All language subtitles for Heidi.S01E12.Herr.Sesemann.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,540 --> 00:00:33,770 (Erzählerin) Klara gefällt ihre neue Freundin immer besser. 2 00:00:34,460 --> 00:00:37,570 Beim Seilhüpfen geht Goethes Gipskopf kaputt. 3 00:00:38,300 --> 00:00:40,090 Fräulein Rottenmeier wird wütend. 4 00:00:40,820 --> 00:00:43,170 Heidi ist traurig und muss ans Dörfli, 5 00:00:43,880 --> 00:00:46,450 an Grossvater und Grossmutter denken. 6 00:00:47,180 --> 00:00:49,970 Sie hat Brötchen für Grossmutter gesammelt. 7 00:00:50,700 --> 00:00:52,730 Die will sie ihr jetzt bringen. 8 00:00:53,420 --> 00:00:55,530 Aber Fräulein Rottenmeier erwischt sie. 9 00:00:56,260 --> 00:00:59,010 Sie sei undankbar und gehorche nicht, sagt sie. 10 00:00:59,740 --> 00:01:01,890 Sie werde alles Herrn Sesemann erzählen. 11 00:01:02,500 --> 00:01:04,810 Jetzt musst du den Topf aufstellen. 12 00:01:11,980 --> 00:01:13,930 Jetzt musst du umrühren. 13 00:01:15,820 --> 00:01:17,850 Wie nennst du ihn? 14 00:01:19,860 --> 00:01:20,810 Wen? 15 00:01:21,580 --> 00:01:23,770 Nennst du ihn Vater oder wie? 16 00:01:24,540 --> 00:01:26,130 Papa. Komm! 17 00:01:26,840 --> 00:01:30,330 Gehen wir ans Fenster! Vielleicht steht die Kutsche schon da. 18 00:01:30,980 --> 00:01:32,690 Das hört man. Ich helfe dir. 19 00:01:36,520 --> 00:01:39,410 Papa kommt bestimmt gleich. - Bestimmt. 20 00:01:40,220 --> 00:01:43,330 Ich habe keinen Vater. Ich habe den Grossvater. 21 00:01:44,100 --> 00:01:45,410 (Pferdegeschirr) Jetzt! 22 00:01:46,940 --> 00:01:51,130 Nein. Das waren nur dicke Pferde, die Fässer ziehen. 23 00:01:52,440 --> 00:01:55,010 Wollen wir weiterspielen? - Nein. 24 00:01:55,980 --> 00:01:57,770 Ist er gross oder dick? 25 00:01:58,500 --> 00:02:00,050 Wer? - Dein Papa. 26 00:02:01,280 --> 00:02:05,690 Erzähl mir doch nichts! Der ist schon seit drei Tagen ab. 27 00:02:06,400 --> 00:02:09,050 Ich bin eben draussen hängen geblieben. 28 00:02:09,680 --> 00:02:11,010 An wem? 29 00:02:11,760 --> 00:02:15,970 Könnt ihr das nicht draussen abmachen? Mir zerspringt der Kopf. 30 00:02:16,660 --> 00:02:18,890 Ich begiesse den Braten zum zehnten Mal. 31 00:02:19,580 --> 00:02:21,210 Das ist doch besonders gut. 32 00:02:21,920 --> 00:02:24,290 Es brutzelt alles seit drei Stunden. 33 00:02:25,080 --> 00:02:29,170 So lange hat mich der gnädige Herr noch nie warten lassen. 34 00:02:29,880 --> 00:02:32,410 Also, nähst du ihn jetzt an oder nicht? 35 00:02:33,120 --> 00:02:35,530 Und was kriege ich dafür? - Einen Kuss. 36 00:02:36,300 --> 00:02:40,610 Geht endlich aus der Küche raus! - Der gnädige Herr kommt. 