All language subtitles for Heidi.S01E11.Ein.Schrank.voller.Broetchen.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:34,230 (Erzählerin) Heidis Ausflug vor ein paar Tagen auf den Turm 2 00:00:34,860 --> 00:00:36,470 bringt ein Chaos bei Sesemanns. 3 00:00:37,180 --> 00:00:39,910 Die Diener lachen immer noch über die Katzen. 4 00:00:40,620 --> 00:00:42,510 Da kommt der Junge mit der Drehorgel. 5 00:00:43,340 --> 00:00:45,910 Sebastian sorgt für eine lustige Schulstunde. 6 00:00:46,640 --> 00:00:49,350 Fräulein Rottenmeier schimpft deshalb wacker. 7 00:00:50,000 --> 00:00:54,350 Der alte Turmwächter schickt Heidi noch einen Korb mit jungen Katzen. 8 00:00:55,080 --> 00:00:59,030 Fräulein Rottenmeier tobt vor Wut und will Heidi bestrafen. 9 00:00:59,720 --> 00:01:01,670 Klara verteidigt ihre neue Freundin. 10 00:01:02,780 --> 00:01:04,550 Ein bisschen schneller. 11 00:01:05,200 --> 00:01:06,590 Noch schneller? - Ja. 12 00:01:10,120 --> 00:01:12,670 Ich kann bald nicht mehr. - Weiter! 13 00:01:21,700 --> 00:01:23,950 Vielleicht kann man ihn kleben. 14 00:01:24,620 --> 00:01:26,030 (Klopfen) 15 00:01:27,300 --> 00:01:29,150 Verzeihung. - Sebastian. 16 00:01:29,820 --> 00:01:31,550 Ja, bitte? 17 00:01:32,200 --> 00:01:33,550 Oh! - Unser Goethe. 18 00:01:34,280 --> 00:01:36,870 Ich hörte draussen ein Geräusch und... 19 00:01:38,620 --> 00:01:41,070 Wie gut, dass er aus Gips ist. 20 00:01:41,860 --> 00:01:46,110 Bei einem anderen Material hätte er jemanden verletzen können. 21 00:01:46,840 --> 00:01:50,630 Was machen wir jetzt? - Fräulein Rottenmeier merkt es. 22 00:01:51,380 --> 00:01:52,710 Das ist zu befürchten. 23 00:01:53,440 --> 00:01:56,550 Es sei denn, man könnte einen Ersatz besorgen. 24 00:01:57,280 --> 00:02:00,510 Gleich kommt Herr Kandidat und beginnt den Unterricht. 25 00:02:01,160 --> 00:02:03,910 Kann man ihn reparieren? - Ganz bestimmt. 26 00:02:04,620 --> 00:02:10,030 Wenn die jungen Damen das nächste Mal draussen seilhüpfen... - Ja! 27 00:02:10,740 --> 00:02:11,390 Bestimmt. 28 00:02:12,120 --> 00:02:15,350 Dann versuche ich, den zweiten Goethe vom Dachboden 29 00:02:16,040 --> 00:02:20,310 vor dem Eintreffen von Fräulein Rottenmeier unbemerkt herzubringen. 30 00:02:21,020 --> 00:02:22,390 Wir haben noch einen? 31 00:02:24,140 --> 00:02:28,870 Gnädiges Fräulein, an Goetheköpfen hat es in Frankfurt nie gemangelt. 32 00:02:29,600 --> 00:02:31,190 Solange sie aus Gips waren. 33 00:02:31,900 --> 00:02:32,630 Pardon. 34 00:02:34,120 --> 00:02:36,150 (Türklingel) 35 00:02:39,180 --> 00:02:42,670 (Türklingel, Schritte auf der Treppe) 36 00:02:52,420 --> 00:02:54,390 (Türklingel) 37 00:02:55,740 --> 00:02:58,350 Warum öffnen Sie nicht, Sebastian? 