All language subtitles for Heidi S01 E23 Klara kommt 1978.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,120 . 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,960 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 3 00:00:20,600 --> 00:00:26,000 (Erzählerin) Als es schneite, zog Heidi mit dem Alpöhi ins Dörfli. 4 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 Der Lehrer ist erstaunt, 5 00:00:28,960 --> 00:00:32,600 als sie in die Schule kommt und zeigt, was sie kann. 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,400 Der Geissenpeter schwänzt die Schule. 7 00:00:35,480 --> 00:00:39,680 Er fährt lieber mit den Ski durch den frischen Schnee. 8 00:00:39,760 --> 00:00:44,240 Heidi bringt ihm das Lesen bei - langsam, aber mit Erfolg. 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,800 So geht der Winter schnell vorbei. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,720 Alle freuen sich auf den Frühling. 11 00:00:49,800 --> 00:00:53,560 Und Heidi hofft, dass Klara sie dann besuchen kommt. 12 00:00:55,680 --> 00:00:59,280 Jetzt ist unser schöner Winter schon fertig. 13 00:01:00,480 --> 00:01:03,160 Ich freue mich auf unsere Hütte. 14 00:01:04,280 --> 00:01:07,520 Schau! Schon ein Frühlingsgruss. 15 00:01:08,120 --> 00:01:12,039 Nicht! Nicht abreissen, Heidi! Die welkt sofort. 16 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 Ist das schön hier! 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,160 Geissenpeter, komm zu mir! 18 00:01:27,240 --> 00:01:29,480 * Weinen eines Kleinkinds * 19 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 Komm! 20 00:01:32,560 --> 00:01:35,160 Nimm den mit auf den Berg! - Danke. 21 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 Bitte. 22 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 Was ist los, Markus? 23 00:01:46,280 --> 00:01:48,479 Hü! Hoppla! Hoppla! 24 00:01:48,560 --> 00:01:50,560 Hopp! - Geissenpeter! 25 00:01:50,640 --> 00:01:52,640 Hü! - Geissenpeter! 26 00:01:53,920 --> 00:01:56,080 Hü! Hoppla! - Geissenpeter! 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,720 Hü! - Peter! 28 00:02:00,360 --> 00:02:03,040 Hast du Dreck in den Ohren? - Hm? 29 00:02:03,120 --> 00:02:06,800 Dieser Brief ist für Heidi, verstanden?- Ja. 30 00:02:06,880 --> 00:02:08,880 Nicht vergessen! 31 00:02:08,960 --> 00:02:12,920 Der ist aus Frankfurt. Das ist in Deutschland.- Hm. 32 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Also. 33 00:02:18,640 --> 00:02:20,640 Guten Tag, Geissenpeter. 34 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Frankfurt. 35 00:02:29,680 --> 00:02:31,680 Na also. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,760 Mach alles auf! - Ja. 37 00:03:12,240 --> 00:03:14,720 Hast du das Fenster geöffnet? - Ja. 38 00:03:14,800 --> 00:03:17,400 Wir müssen richtig durchlüften. 39 00:03:19,000 --> 00:03:20,760 Es ist schön hier. 40 00:03:20,840 --> 00:03:25,440 Das wird ein gutes Sonnenjahr. - Hoffentlich. Wenn Klara kommt. 41 00:03:25,520 --> 00:03:27,600 Würdest du mir ... Danke. 42 00:03:28,640 --> 00:03:31,880 Grossvater, dort oben hat es Aperblumen. 43 00:03:33,160 --> 00:03:37,480 Aber reiss sie nicht ab, Heidi! Höchstens eine.- Ja. 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Hü! Hoppla! 