37 00:02:41,720 --> 00:02:44,680 Der gnädige Herr. - Tinette, nun komm! 38 00:02:49,080 --> 00:02:51,000 Das ist er. 39 00:03:04,160 --> 00:03:06,080 Brr. 40 00:03:07,980 --> 00:03:11,280 Danke, Johann. - Guten Tag, gnädiger Herr. 41 00:03:12,060 --> 00:03:15,440 Willkommen, gnädiger Herr. - Danke, Tinette. Wie geht's? 42 00:03:16,200 --> 00:03:19,560 Danke, gut. Aber seit diese Adelheid hier ist... 43 00:03:20,240 --> 00:03:21,600 Schon gut. 44 00:03:26,880 --> 00:03:29,080 (Liebliche klassische Musik) 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,080 Herzlich willkommen. - Guten Tag. 46 00:03:33,840 --> 00:03:37,240 Endlich kann ich etwas von der Last der Verantwortung, 47 00:03:38,000 --> 00:03:41,520 die durch dieses unselige Wesen... Ich meine Adelheid. 48 00:03:42,340 --> 00:03:44,280 Ist Klara in ihrem Zimmer? - Ja. 49 00:03:45,280 --> 00:03:46,920 Herr Sesemann. 50 00:03:48,520 --> 00:03:53,000 Endlich, Papa, bist du wieder da. - Klara, mein Kleines! 51 00:03:54,360 --> 00:03:56,080 Wie fühlst du dich? 52 00:03:56,840 --> 00:03:59,320 Gut siehst du aus. - Mir geht es auch gut. 53 00:03:59,940 --> 00:04:01,400 Das ist Heidi. 54 00:04:02,060 --> 00:04:05,320 Ah, das ist also unsere kleine Schweizerin. 55 00:04:06,060 --> 00:04:06,960 Ja. 56 00:04:07,700 --> 00:04:11,400 Komm her! Ich möchte dir auch guten Tag sagen. 57 00:04:15,700 --> 00:04:17,640 Guten Tag. 58 00:04:18,340 --> 00:04:22,010 Na, seid ihr gute Freunde geworden? Oder gibt es auch Krach? 59 00:04:22,680 --> 00:04:24,170 Noch nie, Papa. 60 00:04:24,840 --> 00:04:28,490 Klara ist immer gut zu mir. - Das ist ja grossartig. 61 00:04:29,120 --> 00:04:33,850 Ich muss etwas essen. Ich habe heute noch nichts Richtiges bekommen. 62 00:04:34,580 --> 00:04:37,610 Und ich darf Emmi nicht länger warten lassen. 63 00:04:38,400 --> 00:04:42,090 Und Fräulein Rottenmeier hat mir sicher viel zu erzählen. 64 00:04:42,780 --> 00:04:44,250 Bis nachher, meine Damen! 65 00:04:47,040 --> 00:04:50,330 Rottenmeier. Was wird sie ihm wohl sagen? 66 00:04:50,960 --> 00:04:52,130 Das wird schon. 67 00:04:57,480 --> 00:05:00,450 Dann werde ich die Sauce nochmals erwärmen. 68 00:05:01,180 --> 00:05:04,490 Soll ich etwa entscheiden, ob eine Sauce warm oder kalt ist? 69 00:05:05,220 --> 00:05:09,210 Nein, gnädiges Fräulein. Aber auch ich lasse mir nicht gefallen... 70 00:05:10,280 --> 00:05:13,370 Wie bitte? - Nichts. Ich verschlucke es. 71 00:05:17,260 --> 00:05:18,210 Tinette. 72 00:05:18,940 --> 00:05:21,690 Lassen Sie sich doch körperlich nicht so gehen! 73 00:05:22,460 --> 00:05:24,570 Was soll der gnädige Herr denken? 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,410 Der gnädige Herr. 75 00:05:27,180 --> 00:05:29,730 Darauf habe ich mich seit Tagen gefreut. 76 00:05:30,460 --> 00:05:32,570 Was gibt es zu essen? - Rehrücken. 77 00:05:33,300 --> 00:05:37,010 Entschuldige, Emmi, dass ich nicht rechtzeitig gekommen bin. 78 00:05:37,620 --> 00:05:39,290 Klara hatte viel zu erzählen. 79 00:05:39,940 --> 00:05:42,290 Und ich musste ihre Freundin kennenlernen. 80 00:05:42,980 --> 00:05:46,810 Gnädiger Herr, ich bin nur unglücklich wegen der Wartezeit. 81 00:05:47,500 --> 00:05:48,890 Das ist kein Vorwurf. 