All language subtitles for Frederick.Forsyths.Icon.2005.Part.2.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Zh-CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,508 --> 00:02:19,678 www.titlovi.com 2 00:02:22,807 --> 00:02:25,297 看这个! 3 00:02:28,193 --> 00:02:33,021 原来的炸药是hexagen,但也有semtex H的痕迹, 4 00:02:33,198 --> 00:02:38,192 这是来自旧克格勃的股票,现在是 FSB。 5 00:02:38,411 --> 00:02:42,029 唯一的证人被 FSB 俘虏并杀害。 6 00:02:42,624 --> 00:02:49,041 该机构以外的任何人都不知道它在那里。 -所以。 还有什么? 7 00:02:49,213 --> 00:02:52,547 试图杀死奥斯特罗娃侦探和我的那个人有 FSB 8 00:02:52,675 --> 00:02:56,424 跟踪装置。 一个测试炸药的朋友, 9 00:02:56,596 --> 00:03:01,756 他打电话给政府人员确认测试。 第二天他就死了。 10 00:03:02,226 --> 00:03:06,010 你知道你在说什么吗? -是的。 11 00:03:06,188 --> 00:03:09,273 FSB 为什么要窃取生物武器? - 因为权力。 12 00:03:09,984 --> 00:03:13,649 他们希望它看起来像恐怖袭击 13 00:03:13,779 --> 00:03:17,943 在总统选举期间。 -为什么? -只有一名候选人 14 00:03:18,033 --> 00:03:23,324 反恐运动。 - 蚊子。 -前政治局委员。 15 00:03:23,455 --> 00:03:31,119 克格勃的最高级别。 他必须在 FSB 有联系。 -我很欣赏你的工作 16 00:03:31,296 --> 00:03:37,833 我知道中央情报局没有参与,但这只是猜测。 我对此表示怀疑。 17 00:03:38,178 --> 00:03:41,878 为什么? 因为美国政府支持他的候选资格? 18 00:03:41,973 --> 00:03:47,216 丈夫没有理由密谋窃取生化武器。 19 00:03:47,395 --> 00:03:52,437 杰森,我们都知道你和科马罗夫不和。 -不是那个。 20 00:03:52,567 --> 00:03:57,442 杰森,专注于 FSB,我们会试着找出答案 21 00:03:57,572 --> 00:04:04,404 德加斯坦的病真的是R-81吗? 不要妄下结论。 22 00:04:05,121 --> 00:04:09,866 冷战结束了。 蚊子不一定是你的敌人了。 23 00:04:15,172 --> 00:04:18,257 他那是什么意思? - 没有什么。 24 00:04:18,759 --> 00:04:21,546 告诉我。 25 00:04:23,430 --> 00:04:28,139 我在莫斯科担任中央情报局特工九年。 26 00:04:28,310 --> 00:04:36,484 我有能力说服人们背叛他们的政府。 27 00:04:36,943 --> 00:04:40,562 我仅在俄罗斯就获得了五名双重间谍。 28 00:04:41,156 --> 00:04:47,241 当他们被发现时,克格勃杀死了他们。 29 00:04:49,164 --> 00:04:53,375 科马罗夫是指挥官,他下达了命令。 30 00:04:54,043 --> 00:04:58,171 最后一个死去的是维克托的兄弟谢尔盖·雅科沃夫。 31 00:04:59,340 --> 00:05:04,501 那你知道我父亲的事吗? 是你们中的一员吗? -我知道他, 32 00:05:04,595 --> 00:05:09,222 但我们没有合作。 - 你知道什么? - 他是有原则的。 33 00:05:10,143 --> 00:05:17,224 工作先于家庭。 那你的家庭? 34 00:05:18,067 --> 00:05:21,602 娜塔莎去年去世。 癌症。 35 00:05:22,488 --> 00:05:28,324 Elena 已经 18 岁了,我还没有鼓起勇气和她说话。 36 00:05:31,538 --> 00:05:36,995 轮到场上。 你的代理人有答复吗? 你好吗? 37 00:05:37,127 --> 00:05:42,916 索尼娅·奥斯特罗娃。 她不在家。 她没有联系家人。 38 00:05:44,009 --> 00:05:46,048 是这样吗。 39 00:05:48,472 --> 00:05:56,135 她甚至没有尝试联系 FSB 或内部事务。 -还没有。 40 00:05:57,856 --> 00:06:03,442 杰森·蒙克呢? - 我们在找他。 41 00:06:03,820 --> 00:06:07,948 他可能使用安全屋。 我们发现了消息, 42 00:06:08,074 --> 00:06:12,024 这表明它使用与西方的卫星通信。 43 00:06:12,662 --> 00:06:17,288 我们试图拦截它们,但它们很短。 它们很难被发现。 44 00:06:18,000 --> 00:06:22,911 使用一切。 找他。 45 00:06:26,467 --> 00:06:31,888 也许有一些FSB官员的阴谋。 -为什么? - 钱。 46 00:06:31,972 --> 00:06:35,887 你可以用生物武器要求任何东西。 - 他们还没有要求任何东西。 47 00:06:36,101 --> 00:06:40,763 此外,如果是从内部,痣会太多。 有人会知道的。 48 00:06:40,856 --> 00:06:46,147 如果你在 FSB,你可以组织调查。 -不。 