All language subtitles for Heidi S01 E05 Im Winter 1978.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,280 . 2 00:00:03,440 --> 00:00:08,800 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 3 00:00:30,680 --> 00:00:35,320 (Erzählerin) Im Herbst lernt Heidi Geissenpeters Familie kennen. 4 00:00:35,400 --> 00:00:40,680 Da steht sie zum ersten Mal einem blinden Menschen gegenüber. 5 00:00:40,760 --> 00:00:45,760 Sie kann sich nicht vorstellen, wie es ist, nichts zu sehen - 6 00:00:45,840 --> 00:00:49,160 keine Blumen, keine Berge, keine Raubvögel. 7 00:00:49,240 --> 00:00:52,920 Sie will der Grossmutter helfen und überredet den Öhi, 8 00:00:53,000 --> 00:00:56,760 das klapprige Haus von Peters Grossmutter zu flicken. 9 00:00:56,840 --> 00:01:00,520 Heidi glaubt, dass sie Peter lange nicht mehr sieht. 10 00:01:06,960 --> 00:01:09,600 Schön hast du gepredigt. 11 00:01:12,520 --> 00:01:16,280 Wir müssten jetzt eigentlich gemeinsam Marie helfen, 12 00:01:16,360 --> 00:01:19,280 über das Schlimmste hinwegzukommen. 13 00:01:19,360 --> 00:01:22,680 Die arme Frau wird es jetzt schwer haben. 14 00:01:22,760 --> 00:01:25,920 Ruedi hat sich um fast alles gekümmert. 15 00:01:26,000 --> 00:01:29,920 Anna soll sich in der ersten Zeit um sie sorgen. 16 00:01:30,280 --> 00:01:33,880 Unsere Bärbel könnte auch mal nach ihr schauen. 17 00:01:33,960 --> 00:01:38,360 Ja, das wäre gut. - Und wer hat wieder einmal gefehlt? 18 00:01:38,440 --> 00:01:40,440 Der Öhi. 19 00:01:40,520 --> 00:01:44,840 Dabei waren sie früher Nachbarskinder - Ruedi und er. 20 00:01:44,920 --> 00:01:50,200 Das erstaunt doch niemanden. - Woher soll er es wissen? Dort oben? 21 00:01:50,280 --> 00:01:54,479 Ob er es weiss oder nicht, er kommt nicht. Er kommt nie. 22 00:01:55,920 --> 00:02:00,760 Leider ist es nicht verboten, dass einer sein Haus verlässt 23 00:02:00,840 --> 00:02:05,800 und nicht mal zur Beerdigung eines alten Freundes kommt. 24 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 Er macht, was er will. 25 00:02:07,960 --> 00:02:09,680 Was er will. 26 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Genau. 27 00:02:11,880 --> 00:02:14,080 Wenn das jeder tun würde ... 28 00:02:14,960 --> 00:02:20,120 Das Kind nicht in die Schule zu schicken, ist gegen das Gesetz. 29 00:02:20,200 --> 00:02:22,560 Die kleine Heidi wäre alt genug. 30 00:02:23,640 --> 00:02:27,520 Und uns verbietet er den Weg über sein Grundstück. 31 00:02:27,600 --> 00:02:31,120 Das ist doch 20 Jahre her, das mit dem Weg. 32 00:02:31,200 --> 00:02:36,800 Es ist unverantwortlich, dass er das Kind nichts lernen lassen will. 33 00:02:36,880 --> 00:02:41,560 Am liebsten würde ich das Amt in Maienfeld einschalten. 34 00:02:43,040 --> 00:02:47,400 Es ist noch zu früh. Lasst dem Öhi noch ein wenig Zeit! 35 00:02:47,480 --> 00:02:52,360 Wir haben ihm schon mal geholfen und ihn vor dem Gefängnis bewahrt. 36 00:02:52,440 --> 00:02:54,680 Er hat sich nie bedankt. 37 00:02:54,760 --> 00:02:58,079 Er darf uns nicht auf der Nase rumtanzen. 38 00:02:59,000 --> 00:03:02,480 Ich sage: Jetzt muss gehandelt werden. 39 00:03:03,400 --> 00:03:05,640 Da hat er recht. - Das stimmt. 40 00:03:05,720 --> 00:03:08,440 * Stimmengewirr * 41 00:03:08,520 --> 00:03:10,680 Unglaublich, was da läuft. 