All language subtitles for Heidi S01 E20 Der alte Doktor 1978.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 2 00:00:03,040 --> 00:00:08,760 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,960 (Erzählerin) Im Dörfli gab es eine Sensation. 4 00:00:34,040 --> 00:00:38,320 Während eines Gottesdienstes kommt der Öhi in die Kirche - 5 00:00:38,400 --> 00:00:40,080 mit Heidi. 6 00:00:40,160 --> 00:00:44,360 Es gibt eine Aufregung, aber die Stimmung im Dorf ändert sich. 7 00:00:44,440 --> 00:00:47,600 Der Pfarrer und der Öhi reden miteinander. 8 00:00:47,680 --> 00:00:52,600 Die Leute im Dorf sind neugierig, respektieren den Öhi aber. 9 00:00:53,120 --> 00:00:55,720 Heidi hat noch mehr Grund zur Freude. 10 00:00:55,800 --> 00:01:00,840 Sie kriegt einen Brief von Klara, die sie in den Bergen besuchen will. 11 00:01:06,640 --> 00:01:09,800 Ist das der Brief? - Ja. Der von Klara. 12 00:01:22,080 --> 00:01:24,080 "Liebe Heidi." 13 00:01:25,440 --> 00:01:29,520 "Seit du nicht mehr da bist, ist es nur noch langweilig." 14 00:01:29,600 --> 00:01:33,200 "Ich habe Papa so lange gebeten, bis er Ja gesagt hat 15 00:01:33,280 --> 00:01:36,680 dass ich zur Kur nach Bad Ragaz komme." 16 00:01:37,320 --> 00:01:40,479 "Und das ist doch ganz in deiner Nähe." 17 00:01:40,560 --> 00:01:43,560 "Auch die Grossmama will mitkommen." 18 00:01:44,600 --> 00:01:47,800 "Dann werden wir dich auf der Alp besuchen." 19 00:01:47,880 --> 00:01:51,400 "Du hast mir ja erzählt, wie es bei euch ist." 20 00:01:51,479 --> 00:01:54,320 "Aber ich bin trotzdem neugierig." 21 00:01:54,400 --> 00:01:57,800 "Ich zähle schon die Tage bis zur Abreise." 22 00:01:59,080 --> 00:02:01,840 "Bis bald, deine Freundin Klara." 23 00:02:02,320 --> 00:02:05,960 Grossvater hat gesagt, die Luft hier sei so gesund, 24 00:02:06,040 --> 00:02:10,440 vielleicht hilft es auch Klara, dass sie wieder gehen kann. 25 00:02:10,520 --> 00:02:16,040 Du bist eine gute Freundin für Klara. Das ist das Wichtigste. 26 00:02:56,840 --> 00:02:58,840 * Muhen * 27 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 Mama, der Öhi! 28 00:03:02,440 --> 00:03:04,640 Guten Morgen. - Morgen. 29 00:03:09,920 --> 00:03:11,920 Was ist denn? 30 00:03:14,560 --> 00:03:18,480 Ach, das ist ja nur der Alpöhi. Guten Tag, Alpöhi. 31 00:03:18,560 --> 00:03:20,360 Guten Tag. 32 00:03:25,680 --> 00:03:28,520 Tag, Sebastian. - Grüezi, Öhi. 33 00:03:28,600 --> 00:03:31,760 Kannst du mir die Kerbe rausschleifen? 34 00:03:31,840 --> 00:03:34,440 Ich habe im Moment viel zu tun. 35 00:03:36,240 --> 00:03:39,760 Aber das hier kannst du doch selber machen. 36 00:03:39,840 --> 00:03:41,840 Das mache ich gerne. 37 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 Geissenpeter! 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,640 * Der Öhi lacht. * 39 00:04:20,600 --> 00:04:22,600 Macht es dir Spass? 40 00:04:29,600 --> 00:04:31,840 Hoffentlich gefällt es ihr jetzt. 41 00:04:31,920 --> 00:04:35,159 Hast du es nicht schon zweimal geändert? 