45 00:03:40,079 --> 00:03:42,079 (Frau) Peter! - Hopp! 46 00:03:42,160 --> 00:03:44,160 Peter! 47 00:03:47,320 --> 00:03:50,120 Nicht zu übermütig am ersten Tag! - Ja. 48 00:03:50,200 --> 00:03:52,960 Ich meine, weil keine Schule ist. 49 00:04:09,040 --> 00:04:12,960 Sind die für unseren Besuch aus Frankfurt?- Ja. 50 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 Der ist für Grossmama. 51 00:04:15,120 --> 00:04:17,120 Und der für Klara. 52 00:04:17,200 --> 00:04:20,200 Da kommt noch eine Rückenlehne dran. 53 00:04:22,880 --> 00:04:24,880 Aber Grossvater. - Ja? 54 00:04:24,960 --> 00:04:27,040 Wir brauchen noch einen. - Ja? 55 00:04:27,120 --> 00:04:31,080 Für Fräulein Rottenmeier. - Ich mache noch einen Hocker. 56 00:04:31,160 --> 00:04:33,720 Sie würde sich ohne Lehne nicht setzen. 57 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 Warum nicht? - Sie hätte Angst vor dem Kippen. 58 00:04:37,080 --> 00:04:39,640 Dann kann sie sich ins Gras setzen. 59 00:04:39,720 --> 00:04:43,240 (Lachend) Du kennst Fräulein Rottenmeier nicht. 60 00:04:43,320 --> 00:04:45,159 Sie mich auch nicht. 61 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Der ist gut für Klara. 62 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Und der für Grossmama. 63 00:05:27,640 --> 00:05:31,320 Und der für Fräulein Rottenmeier, wenn sie kommt. 64 00:05:31,400 --> 00:05:33,640 Hauptsache, Klara kommt. 65 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Peter! 66 00:05:38,320 --> 00:05:40,320 Schau! Alles neu! 67 00:05:40,400 --> 00:05:44,000 Das hat Grossvater gemacht. Komm, setz dich! 68 00:05:45,200 --> 00:05:46,200 Da. 69 00:05:47,200 --> 00:05:50,200 Ich habe etwas für dich. - Einen Brief? 70 00:05:50,840 --> 00:05:55,080 Hast du den auf der Weide für mich gekriegt?- Nein. 71 00:05:55,159 --> 00:05:58,680 Woher hast du ihn dann? - Aus dem Brotsack. 72 00:05:58,760 --> 00:06:03,360 Hast du Post gekriegt? - Ja, einen Brief. Aus Frankfurt. 73 00:06:03,440 --> 00:06:06,600 Von Klara. Soll ich ihn vorlesen? - Ja. 74 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Also. 75 00:06:12,440 --> 00:06:15,640 "Liebe Heidi. Wir haben schon alles verpackt." 76 00:06:15,720 --> 00:06:18,280 "In zwei bis drei Tagen reisen wir ab." 77 00:06:18,360 --> 00:06:20,520 Hörst du, Grossvater? - Ja. 78 00:06:20,600 --> 00:06:24,440 "Ich freue mich sehr, bei dir auf der Alp zu sein, 79 00:06:24,520 --> 00:06:30,440 deinen Grossvater kennenzulernen und auch den Peter mit seinen Geissen." 80 00:06:31,240 --> 00:06:35,720 "Ich soll die Kur in Bad Ragaz machen, 81 00:06:35,800 --> 00:06:39,320 aber an schönen Tagen komme ich immer auf die Alp." 82 00:06:39,400 --> 00:06:43,240 Wir haben immer schöne Tage. - Ganz bestimmt sogar. 83 00:06:43,320 --> 00:06:45,640 "Die Grossmama bleibt bei mir." 84 00:06:45,720 --> 00:06:49,120 "Aber Fräulein Rottenmeier will nicht mitkommen." 85 00:06:49,200 --> 00:06:52,159 "Ich glaube, sie hat Angst vor den Alpen." 86 00:06:52,240 --> 00:06:54,159 Warum denn? - Warte! 87 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 "Ich glaube ..." äh ... 