38 00:02:59,080 --> 00:03:01,870 Sofort, gnädiges Fräulein. - Beeilen Sie sich! 39 00:03:02,540 --> 00:03:04,110 Es hat schon zweimal geläutet. 40 00:03:04,820 --> 00:03:07,270 Ich habe es nur einmal läuten gehört. 41 00:03:08,240 --> 00:03:12,350 Ich hoffe für Sie, dass Sie nicht schwerhörig sind. 42 00:03:13,040 --> 00:03:17,070 Und jetzt gehen Sie endlich! - Sofort, gnädiges Fräulein. 43 00:03:19,580 --> 00:03:22,550 Ich sehe... Tinette öffnet bereits. 44 00:03:23,280 --> 00:03:25,870 (Tinette) Bitte, Herr Kandidat. - Sebastian? 45 00:03:26,660 --> 00:03:31,110 Eigentlich ist es Ihre Aufgabe. - Sehr wohl, gnädiges Fräulein. 46 00:03:36,620 --> 00:03:38,830 Was mache ich denn nur mit dir? 47 00:03:39,500 --> 00:03:41,550 Warum seid ihr nicht an eurem Platz? 48 00:03:44,760 --> 00:03:48,190 Sebastian, was machen Sie denn mit unserem Goethe? 49 00:03:48,880 --> 00:03:52,430 Ein Missgeschick, ein kleines. Die Damen wollten... 50 00:03:53,060 --> 00:03:54,430 Ich sehe schon. 51 00:03:55,260 --> 00:03:58,990 Heben Sie die Scherbe auf! - Sofort, gnädiges Fräulein. 52 00:03:59,620 --> 00:04:01,030 Adelheid. 53 00:04:01,740 --> 00:04:05,510 In einem anständigen Haus hat man sich so zu benehmen 54 00:04:06,240 --> 00:04:08,590 wie ein anständiger, vernünftiger Mensch. 55 00:04:09,300 --> 00:04:11,910 Warum hast du ihn kaputt gemacht? - Ich? 56 00:04:13,260 --> 00:04:16,190 Schau mir in die Augen und lüg nicht! 57 00:04:16,860 --> 00:04:17,350 Warum? 58 00:04:19,360 --> 00:04:21,910 Ich... - Ich war es. 59 00:04:22,620 --> 00:04:25,510 Du sollst sie nicht in Schutz nehmen, Klara. 60 00:04:26,340 --> 00:04:30,710 Seit sie hier im Haus ist, passieren die fürchterlichsten Dinge. 61 00:04:31,360 --> 00:04:34,310 Ich muss mir eine Strafe für dich überlegen. 62 00:04:35,100 --> 00:04:38,270 Papa entscheidet, was passiert, wenn er kommt. 63 00:04:39,020 --> 00:04:41,950 Dein Vater wird mit mir verzweifelt sein. 64 00:04:42,640 --> 00:04:45,150 Räumen Sie den Schmutz weg, Sebastian! 65 00:04:45,800 --> 00:04:49,190 Oder sehen Sie auch schlecht? - Nein, gnädiges Fräulein. 66 00:04:49,880 --> 00:04:52,590 Ich sehe zurzeit besonders scharf. - Erfreulich. 67 00:04:53,320 --> 00:04:55,750 Ich hole Feger und Schaufel. - Bitte. 68 00:04:59,660 --> 00:05:01,750 Bitte sehr, Herr Kandidat. 69 00:05:02,460 --> 00:05:06,070 Guten Morgen, gnädiges Fräulein. - Guten Morgen, Herr Kandidat. 70 00:05:06,800 --> 00:05:10,790 Entschuldigen Sie, aber Sebastian hat heute seinen schlechten Tag. 71 00:05:11,420 --> 00:05:13,910 Tinette, Sie haben sicher was zu tun. 72 00:05:14,580 --> 00:05:16,350 Ich hoffe, Herr Kandidat, 73 00:05:17,160 --> 00:05:20,150 dass Sie dem Kind nicht nur das ABC beibringen, 74 00:05:20,860 --> 00:05:23,270 sondern auch Benehmen und v.a. Ehrlichkeit. 