82 00:05:49,600 --> 00:05:53,970 Ich wollte den Rehrücken so erhalten, wie der gnädige Herr es gewohnt ist. 83 00:05:54,660 --> 00:05:58,450 Emmi, lass die Suppe weg und servier gleich den Rehbraten! 84 00:06:02,580 --> 00:06:03,490 Bitte. 85 00:06:07,040 --> 00:06:09,730 Mmh, ausgezeichnet, so wie immer. 86 00:06:10,580 --> 00:06:14,330 Ich fühle mich zu Hause. - Vielen Dank, gnädiger Herr. 87 00:06:15,540 --> 00:06:20,330 (Fräulein Rottenmeier) Emmi? Sie können wieder in die Küche gehen. 88 00:06:21,540 --> 00:06:24,530 Auch Tinette wird nicht mehr benötigt. 89 00:06:35,440 --> 00:06:37,450 Das ist gut. 90 00:06:38,980 --> 00:06:42,810 Bitte sehr. - Danke. Die Sauce nehme ich selber. 91 00:06:44,140 --> 00:06:46,610 Danke. Und ein bisschen Kraut. 92 00:06:53,760 --> 00:06:54,810 Danke. 93 00:07:01,120 --> 00:07:04,610 Ein Gläschen Wein? - Nein, danke. Wirklich nicht. 94 00:07:05,820 --> 00:07:10,210 Ich bin nicht in der Verfassung, etwas zu mir zu nehmen. 95 00:07:11,000 --> 00:07:15,490 Zu gütig. Aber ich kann im Augenblick weder essen noch trinken. 96 00:07:16,320 --> 00:07:19,490 Fräulein Rottenmeier, was ist mit Ihnen? 97 00:07:20,520 --> 00:07:25,170 Sie sehen wirklich nicht sehr gut... äh, ich meine sehr gesund aus. 98 00:07:25,860 --> 00:07:28,490 Vielleicht doch ein Gläschen. Sebastian. 99 00:07:29,160 --> 00:07:30,570 Es redet sich leichter. 100 00:07:38,180 --> 00:07:42,010 Wir haben ja beschlossen, eine Gespielin für Klara... 101 00:07:42,660 --> 00:07:43,810 Eine Freundin. 102 00:07:44,520 --> 00:07:47,810 ...eine Gespielin für Klara ins Haus zu nehmen. 103 00:07:48,540 --> 00:07:52,410 Ihre Tochter sollte nur von Gutem und Edlem umgeben sein. 104 00:07:53,100 --> 00:07:53,570 Mmh. 105 00:07:54,260 --> 00:07:56,130 Das ist wirklich köstlich. 106 00:07:56,860 --> 00:07:59,010 Verzeihen Sie, Fräulein Rottenmeier. 107 00:07:59,700 --> 00:08:03,690 Ich hatte mein Augenmerk auf ein junges Schweizer Mädchen gerichtet, 108 00:08:04,420 --> 00:08:09,290 in der Hoffnung, ein Wesen zu finden, das der reinen Bergluft... - Prost! 109 00:08:09,940 --> 00:08:11,850 Äh, ja? - Zum Wohl. 110 00:08:15,860 --> 00:08:20,090 Ich glaube, Herr Sesemann, Sie wollen mich nicht verstehen. 111 00:08:20,760 --> 00:08:23,730 Ich hatte mein Augenmerk auf ein Wesen gerichtet 112 00:08:24,380 --> 00:08:26,370 aus den reinen, hohen Bergregionen, 113 00:08:27,040 --> 00:08:29,330 die wie ein Hauch an uns vorüberziehen. 114 00:08:30,020 --> 00:08:32,570 Danke, Sebastian. Es passt nichts mehr. 115 00:08:35,140 --> 00:08:36,180 Ja? 116 00:08:36,820 --> 00:08:38,140 Fräulein Rottenmeier. 117 00:08:40,480 --> 00:08:44,700 Was sollte meine Klara mit einem idealen Hauch? 118 00:08:46,120 --> 00:08:48,460 Herr Sesemann, ich scherze nicht. 119 00:08:49,140 --> 00:08:50,540 Die Sache ist mir ernst. 120 00:08:51,660 --> 00:08:55,340 Ich bin wirklich schrecklich getäuscht worden. 121 00:08:56,060 --> 00:08:57,060 So? 122 00:09:02,860 --> 00:09:03,820 Verzeihung. 