42 00:03:10,760 --> 00:03:12,000 Prost! 43 00:03:16,680 --> 00:03:18,520 Heidi, komm! 44 00:03:19,480 --> 00:03:21,480 * Heitere Musik * 45 00:03:27,320 --> 00:03:32,160 Wenn du nach rechts willst, musst du mit dem rechten Fuss bremsen. 46 00:03:32,240 --> 00:03:35,360 Wenn du nach links willst, mit dem linken. 47 00:03:44,920 --> 00:03:47,520 Peter. Ich möchte auch zur Schule. 48 00:03:47,600 --> 00:03:50,840 Dann könnte ich jeden Tag ins Dörfli sausen. 49 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 Au! 50 00:03:57,600 --> 00:04:00,120 Aber danach musst du wieder hoch. 51 00:04:00,200 --> 00:04:02,640 Ach, daran habe ich nicht gedacht. 52 00:04:02,720 --> 00:04:07,400 Aber ich möchte in die Schule, um Lesen und Schreiben zu lernen. 53 00:04:07,480 --> 00:04:10,400 Das ist langweilig. - Für dich vielleicht. 54 00:04:10,480 --> 00:04:13,280 Für mich nicht. - Da passiert nichts. 55 00:04:13,360 --> 00:04:15,880 Ausser du kriegst eine Kopfnuss. 56 00:04:15,960 --> 00:04:20,040 Oder er schlägt auf den Tisch. Dann wache ich auf. 57 00:04:20,920 --> 00:04:25,520 Ich frage Grossvater noch mal. Vielleicht lässt er mich. 58 00:04:28,880 --> 00:04:31,720 Brauchst du den nicht mehr? - Doch. 59 00:04:31,800 --> 00:04:36,040 Grossvater? Darf ich morgen mit Peter in die Schule? 60 00:04:36,960 --> 00:04:40,680 Der Lehrer hat gefragt, wann Heidi in die Schule kommt. 61 00:04:40,760 --> 00:04:44,360 Was hast du gesagt? - Dass ich es ausrichte. 62 00:04:44,440 --> 00:04:46,440 Nein, Heidi kommt nicht. 63 00:04:46,520 --> 00:04:50,200 Wenn der Lehrer das will, soll er raufkommen. 64 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Schade. 65 00:04:56,520 --> 00:04:58,840 Glaub mir, es ist besser so. 66 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 * Heitere Musik * 67 00:05:28,120 --> 00:05:30,800 Tschau. - Kinder, es geht weiter. 68 00:05:30,880 --> 00:05:34,960 Beim Pause machen hat noch keiner das ABC gelernt. 69 00:05:38,400 --> 00:05:43,159 Da oben mit einem Kind überwintern, in dieser Eiswüste ... 70 00:05:43,240 --> 00:05:46,320 Er sollte sie in die Schule schicken. 71 00:05:46,400 --> 00:05:51,280 Alle Kinder gehen zur Schule. Nur der Alpöhi macht eine Ausnahme. 72 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 Er wird wissen, was er tut. 73 00:05:53,680 --> 00:05:59,200 Du sprichst wie der Schwiegervater. Du nimmst den Unmenschen in Schutz. 74 00:05:59,280 --> 00:06:05,240 (Grossmutter) Der Schmid hat nicht so unrecht, wenn er zu ihm hält. 75 00:06:05,320 --> 00:06:10,400 Ich verstehe nicht, wie man ein gutes Haar am Öhi lassen kann. 76 00:06:10,480 --> 00:06:13,480 Nach dem, was ich gehört und gesehen habe. 77 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 Im Sommer hast du auch noch geschimpft. 78 00:06:16,480 --> 00:06:20,080 Er hat im Herbst unser Haus geflickt. - Und? 79 00:06:20,160 --> 00:06:22,160 Was sagt er? 80 00:06:22,240 --> 00:06:24,240 Sagen? 81 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 Er sagt nichts. 82 00:06:26,840 --> 00:06:31,600 Von etwas müsst ihr doch reden, wenn er bei euch arbeitet. 83 00:06:32,400 --> 00:06:35,240 Er kommt doch auch rein, oder? 84 00:06:36,400 --> 00:06:40,400 Zu Peter ist er viel netter, seit Heidi oben ist. 85 00:06:40,480 --> 00:06:44,680 Gestern hat der Lehrer mit dem Pfarrer deswegen gesprochen. 