75 00:05:24,500 --> 00:05:27,070 Ehrlichkeit ist das Wichtigste. 76 00:05:27,740 --> 00:05:29,750 Wenn man etwas Böses getan hat, 77 00:05:30,480 --> 00:05:33,830 so muss man ehrlich bekennen: "Ich bin der Schuldige." 78 00:05:34,520 --> 00:05:35,910 Aber ich war es doch. 79 00:05:36,640 --> 00:05:38,710 Habe ich dir nicht schon öfter gesagt, 80 00:05:39,480 --> 00:05:41,950 du sollst Adelheid nicht in Schutz nehmen? 81 00:05:42,640 --> 00:05:44,030 Es ist sinnlos. 82 00:05:44,700 --> 00:05:47,110 Auch über dein verändertes Verhalten 83 00:05:47,840 --> 00:05:50,990 werde ich mit deinem Herrn Vater zu sprechen haben. 84 00:05:55,740 --> 00:05:58,990 Adelheid, Fräulein Rottenmeier hat recht. 85 00:05:59,700 --> 00:06:02,870 Wenn man etwas anstellt, muss man dafür geradestehen. 86 00:06:03,600 --> 00:06:06,630 Aber das tue ich doch. Ich habe Goethe kaputt gemacht. 87 00:06:07,360 --> 00:06:11,510 Aber mir will niemand glauben. - Nicht aufregen, Fräulein Klara! 88 00:06:12,260 --> 00:06:14,350 Ihre Gesundheit erlaubt es nicht. 89 00:06:15,080 --> 00:06:18,510 Was weiss Fräulein Adelheid noch von den Buchstaben? 90 00:06:19,520 --> 00:06:22,150 (Emmi) Heute ist sie besonders verrückt. 91 00:06:22,820 --> 00:06:25,110 (Tinette) Verrückt? Sie ist gefährlich. 92 00:06:25,740 --> 00:06:28,630 Der schlechte Einfluss auf unser Fräulein. 93 00:06:29,360 --> 00:06:33,350 Ich bin gespannt, was passiert, wenn der gnädige Herr heimkommt. 94 00:06:34,020 --> 00:06:35,510 Von wem sprichst du denn? 95 00:06:36,240 --> 00:06:39,750 Von Heidi oder Adelheid, wie sie heissen soll. 96 00:06:40,640 --> 00:06:43,270 Die bringt das ganze Haus durcheinander. 97 00:06:43,940 --> 00:06:45,950 Ich habe doch die Rottenmeier gemeint. 98 00:06:46,740 --> 00:06:49,430 Na so was! - Wie die das Kind verrückt macht. 99 00:06:50,160 --> 00:06:51,910 Heidi ist doch schon verrückt. 100 00:06:52,620 --> 00:06:54,070 Nicht mal essen will die. 101 00:06:54,820 --> 00:06:57,910 Die Hälfte bleibt übrig, auch wenn man sich Mühe gibt. 102 00:06:58,620 --> 00:07:01,390 Nichts rührt sie an. Bis auf die Brötchen. 103 00:07:02,120 --> 00:07:03,870 Komisch. - Was? 104 00:07:04,780 --> 00:07:07,090 Das fällt mir jetzt auch auf. 105 00:07:07,820 --> 00:07:09,450 Brötchen lässt sie nie übrig. 106 00:07:10,200 --> 00:07:13,610 Dabei habe ich sie noch nie ein Brötchen essen sehen. 107 00:07:14,380 --> 00:07:16,690 Alles wieder in Ordnung. Die Rottenmeier... 108 00:07:17,420 --> 00:07:18,410 Was ist schon wieder? 109 00:07:19,160 --> 00:07:21,810 Fräulein Klara hat den Goethe umgeworfen. 110 00:07:22,580 --> 00:07:26,410 Die Rottenmeier gibt aber Adelheid die Schuld. Sie tut mir leid. 111 00:07:27,140 --> 00:07:30,650 (Kandidat) Nun wollen wir mit der Leseschrift beginnen. 