123 00:09:04,480 --> 00:09:06,020 Ob sie sich fürchten wird? 124 00:09:06,740 --> 00:09:09,380 Tinette? Sicher. Die schreit immer so laut. 125 00:09:12,140 --> 00:09:15,060 Und wenn Fräulein Rottenmeier uns erwischt? 126 00:09:15,840 --> 00:09:19,580 Es ist doch meine Idee. Mach leise den Aufzug auf! 127 00:09:28,180 --> 00:09:30,820 Ich höre mal. Halt man den Kopf! 128 00:09:32,880 --> 00:09:35,700 (Tinette) Du kannst dich darauf verlassen. 129 00:09:36,440 --> 00:09:39,980 Morgen schickt er Adelheid zurück. - Sie fürchtet sich sicher. 130 00:09:40,700 --> 00:09:43,460 Das arme Kind! Was hat es denn verbrochen? 131 00:09:44,180 --> 00:09:47,620 Hast du dein Gedächtnis verloren? Das reicht ja wohl. 132 00:09:48,300 --> 00:09:50,460 Die Rottenmeier ist unerbittlich. 133 00:09:51,200 --> 00:09:55,740 Wenn nur das Geringste passiert, setzt sie das Kind in den Zug. 134 00:10:02,920 --> 00:10:04,860 Was ist denn? 135 00:10:05,540 --> 00:10:06,940 Es geht nicht. Komm! 136 00:10:07,700 --> 00:10:09,260 Aber es war doch so lustig. 137 00:10:10,020 --> 00:10:15,100 Die Angelegenheit mit den Tieren kann man sich nur so erklären, 138 00:10:15,740 --> 00:10:20,860 dass das Kind gelegentliche Anfälle von Geistesgestörtheit bekommt. 139 00:10:21,620 --> 00:10:23,980 Geistesgestörtheit sagen Sie? 140 00:10:25,280 --> 00:10:30,020 Moment mal! Sie halten Heidi für regelrecht geistesgestört? 141 00:10:30,740 --> 00:10:32,660 Der Herr Kandidat. 142 00:10:33,380 --> 00:10:36,540 Ach, unser Herr Kandidat. Er möchte hereinkommen! 143 00:10:40,000 --> 00:10:41,940 Setzen Sie sich zu mir! 144 00:10:42,760 --> 00:10:45,420 Trinken Sie eine Tasse Kaffee mit mir? - Gerne. 145 00:10:46,160 --> 00:10:50,900 Fräulein Rottenmeier, kümmern Sie sich darum? Bitte, nehmen Sie Platz! 146 00:10:54,500 --> 00:11:00,060 Zuerst darf ich meiner Freude über Ihre Heimkehr Ausdruck verleihen. 147 00:11:00,840 --> 00:11:02,940 Rauchen Sie eine Zigarre? - Nun... 148 00:11:03,740 --> 00:11:08,340 Es gibt nichts Schöneres als eine Zigarre nach einem guten Essen. 149 00:11:09,180 --> 00:11:11,140 Diese da. - Danke. 150 00:11:11,900 --> 00:11:15,140 Herzlichen Dank. Sie haben doch gegessen? 151 00:11:15,820 --> 00:11:17,980 Ja, selbstverständlich. 152 00:11:25,820 --> 00:11:29,540 Sagen Sie offen und ehrlich: Was ist mit dem Kind? 153 00:11:30,220 --> 00:11:32,020 Mit dieser kleinen Adelheid? 154 00:11:32,720 --> 00:11:36,660 Wenn ich mich über das Wesen dieses Mädchens auslassen soll, 155 00:11:37,380 --> 00:11:40,220 so möchte ich darauf aufmerksam machen, 156 00:11:40,940 --> 00:11:46,140 dass wenn auch auf der einen Seite ein gewisser Mangel an Erziehung... 157 00:11:48,820 --> 00:11:52,700 ...welcher durch verspäteten Unterricht verursacht... 158 00:11:53,480 --> 00:11:56,060 ...so doch auf der anderen Seite... 