42 00:04:35,240 --> 00:04:40,000 Es war ihr nicht recht. - Grossmutter, es ist wunderschön. 43 00:04:40,080 --> 00:04:42,320 Bärbel kann ganz nett sein. 44 00:04:42,400 --> 00:04:45,159 Kürzlich schenkte sie Peter drei Äpfel. 45 00:04:45,240 --> 00:04:49,840 An der Jacke des Bauers müsste man auch noch was ändern. 46 00:04:49,920 --> 00:04:51,920 Ach, grüss Gott, Öhi. 47 00:04:52,480 --> 00:04:55,720 Ich grüsse euch. - Grüss Gott, Öhi. 48 00:04:56,600 --> 00:05:01,440 Holst du sie mir schon wieder weg? - Es wird Zeit, Grossmutter. 49 00:05:01,520 --> 00:05:06,040 Morgen komme ich wieder. - Ja, ja. Mach das, mein Kind! 50 00:05:06,120 --> 00:05:08,480 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 51 00:05:08,560 --> 00:05:11,560 Peter, bist du schon wieder da? - Hm. 52 00:05:11,640 --> 00:05:13,640 Hallo, Geissenpeter. 53 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 Heidi! 54 00:05:16,520 --> 00:05:18,600 Dein Brief aus Frankfurt. 55 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 Danke. 56 00:05:56,080 --> 00:05:58,760 Und denke v.a. an warme Kleidung! 57 00:05:58,840 --> 00:06:03,520 Das Klima dort oben ist rau. Ehe man sich versieht, ist man erkältet. 58 00:06:03,600 --> 00:06:05,680 Ja, Fräulein Rottenmeier. 59 00:06:05,760 --> 00:06:09,920 Wo ist Tinette? Du darfst das nicht alleine machen. 60 00:06:10,000 --> 00:06:13,520 Du wirst dich noch überanstrengen. Tinette! 61 00:06:14,440 --> 00:06:18,800 Die Bücher, die Heidi nicht gelesen hat, nehme ich auch mit. 62 00:06:18,880 --> 00:06:20,880 Sebastian! 63 00:06:29,760 --> 00:06:32,400 Gnädiges Fräulein. - Wo bleibt Tinette? 64 00:06:32,480 --> 00:06:36,080 Nie ist sie da. - Pardon. Gnädiges Fräulein! 65 00:06:36,159 --> 00:06:38,159 Augenblick, bitte! 66 00:06:38,320 --> 00:06:40,320 So. - Danke, Sebastian. 67 00:06:41,120 --> 00:06:42,720 Bitte schön. 68 00:06:42,800 --> 00:06:46,040 Die kommt in den Koffer. Ich schenke sie Heidi. 69 00:06:46,120 --> 00:06:50,640 Dein Vater hat sie dir zum zehnten Geburtstag geschenkt 70 00:06:50,720 --> 00:06:54,320 und viel dafür bezahlt. Wir werden ja sehen. 71 00:06:55,840 --> 00:06:58,240 Tinette, wo bleiben Sie denn? 72 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 * Räuspern * 73 00:07:04,520 --> 00:07:07,920 Tinette, wo bleiben Sie denn? - Ja, bitte? 74 00:07:08,000 --> 00:07:11,640 Sie sollten längst mit dem Packen fertig sein. 75 00:07:11,720 --> 00:07:14,400 Stattdessen muss man Sie suchen. 76 00:07:14,480 --> 00:07:17,000 Ich habe einen Koffer gesucht. 77 00:07:17,080 --> 00:07:20,160 Wie soll man sonst alles unterbringen? 78 00:07:20,240 --> 00:07:22,200 Das ist nicht alles für mich. 79 00:07:22,280 --> 00:07:27,240 Heidi soll das Blaue, das kurze Grüne und den Mantel bekommen. 80 00:07:28,040 --> 00:07:31,320 Heidi! Und dafür das alles! - (Mahnend) Tinette. 81 00:07:31,400 --> 00:07:34,760 Ist doch wahr. - Wir nehmen mit, was du brauchst. 82 00:07:34,840 --> 00:07:37,360 Papa sagt, ich darf das mitnehmen. 