112 00:07:31,380 --> 00:07:33,770 Leseschrift? Gibt es auch eine Leseschrift? 113 00:07:34,520 --> 00:07:37,810 Ja. Die Bücher haben alle Druckbuchstaben. 114 00:07:38,540 --> 00:07:42,530 Aber es sind schon so viele. Peter sagt, man kann es nicht lernen. 115 00:07:43,380 --> 00:07:46,370 Fräulein Adelheid, man kann lernen, was man will. 116 00:07:46,940 --> 00:07:48,810 Bitte, Heidi, versuch es mal! 117 00:07:49,500 --> 00:07:52,450 Ja, gut. Aber man kann es doch nicht lernen. 118 00:07:55,020 --> 00:07:57,730 Das ist ein A. - Ein A? 119 00:07:58,420 --> 00:07:59,690 Der Buchstabe A. 120 00:08:00,340 --> 00:08:01,570 A wie Apfel. 121 00:08:02,320 --> 00:08:04,970 Äpfel sehen anders aus. - Das war ein Beispiel. 122 00:08:05,580 --> 00:08:07,010 Ein Beispiel. 123 00:08:07,660 --> 00:08:09,130 Weiter. 124 00:08:09,800 --> 00:08:11,850 Was ist das? - Das weiss ich. 125 00:08:12,600 --> 00:08:15,570 Sehr gut. Und? - Aber es ist noch nicht fertig. 126 00:08:16,280 --> 00:08:17,610 Der Stiel fehlt. 127 00:08:23,580 --> 00:08:26,050 Das ist Grossvaters Heugabel. 128 00:08:26,620 --> 00:08:28,050 Es ist der Buchstabe E. 129 00:08:33,480 --> 00:08:35,610 Was ist das? - (Leise) Ein I. 130 00:08:36,500 --> 00:08:38,490 Ein I. 131 00:08:40,320 --> 00:08:42,690 Ich glaube, sie lernt es nie. 132 00:08:43,380 --> 00:08:47,570 Fräulein Klara, Sie können den Unterricht bereits verlassen. 133 00:08:48,260 --> 00:08:51,410 Ich mache mit Adelheid weiter. - Ich möchte bleiben. 134 00:08:52,240 --> 00:08:57,250 Vielleicht schreibt Fräulein Klara schöner als ich. Versuchen wir es! 135 00:08:58,380 --> 00:09:00,290 Der nächste Vokal! 136 00:09:04,100 --> 00:09:06,370 Aber das ist jetzt ein Apfel. 137 00:09:07,380 --> 00:09:09,330 Das ist ein O. 138 00:09:10,860 --> 00:09:13,130 Und die Heugabel ohne Stiel? 139 00:09:14,280 --> 00:09:16,250 Ein E. 140 00:09:16,900 --> 00:09:17,410 O. 141 00:09:18,120 --> 00:09:19,810 E. - Gut. 142 00:09:23,340 --> 00:09:27,130 Kennst du diese Buchstaben? - Es sind so viele. 143 00:09:27,840 --> 00:09:31,410 Gibt es Buchstaben, die man sich leicht merken kann? 144 00:09:32,140 --> 00:09:32,490 Ja. 145 00:09:35,240 --> 00:09:37,130 Der. - Das M. 146 00:09:37,860 --> 00:09:41,930 Das sind die Spitzen der Berge hinter der Hütte von Grossvater. 147 00:09:42,620 --> 00:09:45,130 Also gut. So sieht das grosse M aus. 148 00:09:45,920 --> 00:09:50,130 Das ist der Adler, wenn er böse ist und mit den Flügeln schlägt. 149 00:09:50,820 --> 00:09:52,210 Das ist ein V. 150 00:09:54,120 --> 00:09:58,930 So sieht er aus, wenn er ganz hoch oben über dem Nest kreist. 