All language subtitles for Heidi.S01E13.Die.Grossmama.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,540 --> 00:00:24,300 (Erzählerin) Im Hause Sesemann wartet man auf den gnädigen Herr. 2 00:00:25,020 --> 00:00:27,780 Er begrüsst Klara und auch Heidi freundlich. 3 00:00:28,580 --> 00:00:30,900 Er schickt sie, um frisches Wasser zu holen. 4 00:00:31,620 --> 00:00:34,940 Heidi geht zum Brunnen. Ein netter Herr hilft ihr. 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,520 Klara erzählt, wie lustig und aufregend es im Haus ist, 6 00:00:40,300 --> 00:00:41,760 seit Heidi da ist. 7 00:00:42,440 --> 00:00:43,760 Herr Sesemann entscheidet, 8 00:00:44,500 --> 00:00:48,480 dass Heidi dableibt und lädt seine Mutter, die gnädige Frau, ein. 9 00:00:49,380 --> 00:00:54,730 Für dich heisst es, wenn du Klaras Grossmutter begrüsst: gnädige Frau. 10 00:00:55,500 --> 00:00:56,810 Hast du verstanden? 11 00:00:58,500 --> 00:01:03,370 Ich bin gespannt, was Frau Sesemann zu deinem Betragen zu sagen hat. 12 00:01:04,120 --> 00:01:05,850 Und überhaupt... (Klopfen) 13 00:01:06,500 --> 00:01:08,250 Sie kommt! Sie kommt! - Schon? 14 00:01:10,260 --> 00:01:12,250 Adelheid, benimm dich! 15 00:01:14,020 --> 00:01:15,970 Brr. 16 00:01:22,720 --> 00:01:24,650 Hier geht es ja zu. 17 00:01:25,360 --> 00:01:26,730 (Lachen) 18 00:01:27,400 --> 00:01:29,570 Ein Klingeln und Rattern ist das. 19 00:01:30,300 --> 00:01:34,170 Das Überqueren der Strasse wird langsam ein Kunststück. 20 00:01:34,840 --> 00:01:36,290 (Hupen) 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,850 Besonders für den Provinzler. 22 00:01:40,580 --> 00:01:43,530 Sie wollen Regeln einführen. - Na? Immerhin... 23 00:01:44,240 --> 00:01:45,610 (Fahrradklingel) 24 00:01:46,740 --> 00:01:48,730 Und Klara. - Grossmama. 25 00:01:49,500 --> 00:01:52,130 Mein Liebes. 26 00:01:53,340 --> 00:01:55,070 Wie geht es dir denn? 27 00:01:55,780 --> 00:01:57,790 Gut. Ich bin so froh, dass du da bist. 28 00:01:58,500 --> 00:01:59,910 Und ich erst, du Schatz. 29 00:02:01,140 --> 00:02:05,030 Ach, unsere liebe Rottenmeier. - Willkommen, gnädige Frau. 30 00:02:05,820 --> 00:02:08,390 Sie haben alles bestens im Schuss. - Danke. 31 00:02:09,060 --> 00:02:10,830 Ich freue mich, dass ich da bin. 32 00:02:11,520 --> 00:02:16,050 Guten Tag, Sebastian. Danke, dass Sie sie runtergebracht haben. 33 00:02:16,720 --> 00:02:19,090 Johann und Sie hatten damals recht. 34 00:02:19,800 --> 00:02:22,890 Jetzt hat sich sogar der Kaiser ein Auto zugelegt. 35 00:02:23,620 --> 00:02:27,890 Mein Sohn wird sich wohl demnächst auch ein Automobil kaufen. 36 00:02:28,560 --> 00:02:31,170 Tinette, immer noch so hübsch. 37 00:02:32,220 --> 00:02:34,810 Ich habe euch allen etwas mitgebracht. 38 00:02:35,560 --> 00:02:39,650 Das ist da in der Tasche. - Setz mich bitte ab, Sebastian! 39 00:02:40,820 --> 00:02:44,170 Klara, wo ist deine kleine Gesellschafterin? 40 00:02:44,880 --> 00:02:48,570 Ich habe dem Kind gesagt, es möchte auf seinem Zimmer bleiben. 41 00:02:49,340 --> 00:02:52,650 Na so was! Rufen Sie es! - Gerne. Bitte, Tinette. 