83 00:07:37,440 --> 00:07:42,040 Da ich nicht mehr benötigt werde ... - Danke, Sebastian. 84 00:07:42,120 --> 00:07:45,200 Dein Papa und ich wollen dein Bestes. 85 00:07:48,920 --> 00:07:51,600 Wir werden also sorgfältig prüfen. 86 00:07:57,120 --> 00:08:02,000 Gnädiger Herr, ich wollte eben mit den Vorbereitungen beginnen. 87 00:08:02,080 --> 00:08:06,440 Da der Doktor aber später kommt ... - Ich weiss, Sebastian. 88 00:08:06,520 --> 00:08:10,520 Manchmal macht es mir Spass, selbst etwas zu tun. 89 00:08:10,600 --> 00:08:12,320 Für Sie bleibt ja genug. 90 00:08:12,400 --> 00:08:15,320 Soll ich etwas zu essen vorbereiten lassen? 91 00:08:15,400 --> 00:08:19,200 Ich habe keinen Hunger. Vorläufig jedenfalls nicht. 92 00:08:19,280 --> 00:08:21,640 Ich dachte mehr an Dr. Classen. 93 00:08:21,720 --> 00:08:26,280 Er sieht in letzter Zeit, wenn ich mir die Bemerkung erlauben darf, 94 00:08:26,360 --> 00:08:28,040 gar nicht gut aus. 95 00:08:28,120 --> 00:08:31,640 Seit dem Tode seiner Tochter ... - Sebastian. 96 00:08:31,720 --> 00:08:36,320 Der Doktor mag nicht, dass darüber gesprochen wird. - Verzeihung. 97 00:08:37,320 --> 00:08:39,480 Sebastian. - Gnädiger Herr? 98 00:08:43,039 --> 00:08:45,120 Lassen Sie etwas richten! 99 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Bitte. 100 00:09:05,400 --> 00:09:09,320 Soll ich die Lampe löschen? - Nein, bitte nicht. 101 00:09:11,160 --> 00:09:14,080 Sonst noch irgendwas? - Nein, danke. 102 00:09:14,160 --> 00:09:16,240 Gute Nacht. - Gute Nacht. 103 00:09:40,320 --> 00:09:42,320 Schachmatt. 104 00:09:43,360 --> 00:09:47,120 Sie sollten sich einen anderen Partner suchen. 105 00:09:47,200 --> 00:09:52,800 Ein bisschen leicht machen Sie es mir in letzter Zeit - beim Schach. 106 00:09:54,720 --> 00:09:58,120 Doktor, wir kennen uns nun schon so lange. 107 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Ja? 108 00:10:03,720 --> 00:10:06,480 Sie können so nicht weitermachen. 109 00:10:06,560 --> 00:10:09,640 Seit dem Unglück mit Ihrer Tochter ... 110 00:10:10,640 --> 00:10:12,960 Damit muss ich fertigwerden. 111 00:10:14,640 --> 00:10:18,120 Doktor, sehen Sie mal! - Was soll ich sehen? 112 00:10:18,200 --> 00:10:22,080 Wenn ich nach Hause komme, sehe ich ein leeres Haus. 113 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 * Klopfen * 114 00:10:55,160 --> 00:10:57,880 Ja, bitte? - Gnädiger Herr! 115 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Ja? - Fräulein Klara. 116 00:11:00,040 --> 00:11:04,320 Als ich noch mal hineinsah, um die kleine Lampe zu löschen ... 117 00:11:04,400 --> 00:11:08,160 Reden Sie nicht so umständlich! - Ihr Gesicht. 118 00:11:08,240 --> 00:11:11,160 Wenn der Herr Doktor vielleicht ... 119 00:11:23,440 --> 00:11:24,440 Klara? 120 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 Klara, was ist denn? 121 00:11:32,200 --> 00:11:36,360 Bitte, Fräulein Rottenmeier, lassen Sie uns allein! 122 00:11:37,160 --> 00:11:39,320 Lassen Sie mich bitte mal! 123 00:11:49,160 --> 00:11:53,120 Erhöhte Temperatur. Aber die kriegen wir wieder runter. 