86 00:06:44,760 --> 00:06:47,440 Und das nicht gerade freundlich. 87 00:06:47,920 --> 00:06:51,440 Ich glaube, sie hat es ganz gut bei ihm. 88 00:06:51,920 --> 00:06:54,440 Ich frage dich jetzt noch mal: 89 00:06:54,520 --> 00:06:57,920 Ist das wirklich wahr, was du sagst? - Ja. 90 00:06:58,000 --> 00:07:03,240 Schwindelst du mich nicht an, weil du vergessen hast, es auszurichten? 91 00:07:04,440 --> 00:07:08,360 Der Öhi hat also wirklich und wahrhaftig gesagt, 92 00:07:08,440 --> 00:07:11,600 dass er Heidi nicht in die Schule schickt? 93 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 Unglaublich. 94 00:07:26,800 --> 00:07:30,520 Unglaublich, dass ein Mensch so unverantwortlich ist. 95 00:07:36,159 --> 00:07:39,720 Mach ihn nicht kaputt! - Wo ist Peter? 96 00:07:39,800 --> 00:07:42,120 Ich habe ihn vorhin gesehen. 97 00:07:42,200 --> 00:07:45,000 Der ist immer noch beim Lehrer. 98 00:07:47,159 --> 00:07:50,000 So schlecht war Peter heute nicht. 99 00:07:50,920 --> 00:07:53,760 Trotzdem kriegte er eine Kopfnuss. 100 00:07:54,600 --> 00:07:58,000 Darum behalte ich meinen Hut auf dem Kopf. 101 00:07:59,159 --> 00:08:02,040 Der Öhi! - Der Öhi kommt! Hauen wir ab! 102 00:08:25,160 --> 00:08:27,160 Pst! 103 00:08:31,640 --> 00:08:33,640 Komm runter! 104 00:08:35,240 --> 00:08:37,240 Soll ich das sein? 105 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 * Sie lachen. * 106 00:08:43,559 --> 00:08:45,560 * Verspielte Musik * 107 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 * Lachen * 108 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 * Er lacht. * 109 00:09:14,320 --> 00:09:18,240 # Tschumm, tschumm, tschumm, der Alpöhi geht um. 110 00:09:18,520 --> 00:09:22,520 # Tschumm, tschumm, tschumm, der Alpöhi geht um. 111 00:09:23,080 --> 00:09:26,880 # Tschumm, tschumm, tschumm, der Alpöhi geht um. 112 00:09:28,040 --> 00:09:30,880 * Geissenglocken * 113 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Heidi. 114 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 * Er ächzt. * 115 00:09:45,520 --> 00:09:48,680 Die Hälfte habe ich wieder mitgebracht. 116 00:09:51,040 --> 00:09:55,040 Der lange Weg in der Kälte hat sich kaum gelohnt. 117 00:09:56,160 --> 00:10:00,920 Im Winter haben die meisten Zeit, sich selbst was zu schnitzen. 118 00:10:01,000 --> 00:10:04,600 Aber für einen Schinken reichte es trotzdem. 119 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 So. 120 00:10:05,760 --> 00:10:11,440 Da habe ich noch eine kleine, kleine Überraschung für dich. 121 00:10:11,520 --> 00:10:12,520 Hä? 122 00:10:16,640 --> 00:10:19,560 Was ist denn? Freust du dich nicht? 123 00:10:21,160 --> 00:10:24,120 Was ist los, Heidi? - Ich weiss nicht. 124 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 Mein Kopf ist so heiss. 125 00:10:26,640 --> 00:10:28,640 Was ist denn passiert? 126 00:10:29,200 --> 00:10:32,720 Du hast ja Fieber. Komm! Leg dich ins Bett! 127 00:10:33,720 --> 00:10:37,120 Ich habe Durst. - Ich mache dir einen Tee. 128 00:10:38,120 --> 00:10:40,120 * Meckern einer Geiss * 129 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 So. 130 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 So. 131 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 So. 132 00:11:12,440 --> 00:11:18,120 Wenn du kräftig schwitzt, geht die Krankheit rasch fort. 133 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 Ja? 134 00:11:32,280 --> 00:11:34,280 Ah, der Pfarrer. 