88 00:06:56,400 --> 00:06:59,560 "Ich glaube, Sebastian hat ihr erzählt, 89 00:06:59,640 --> 00:07:03,400 wie dort furchtbare Felsen herunterstarren 90 00:07:03,480 --> 00:07:11,440 und dass man überall in Klüfte und Abgründe stürzen kann." 91 00:07:14,720 --> 00:07:17,640 "So kommen wir alleine - Grossmama und ich." 92 00:07:17,720 --> 00:07:19,800 "Lebe wohl, liebe Heidi." 93 00:07:19,880 --> 00:07:23,200 "Die Grossmama lässt dich 1'000-mal grüssen." 94 00:07:23,280 --> 00:07:25,680 "Deine treue Freundin Klara." 95 00:07:25,760 --> 00:07:29,880 Was sagst du dazu, Grossvater? - Da freust du dich aber. 96 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 Ja. 97 00:08:10,400 --> 00:08:14,000 Sicher hilft er noch bei jemandem. Bestimmt. 98 00:08:14,520 --> 00:08:18,560 So spät ist er noch nie gekommen. - Doch. Manchmal schon. 99 00:08:18,640 --> 00:08:21,160 Wenn er irgendwo geholfen hat. 100 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 Brigitte. - Ja, Mutter. 101 00:08:24,840 --> 00:08:27,760 Ich gehe nachschauen, wo er steckt. 102 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Na? 103 00:08:40,159 --> 00:08:42,159 Peter, Gott sei Dank! 104 00:08:42,640 --> 00:08:45,640 Grossmutter hat sich Sorgen gemacht. 105 00:08:50,760 --> 00:08:53,280 Wo hast du dich rumgetrieben? 106 00:08:53,360 --> 00:08:57,200 Versprich uns, dass du nie mehr so spät kommst! 107 00:08:58,160 --> 00:09:01,680 Hast du noch bei jemandem geholfen? - Nein. 108 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 Willst du noch? 109 00:09:11,880 --> 00:09:14,320 Peter, hör mal zu! 110 00:09:14,400 --> 00:09:19,000 Du treibst dich draussen rum, wir machen uns Sorgen um dich. 111 00:09:19,080 --> 00:09:21,760 Ja, Peterli. - Lass mich, Mutter! 112 00:09:22,880 --> 00:09:24,880 Ich will wissen, was los ist. 113 00:09:27,000 --> 00:09:30,160 Der soll seine Briefe selber austragen! 114 00:09:30,240 --> 00:09:32,120 Wer? - Der Postbote. 115 00:09:33,280 --> 00:09:34,920 Ach ... 116 00:09:35,000 --> 00:09:37,680 Hast du einen Brief ausgetragen? 117 00:09:37,760 --> 00:09:41,760 Dann ist doch alles gut. Hättest du es doch gleich gesagt! 118 00:09:41,840 --> 00:09:46,000 Nichts ist gut. Da kommen ganz viele aus Frankfurt. 119 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 Sie wollen rauf zu ihr. 120 00:09:48,120 --> 00:09:49,880 Zu Heidi? 121 00:09:50,520 --> 00:09:52,680 Lass mich in Ruhe! - Peter! 122 00:09:55,320 --> 00:09:57,200 Die kommen zu Besuch. 123 00:09:57,280 --> 00:10:00,760 Und wenn sie sie wieder mitnehmen wollen? 124 00:10:01,280 --> 00:10:03,280 Ach, Mutter ... 125 00:10:09,160 --> 00:10:11,120 Ich kann noch nichts sehen. 126 00:10:11,200 --> 00:10:14,760 Du wirst wohl noch warten können! Komm runter! 127 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 Hü! Hoppla! 128 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 Hopp! 129 00:10:18,920 --> 00:10:20,920 Guten Morgen, Peter! 130 00:10:21,560 --> 00:10:23,640 Heute müssten sie kommen. 131 00:10:24,080 --> 00:10:27,000 Hast du es aber eilig. - Hü! Hoppla! 132 00:10:27,080 --> 00:10:29,160 Du bist aber spät, heute. 133 00:10:29,240 --> 00:10:31,240 Ich bin spät erwacht. 134 00:10:32,120 --> 00:10:35,160 Grossvater, sie kommen bestimmt heute schon. 135 00:10:35,240 --> 00:10:37,440 Wenn sie da sind, sind sie da. 136 00:10:37,520 --> 00:10:41,960 Geh mit Peter auf die Weide! - Nein. Ich muss da bleiben. 