124 00:11:53,200 --> 00:11:56,560 Ich bin aber nicht krank. - Nein, natürlich nicht. 125 00:11:56,640 --> 00:11:59,200 Dein Kopf ist ein bisschen heiss. 126 00:11:59,280 --> 00:12:02,360 Aber mit Wickeln kriegen wir das wieder weg. 127 00:12:04,920 --> 00:12:08,440 Fräulein Rottenmeier, machen Sie Wickel fertig! 128 00:12:08,520 --> 00:12:10,760 Bringen Sie kaltes Wasser! 129 00:12:10,840 --> 00:12:14,840 Ich bleibe vorläufig im Haus. - Gut, Herr Doktor. 130 00:12:25,200 --> 00:12:31,120 In den letzten Tagen hatte ich das Gefühl, dass sich Klara besser fühlt. 131 00:12:31,200 --> 00:12:35,600 Wegen des Fiebers besteht kein Grund zur Beunruhigung. 132 00:12:35,680 --> 00:12:39,600 Die Vorbereitungen zur Reise und die Aufregung - 133 00:12:39,680 --> 00:12:41,680 das sind die Ursachen. 134 00:12:44,280 --> 00:12:46,280 Sie war so glücklich. 135 00:12:50,040 --> 00:12:55,720 Lieber Herr Sesemann, bitte setzen Sie sich hin und hören Sie mir zu! 136 00:12:59,320 --> 00:13:02,880 Klaras Gesundheitszustand war in letzter Zeit nie so, 137 00:13:02,960 --> 00:13:05,480 dass ich einer so weiten Reise 138 00:13:05,560 --> 00:13:09,240 ruhigen Gewissens hätte zustimmen können. 139 00:13:10,920 --> 00:13:13,520 Aber Klara ging es doch besser. 140 00:13:15,040 --> 00:13:19,360 Ich dachte, die Aussicht auf die Reise ... - Sieh an! 141 00:13:20,640 --> 00:13:23,240 Haben Sie es wirklich geglaubt? 142 00:13:23,920 --> 00:13:28,440 Warum haben Sie mich dann dreimal am Tag kommen lassen? 143 00:13:28,520 --> 00:13:30,520 Ich weiss. 144 00:13:30,600 --> 00:13:33,600 Aber ich habe Klaras Freude gesehen. 145 00:13:33,680 --> 00:13:38,600 Wie sie aufblühte, wenn sie von Heidi sprach, von der Reise. 146 00:13:38,680 --> 00:13:41,880 Verstehen Sie nicht? - Natürlich verstehe ich. 147 00:13:41,960 --> 00:13:47,400 Aber Sie machen es mir nicht leicht. Ich wünschte, Ihre Mutter wäre hier. 148 00:13:47,480 --> 00:13:50,760 Bei ihr wird alles gleich einfacher und klarer. 149 00:13:53,400 --> 00:13:55,720 Was kann ich denn jetzt tun? 150 00:13:55,800 --> 00:13:58,680 Ich habe Klara diese Reise versprochen. 151 00:13:58,760 --> 00:14:01,760 Sie hat sich Tag und Nacht darauf gefreut. 152 00:14:02,880 --> 00:14:06,200 Und sogar schon die Koffer packen lassen. 153 00:14:06,440 --> 00:14:08,440 Sesemann. 154 00:14:11,800 --> 00:14:13,960 Ich sehe meinen Fehler ein. 155 00:14:16,480 --> 00:14:18,480 Genügt Ihnen das jetzt? 156 00:14:22,120 --> 00:14:25,120 Wie lange kennen wir uns eigentlich? 157 00:14:33,480 --> 00:14:35,480 Ich kann doch dem Kind, 158 00:14:35,560 --> 00:14:39,120 das sich Tag und Nacht auf diese Reise gefreut hat, 159 00:14:39,200 --> 00:14:42,800 und Sie wissen, wie Klara an Heidi hängt ... 160 00:14:43,320 --> 00:14:45,640 Ich kann es ihr nicht sagen. 161 00:14:46,520 --> 00:14:51,120 Klara hat seit Jahren keinen so schlimmen Sommer gehabt wie diesen. 162 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 Und das wissen Sie auch. 163 00:14:53,280 --> 00:14:55,280 Sie müssen es ihr sagen. 