159 00:11:56,860 --> 00:12:00,820 Mein lieber Herr Kandidat. Sie geben sich wirklich zu viel Mühe. 160 00:12:01,580 --> 00:12:05,780 Hat das Kind Sie auch durch eingeschleppte Tiere erschreckt? 161 00:12:06,560 --> 00:12:10,700 Was halten Sie ganz allgemein von Heidi als Umgang für Klara? 162 00:12:11,420 --> 00:12:15,300 Ich möchte dem jungen Mädchen nicht zu nahe treten... 163 00:12:16,580 --> 00:12:20,020 ...denn wenn es sich auch auf der einen Seite 164 00:12:20,740 --> 00:12:24,740 in einer Art von gesellschaftlicher Unerfahrenheit bewegte... 165 00:12:25,460 --> 00:12:30,220 ...bis zu dem Zeitpunkt... - Entschuldigung, Herr Kandidat. 166 00:12:30,940 --> 00:12:33,660 Ich muss schnell nach meiner Tochter sehen. 167 00:12:44,900 --> 00:12:47,460 Hier ist ein Kaffee für Sie. - Danke. 168 00:12:48,180 --> 00:12:50,060 (Schwermütige Musik) 169 00:13:02,120 --> 00:13:04,060 Was hast du denn? 170 00:13:09,260 --> 00:13:11,220 Nichts. Gar nichts. 171 00:13:16,420 --> 00:13:19,340 Freust du dich denn gar nicht mehr? 172 00:13:20,540 --> 00:13:22,580 (Schwermütige Musik) 173 00:13:26,780 --> 00:13:29,460 Oh doch. Dass Papa da ist. 174 00:13:30,160 --> 00:13:31,580 Aber... 175 00:13:36,820 --> 00:13:38,740 Hör mal, Heidi. 176 00:13:39,440 --> 00:13:39,860 Ja? 177 00:13:40,500 --> 00:13:42,700 Hol mir doch mal schnell... 178 00:13:43,320 --> 00:13:44,540 Warte mal! 179 00:13:45,280 --> 00:13:47,700 Hol mir doch mal ein Glas Wasser, bitte. 180 00:13:48,440 --> 00:13:49,740 Frisches? - Ja, frisches. 181 00:13:57,980 --> 00:13:58,820 Klara. 182 00:14:00,000 --> 00:14:01,980 Ja, Papa. 183 00:14:02,620 --> 00:14:04,100 Sag mir mal ehrlich: 184 00:14:04,740 --> 00:14:08,620 Was für Tiere hat deine Freundin ins Haus gebracht? 185 00:14:09,300 --> 00:14:11,620 Und weshalb glaubt Fräulein Rottenmeier, 186 00:14:12,260 --> 00:14:14,380 Heidi sei nicht ganz richtig im Kopf? 187 00:14:15,180 --> 00:14:17,380 Aber Papa, Heidi ist ganz richtig im Kopf. 188 00:14:18,140 --> 00:14:20,820 Aber du kennst doch Fräulein Rottenmeier. 189 00:14:23,420 --> 00:14:27,980 Heidi hat Kätzchen mitgebracht. Die sind auf dem Dachboden versteckt. 190 00:14:31,380 --> 00:14:33,340 (Pfiffige Musik) 191 00:14:45,300 --> 00:14:47,740 Und der Junge hat so laut gespielt, 192 00:14:48,460 --> 00:14:52,460 dass Fräulein Rottenmeier sich einen Nachmittag davon erholen musste? 193 00:14:53,220 --> 00:14:55,180 Vielleicht auch wegen der Schildkröte. 194 00:14:55,860 --> 00:14:56,500 Du! 195 00:15:00,360 --> 00:15:02,260 (Heitere Musik) 196 00:15:27,620 --> 00:15:29,380 Tag, kleines Fräulein. 197 00:15:30,140 --> 00:15:32,260 Ist das Glas sauber? - Ich glaube schon. 198 00:15:32,940 --> 00:15:36,260 Komm mal her! Ich fülle dir das Glas. - Oh, vielen Dank. 199 00:15:36,980 --> 00:15:40,100 Gern geschehen, mein Fräulein. - Ich bin kein Fräulein. 200 00:15:40,780 --> 00:15:42,020 Ich bin Heidi. 201 00:15:42,700 --> 00:15:46,420 Wenn Sie auf ein Glas Wasser Lust hätten - so viel Zeit habe ich. 202 00:15:47,100 --> 00:15:49,140 Das ist reizend von dir, Heidi. 