42 00:02:54,320 --> 00:02:56,290 Das ist für Sie. 43 00:02:56,960 --> 00:02:58,330 Oh, gnädige Frau. 44 00:02:59,520 --> 00:03:01,450 Ein Füllfederhalter! 45 00:03:02,200 --> 00:03:04,610 Aber das wäre doch nicht nötig gewesen. 46 00:03:05,320 --> 00:03:07,310 Sie wählen immer das Modernste. 47 00:03:08,040 --> 00:03:10,400 Ich bedanke mich von Herzen. - Bitte. 48 00:03:11,120 --> 00:03:13,920 Willst du das halten? Das ist für Tinette. 49 00:03:14,600 --> 00:03:17,400 Das hat die alte Frieda selber geklöppelt. 50 00:03:18,100 --> 00:03:20,560 Und das ist für die Herren. - (Beide) Danke. 51 00:03:21,220 --> 00:03:25,960 Bei diesen neuen Rasierapparaten muss man nur die Klinge wechseln. 52 00:03:26,780 --> 00:03:31,000 Und bei Ehestreitigkeiten ist es weniger gefährlich als die Messer. 53 00:03:31,900 --> 00:03:32,800 Heidi! 54 00:03:33,840 --> 00:03:36,880 So. Da ist ja Klaras kleine Freundin. 55 00:03:37,860 --> 00:03:39,760 Komm her zu mir, Kind! 56 00:03:44,100 --> 00:03:46,080 Guten Tag. 57 00:03:46,740 --> 00:03:48,920 Guten Tag, Frau Gnädige. 58 00:03:49,500 --> 00:03:51,400 Frau Gnädige. 59 00:03:52,060 --> 00:03:54,200 Warum nicht? Sagt man das so bei euch? 60 00:03:54,900 --> 00:03:58,360 Nein. Auf der Alp heisst niemand so. - Hier auch nicht. 61 00:03:59,000 --> 00:04:01,160 Pass auf! Ich bin die Grossmama. 62 00:04:01,820 --> 00:04:03,960 Kannst du dir das merken? - Oh ja. 63 00:04:04,760 --> 00:04:08,000 Aber du bist gar nicht so alt wie eine Grossmama. - Danke. 64 00:04:08,660 --> 00:04:11,720 Und jetzt sag mir, wie du heisst! - Ich heisse Heidi. 65 00:04:12,400 --> 00:04:15,920 Aber wenn ich Adelheid gerufen werde, gebe ich auch acht. 66 00:04:16,620 --> 00:04:21,560 Ich musste einen Namen wählen, der etwas gesellschaftsfähiger ist. 67 00:04:22,340 --> 00:04:25,480 Aber liebste Rottenmeier, wenn das Kind Heidi heisst, 68 00:04:26,180 --> 00:04:28,080 werde ich es so nennen. Komm! 69 00:04:31,120 --> 00:04:34,600 Und den Kindern habe ich Bücher mitgebracht. 70 00:04:35,400 --> 00:04:39,880 Aber ich bitte Sie, gnädige Frau, was soll dieses Kind mit Büchern? 71 00:04:40,580 --> 00:04:45,160 Ich habe Ihnen von den Ungereimt- heiten im Benehmen berichtet, 72 00:04:45,860 --> 00:04:47,720 um es vorsichtig auszudrücken. 73 00:04:48,440 --> 00:04:51,800 Adelheid hat nicht einmal das ABC erlernt. 74 00:04:52,480 --> 00:04:55,880 Und wenn der Kandidat nicht so eine Engelsgeduld hätte, 75 00:04:56,600 --> 00:04:59,960 dann wüsste ich nicht, ob er noch bei uns bliebe. 76 00:05:01,060 --> 00:05:06,080 Das Kind sieht mir nicht aus wie je- mand, der nicht das ABC lernen kann. 77 00:05:06,780 --> 00:05:09,560 Pass auf! Wir beide reden einmal miteinander. 78 00:05:10,280 --> 00:05:12,160 Solange behalte ich dein Buch bei mir. 79 00:05:12,980 --> 00:05:15,160 Danke, Grossmama. Schön, dass du da bist. 80 00:05:15,900 --> 00:05:17,120 Das ist für dich. 81 00:05:20,440 --> 00:05:26,200 Ah, das ist aber nett von der Emmi, dass es Spargel als Vorspeise gibt. 82 00:05:26,860 --> 00:05:28,280 Oh, das freut mich. 83 00:05:29,680 --> 00:05:34,600 Sebastian, ist der Rasierapparat nicht so leicht zu handhaben 84 00:05:35,260 --> 00:05:37,320 wie in der Reklame angepriesen? 