164 00:14:57,000 --> 00:15:01,400 Ich hatte gehofft ... - Sesemann, reden wir von Fakten! 165 00:15:01,480 --> 00:15:04,480 Die Reise kann für das Kind Folgen haben, 166 00:15:04,560 --> 00:15:07,000 die ich nicht verantworten kann. 167 00:15:07,080 --> 00:15:11,080 Und eine Reise in Etappen? - Wir haben September. 168 00:15:11,680 --> 00:15:15,680 Gut, es mag dort noch ein paar schöne Tage geben. 169 00:15:15,760 --> 00:15:20,840 Aber der Weg von Bad Ragaz dort hinauf dauert mehrere Stunden. 170 00:15:21,360 --> 00:15:27,040 Klara muss mit der Kutsche fahren. Und dann muss sie getragen werden. 171 00:15:27,120 --> 00:15:29,120 Das ist unmöglich! 172 00:15:32,760 --> 00:15:35,560 Steht es so schlimm? 173 00:15:40,160 --> 00:15:42,400 Es ist eine leise Hoffnung. 174 00:15:43,320 --> 00:15:48,800 Aber nur bei äusserster Schonung und sorgfältigster Behandlung. 175 00:15:56,600 --> 00:15:58,600 * Schwere Streichmusik * 176 00:16:10,240 --> 00:16:12,840 Tinette? - Schlaf jetzt! 177 00:16:12,920 --> 00:16:16,600 Wir haben das Schmetterlingsbuch nicht eingepackt. 178 00:16:16,680 --> 00:16:18,640 Du sollst jetzt schlafen. 179 00:16:18,720 --> 00:16:23,400 Aber Heidi ist sonst traurig. Sie mag es so gern. - Gut. 180 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 Doktor. 181 00:16:35,040 --> 00:16:40,640 Besteht überhaupt noch Hoffnung, dass sich ihr Zustand bessern kann? 182 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 Wenig. 183 00:16:59,440 --> 00:17:01,840 Ich weiss, ich halte Sie auf. 184 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 Es ist schon spät. 185 00:17:05,240 --> 00:17:07,240 Sie müssen gehen. 186 00:17:10,079 --> 00:17:12,079 Sie denken an sich. 187 00:17:12,760 --> 00:17:17,760 Aber Sie haben ein Kind, das Sie braucht, das an Ihnen hängt, 188 00:17:17,839 --> 00:17:22,040 das sich jedes Mal freut, wenn Sie nach Hause kommen. 189 00:17:22,119 --> 00:17:24,280 Sie sehen nur Ihr Unglück. 190 00:17:31,320 --> 00:17:33,320 Sie haben recht. 191 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 Entschuldigen Sie! 192 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Wofür? 193 00:17:45,240 --> 00:17:47,920 Ich sehe morgen früh nach Klara. 194 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Danke. 195 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 Doktor, mir kommt ein Gedanke. 196 00:17:58,880 --> 00:18:01,880 Sie machen die Reise in die Schweiz. 197 00:18:02,920 --> 00:18:06,600 Ich habe doch erklärt, dass Klara nicht fahren kann. 198 00:18:06,680 --> 00:18:10,120 Auch wenn ich sie begleite. - Fahren Sie allein! 199 00:18:10,200 --> 00:18:13,520 Wer ist geeigneter als Sie, um festzustellen, 200 00:18:13,600 --> 00:18:16,520 ob ihr eine Kur in Bad Ragaz hilft? 201 00:18:16,640 --> 00:18:20,920 Ich kann doch nicht so einfach ... - Ihnen wird es auch gut tun. 202 00:18:21,000 --> 00:18:25,400 Vielleicht ... Bad Ragaz hat mich schon immer gereizt. 