203 00:15:52,160 --> 00:15:54,180 Oh, das schmeckt wunderbar. 204 00:15:55,020 --> 00:16:00,020 Jetzt kannst du trinken. Wie bist du auf die Idee mit dem Glas gekommen? 205 00:16:00,640 --> 00:16:02,260 Das Glas ist aus der Küche. 206 00:16:03,020 --> 00:16:05,820 Und weil Herr Sesemann frisches Wasser wollte... 207 00:16:06,500 --> 00:16:09,220 Der Herr Sesemann? Du bist das. 208 00:16:10,100 --> 00:16:14,740 Grüss den Herrn Sesemann! Er soll sich das Wasser schmecken lassen. 209 00:16:15,380 --> 00:16:17,060 Mache ich. Auf Wiedersehen. 210 00:16:21,640 --> 00:16:24,420 Jetzt weisst du alles. Nein, halt! 211 00:16:25,160 --> 00:16:27,780 Vorhin wollten wir Tinette einen Streich spielen. 212 00:16:28,540 --> 00:16:31,660 Du willst nicht, dass ich deine Freundin wegschicke? 213 00:16:32,340 --> 00:16:36,620 Nur das nicht, Papa. Seit sie da ist, passiert immer etwas. 214 00:16:37,260 --> 00:16:42,340 Und es ist nie mehr so langweilig und traurig wie früher. Bitte, Papa. 215 00:16:44,500 --> 00:16:46,820 Na? Hast du mir Wasser gebracht? 216 00:16:47,580 --> 00:16:49,660 Danke. - Ganz frisch vom Brunnen. 217 00:16:50,220 --> 00:16:52,420 Du warst extra am Brunnen, Heidi? 218 00:16:53,080 --> 00:16:54,580 Ja. Ganz frisch. 219 00:16:55,140 --> 00:16:57,300 Aber ich musste sehr weit laufen. 220 00:16:58,020 --> 00:17:00,460 Beim ersten Brunnen waren so viele Leute. 221 00:17:01,160 --> 00:17:03,300 Der zweite war zu hoch für mich. 222 00:17:03,900 --> 00:17:05,460 Aber beim dritten ging es. 223 00:17:06,160 --> 00:17:08,460 Am dritten Brunnen? Na dann, prost! 224 00:17:09,160 --> 00:17:10,340 Schmeckt es? 225 00:17:11,020 --> 00:17:15,180 Der nette, alte Herr mit dem weissen Haar hat mir geholfen. 226 00:17:16,140 --> 00:17:19,700 Ich soll sie schön grüssen. - Wie heisst er? 227 00:17:20,380 --> 00:17:23,140 Das weiss ich nicht. Aber er lacht freundlich. 228 00:17:23,880 --> 00:17:27,260 Er lacht freundlich. - Er hat eine dicke, goldene Kette. 229 00:17:27,900 --> 00:17:31,660 Ein goldenes Ding hängt dran mit einem grossen, roten Stein. 230 00:17:32,460 --> 00:17:35,420 Das ist der Herr Doktor! - Mein Freund Doktor Klasen. 231 00:17:36,220 --> 00:17:38,580 Das Wasser schmeckt mir ausgezeichnet. 232 00:17:39,380 --> 00:17:41,820 Beachten Sie, dass der gnädige Herr 233 00:17:42,660 --> 00:17:45,460 den Speisezettel durch mich zu erfahren wünscht. 234 00:17:46,200 --> 00:17:50,540 Der gnädige Herr hat immer alles gegessen, was ich gekocht habe. 235 00:17:51,220 --> 00:17:53,340 Und morgen gibt es Aal in Salbei. 236 00:17:54,020 --> 00:17:57,020 Tinette, haben Sie nichts zu tun? - Doch. 237 00:17:57,680 --> 00:18:02,460 Aber ich höre Ihnen so gerne zu. - Bitte gehen Sie an Ihre Arbeit! 238 00:18:03,140 --> 00:18:04,580 Bitte schön. 239 00:18:05,300 --> 00:18:08,900 Danke, mein Kind. Sehr aufmerksam. - Woher kommt das Glas? 240 00:18:09,640 --> 00:18:12,100 Weshalb bist du nicht beim Unterricht? 