137 00:10:42,040 --> 00:10:46,040 Geh doch eine Stunde mit ihm! So früh sind sie nicht da. 138 00:10:46,120 --> 00:10:48,440 Gut. Ich gehe ein Stück mit. 139 00:10:50,000 --> 00:10:52,840 Was kriegt sie mit? - Ich brauche nichts. 140 00:10:52,920 --> 00:10:56,000 Ich bleibe nicht lange. - Sie nimmt etwas mit. 141 00:10:56,080 --> 00:10:58,760 Hü! Hoppla! Hü! - Für alle Fälle. 142 00:10:58,840 --> 00:11:00,840 Komm! Hü! 143 00:11:02,720 --> 00:11:03,720 Hopp! 144 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 Hoppla! 145 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Hü! 146 00:11:29,240 --> 00:11:31,160 Guten Morgen. - Grüezi. 147 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 Ist das der Weg zum Alpöhi? - Ja, zum Alpöhi. 148 00:11:34,800 --> 00:11:36,080 Danke. 149 00:11:36,160 --> 00:11:39,320 Hast du gehört, Klara? - Ja, Grossmama. 150 00:11:39,400 --> 00:11:42,600 Ich kann es kaum erwarten. - Ich auch nicht. 151 00:11:42,680 --> 00:11:44,680 Dann wollen wir mal! 152 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Grossmutter! 153 00:11:53,920 --> 00:11:55,920 Sie gehen den Berg hoch. 154 00:11:57,040 --> 00:11:59,040 * Heitere Musik * 155 00:11:59,120 --> 00:12:01,120 Hü! Hopp! Hoppla! 156 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Hopp! 157 00:12:03,360 --> 00:12:07,880 Grossmutter wird recht haben. So früh kommen sie nicht. 158 00:12:09,200 --> 00:12:12,440 Und jetzt, wo Fräulein Rottenmeier nicht kommt, 159 00:12:12,520 --> 00:12:14,920 haben wir einen Stuhl zu viel 160 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 Hü! 161 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 Oh! Was sind das für Kräuter? 162 00:12:42,240 --> 00:12:45,560 Mach, dass du runterkommst, aber schnell! 163 00:12:45,640 --> 00:12:47,640 Was ist los mit dir? 164 00:12:47,720 --> 00:12:49,720 Was hast du denn? 165 00:12:51,240 --> 00:12:54,160 Du sollst verschwinden! Hörst du nicht gut? 166 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 Mach, dass du wegkommst! 167 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 Peter! 168 00:13:04,160 --> 00:13:06,840 Sie kommen! Klara und Grossmama! 169 00:13:07,800 --> 00:13:10,200 Grossvater, sie kommen! - Klara. 170 00:13:10,280 --> 00:13:12,000 (Grossvater) Heidi! 171 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Heidi! 172 00:13:14,640 --> 00:13:17,480 Ist das nicht schön? - Wunderschön. 173 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Klara! 174 00:13:33,560 --> 00:13:35,560 So. Da sind wir. 175 00:13:35,640 --> 00:13:37,640 Klara! - Heidi! 176 00:13:37,720 --> 00:13:39,960 Darf ich Öhi sagen? - Gerne. 177 00:13:40,040 --> 00:13:43,640 Schön, Sie kennenzulernen. Ich bin Grossmama Sesemann. 178 00:13:43,720 --> 00:13:45,720 Schön, dass du ... - Au! 179 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Entschuldigung. 180 00:13:46,880 --> 00:13:49,880 Das wollte ich nicht. - Macht nichts. 181 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 Heidi! 182 00:13:51,040 --> 00:13:53,840 Meine liebe Heidi! 183 00:13:55,160 --> 00:13:57,680 Willkommen, Klara. - Guten Tag. 184 00:13:57,760 --> 00:14:00,600 Du darfst Grossvater zu ihm sagen. 185 00:14:02,520 --> 00:14:05,200 Kann ich gleich die Decke haben? 