85 00:05:38,060 --> 00:05:40,040 Ja, äh... 86 00:05:40,740 --> 00:05:43,480 Ich habe mich trotzdem sehr gefreut. 87 00:05:44,180 --> 00:05:46,360 Man weiss ja, dass Sie gut lügen, 88 00:05:47,100 --> 00:05:49,680 aber ich falle immer wieder darauf rein. 89 00:05:50,700 --> 00:05:51,640 So. 90 00:05:53,420 --> 00:05:55,360 Bitte sehr. 91 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 Nein, danke. 92 00:06:17,340 --> 00:06:20,680 Aber esst doch mit den Fingern, liebe Kinder! 93 00:06:21,360 --> 00:06:22,760 Wie bitte? 94 00:06:23,480 --> 00:06:26,120 Ich möchte nicht in Ihre Erziehung pfuschen, 95 00:06:26,860 --> 00:06:30,480 aber in Frankreich isst man Spargel nur mit den Fingern. 96 00:06:32,580 --> 00:06:36,960 So. Und schmeckt es nicht viel besser mit den Fingern? 97 00:06:37,540 --> 00:06:38,040 Ja? 98 00:06:38,820 --> 00:06:40,840 Es gibt sogar Leute, 99 00:06:41,540 --> 00:06:45,240 die Forellenköpfe auszuzeln in piekfeinen Restaurants. 100 00:06:45,980 --> 00:06:48,800 Wisst ihr, im Grund kommt es nur darauf an, 101 00:06:49,560 --> 00:06:53,600 dass man in jeder Lebenslage weiss, wie man sich zu benehmen hat. 102 00:06:54,240 --> 00:06:57,440 Dann kann man es sich manchmal gemütlich machen. 103 00:06:58,080 --> 00:07:00,960 Das ist doch auch Ihre Meinung, liebste Rottenmeier. 104 00:07:01,660 --> 00:07:05,040 Bei Kindern scheint mir äusserste Konsequenz angebracht, 105 00:07:05,700 --> 00:07:07,120 wenn man Erfolg haben will. 106 00:07:07,820 --> 00:07:12,480 Oh, dann tut es mir leid, wenn ich hier lose Tischsitten einführe. 107 00:07:13,180 --> 00:07:15,640 Gut, dass es hier so weiches Brot gibt. 108 00:07:16,360 --> 00:07:20,440 Warum? - Aber Grossmama, sonst könntest du nicht richtig beissen. 109 00:07:21,160 --> 00:07:24,880 (Grossmama lacht.) Meine Zähne sind noch in Ordnung. 110 00:07:28,780 --> 00:07:30,760 (Ruhige Musik) 111 00:07:47,680 --> 00:07:52,920 So. Und das soll die Rottenmeier jetzt jeden Tag mit dir machen. 112 00:07:53,660 --> 00:07:58,760 Wir müssen alles versuchen. Es gibt da manchmal seltsame Zusammenhänge. 113 00:07:59,540 --> 00:08:02,360 Ein Nachbarin von mir mit einem lahmen Fuss 114 00:08:03,080 --> 00:08:05,080 könnte plötzlich wieder besser laufen. 115 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 Sie schwört darauf, es käme daher, 116 00:08:08,380 --> 00:08:13,600 weil sie mit nackten Füssen im Bach gestanden und Wäsche gewaschen habe. 117 00:08:14,380 --> 00:08:17,480 Jedes Mal spürte sie eine deutliche Besserung. 118 00:08:18,160 --> 00:08:18,960 Also. 119 00:08:19,780 --> 00:08:23,430 Du, Grossmama, glaubst du, ich kann irgendwann laufen? 120 00:08:24,100 --> 00:08:26,510 Ja. Ich gebe die Hoffnung nicht auf. 121 00:08:27,280 --> 00:08:30,870 Und du darfst das auch nicht tun. Versprichst du mir das? 122 00:08:31,520 --> 00:08:33,590 Jetzt gehen wir schlafen. So. 123 00:08:35,140 --> 00:08:37,110 Siehst du? 124 00:08:37,940 --> 00:08:40,070 In dem Buch... Das ist vielleicht lustig. 