151 00:09:59,660 --> 00:10:02,210 Merk dir, das ist ein... - M. 152 00:10:02,940 --> 00:10:04,290 Und das... 153 00:10:04,980 --> 00:10:05,370 V. 154 00:10:06,120 --> 00:10:10,610 Richtig. Du hast heute zwei Buchstaben gelernt. Das M und das V. 155 00:10:11,320 --> 00:10:12,690 Und das O und das E. 156 00:10:13,480 --> 00:10:15,890 Heute ist die Zeit wie im Fluge vergangen. 157 00:10:16,620 --> 00:10:19,740 Fräulein Klara, vergessen Sie Ihre Hausaufgaben nicht! 158 00:10:20,460 --> 00:10:22,820 Auf Wiedersehen, meine jungen Damen! 159 00:10:37,860 --> 00:10:40,540 Herr Kandidat! Ihr Hut! 160 00:10:47,060 --> 00:10:49,020 Und Ihr Mantel. 161 00:10:51,220 --> 00:10:53,580 Danke, Mademoiselle Tinette. 162 00:10:54,180 --> 00:10:55,700 Herzlichen Dank. 163 00:10:57,400 --> 00:10:59,340 Ich habe es gerne getan. 164 00:11:00,020 --> 00:11:01,420 Danke sehr. 165 00:11:02,660 --> 00:11:07,180 Herr Kandidat, Fräulein Rottenmeier möchte Sie sprechen. 166 00:11:14,840 --> 00:11:19,500 Sebastian, sagen Sie der Köchin, sie möge nachher zu mir kommen! 167 00:11:20,060 --> 00:11:21,540 Sehr wohl, gnädiges Fräulein. 168 00:11:22,220 --> 00:11:23,940 Und mit Ihnen, Herr Kandidat, 169 00:11:24,660 --> 00:11:29,220 muss ich leider nochmals über dieses merkwürdige Kind sprechen. 170 00:11:29,940 --> 00:11:32,860 Bitte, nehmen Sie sich einen Stuhl! 171 00:11:37,580 --> 00:11:42,020 Allerdings ist Fräulein Adelheid etwas exzentrisch. 172 00:11:42,740 --> 00:11:44,140 Verrückt nenne ich das. 173 00:11:45,760 --> 00:11:50,260 Seit sie hier im Hause ist, kann ich nicht mehr ruhig schlafen. 174 00:11:50,980 --> 00:11:54,380 Wenn Sie mir trotzdem eine Bemerkung gestatten? - Bitte. 175 00:11:55,040 --> 00:11:57,420 Mit einer wohl abgewogenen Erziehung 176 00:11:58,240 --> 00:12:00,660 wäre bei dem Kind einiges zu erreichen. 177 00:12:01,400 --> 00:12:05,340 Auf Fräulein Klara hat Adelheid keinen negativen Einfluss. 178 00:12:05,980 --> 00:12:07,380 Beten wir darum. 179 00:12:08,940 --> 00:12:14,380 Mein pädagogisches Prinzip ist, Sie wissen, Geduld und Liebe. 180 00:12:16,180 --> 00:12:20,780 Ich werde mir etwas ausdenken, was dem Kind Freude macht. 181 00:12:21,380 --> 00:12:23,380 Ich danke Ihnen, Herr Kandidat. 182 00:12:36,320 --> 00:12:38,900 Aber so tief kommt er meistens nicht. 183 00:12:39,680 --> 00:12:42,260 Und die Grossmutter hat nur zwei Fenster? - Ja. 184 00:12:42,920 --> 00:12:45,660 Hier vorne. Aber sie sieht ja auch nichts. 185 00:12:47,200 --> 00:12:49,740 Ich muss unbedingt zurück ins Dörfli. 186 00:12:50,460 --> 00:12:52,900 Die Grossmutter wartet schon auf mich. 187 00:12:54,180 --> 00:12:58,710 Aber bis Papa von der Reise zurückkommt, wartest du noch. 188 00:12:59,500 --> 00:13:01,430 Ja? 189 00:13:20,540 --> 00:13:22,510 Adelheid, sitz gerade! 190 00:13:23,240 --> 00:13:25,150 Darf ich? - Ja, bitte. 