186 00:14:05,280 --> 00:14:07,280 Ja. Und den Stuhl. 187 00:14:07,360 --> 00:14:10,200 (Grossmama) Bitte, binden Sie sie doch los! 188 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 So. 189 00:14:21,240 --> 00:14:24,400 Jetzt richten wir es ihr gemütlich ein. 190 00:14:24,480 --> 00:14:26,720 Bringen Sie den Stuhl rauf! 191 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 So. 192 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Hopp! 193 00:14:37,960 --> 00:14:42,840 Lieber Öhi! Von Ihnen könnten viele Krankenwärter so manches lernen. 194 00:14:42,920 --> 00:14:45,320 Probieren geht über studieren. 195 00:14:45,400 --> 00:14:48,080 Sie haben mal jemanden gepflegt? 196 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 So. 197 00:14:53,960 --> 00:14:56,280 Ja, ja. Damals im Krieg. 198 00:14:57,240 --> 00:15:00,040 Aber das ist schon lange her. 199 00:15:00,960 --> 00:15:03,560 Gut. Reden wir von was anderem! 200 00:15:03,640 --> 00:15:08,120 Wenn Sie sich verschnauft haben, gehen Sie wieder runter 201 00:15:08,200 --> 00:15:11,360 und holen Sie uns am späten Nachmittag! 202 00:15:11,440 --> 00:15:14,600 Aber nicht so spät, dass es dunkel ist. 203 00:15:14,680 --> 00:15:19,720 Das ist für die Wartezeit im Dorf und gleichzeitig eine Anzahlung, 204 00:15:19,800 --> 00:15:22,720 damit ihr uns wieder holt. - Gewiss, Madame. 205 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 Danke. - Vielen Dank. 206 00:15:27,080 --> 00:15:32,600 Was für einen herrlichen Platz Sie sich zum Leben ausgesucht haben! 207 00:15:33,080 --> 00:15:36,920 Es freut mich, wenn es Ihnen hier oben gefällt. 208 00:15:37,480 --> 00:15:40,560 Sie haben aber auch an alles gedacht. 209 00:15:40,640 --> 00:15:45,160 Es war alles schon fertig. Dann seid ihr damals nicht gekommen. 210 00:15:45,240 --> 00:15:47,760 Na ja, aber jetzt sind sie da. 211 00:15:48,280 --> 00:15:51,600 Und du? Du bist ja so still, mein Schatz. 212 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 Schön. 213 00:15:53,360 --> 00:15:56,040 Ich werde dir dann alles zeigen. 214 00:15:56,120 --> 00:16:00,160 Glaubst du, das geht? - Ich muss nur kräftig schieben. 215 00:16:00,240 --> 00:16:02,920 Ich möchte so gerne zum Brunnen. 216 00:16:08,920 --> 00:16:10,920 Traumhaft schön. 217 00:16:14,480 --> 00:16:16,560 Und sie ist so glücklich. 218 00:16:17,520 --> 00:16:19,600 Was sagen denn die Ärzte? 219 00:16:22,040 --> 00:16:24,280 Was sollen sie schon sagen? 220 00:16:27,120 --> 00:16:30,040 Hauptsache, das Kind ist glücklich. 221 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 Sie haben so recht. 222 00:16:33,600 --> 00:16:37,520 Manchmal ist es fast ein bisschen viel für mich, 223 00:16:37,600 --> 00:16:40,680 dass ich ihr so gar nicht helfen kann. 224 00:16:45,920 --> 00:16:48,320 Man darf nie aufgeben. 225 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 Nie. 226 00:16:50,120 --> 00:16:52,440 * Die Mädchen lachen. * Nein. 227 00:16:52,520 --> 00:16:56,120 Schauen Sie mal, wie sich die Kinder freuen! 228 00:16:59,840 --> 00:17:03,920 Das ist aber schönes, klares Wasser. - Das kann man trinken. 229 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Wirklich? - Ja. Pass auf! 230 00:17:11,880 --> 00:17:13,880 Hier, schnell! 