125 00:08:40,800 --> 00:08:43,430 ...zieht ein Mann einen Affen als Mensch an. 126 00:08:44,120 --> 00:08:48,200 Keiner merkt, dass es ein Affe ist. - Das ist manchmal auch schwer. 127 00:08:48,940 --> 00:08:52,640 Alle nennen in den kleinen Lord. - Ah, der kleine Lord. 128 00:08:53,240 --> 00:08:54,600 Gefällt dir das Buch? 129 00:08:55,300 --> 00:08:55,680 So. 130 00:08:56,480 --> 00:08:58,600 Und jetzt schlaf gut, mein Schatz! 131 00:09:17,640 --> 00:09:19,960 (Schluchzen aus dem Zimmer) 132 00:09:22,900 --> 00:09:24,920 (Schluchzen) 133 00:09:32,460 --> 00:09:34,160 Ich wollte es nicht. 134 00:09:35,020 --> 00:09:37,400 Ich wollte es wirklich nicht. 135 00:09:38,100 --> 00:09:39,400 Was wolltest du nicht? 136 00:09:40,160 --> 00:09:43,040 Weinen. Und auf einmal ist es gekommen. 137 00:09:43,780 --> 00:09:45,160 Ich weiss nicht, warum. 138 00:09:45,800 --> 00:09:47,160 Hast du denn Kummer? 139 00:09:47,940 --> 00:09:50,200 Oh nein, ich bin gerne hier. 140 00:09:50,920 --> 00:09:56,080 Herr Sesemann war sehr nett zu mir. Klara auch. Und Sebastian. 141 00:09:56,720 --> 00:10:01,880 Aber trotzdem bist du traurig. Willst du mir nicht sagen, warum? 142 00:10:02,540 --> 00:10:03,880 Man kann es nicht sagen. 143 00:10:04,640 --> 00:10:06,820 Auch dem lieben Gott nicht? 144 00:10:07,620 --> 00:10:09,620 Sag mal, betest du? 145 00:10:10,740 --> 00:10:11,660 Nein. 146 00:10:12,860 --> 00:10:15,660 Nur da, wo ich früher gewohnt habe. 147 00:10:16,560 --> 00:10:18,580 Da musste ich beten. 148 00:10:19,180 --> 00:10:19,980 Schade. 149 00:10:20,680 --> 00:10:23,780 Dem lieben Gott kann man nämlich alles sagen. 150 00:10:24,440 --> 00:10:27,940 Jedes Kind braucht jemand, dem es alles sagen kann. 151 00:10:28,680 --> 00:10:30,620 Mir kannst du auch alles sagen. 152 00:10:32,940 --> 00:10:33,980 Hm? 153 00:10:36,100 --> 00:10:38,140 Ich habe Zeit. 154 00:10:38,700 --> 00:10:40,500 Es muss ja nicht heute sein. 155 00:10:41,200 --> 00:10:44,020 Weisst du, ich freue mich, dass du da bist. 156 00:10:45,860 --> 00:10:47,860 (Ruhige Musik) 157 00:10:57,940 --> 00:10:59,860 Drei und acht? 158 00:11:02,940 --> 00:11:04,900 Und zwei und fünf. 159 00:11:05,580 --> 00:11:06,900 Welche Farbe? 160 00:11:07,640 --> 00:11:11,380 Hier geht es nicht um die Farbe, sondern um die Menge. 161 00:11:12,100 --> 00:11:13,460 Schau, Heidi. 162 00:11:14,180 --> 00:11:18,340 Auf der Alm musstest du doch die Ziegen mit dem Peter zählen. 163 00:11:19,080 --> 00:11:22,020 Bei den Ziegen ist es wie bei den Menschen. 164 00:11:22,740 --> 00:11:26,500 Alle sind verschieden. Man merkt sofort, ob eine fehlt. 165 00:11:27,240 --> 00:11:32,260 Aber diese Kugeln sind alle gleich. - Drei und acht hatten wir eben. 166 00:11:32,860 --> 00:11:35,140 Es war elf. Und zwei dazu? 167 00:11:48,660 --> 00:11:50,700 (Leise) 13. 168 00:11:54,160 --> 00:11:59,660 Wir wollen es gut sein lassen für heute. Packt eure Sachen zusammen! 