241 00:18:12,820 --> 00:18:17,550 Wir haben noch keinen Unterricht. Mit dem Glas war ich am Brunnen. 242 00:18:18,300 --> 00:18:20,030 Draussen am Brunnen? 243 00:18:20,660 --> 00:18:22,070 Draussen in der Stadt? 244 00:18:22,760 --> 00:18:27,550 Das Wasser war ganz frisch und hat Herrn Sesemann gut geschmeckt. 245 00:18:28,100 --> 00:18:30,150 Du bist das unmöglichste... 246 00:18:31,240 --> 00:18:33,510 Das Kind ist übergeschnappt. 247 00:18:34,180 --> 00:18:36,070 Bitte ein Glas Wasser! 248 00:18:37,260 --> 00:18:40,230 Ich kann nicht extra zum Brunnen laufen. 249 00:18:56,300 --> 00:18:58,190 Guten Tag. 250 00:19:02,340 --> 00:19:03,270 Adelheid. 251 00:19:04,040 --> 00:19:08,910 Es ist an der Zeit, sich an gewisse Regeln des Anstands zu erinnern. 252 00:19:09,500 --> 00:19:11,830 (Leise) Du sollst dich entschuldigen. 253 00:19:12,620 --> 00:19:15,150 Ich trug das Glas von deinem Papa in die Küche. 254 00:19:15,860 --> 00:19:17,790 Sehen Sie? Das ist eine Entschuldigung. 255 00:19:18,620 --> 00:19:20,950 Kleiden Sie sie in die richtigen Worte! 256 00:19:21,780 --> 00:19:23,910 Ich habe das Glas in die Küche gebracht. 257 00:19:24,660 --> 00:19:28,270 Fräulein Rottenmeier sagte, ich sei das Unmöglichste. 258 00:19:29,020 --> 00:19:32,950 Sie fiel auf einen Stuhl und sagte: "Das Kind ist übergeschnappt." 259 00:19:33,620 --> 00:19:35,110 Entschuldigung. 260 00:19:35,760 --> 00:19:38,390 Ich nehme die Entschuldigung an. Danke. 261 00:19:40,560 --> 00:19:44,630 (Leise) Habe ich jetzt alles richtig gemacht? - Ja. 262 00:19:51,000 --> 00:19:54,270 Ich sage dir in deinem Zimmer gute Nacht. 263 00:19:54,900 --> 00:19:56,390 Ja, Papa. 264 00:20:02,560 --> 00:20:05,310 Gute Nacht. - Gute Nacht, Adelheid. 265 00:20:12,980 --> 00:20:15,910 Gute Nacht. - Gute Nacht, mein Kind. 266 00:20:19,020 --> 00:20:21,150 Tinette, Sie können gehen. 267 00:20:21,900 --> 00:20:23,390 Sehr wohl, gnädiger Herr. 268 00:20:33,500 --> 00:20:35,630 Kommen wir also zur Sache. 269 00:20:36,320 --> 00:20:37,710 Bitte, gerne. 270 00:20:38,380 --> 00:20:39,790 Adelheid bleibt im Haus. 271 00:20:40,500 --> 00:20:43,550 Wie Sie wünschen. Sie sind der Herr im Haus. 272 00:20:44,260 --> 00:20:48,070 Ich wünsche, dass das Kind jederzeit freundlich behandelt wird. 273 00:20:48,700 --> 00:20:52,950 Und dass seine Eigentümlichkeiten nicht als Vergehen betrachtet werden. 274 00:20:53,620 --> 00:20:54,750 Aber ich bitte Sie! 275 00:20:55,500 --> 00:20:58,350 Sollten Sie mit dem Kind nicht allein fertigwerden, 276 00:20:59,140 --> 00:21:01,390 so ist eine gute Hilfe für Sie in Aussicht. 277 00:21:02,160 --> 00:21:03,720 Eine Hilfe? - Ja. 278 00:21:05,040 --> 00:21:09,040 Meine Mutter kommt für einen längeren Aufenthalt hierher. 279 00:21:09,760 --> 00:21:12,880 Und meine Mutter wird mit jedem Menschen fertig, 280 00:21:13,440 --> 00:21:15,000 wie er sich auch anstellt. 