231 00:17:14,839 --> 00:17:18,000 Ich zeige dir den Stall von Bärli und Schwänli. 232 00:17:18,079 --> 00:17:20,079 Sind sie drin? - Nein. 233 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 Sie sind mit der ... 234 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 Sie sind mit der Herde auf der Weide. 235 00:17:25,319 --> 00:17:29,160 Ganz oben bei den Felsen? - Ja. Ganz hoch oben. 236 00:17:32,480 --> 00:17:36,080 Schaffst du es? - Aber ja. Das siehst du doch. 237 00:17:36,160 --> 00:17:39,080 * Angstlaut * Warte! Halt dich fest! 238 00:17:39,160 --> 00:17:42,480 Kinder, Kinder. Was macht ihr für Sachen? 239 00:17:42,560 --> 00:17:45,240 Wo wollt ihr hin? - In den Stall. 240 00:17:53,960 --> 00:17:58,440 Grossmama, können wir warten, bis Peter mit der Herde zurück ist? 241 00:17:58,520 --> 00:18:02,760 Morgen ist auch noch ein Tag. Alles auf einmal geht nicht. 242 00:18:02,840 --> 00:18:05,440 Müssen wir denn so früh runter? 243 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Wir werden sehen. 244 00:18:09,720 --> 00:18:11,920 Hast du gehört? - Was? 245 00:18:12,000 --> 00:18:15,280 "Wir werden sehen." Das ist ein gutes Zeichen. 246 00:18:15,360 --> 00:18:18,120 Führst du mich zu den Blumen? - Ja. 247 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 Warte! Ich hole dir die Blumen. 248 00:18:52,080 --> 00:18:54,080 Hier. - Danke. 249 00:18:54,160 --> 00:18:58,080 Grossmama, schau mal! - Das ist noch gar nichts. 250 00:18:58,160 --> 00:19:02,320 Wenn du mal mit auf die Weide kommst, wirst du was sehen. 251 00:19:02,400 --> 00:19:07,240 Da sind viele mehr - alle auf einem Platz. Nicht nur diese. 252 00:19:08,280 --> 00:19:12,280 Grossmama, glaubst du, ich könnte so weit hinauf? 253 00:19:12,360 --> 00:19:16,160 Ach, Kind. Das würde sehr schwierig sein. 254 00:19:19,040 --> 00:19:22,640 * Genervter Laut * Laufen müsste man können! 255 00:19:22,720 --> 00:19:25,400 Ach, ich schieb dich schon rauf. 256 00:19:28,320 --> 00:19:33,000 Bleibt hier, verstanden? Ich mache euch was zu essen. 257 00:19:33,080 --> 00:19:34,720 Ja, Grossvater. 258 00:19:34,800 --> 00:19:39,320 Wenn ich nur bleiben könnte, bis Peter mit den Geissen da ist. 259 00:19:39,400 --> 00:19:42,120 Oh, schau! Eine Heuschrecke. 260 00:19:53,600 --> 00:19:55,840 So, das esse ich auch noch. 261 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Heidi ist selber schuld. 262 00:20:14,240 --> 00:20:18,320 Was sehe ich? Du nimmst dir schon dein zweites Stück Käse. 263 00:20:18,400 --> 00:20:20,240 Wir haben noch mehr. 264 00:20:20,320 --> 00:20:24,400 Es schmeckt besser als in Frankfurt, Bad Ragaz und anderswo. 265 00:20:24,480 --> 00:20:26,800 Ja, das macht die gute Luft. 266 00:20:26,880 --> 00:20:29,640 Ich bin auch hungriger als sonst. 267 00:20:29,720 --> 00:20:32,880 Und vielleicht sogar ein bisschen müde. 268 00:20:32,960 --> 00:20:35,480 Dann mach doch ein Schläfchen im Gras! 269 00:20:35,560 --> 00:20:40,080 Warum nicht? Wenn ihr mich weckt, wenn man uns abholen kommt, 270 00:20:40,160 --> 00:20:42,400 damit wir reisefertig sind. 271 00:20:42,480 --> 00:20:46,720 Erst muss ich noch Heidis Bett sehen. Und die Hütte. 272 00:20:46,800 --> 00:20:49,640 Wollen wir das gleich machen? - Ja. 273 00:21:11,320 --> 00:21:14,080 Na, wie gefällt dir unsere Hütte? 