169 00:12:21,100 --> 00:12:24,140 Tja. Nun haben Sie es selber gesehen. 170 00:12:24,960 --> 00:12:27,900 Ich glaube nicht, dass ich übertrieben habe. 171 00:12:30,260 --> 00:12:32,940 Ich muss sagen, ich bin überrascht. 172 00:12:33,660 --> 00:12:37,220 Es klafft ein Abgrund zwischen der natürlichen Auffassungsgabe 173 00:12:37,940 --> 00:12:41,540 und der Lernbereitschaft. - Bleiben Sie doch sitzen! 174 00:12:42,220 --> 00:12:45,420 Es ist wie bei einem Weinfass, bei welchem dem Küfer 175 00:12:46,120 --> 00:12:49,260 der sichere Schlag gegen das Spundloch nicht gelingt, 176 00:12:49,900 --> 00:12:51,900 der alles zum Sprudeln brächte. 177 00:12:52,500 --> 00:12:55,940 Gnädige Frau bezweifeln meine Fähigkeiten. - Nein. 178 00:12:56,660 --> 00:12:59,620 Wir haben es mit einem seltsamen Fässchen zu tun. 179 00:13:00,440 --> 00:13:04,780 Es gibt eine neue Leselernmethode. Die wende ich ab sofort an. 180 00:13:05,580 --> 00:13:07,100 Vielleicht... - Womöglich. 181 00:13:07,740 --> 00:13:11,620 Sagen Sie, Herr Kandidat, halten Sie unser Deutschland, 182 00:13:12,340 --> 00:13:15,860 wie Sie mir einmal feurig auseinandergesetzt haben, 183 00:13:16,580 --> 00:13:20,340 immer noch für die Geburtsstätte des neuen Zeitalters? 184 00:13:21,060 --> 00:13:26,900 Oh ja. Robert Koch hat den Nobelpreis bekommen für seine Bazillenforschung. 185 00:13:27,560 --> 00:13:28,020 Ja. 186 00:13:28,700 --> 00:13:32,820 Aber wir haben einen Kaiser, der jemanden zum Günstling erhebt, 187 00:13:33,560 --> 00:13:36,820 nur weil er Tierstimmen imitieren und zaubern kann. 188 00:13:37,420 --> 00:13:39,580 Der Kaiser ist nicht Deutschland. 189 00:13:40,320 --> 00:13:42,740 Verzeihen Sie mir die unbedachte Äusserung! 190 00:13:43,400 --> 00:13:46,420 Warum? Ich bin auch nicht der Kaiser. 191 00:13:47,100 --> 00:13:51,940 Darf ich mir meinerseits auch eine Bemerkung erlauben? 192 00:13:52,620 --> 00:13:53,500 Bitte. 193 00:13:54,220 --> 00:13:56,900 Ich glaube, dass die gemeinsame Erziehung 194 00:13:57,640 --> 00:14:02,380 mit diesem Kind der unteren Kreise positiv ist für Fräulein Klara. 195 00:14:03,120 --> 00:14:06,740 Und ich glaube, sie können beide voneinander lernen. 196 00:14:09,180 --> 00:14:11,300 Auf Wiedersehen, Herr Kandidat. 197 00:14:12,020 --> 00:14:15,550 ♪ Tanz, tanz, Quieselchen, dann schenk ich dir ein Haus. - "Nein" .. 198 00:14:16,320 --> 00:14:19,310 ♪... sagt das liebste Quieselchen. - ♪ "Da mach ich mir nichts draus." 199 00:14:20,040 --> 00:14:22,950 ♪ Tanz, tanz, Quieselchen, dann schenk ich dir 'nen Mann. - "Ja"... 200 00:14:23,720 --> 00:14:27,590 ♪... sagt das liebste Quieselchen. - ♪ "Dann tanz ich, was ich kann." 201 00:14:28,260 --> 00:14:29,750 ♪ Dann tanzt sie, was sie kann. 202 00:14:30,420 --> 00:14:31,590 (Würfeln) 203 00:14:32,220 --> 00:14:33,670 (Hüpfen der Spielfigur) 204 00:14:36,000 --> 00:14:39,070 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs... 205 00:14:41,100 --> 00:14:42,150 Eins. 206 00:14:42,780 --> 00:14:45,990 Wie rechnest du? - Rechnen ist ganz einfach. 