135 00:11:34,360 --> 00:11:36,440 Grüss Gott, Herr Pfarrer. 136 00:11:37,080 --> 00:11:38,880 Grüss Gott, Öhi. 137 00:11:38,960 --> 00:11:43,520 Dieser Aufstieg ist kein Vergnügen. - Kommen Sie wegen Heidi? 138 00:11:45,880 --> 00:11:47,880 Ah, da liegt sie ja. 139 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Heidi. 140 00:11:53,280 --> 00:11:56,120 Bist du krank? - Ich habe so heiss. 141 00:11:56,200 --> 00:11:58,440 Sie ist ein wenig erkältet. 142 00:12:06,400 --> 00:12:09,720 Sie hat aber hohes Fieber. - Umso besser. 143 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 Das treibt die Krankheit schneller raus. 144 00:12:13,120 --> 00:12:16,720 Morgen geht's ihr wieder gut. - Sind Sie sicher? 145 00:12:16,800 --> 00:12:19,400 Nehmen Sie Platz, Herr Pfarrer! 146 00:12:30,320 --> 00:12:33,240 Und wenn Heidi ernsthaft krank ist? 147 00:12:33,320 --> 00:12:35,320 Sie sind kein Doktor. 148 00:12:36,600 --> 00:12:39,200 Die Natur ist der beste Doktor. 149 00:12:40,720 --> 00:12:46,800 Ich hoffe, Sie haben recht, Öhi, und es ist nur ein leichter Fieberanfall. 150 00:12:47,280 --> 00:12:51,120 Aber, Entschuldigung, wenn ich so offen bin ... 151 00:12:51,920 --> 00:12:57,280 Ich halte es für falsch, das Kind in der Einsamkeit aufwachsen zu lassen. 152 00:12:57,360 --> 00:13:00,680 Warum lassen Sie sie nicht in die Schule gehen? 153 00:13:00,760 --> 00:13:03,280 So lernt sie nichts Richtiges. 154 00:13:03,360 --> 00:13:06,760 Wieso? Die Natur ist der beste Lehrmeister. 155 00:13:08,080 --> 00:13:13,040 Es gibt ein Gesetz, wonach man die Kinder in die Schule schicken muss. 156 00:13:13,120 --> 00:13:16,160 Das Leben wird von Tag zu Tag schwieriger. 157 00:13:16,240 --> 00:13:18,400 Die Anforderungen steigen. 158 00:13:18,480 --> 00:13:23,920 Jetzt gibt es sogar bei uns eine Eisenbahn, die bis Maienfeld fährt. 159 00:13:24,000 --> 00:13:27,880 Es braucht viele Leute, bis so ein Betrieb funktioniert. 160 00:13:27,960 --> 00:13:31,080 Das sind alles Leute, die etwas gelernt haben. 161 00:13:31,160 --> 00:13:35,920 Das ist nur ein Beispiel dafür, wie wichtig das heute ist. 162 00:13:36,000 --> 00:13:41,000 Wenn einer mit sich selber eins ist, ist alles andere unwichtig. 163 00:13:43,480 --> 00:13:46,560 Heute Morgen haben wir Ruedi begraben. 164 00:13:47,680 --> 00:13:52,760 Ja. Da konnte selbst der Doktor aus Maienfeld nichts mehr tun. 165 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Ruedi? 166 00:13:57,160 --> 00:13:59,240 Das wusste ich gar nicht. 167 00:14:03,440 --> 00:14:06,520 Ich weiss, was Sie damit sagen wollen. 168 00:14:07,480 --> 00:14:10,160 Aber bis dahin ist es noch weit. 169 00:14:11,760 --> 00:14:16,080 Hier oben leben wir gesund. 170 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 So, Heidi, komm! 171 00:14:21,520 --> 00:14:23,520 Trink das mal! 172 00:14:25,200 --> 00:14:28,200 Dann wirst du schnell wieder gesund. 173 00:14:28,280 --> 00:14:32,200 Diese Kräuter kommen von hoch oben in den Alpen. 