274 00:21:14,160 --> 00:21:18,600 Schön ist es hier. Was ist das? - Unsere Küche. Da kochen wir. 275 00:21:18,680 --> 00:21:22,000 Mein Grossvater kann gut kochen. - Danke. 276 00:21:23,080 --> 00:21:24,080 Oh! 277 00:21:24,600 --> 00:21:29,200 Und der muss noch ein bisschen? - Ja, ein bisschen noch. 278 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 Schön. 279 00:21:30,360 --> 00:21:33,360 Und da oben ist dein Bett? - Ja. 280 00:21:33,800 --> 00:21:36,040 Das will ich mir anschauen. 281 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 Du auch? - Ja. 282 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 Mmh, wie gut das riecht. 283 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Oh! 284 00:21:45,800 --> 00:21:48,760 Aber das ist traumhaft schön. 285 00:21:48,840 --> 00:21:51,360 (Grossvater) Gut festhalten, Klara! 286 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Und das jeden Morgen. 287 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 So. 288 00:21:58,680 --> 00:22:02,720 Wie schön! Du kannst vom Bett aus in den Himmel schauen. 289 00:22:02,800 --> 00:22:05,200 So ein lustiges Schlafzimmer! 290 00:22:05,280 --> 00:22:08,480 Ich habe einen Vorschlag. - Ja? Heraus damit! 291 00:22:08,560 --> 00:22:12,080 Wenn Klara hier oben bleiben will ... - Oh ja! 292 00:22:12,160 --> 00:22:15,560 Bitte, Grossmama. Das habe ich mir so gewünscht. 293 00:22:15,640 --> 00:22:20,720 Decken haben wir genug. Und hier im Heu kann man gut schlafen. 294 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 Bitte, Grossmama! 295 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Na? 296 00:22:25,160 --> 00:22:27,600 Ach, lieber Öhi ... 297 00:22:28,600 --> 00:22:33,840 Ach, eigentlich kann ein Aufenthalt hier oben Klara nur gut tun. 298 00:22:33,920 --> 00:22:37,760 Ganz bestimmt. Für die Pflege werde ich sorgen. 299 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 Juhui! 300 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Du. 301 00:22:42,520 --> 00:22:46,960 Es ist kein Abschied, Grossmama. Du besuchst uns von Zeit zu Zeit. 302 00:22:47,040 --> 00:22:49,560 Ja, natürlich. Mach's gut! 303 00:22:49,640 --> 00:22:50,640 Ja. 304 00:22:50,720 --> 00:22:53,320 Und du passt schön auf sie auf. 305 00:22:54,440 --> 00:22:56,440 Und wie. - Ja. 306 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 So. 307 00:22:57,920 --> 00:22:59,920 Das wilde Tier ... 308 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 Ja. 309 00:23:03,040 --> 00:23:05,040 Geht es? - Ja. 310 00:23:05,120 --> 00:23:07,120 Hopp! Danke. 311 00:23:07,200 --> 00:23:09,320 Ich begleite Sie noch ein Stück. 312 00:23:09,400 --> 00:23:12,280 Wozu denn? - Weil ich einen Dickkopf habe. 313 00:23:12,360 --> 00:23:14,440 Danke. Danke, lieber Öhi. 314 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 Komm! 315 00:23:31,560 --> 00:23:33,560 Auf Wiedersehen! 316 00:23:42,240 --> 00:23:45,320 Kannst du auch nicht schlafen? - Nein. 317 00:23:51,320 --> 00:23:54,320 Der helle Stern dort - siehst du den? 318 00:24:12,360 --> 00:24:22,440 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniela Zacheo - 2016 29617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.