207 00:14:46,820 --> 00:14:48,950 Ich sehe eine Zahlenschlange vor mir. 208 00:14:49,620 --> 00:14:53,390 Wenn der Herr Kandidat etwas fragt, leuchtet die Zahl auf. 209 00:14:54,080 --> 00:14:56,990 Wie bei einer Laterne. - Und die ist dann richtig? 210 00:14:57,740 --> 00:14:59,270 Meistens. - Wie kommt das? 211 00:15:00,020 --> 00:15:02,120 Weil ich sie vorher gelernt habe. 212 00:15:02,780 --> 00:15:04,760 Siehst du... drei mal drei. 213 00:15:05,420 --> 00:15:06,760 Da... da... 214 00:15:07,500 --> 00:15:09,440 Da geht bei mir kein Licht an. 215 00:15:10,140 --> 00:15:12,440 Ich werde es schon noch mit dir üben. 216 00:15:13,160 --> 00:15:16,440 Aber lass uns weiterspielen! Du bist dran. 217 00:15:19,820 --> 00:15:23,160 Eins, zwei, drei, vier. 218 00:15:25,980 --> 00:15:28,840 Ähm... Eins, zwei, drei, vier, fünf. 219 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 Du bist wieder dran. 220 00:15:35,080 --> 00:15:40,760 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 221 00:15:41,480 --> 00:15:46,520 Jetzt habe ich dich rausgeschmissen. - Siehst du? Du bist wieder gut. 222 00:15:50,860 --> 00:15:51,840 Hier. 223 00:15:52,540 --> 00:15:55,560 Ich würde gerne so schlecht rechnen wie du, 224 00:15:56,220 --> 00:15:58,040 wenn ich dafür laufen könnte. 225 00:15:59,280 --> 00:16:02,840 Hast du nie richtig laufen können? - Früher schon. 226 00:16:03,580 --> 00:16:06,520 Ich bin erst krank, seit meine Mutter tot ist. 227 00:16:07,220 --> 00:16:10,520 Meine ist auch gestorben, als ich ein Jahr alt war. 228 00:16:11,140 --> 00:16:12,800 Meine erst vor vier Jahren. 229 00:16:13,560 --> 00:16:16,960 Sie war sehr lieb und immer zu Hause. Du bist dran! 230 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 Tun dir deine Beine eigentlich weh? 231 00:16:20,660 --> 00:16:24,760 Weh tun sie nicht. Es ist nur keine Kraft in ihnen. 232 00:16:26,060 --> 00:16:30,640 Die Grossmutter auf der Alp kann nie etwas sehen. 233 00:16:31,280 --> 00:16:33,400 Und das ist noch viel schlimmer. 234 00:16:34,060 --> 00:16:35,480 Aber sie ist alt. 235 00:16:36,280 --> 00:16:39,440 Meine Freundinnen von früher gehen ins Internat. 236 00:16:40,180 --> 00:16:42,040 Zu mir kommen sie nicht mehr. 237 00:16:42,660 --> 00:16:44,040 Warum nicht? 238 00:16:44,780 --> 00:16:46,520 Und darum... - Und darum was? 239 00:16:48,620 --> 00:16:54,160 Und darum ist es schön für mich, dass du jetzt da bist. Verstehst du? 240 00:16:57,100 --> 00:17:00,160 Eins, zwei, drei, vier. 241 00:17:05,400 --> 00:17:07,360 (Lachen) 242 00:17:12,340 --> 00:17:15,040 Was machst du denn auf dem Fussboden? 243 00:17:15,740 --> 00:17:19,200 Geh sofort in dein Zimmer und wasch dir die Hände! 244 00:17:20,780 --> 00:17:21,680 Geh! 245 00:17:22,460 --> 00:17:25,000 Dieses Kind ist einfach unmöglich. - Na? 246 00:17:26,260 --> 00:17:28,210 Oh. - Na komm! 247 00:17:28,860 --> 00:17:30,770 Ich habe dir die Bücher gebracht. 248 00:17:31,460 --> 00:17:32,970 Die schauen wir jetzt an. 249 00:17:33,620 --> 00:17:34,130 Schau! 250 00:17:35,460 --> 00:17:38,450 Die habe ich extra für dich ausgesucht. 