191 00:13:27,620 --> 00:13:29,550 Bitte sehr. 192 00:13:30,240 --> 00:13:31,670 (Sie räuspert sich.) 193 00:14:04,800 --> 00:14:05,710 Adelheid! 194 00:14:06,380 --> 00:14:06,830 Hm? 195 00:14:07,660 --> 00:14:09,440 Wie bitte. 196 00:14:10,640 --> 00:14:12,360 Wie bitte? 197 00:14:13,140 --> 00:14:16,160 Möchtest du deinen Teller nicht leer essen? - Doch. 198 00:14:16,880 --> 00:14:19,640 Dann iss! Umso eher kommst du zum Dessert. 199 00:14:35,340 --> 00:14:40,040 Adelheid, nimm die Hand auf den Tisch und iss mit Messer und Gabel! 200 00:15:04,440 --> 00:15:07,520 Du kannst aufhören, wenn du willst. - Danke. 201 00:15:08,260 --> 00:15:09,640 Na siehst du. 202 00:15:10,320 --> 00:15:12,640 Das Dessert, bitte. - Tinette. 203 00:15:26,980 --> 00:15:28,880 Bitte schön. 204 00:15:35,000 --> 00:15:37,520 Bitte sehr. - Danke. 205 00:15:42,580 --> 00:15:45,840 Sagen Sie Tinette, sie ist verantwortlich dafür, 206 00:15:46,580 --> 00:15:48,960 dass die Kinder ihre Zimmer nicht verlassen. 207 00:15:49,640 --> 00:15:51,440 Ich meine natürlich Adelheid. 208 00:15:53,080 --> 00:15:58,400 Beide haben die Mittagsruhe nötig. - Sehr wohl, gnädiges Fräulein. 209 00:16:16,800 --> 00:16:18,760 (Sanfte Musik) 210 00:16:27,060 --> 00:16:29,040 Sechs, sieben... 211 00:16:30,540 --> 00:16:35,040 ...acht, neun, zehn, elf... 212 00:16:39,400 --> 00:16:41,400 ...zwölf, dreizehn... 213 00:16:42,540 --> 00:16:44,440 ...vierzehn... 214 00:16:46,300 --> 00:16:50,160 ...fünfzehn... (Tinette ruft draussen etwas.) 215 00:18:05,020 --> 00:18:07,040 (Liebliche Musik) 216 00:18:22,520 --> 00:18:24,480 (Geissenglocken) 217 00:18:25,360 --> 00:18:27,360 (Heitere Musik) 218 00:19:19,860 --> 00:19:22,040 Was ist das für ein Aufzug? 219 00:19:22,780 --> 00:19:25,040 Was geht hier überhaupt vor? 220 00:19:25,780 --> 00:19:28,520 Habe ich dir nicht verboten, herumzustreichen? 221 00:19:29,220 --> 00:19:33,320 Ich wollte nicht herumstreichen. Ich wollte zu mir nach Hause. 222 00:19:34,020 --> 00:19:35,400 Nach Hause? 223 00:19:36,060 --> 00:19:36,480 Sebastian! 224 00:19:37,160 --> 00:19:39,720 Hinein, ganz schnell! Sebastian! 225 00:19:40,640 --> 00:19:42,520 Heimgehen wolltest du. 226 00:19:43,220 --> 00:19:45,680 Wenn das Herr Sesemann erfährt. 227 00:19:46,340 --> 00:19:46,760 Sebastian! 228 00:19:48,660 --> 00:19:50,640 Mein Herz. 229 00:19:52,940 --> 00:19:54,880 Fortlaufen wolltest du. 230 00:19:56,520 --> 00:19:59,360 Fortlaufen auf dem Hause Sesemann. 231 00:20:00,580 --> 00:20:02,800 Fehlt es dir an irgendetwas? 232 00:20:03,460 --> 00:20:05,360 Du hast ein eigenes Zimmer. 233 00:20:06,020 --> 00:20:06,440 Bedienung. 234 00:20:07,220 --> 00:20:10,800 Man versucht, dich zu einem gebildeten Menschen zu machen. 235 00:20:11,500 --> 00:20:13,840 Fehlt es dir an irgendetwas? - Nein. 236 00:20:14,540 --> 00:20:16,960 Siehst du? Dir fehlt es an gar nichts. 