203 00:18:25,480 --> 00:18:28,760 Ich müsste mir einfach die Zeit nehmen, 204 00:18:28,840 --> 00:18:31,520 wenn Sie mir das schon so raten. 205 00:18:34,720 --> 00:18:37,320 Erst sehe ich mir morgen früh Klara an. 206 00:18:37,400 --> 00:18:41,320 Gut. Also, bis morgen! - Wiedersehen. Bis morgen! 207 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 So. 208 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 Nun noch dieses Bein. 209 00:18:46,040 --> 00:18:49,200 Tinette! Öffnen Sie bitte die Vorhänge! 210 00:18:53,880 --> 00:18:58,640 Aber doch nicht das Fenster, Tinette! Das Kind hat Fieber. 211 00:19:02,200 --> 00:19:04,520 Guten Morgen. - Guten Morgen. 212 00:19:04,600 --> 00:19:08,360 Na, mein Kind, wie fühlst du dich? - Gut. 213 00:19:11,400 --> 00:19:15,720 Vielleicht kannst du morgen oder übermorgen wieder aus dem Bett. 214 00:19:15,800 --> 00:19:20,920 Frische Luft würde nicht schaden. Tinette, öffnen Sie das Fenster! 215 00:19:21,240 --> 00:19:25,240 (Tinette) Werde ich noch gebracht? - Nein, danke. 216 00:19:30,560 --> 00:19:33,520 Ich habe die Wickel dreimal erneuern lassen. 217 00:19:33,600 --> 00:19:37,200 Es geht ihr auch schon viel besser. - Danke. 218 00:19:37,280 --> 00:19:40,560 Bitte? - Vielen Dank, Fräulein Rottenmeier. 219 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Oh. 220 00:19:45,440 --> 00:19:48,640 Hat Tinette dir frisches Wasser gebracht? 221 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 Ja, Papa. 222 00:19:51,520 --> 00:19:57,600 Weisst du, Klara, ich habe mich genau wie du auf diese Reise gefreut. 223 00:19:59,040 --> 00:20:01,040 Aber wir fahren doch. 224 00:20:02,000 --> 00:20:06,400 Wir möchten alle, dass du deine Freundin wiedersiehst. 225 00:20:08,240 --> 00:20:11,840 Im Frühjahr vielleicht. - Warum nicht jetzt? 226 00:20:11,920 --> 00:20:16,160 Sie haben selbst gesagt, dass ich kein Fieber mehr habe. 227 00:20:16,240 --> 00:20:18,240 Du bist noch zu schwach. 228 00:20:20,880 --> 00:20:23,400 Ich mache dir einen Vorschlag. 229 00:20:23,480 --> 00:20:26,800 Ich fahre nach Bad Ragaz und sehe es mir an. 230 00:20:26,880 --> 00:20:32,000 Ich werde dann feststellen, dass du, wenn du im Frühjahr stark genug bist, 231 00:20:32,080 --> 00:20:34,480 in die Schweiz reisen kannst. 232 00:20:34,560 --> 00:20:38,320 Aber Heidi wartet doch schon so sehr auf mich. 233 00:20:38,400 --> 00:20:40,480 Ich werde Heidi besuchen. 234 00:20:40,560 --> 00:20:44,160 Aber die Puppe, die Bücher und die Kleider - 235 00:20:44,240 --> 00:20:49,200 alles, was ich mitbringen wollte. - Das kann der Doktor mitnehmen. 236 00:20:49,280 --> 00:20:52,240 Gehen Sie bestimmt zu Heidi? - Versprochen. 237 00:20:52,320 --> 00:20:56,400 Und wenn Sie zurückkommen, erzählen Sie mir alles! 238 00:20:56,480 --> 00:21:01,080 Wie es dort aussieht, was Heidi macht und der Grossvater 239 00:21:01,160 --> 00:21:03,320 und Peter mit den Geissen. 240 00:21:03,400 --> 00:21:05,840 Du kannst dich darauf verlassen. 