251 00:17:39,020 --> 00:17:40,410 Setzen wir uns dahin! 252 00:17:41,100 --> 00:17:41,490 So. 253 00:17:44,860 --> 00:17:46,850 So ist schön. 254 00:17:48,120 --> 00:17:51,490 Oh wie schön! Was sind das für Blumen, Grossmama? 255 00:17:52,220 --> 00:17:55,730 Wenn du lesen könntest, wüsstest du, wie sie heissen. 256 00:17:56,400 --> 00:18:01,610 Wenn man die Buchstaben kennt, ist es, als ob dir jemand etwas erzählt. 257 00:18:06,860 --> 00:18:08,770 (Schniefen) 258 00:18:12,100 --> 00:18:17,570 Und auch, was mit dem Jungen und seinen Ziegen passiert, wüsstest du. 259 00:18:18,240 --> 00:18:20,250 Und das möchtest du doch gern. 260 00:18:20,900 --> 00:18:24,930 So, stelle ich mir vor, sieht es bei dir auf der Alm aus. 261 00:18:25,620 --> 00:18:27,050 Ich möchte sehr gerne. 262 00:18:27,880 --> 00:18:28,930 Ja? 263 00:18:29,480 --> 00:18:31,810 Aber man kann es nicht lernen. 264 00:18:32,520 --> 00:18:34,610 Wie kommst du denn auf diese Weisheit? 265 00:18:35,300 --> 00:18:37,930 Von Peter. Der versucht es schon lange. 266 00:18:38,500 --> 00:18:39,970 Aber Heidi! 267 00:18:40,640 --> 00:18:44,010 Man darf niemals glauben, was einem ein Peter sagt. 268 00:18:44,620 --> 00:18:47,610 Man muss im Leben alles selber ausprobieren. 269 00:18:48,300 --> 00:18:50,650 Und weil du dem Peter geglaubt hast, 270 00:18:51,380 --> 00:18:55,370 hast du dem Kandidaten erst gar nicht richtig zugehört. 271 00:18:55,920 --> 00:18:57,850 Pass auf! Versuch es noch mal! 272 00:18:58,580 --> 00:19:01,970 Ich bin sicher, du lernst das leicht und schnell. 273 00:19:02,680 --> 00:19:07,170 Aber nicht, dass du mir glaubst. Du musst es selbst probieren. 274 00:19:09,320 --> 00:19:13,410 Und wenn du lesen kannst, dann gehören dir die Bücher. 275 00:19:14,080 --> 00:19:17,250 Oh ja, Grossmama, dann will ich es gleich versuchen. 276 00:19:17,940 --> 00:19:19,610 Dann versuchen wir es hier. 277 00:19:20,240 --> 00:19:21,650 Schau! Was ist das? 278 00:19:22,420 --> 00:19:24,090 Das ist ein Affe. - A. 279 00:19:25,060 --> 00:19:26,010 A. 280 00:19:28,560 --> 00:19:30,490 (Schluchzend) A... 281 00:19:32,060 --> 00:19:34,050 ...B... 282 00:19:37,040 --> 00:19:39,090 ...C... 283 00:19:40,480 --> 00:19:42,410 ...D... 284 00:19:44,820 --> 00:19:46,810 (Schwermütige Musik) 285 00:19:52,900 --> 00:19:54,770 Schwa... 286 00:19:55,740 --> 00:19:58,210 Was ist das? - R. 287 00:19:58,920 --> 00:20:00,770 Schar... 288 00:20:01,420 --> 00:20:02,890 Schwar... 289 00:20:03,540 --> 00:20:05,810 ...zer Zwirn. 290 00:20:06,540 --> 00:20:07,970 Schwarzer Zwirn. Richtig. 291 00:20:08,760 --> 00:20:12,970 Das geht ja immer besser. Die werden sich wundern da oben. 292 00:20:13,660 --> 00:20:15,970 (Krächzen) 293 00:20:17,040 --> 00:20:19,090 (Sanfte Musik) 294 00:20:27,680 --> 00:20:29,690 (Klopfen) 295 00:20:34,580 --> 00:20:38,450 Adelheid. Habe ich dir nicht schon hundertmal gesagt, 296 00:20:39,260 --> 00:20:42,370 dass man anklopfen muss? - Ich habe angeklopft. 