174 00:14:33,200 --> 00:14:36,760 Weisst du noch, wie wir sie zusammen gesucht haben? 175 00:14:36,840 --> 00:14:41,560 Sie sind noch sehr rüstig, Öhi. Aber auch Ihnen könnte was passieren. 176 00:14:43,720 --> 00:14:47,240 Das Kind hat hier schon eine Menge gelernt. 177 00:14:48,680 --> 00:14:54,000 Die Schule allein macht nicht selig, genauso wenig wie die Kirche 178 00:14:54,080 --> 00:14:57,320 oder die Wissenschaft oder der Fortschritt. 179 00:14:57,400 --> 00:15:02,720 Wäre es nicht besser für das Kind, wenn Sie tun, was Sie sollten? 180 00:15:02,800 --> 00:15:07,440 Ihre Alp im Winter zu verlassen und ins Dorf zu kommen? 181 00:15:07,520 --> 00:15:08,520 Niemals. 182 00:15:11,560 --> 00:15:16,720 Denken Sie dabei ans Kind, sonst werden Sie es vielleicht mal bereuen. 183 00:15:16,800 --> 00:15:22,320 Dieses Kind ist morgen wieder gesund. - Ich hoffe, Sie haben recht. 184 00:15:22,400 --> 00:15:25,240 Sie sind verantwortlich für Heidis Leben. 185 00:15:27,720 --> 00:15:32,400 Denen da unten geht es nicht ums Kind. Die wollen den alten Wolf. 186 00:15:32,480 --> 00:15:37,400 Mich wollen sie zur Strecke bringen. Das Kind hat nichts damit zu tun. 187 00:15:37,480 --> 00:15:42,480 In den Tälern werden die Herzen oft von Hass und Dummheit verhärtet. 188 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 Aber ich warne Sie: 189 00:15:44,640 --> 00:15:48,400 Die da unten haben wirksame Mittel, um Sie zu zwingen. 190 00:15:48,480 --> 00:15:51,520 Sie könnten zum Vormundschaftsgericht gehen. 191 00:15:51,600 --> 00:15:57,280 Und dann müssten Sie damit rechnen, dass man Ihnen das Kind wegnimmt. 192 00:15:57,920 --> 00:16:00,080 Das werden die nie machen. 193 00:16:00,480 --> 00:16:03,240 Kommen Sie wieder runter ins Dorf! 194 00:16:03,320 --> 00:16:07,040 Tun Sie es, Öhi! Es ist auch für das Kind das Beste. 195 00:16:08,640 --> 00:16:13,080 Sie meinen es gut mit mir, Herr Pfarrer. Aber die da unten nicht. 196 00:16:13,160 --> 00:16:15,680 Darum sollte jeder bleiben, wo er ist. 197 00:16:16,440 --> 00:16:20,120 Sie haben etwas gemeinsam mit den Leuten im Dorf. 198 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Ihren sturen Kopf. 199 00:16:23,640 --> 00:16:28,320 Sie sind doch viel gereist, Öhi. Sie konnten viel sehen. 200 00:16:29,000 --> 00:16:33,200 Ich hätte einen Mann wie Sie für einsichtiger gehalten. 201 00:16:33,280 --> 00:16:35,880 Es wird schon dunkel, Herr Pfarrer. 202 00:16:35,960 --> 00:16:40,120 Ich glaube, Sie müssen gehen. Sonst finden Sie den Weg nicht. 203 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Ich habe getan, was ich konnte. Aber leider nützte es nichts. 204 00:16:50,480 --> 00:16:55,400 Der liebe Gott möge Ihnen helfen, den rechten Weg zu finden. 205 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 So ein sturer Kopf! 206 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Grossvater. - Hm? 207 00:17:34,080 --> 00:17:35,920 Grossvater. - Was? 208 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 Bin ich krank? - Schau! 209 00:17:39,680 --> 00:17:41,600 Es ist nicht schlimm. 210 00:17:41,680 --> 00:17:45,920 Kann ich morgen zur Grossmutter? - Nein. Morgen noch nicht. 211 00:17:46,000 --> 00:17:49,520 Übermorgen vielleicht. Hier, nimm noch Tee! 212 00:17:52,400 --> 00:17:57,560 Du wolltest mir die Geschichte von Bärli und Schwänli erzählen. 