241 00:21:05,920 --> 00:21:10,080 Und für die Grossmutter gebe ich Ihnen auch noch was mit. 242 00:21:10,160 --> 00:21:12,080 Machen Sie das? - Ja. 243 00:21:12,160 --> 00:21:16,120 Dann nehme ich so viel Lebertran wie Sie nur wollen. 244 00:21:16,200 --> 00:21:18,920 Na, sehen Sie. - Und wann soll ich fahren? 245 00:21:19,000 --> 00:21:21,160 Hast du das auch schon bestimmt? 246 00:21:21,680 --> 00:21:24,600 Am besten gleich morgen früh. - Gut. 247 00:21:27,040 --> 00:21:29,160 Danke, Sebastian. 248 00:21:30,160 --> 00:21:33,160 Wenn der Doktor so freundlich sein würden 249 00:21:33,240 --> 00:21:38,280 und dem Mamsellchen noch einen Gruss von Sebastian bestellen würden ... 250 00:21:38,360 --> 00:21:41,640 Sie wissen also auch schon von meiner Reise. 251 00:21:41,720 --> 00:21:44,480 Ich bin ... nein ... Ich habe ... 252 00:21:44,560 --> 00:21:47,760 Ich kam zufällig an einer offenen Tür vorbei. 253 00:21:47,840 --> 00:21:50,080 Da hörte ich Mamsellchens Name. 254 00:21:50,160 --> 00:21:53,040 Und man hängt dann einen Gedanken an ... 255 00:21:53,120 --> 00:21:57,200 Je mehr Gedanken man aneinanderhängt, desto mehr weiss man. 256 00:21:57,280 --> 00:22:02,040 Der Gruss wird bestellt. Wiedersehen. - Wiedersehen, Herr Doktor. 257 00:22:02,120 --> 00:22:05,560 Füllen Sie sie mit dem frischen, weichen Kuchen, 258 00:22:05,640 --> 00:22:08,240 den wir immer zum Kaffee haben. 259 00:22:08,320 --> 00:22:12,320 Der ist für die Grossmutter. - Ja, ja, schon gut. 260 00:22:19,320 --> 00:22:21,320 * Klopfen * Ja? 261 00:22:22,800 --> 00:22:24,800 Ist die gross genug? 262 00:22:25,560 --> 00:22:28,800 Da wird Peter Augen machen. Danke, Emmi. 263 00:22:29,680 --> 00:22:33,640 Schau mal! Da wird sie bestimmt nicht mehr frieren.- Wer? 264 00:22:33,720 --> 00:22:35,720 Die Grossmutter. 265 00:22:35,800 --> 00:22:39,640 Das ist aber auch ein ganz besonders schöner Schal. 266 00:22:39,720 --> 00:22:41,720 Die ist für die Heidi. 267 00:22:41,800 --> 00:22:46,560 Du wirst ja schon wieder ganz munter. Das macht der Kräutertee. 268 00:22:46,640 --> 00:22:50,080 Ja. Heidi hat auch immer von Kräutern gesprochen. 269 00:22:50,160 --> 00:22:52,680 Klara, ich muss darauf achten, 270 00:22:52,760 --> 00:22:56,560 dass du deine Bettruhe nach dem Mittag einhältst. 271 00:22:56,640 --> 00:22:59,240 Der Doktor fährt erst in 2 Std. 272 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Sebastian! 273 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 So. - Ich weiss. 274 00:23:12,360 --> 00:23:15,280 Und nichts vergessen! - Keine Sorge. 275 00:23:15,360 --> 00:23:19,360 Und vergiss du den Lebertran nicht! - Nein, nein. 276 00:23:22,160 --> 00:23:25,240 Also dann, gute Reise! - Danke, danke. 277 00:23:25,320 --> 00:23:29,240 Können wir, Herr Doktor? - Ja, bitte. Wiedersehen! 278 00:23:46,760 --> 00:23:47,760 Hü! 279 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 * Sanfte Streichmusik * 280 00:24:17,160 --> 00:24:24,000 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniela Zacheo - 2016 24592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.