297 00:20:43,140 --> 00:20:48,650 Dann wartet man auf ein "Herein". - Was, wenn niemand im Zimmer ist? 298 00:21:03,860 --> 00:21:06,610 "Und er riss ..." 299 00:21:07,880 --> 00:21:09,850 "... die Verstörte ..." 300 00:21:11,240 --> 00:21:15,210 "... in seine Arme und ..." 301 00:21:16,540 --> 00:21:19,860 "... presste bebend ..." 302 00:21:20,480 --> 00:21:22,340 "... seine Lippen ..." 303 00:21:23,440 --> 00:21:29,500 "... auf ihren Schwanenhals." 304 00:21:33,800 --> 00:21:39,340 Gnädige Frau, Sie werden mir nicht glauben, wenn ich Ihnen sage... 305 00:21:39,960 --> 00:21:42,580 Fast möchte ich versucht sein, zu sagen, 306 00:21:43,320 --> 00:21:46,140 welch Wunder sich in diesem Hause vollzogen hätte. 307 00:21:46,960 --> 00:21:49,300 Sollte Heidi etwa Lesen gelernt haben? 308 00:21:50,020 --> 00:21:51,380 Wie... 309 00:21:52,180 --> 00:21:54,620 Das ist das zweite Wunder dieses Tages. 310 00:21:55,360 --> 00:21:58,780 Dass Sie das Unmögliche so selbstverständlich erraten. 311 00:21:59,480 --> 00:22:02,980 Seit wann sind Sie so wundergläubig, Herr Kandidat? 312 00:22:03,740 --> 00:22:05,740 Sie haben recht. 313 00:22:06,420 --> 00:22:09,220 Es ist der Erfolg der neuen Leselernmethode. 314 00:22:09,940 --> 00:22:14,620 Ich werde eine Veröffentlichung in der Lehrerzeitung darüber machen. 315 00:22:15,920 --> 00:22:20,140 Man hätte viel zu tun, wenn man über jedes Kind schreibt, 316 00:22:20,800 --> 00:22:22,180 das Lesen gelernt hat. 317 00:22:22,940 --> 00:22:25,180 Obwohl es heutzutage der Dümmste kann. 318 00:22:25,960 --> 00:22:29,020 Aber es freut mich für unsere kleine Schweizerin. 319 00:22:29,760 --> 00:22:33,180 Da kann sie die Rottenmeier nicht mehr so schikanieren. 320 00:22:33,840 --> 00:22:35,500 Sie wissen ja, wie sie ist. 321 00:22:36,320 --> 00:22:39,980 Fräulein Rottenmeier meint es im Ganzen nur gut. 322 00:22:41,720 --> 00:22:46,020 "Wenn aber der Kalif gar zu lange klapperte und nickte 323 00:22:46,720 --> 00:22:51,860 und Mu Mu schrie, dann drohte ihm lächelnd der Wesir." 324 00:22:53,320 --> 00:22:59,420 "Er wollte das, was vor der Türe der Prinzessin Nachteule 325 00:23:00,140 --> 00:23:04,940 verhandelt worden sei, der Frau Kalifin mitteilen." 326 00:23:05,660 --> 00:23:08,860 Sehr schön. - Und jetzt gehören die Bücher mir? 327 00:23:09,580 --> 00:23:12,940 Und ich darf sie für immer behalten? - Natürlich. 328 00:23:13,600 --> 00:23:15,180 Auch, wenn ich heimgehe? 329 00:23:15,880 --> 00:23:18,220 Aber du bleibst doch für immer hier. 330 00:23:19,320 --> 00:23:21,180 (Schwermütige Musik) 331 00:23:27,760 --> 00:23:30,420 Bitte, bleib du recht lange hier! 332 00:23:31,080 --> 00:23:33,140 Denn wenn du da bist, ist alles gut. 333 00:23:33,840 --> 00:23:35,300 Mein Schatz! 334 00:23:35,880 --> 00:23:37,620 Immer, wenn ich kann, ja? 335 00:23:38,600 --> 00:23:40,460 (Schwermütige Musik) 336 00:23:57,440 --> 00:23:59,420 "Blendend ..." 337 00:24:00,120 --> 00:24:03,100 "... weisse Zähne." 338 00:24:08,720 --> 00:24:11,720 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniela Zacheo - 2016 26156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.