213 00:17:57,640 --> 00:17:59,640 Also, das ist so. 214 00:18:00,800 --> 00:18:03,720 Es waren einmal zwei wilde Geissen. 215 00:18:03,800 --> 00:18:05,800 Bär und Schwan. 216 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Bärli und Schwänli. 217 00:18:08,400 --> 00:18:13,640 Bärli war ganz besonders wild und kletterte auf einen hohen Felsen. 218 00:18:13,720 --> 00:18:18,160 "Pass auf!", rief Schwänli. "Komm sofort runter!" 219 00:18:18,760 --> 00:18:21,160 Aber da war es schon zu spät. 220 00:18:21,240 --> 00:18:24,520 Bärli rutschte aus und fiel vom Felsen. 221 00:18:25,280 --> 00:18:28,280 "Ich fange dich auf", rief Schwänli. 222 00:18:28,360 --> 00:18:32,480 Aber Bärli stürzte geradewegs in die Tiefe 223 00:18:32,560 --> 00:18:35,720 und blieb leblos auf dem Boden liegen. 224 00:18:36,160 --> 00:18:40,160 Zum Glück war es nicht tot, aber schwer verletzt. 225 00:18:41,200 --> 00:18:45,280 Und weil Schwänli Bärli nicht gesund pflegen konnte ... 226 00:18:47,880 --> 00:18:52,400 ... kamen beide zu mir und gehen nie wieder weg. 227 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 * Glockenläuten * 228 00:19:22,320 --> 00:19:24,320 Herr Lehrer. 229 00:19:24,400 --> 00:19:28,080 Herr Lehrer, ich würde gerne mit Ihnen reden. 230 00:19:28,160 --> 00:19:31,920 Ich kann Sie verstehen. Sie haben gute Gründe. 231 00:19:32,000 --> 00:19:35,080 Aber etwas dürfen Sie nicht vergessen. 232 00:19:35,160 --> 00:19:37,360 Für dieses Jahr ist es zu spät. 233 00:19:37,440 --> 00:19:41,720 Der Weg von der Alp ist zu schwer für ein Kind bei dem Schnee. 234 00:19:41,800 --> 00:19:45,560 Und wohin sollten sie umziehen? - Das könnte man finden. 235 00:19:45,640 --> 00:19:48,280 Seien Sie vernünftig, lieber Freund. 236 00:19:48,360 --> 00:19:52,680 Ich sorge dafür, dass das Kind im Frühling in die Schule kommt. 237 00:19:52,760 --> 00:19:55,120 Wir müssen dem Öhi Zeit lassen. 238 00:19:55,200 --> 00:19:58,960 Das Amt in Maienfeld wurde bereits informiert. 239 00:20:00,120 --> 00:20:02,120 Ja ... 240 00:20:07,200 --> 00:20:12,880 Und die Alten und Schwachen bleiben im Schnee stecken und verhungern? 241 00:20:12,960 --> 00:20:15,560 Ja, so ist es, Heidi. Pass auf! 242 00:20:16,840 --> 00:20:19,240 Das ist ein Naturgesetz. 243 00:20:19,920 --> 00:20:21,920 Menschen, Tiere ... 244 00:20:22,960 --> 00:20:26,040 ... die grössten und die kleinsten Insekten, 245 00:20:26,120 --> 00:20:29,040 Pflanzen, Bäume und überhaupt alle Lebewesen 246 00:20:29,120 --> 00:20:31,680 haben eine grosse Aufgabe zu erfüllen. 247 00:20:31,760 --> 00:20:36,360 Wenn eine Tiergattung sich stark vermindert oder ausstirbt, 248 00:20:36,440 --> 00:20:39,120 kann eine andere sich vermehren. 249 00:20:39,200 --> 00:20:42,800 Die Natur sorgt fürs richtige Gleichgewicht. 250 00:20:43,920 --> 00:20:47,000 Und wenn das mit Gewalt gestört wird, 251 00:20:47,080 --> 00:20:50,400 z.B. durch den Menschen oder eine Katastrophe, 252 00:20:50,480 --> 00:20:53,680 kann der ganze Haushalt durcheinanderkommen, 253 00:20:53,760 --> 00:20:55,480 wie man so sagt. 254 00:20:55,560 --> 00:20:58,880 Aber Grossvater, du bringst nichts durcheinander. 255 00:20:58,960 --> 00:21:02,560 Nein. Ich bemühe mich jedenfalls. Aufsitzen! 