281 00:21:15,740 --> 00:21:18,040 Das wissen Sie ja, Fräulein Rottenmeier. 282 00:21:18,720 --> 00:21:21,000 Das weiss ich, Herr Sesemann. 283 00:21:24,900 --> 00:21:26,920 (Er schnalzt mahnend.) 284 00:21:29,760 --> 00:21:32,680 Schämen Sie sich denn nicht? Lauschen? 285 00:21:33,360 --> 00:21:36,520 Doch. Die gnädige Frau kommt. 286 00:21:37,180 --> 00:21:38,800 Ach, die gnädige Frau kommt. 287 00:21:39,480 --> 00:21:40,880 Ja, dann... 288 00:21:47,540 --> 00:21:50,240 In 14 Tagen also. - Aber ganz bestimmt? 289 00:21:50,880 --> 00:21:53,420 Ich schwöre. Und die Grossmama kommt. 290 00:21:54,520 --> 00:21:55,580 Adelheid. 291 00:21:56,840 --> 00:21:58,580 Auf Wiedersehen, Heidi. 292 00:21:59,260 --> 00:22:00,500 Auf Wiedersehen. 293 00:22:01,300 --> 00:22:02,820 Gnädiger Herr. - Danke, Sebastian. 294 00:22:03,560 --> 00:22:05,660 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 295 00:22:06,560 --> 00:22:08,500 Auf Wiedersehen. 296 00:22:09,180 --> 00:22:13,420 Die habe ich von Papa aus Paris. Und Grossmama bringt auch immer was. 297 00:22:14,040 --> 00:22:16,740 Ist sie eine richtige Grossmama? - Natürlich. 298 00:22:17,480 --> 00:22:19,300 Die Grossmutter ist keine richtige. 299 00:22:20,020 --> 00:22:22,580 Weil sie die Grossmutter von Peter ist? - Ja. 300 00:22:23,200 --> 00:22:25,300 Aber ich habe sie trotzdem lieb. 301 00:22:26,000 --> 00:22:29,060 Ist die Grossmama auch lieb? - Oh ja, sehr lieb. 302 00:22:29,660 --> 00:22:32,020 Schön, dass ihr euch so gut vertragt. 303 00:22:32,800 --> 00:22:36,820 Aber auch wenn ich nicht im Zimmer bin: bitte keinen Streit! 304 00:22:37,440 --> 00:22:41,540 Wir haben mit den Puppen gespielt und über die Grossmama geredet. 305 00:22:42,240 --> 00:22:44,820 Ich freue mich auch, wenn die Grossmama kommt. 306 00:22:45,540 --> 00:22:47,500 Wie bitte? Grossmama? (Klopfen) 307 00:22:48,160 --> 00:22:50,180 Gnädiges Fräulein, ein Telegramm. 308 00:22:50,800 --> 00:22:52,940 Aha, aus Holstein. - Aus Holstein? 309 00:22:53,600 --> 00:22:55,020 Dann kommt sie schon morgen. 310 00:22:55,740 --> 00:22:58,100 Das wird schön, wenn sie so lieb ist. 311 00:23:03,780 --> 00:23:08,420 Und wenn ich nicht schlafen kann, schliesse ich die Augen ganz fest. 312 00:23:09,120 --> 00:23:10,940 Schlaf gut! - Du auch. Gute Nacht! 313 00:23:18,660 --> 00:23:19,620 Adelheid. 314 00:23:21,260 --> 00:23:26,100 Ich habe dich heute mehrmals den Namen Grossmama sagen hören. - Ja. 315 00:23:26,720 --> 00:23:29,980 Für dich ist Frau Sesemann, die Mutter von Herrn Sesemann, 316 00:23:30,680 --> 00:23:34,900 niemals die Grossmama, sondern immer nur die gnädige Frau. 317 00:23:35,500 --> 00:23:36,900 Verstehst du das? 318 00:23:37,600 --> 00:23:38,940 Die gnädige Frau. 319 00:23:39,740 --> 00:23:42,980 Jetzt schnell ins Bett! Gute Nacht. - Gute Nacht. 320 00:23:46,320 --> 00:23:49,100 Gnädige Frau. 321 00:23:52,160 --> 00:23:54,180 Gnädige Frau. 25273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.