260 --> 00:20:01,970
Und die Grossmutter und Peter.
Aber das kann man ändern.
256
00:20:02,660 --> 00:20:06,610
Papa kann sie einladen
und ihnen die Eisenbahn bezahlen.
257
00:20:07,760 --> 00:20:09,810
Bei mir ist es unmöglich.
258
00:20:11,100 --> 00:20:15,250
Ich weiss es. Sie sagen es mir
nicht, aber ich weiss es.
259
00:20:15,900 --> 00:20:19,170
Wir werden schon etwas finden,
Klara, ganz bestimmt.
260
00:20:19,740 --> 00:20:21,170
Ich kenne ein Spiel.
261
00:20:22,320 --> 00:20:24,290
Du darfst aber nicht lachen.
262
00:20:25,020 --> 00:20:26,450
(Türklingel)
263
00:20:30,400 --> 00:20:33,410
Bäh, bäh, bäh, bäh, bäh!
Ich kann noch was.
264
00:20:35,280 --> 00:20:37,170
(Dümmliches Lachen)
265
00:20:37,820 --> 00:20:39,610
Jetzt hast du schon verloren.
266
00:20:45,700 --> 00:20:47,690
(Kichern von oben)
267
00:20:50,720 --> 00:20:54,490
...fünf, sechs, sieben...
268
00:20:55,100 --> 00:20:55,490
Oh!
269
00:20:56,160 --> 00:20:58,210
...acht...
270
00:20:58,820 --> 00:21:00,170
...neun...
271
00:21:00,980 --> 00:21:02,770
Da bin ich wieder.
272
00:21:03,460 --> 00:21:05,930
Die freie Stunde hat Wunder gewirkt.
273
00:21:06,600 --> 00:21:09,210
Wir können
mit frischem Mut weitermachen.
274
00:21:09,840 --> 00:21:11,370
Mir ist schwindlig.
275
00:21:12,040 --> 00:21:14,090
(Bedächtige Klaviermusik)
276
00:21:43,120 --> 00:21:45,410
Mein Gott, hier zieht es ja.
277
00:21:47,380 --> 00:21:49,370
Immer das Fenster offen.
278
00:21:50,400 --> 00:21:52,410
Ja, was ist denn das?
279
00:21:53,080 --> 00:21:55,930
Die Tür des Käfigs von Willibald
ist offen.
280
00:21:56,560 --> 00:21:58,610
Das war sicher wieder Adelheid.
281
00:21:59,280 --> 00:22:01,330
Wo ist Adelheid?
282
00:22:01,940 --> 00:22:03,810
Wo Adelheid ist, möchte ich wissen!
283
00:22:04,520 --> 00:22:08,290
Vielleicht in ihrem Zimmer. Sie
ist schon den ganzen Tag komisch.
284
00:22:09,000 --> 00:22:12,130
Das kann man wohl sagen.
Aber nicht nur heute.
285
00:22:14,360 --> 00:22:16,730
Ja, was ist denn das?
286
00:22:17,680 --> 00:22:20,650
Sieh mal einer an, das kleine Biest!
287
00:22:21,320 --> 00:22:23,450
Dieses Tuch suche ich schon lange.
288
00:22:24,200 --> 00:22:27,330
Das hat mir dein Vater
von einer Reise mitgebracht.
289
00:22:27,960 --> 00:22:28,370
(Tür)
290
00:22:29,100 --> 00:22:31,690
(Tinette) Fräulein Rottenmeier.
291
00:22:32,540 --> 00:22:34,490
Was ist nun schon wieder?
292
00:22:35,160 --> 00:22:38,090
Stellen Sie sich vor,
die Haustür ist offen.
293
00:22:38,780 --> 00:22:40,170
Wie bitte?
294
00:22:40,840 --> 00:22:41,530
Wahrhaftig!
295
00:22:42,220 --> 00:22:44,400
Adelheid! Adelheid!
296
00:22:45,480 --> 00:22:48,320
Was ist denn los?
- Wo ist das Kind?
297
00:22:48,940 --> 00:22:50,680
Ah, da bist du ja. Komm her!
298
00:22:51,800 --> 00:22:55,480
Adelheid,
hast du die Haustür offen gelassen?
299
00:22:57,220 --> 00:23:00,280
Tinette,
schliessen Sie sofort die Tür!
300
00:23:01,140 --> 00:23:04,800
Emmi, ich sage Ihnen:
An allem ist dieses Kind schuld.
301
00:23:05,520 --> 00:23:09,680
Erst mein Tuch verstecken,
dann die Haustür offen lassen.
302
00:23:11,480 --> 00:23:14,240
Ach Gott! Ein schreckliches Kind.
303
00:23:14,940 --> 00:23:16,880
(Miauen)
304
00:23:36,380 --> 00:23:40,640
Jetzt kann ich nur noch zu euch
kommen, wenn ich traurig bin.
305
00:23:41,360 --> 00:23:44,120
Fräulein Rottenmeier
darf es nicht wissen.
306
00:23:44,800 --> 00:23:46,280
Und Klara auch nicht.
307
00:23:48,420 --> 00:23:51,080
Aber ich bin fast immer traurig.
308
00:23:52,020 --> 00:23:55,280
(Fräulein Rottenmeier)
Adelheid! Adelheid!
309
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Wo steckst du denn schon wieder?
310
00:23:59,340 --> 00:24:01,200
Heidi! Heidi!
311
00:24:14,840 --> 00:24:17,840
SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich
Daniela Zacheo - 2016
23803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.