256 00:21:04,800 --> 00:21:08,720 Schon über eine Woche war Heidi nicht mehr hier. 257 00:21:09,600 --> 00:21:12,680 Ich hoffe, es ist ihr nichts zugestossen. 258 00:21:12,760 --> 00:21:16,520 Der Pfarrer erzählte, sie sei krank. - Krank? 259 00:21:17,760 --> 00:21:21,080 Fieber halt, wie Kinder das haben können. 260 00:21:21,160 --> 00:21:23,680 Das ist schnell wieder vorbei. 261 00:21:23,760 --> 00:21:28,040 Du solltest zu Heidi hochgehen. - Ich halte mich raus. 262 00:21:28,120 --> 00:21:32,440 Der Öhi hat uns so viel Gutes getan mit seiner Hilfe. 263 00:21:32,520 --> 00:21:35,440 Vielleicht braucht er jetzt unsere. 264 00:21:35,520 --> 00:21:37,520 Grüezi. Ja. 265 00:21:38,000 --> 00:21:42,600 Heidi! Bist du wieder gesund? - Ja. Grossvaters Tee hat geholfen. 266 00:21:42,680 --> 00:21:44,920 Heidi! Heidi, komm! 267 00:21:45,480 --> 00:21:47,480 Komm! Setz dich zu mir! 268 00:21:50,840 --> 00:21:52,840 Dem Herrgott sei Dank! 269 00:21:55,520 --> 00:21:58,640 Ist dieses Brot nicht zu hart für Grossmutter? 270 00:21:58,720 --> 00:22:02,760 Wir essen auch hartes Brot und geben es nicht den Geissen. 271 00:22:02,840 --> 00:22:05,200 Wo ist Peter? - Im Stall. 272 00:22:05,280 --> 00:22:07,280 Ich gehe zu ihm. 273 00:22:09,400 --> 00:22:12,400 Peter! Ich dachte, du bist im Stall. 274 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 * Lachen * 275 00:22:22,840 --> 00:22:24,600 Peter! - Grüezi, Heidi. 276 00:22:24,680 --> 00:22:27,600 Ich habe ein grosse Geheimnis. - Was denn? 277 00:22:27,680 --> 00:22:33,160 Grossvater macht heute etwas, was sich die Grossmutter wünscht.- Was? 278 00:22:33,240 --> 00:22:37,960 Er geht zu ihr rein und will mit ihr reden. Das hat er versprochen. 279 00:22:38,040 --> 00:22:41,080 Warum kamst du nicht zu Besuch? Ich war krank. 280 00:22:41,160 --> 00:22:43,360 Ich habe mich nicht getraut. 281 00:22:44,520 --> 00:22:48,160 Warum nicht? - Weil er sonst geschimpft hätte. 282 00:22:48,240 --> 00:22:51,560 Ich habe vom Lehrer einen Brief gekriegt. 283 00:22:51,640 --> 00:22:54,040 Er wäre wieder wütend geworden. 284 00:22:54,120 --> 00:22:57,080 Komm, wir holen ihn zu Grossmutter! 285 00:22:57,160 --> 00:23:00,760 Grossvater, Peter hat einen Brief mitgebracht. 286 00:23:00,840 --> 00:23:04,240 Was ist? - Peter hat einen Brief für dich. 287 00:23:04,320 --> 00:23:06,880 Von wem? - Vom Herrn Lehrer. 288 00:23:06,960 --> 00:23:07,960 So. 289 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 Da. - Danke. 290 00:23:24,240 --> 00:23:28,360 Die sind alle gegen mich und stecken unter einer Decke. 291 00:23:28,440 --> 00:23:31,680 Kommst du mit rein? - Nein, heute nicht. 292 00:23:34,320 --> 00:23:38,400 Aber du hast es mir versprochen. - Aber heute nicht. 293 00:23:38,480 --> 00:23:42,040 Ich habe mich so gefreut. - Ein anderes Mal. Komm! 294 00:23:42,120 --> 00:23:46,720 Das Heu ist oben. Es reicht wieder. - Auf Wiedersehen, Peter. 295 00:23:46,800 --> 00:23:49,360 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 296 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 * Schwere, sanfte Musik * 297 00:24:07,400 --> 00:24:13,160 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniela Zacheo - 2016 26047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.