237 00:20:17,660 --> 00:20:21,280 Du bist lediglich ein ungezogenes, undankbares Ding. 238 00:20:21,940 --> 00:20:23,560 Du zerstörst wertvolle Dinge. 239 00:20:24,260 --> 00:20:28,120 Ich war bereit, Herr Sesemann gegenüber von allem zu schweigen. 240 00:20:28,780 --> 00:20:31,400 Und nun das. - Ich wollte doch nur heim. 241 00:20:32,080 --> 00:20:33,840 Das Kind ist übergeschnappt. 242 00:20:34,620 --> 00:20:36,600 Bringen Sie sie hinauf! 243 00:20:37,300 --> 00:20:38,680 Das ist zu viel. 244 00:20:39,380 --> 00:20:41,120 Na? Wieder was angestellt? 245 00:20:41,860 --> 00:20:44,800 Man muss sich das nicht so zu Herzen nehmen. 246 00:20:45,580 --> 00:20:47,760 Immer lustig sein, ist die Hauptsache. 247 00:20:48,460 --> 00:20:51,920 Bitte nicht, ist ja schon gut. Gehen Sie jetzt rauf, ja? 248 00:20:52,660 --> 00:20:55,280 Was war jetzt schon wieder? - Was ist los? 249 00:20:55,980 --> 00:20:57,360 Was war jetzt? 250 00:21:00,260 --> 00:21:02,280 Was ist das hier? Staub. 251 00:21:03,480 --> 00:21:05,440 Na so was. 252 00:21:07,620 --> 00:21:09,400 Der Staub ist ja weg. 253 00:21:16,080 --> 00:21:17,960 Sieh mal, Adelheid! 254 00:21:18,740 --> 00:21:21,320 Das alles hat Klara für dich ausgesucht. 255 00:21:21,940 --> 00:21:23,440 Sogar ihr Lieblingskleid. 256 00:21:24,120 --> 00:21:26,160 Wenn es dir nur gefällt, Heidi. 257 00:21:28,120 --> 00:21:29,080 Adelheid? 258 00:21:29,820 --> 00:21:31,160 Was bedeutet das Brot? 259 00:21:31,840 --> 00:21:33,800 Ich bin ausser mir. 260 00:21:34,440 --> 00:21:37,280 Erkläre mir, was die Brötchen im Schrank sollen! 261 00:21:37,940 --> 00:21:41,040 Tinette, räumen Sie das weg! Nein, nein, nein. 262 00:21:41,740 --> 00:21:44,280 Hier ist das abscheuliche Ding. - Nein! 263 00:21:45,000 --> 00:21:48,960 Gib das her! Der Kram wird hingebracht, wo er hingehört. 264 00:22:00,500 --> 00:22:02,480 Gib her! 265 00:22:03,500 --> 00:22:05,480 Aber Tinette! 266 00:22:08,420 --> 00:22:10,720 Heidi, was ist denn? 267 00:22:11,420 --> 00:22:14,440 Jetzt bekommt die Grossmutter keine Brötchen mehr. 268 00:22:24,780 --> 00:22:26,720 Bitte schön. 269 00:22:29,500 --> 00:22:31,520 Danke, Tinette. 270 00:22:33,780 --> 00:22:34,840 Nun? 271 00:22:36,500 --> 00:22:38,480 Verzeihung. - Gut. 272 00:22:39,060 --> 00:22:41,400 Dann darfst du dich auch hinsetzen. 273 00:22:51,340 --> 00:22:54,200 Bitte sehr. - Die Serviette, bitte. 274 00:23:01,740 --> 00:23:05,600 Gesegnete Mahlzeit. - (Beide) Gesegnete Mahlzeit. 275 00:23:45,660 --> 00:23:47,640 (Ruhige Musik) 276 00:24:09,680 --> 00:24:19,360 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniela Zacheo - 2016 20738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.