格里辛负责 49 00:06:46,278 --> 00:06:50,987 一切都经过他。 - 谁是袭击现场的第一位调查员? 50 00:06:51,408 --> 00:06:57,861 格里辛。 - 这没有意义。 最近的警察局距离酒店有5分钟的路程。 51 00:06:59,165 --> 00:07:04,326 他需要半个小时。 ——他早就知道了。 52 00:07:04,838 --> 00:07:07,874 我认为你应该拜访先生。 格里希纳。 53 00:10:06,848 --> 00:10:09,220 该死的! 54 00:11:06,240 --> 00:11:09,406 淋湿! 55 00:11:14,539 --> 00:11:16,911 这个! 56 00:12:37,745 --> 00:12:41,410 索尼娅! 你有 - 我有。 57 00:12:42,375 --> 00:12:45,542 一切都好吗? - 甚至更好。 58 00:13:10,027 --> 00:13:13,028 是的? 什么? 59 00:13:15,407 --> 00:13:18,858 杰森,说点什么。 你正在失血过多。 60 00:13:19,119 --> 00:13:23,247 我想他们击中了我的动脉。 - 我们需要寻求帮助。 - 没有病人。 61 00:13:25,125 --> 00:13:27,616 杰森! 62 00:13:31,506 --> 00:13:35,800 没有受重伤,但他失血过多。 63 00:13:36,136 --> 00:13:39,920 他很强。 接下来的 24 小时将至关重要。 64 00:13:40,348 --> 00:13:43,053 给他这个。 65 00:13:43,726 --> 00:13:46,893 谢谢医生。 66 00:13:48,064 --> 00:13:52,525 你知道没有人应该... -当然,我的朋友。 67 00:13:55,404 --> 00:13:59,069 如果还有什么我可以做的? - 我会告诉你。 68 00:13:59,408 --> 00:14:03,702 很难知道该信任谁。 -我明白。 69 00:14:03,996 --> 00:14:07,447 我生活在斯大林的时代。 70 00:14:43,910 --> 00:14:47,361 胜利者? 你能和杰森呆在一起吗? 71 00:14:47,539 --> 00:14:50,575 我得出去一会儿。 -当然。 - 谢谢。 72 00:15:11,520 --> 00:15:14,972 我可以帮你吗? -你是埃琳娜吗? -是的。 73 00:15:15,232 --> 00:15:20,689 我是索尼娅·奥斯特罗娃。 我们可以谈谈吗 -关于什么? 74 00:15:20,946 --> 00:15:23,947 关于你父亲。 75 00:15:42,551 --> 00:15:45,919 你好。 我是维克托。 76 00:15:46,721 --> 00:15:51,383 埃琳娜。 - 我知道。 我能给你点东西吗? 77 00:15:53,520 --> 00:15:56,224 不,谢谢。 78 00:16:05,114 --> 00:16:08,448 妈妈说他十年前去世了。 79 00:16:11,078 --> 00:16:16,321 我不想和他说话。 他骗了我妈妈。 80 00:16:16,500 --> 00:16:21,162 已经很久了,埃琳娜。 - 这证明了他的合理性? 81 00:16:21,922 --> 00:16:27,925 如果你想关闭,这是你的决定。 他正试图找到你。 82 00:16:33,433 --> 00:16:36,719 我让你决定。 83 00:17:29,363 --> 00:17:34,903 总统竞选的最后两天在莫斯科很火。 84 00:17:35,119 --> 00:17:39,448 昨晚,伊戈尔·科马罗夫向选民发表了感人的演讲 85 00:17:39,581 --> 00:17:42,119 并提到了他最喜欢的话题。 86 00:17:42,376 --> 00:17:46,160 真理之光将照耀俄罗斯。 87 00:17:47,089 --> 00:17:51,038 恐怖分子将无法隐藏! 88 00:17:51,927 --> 00:17:56,220 合唱团的组织者谈论了大约 50,000 人。 89 00:17:56,598 --> 00:18:02,054 为了巩固自己的地位,尼古拉耶夫将军南下, 90 00:18:02,145 --> 00:18:06,649 布尔平斯克以东地区。 其他消息... 91 00:18:06,649 --> 00:18:10,896 另有 17 名来自 Šedroda 的穆斯林儿童发烧, 92 00:18:11,029 --> 00:18:18,241 之前有 12 名儿童感染过。 达吉斯坦的医生 93 00:18:18,369 --> 00:18:23,956 他们不知道感染源。 据传她与恐怖主义有关。 94 00:18:44,937 --> 00:18:47,178 谢谢你。 95 00:18:55,489 --> 00:19:00,197 很好。 谢谢你。 - 妈妈的食谱。 96 00:19:01,786 --> 00:19:04,787 你一定很想念她。 97 00:19:06,207 --> 00:19:12,459 我想让你知道我很抱歉。 我什至不知道她病了。 98 00:19:12,714 --> 00:19:17,008 我最近才发现。 我以为... 99 00:19:17,260 --> 00:19:21,210 她会联系我,但她没有。 100 00:19:24,308 --> 00:19:31,141 为什么不? ——她觉得被背叛了。 为了公平起见。 101 00:19:32,149 --> 00:19:36,277 我答应了,但我没有信守诺言。 102 00:19:39,907 --> 00:19:45,862 你一定知道我从来不想离开你。 103 00:19:52,586 --> 00:19:57,462 确定是和尚? -百分之一百。 - 他一个人吗? 104 00:19:57,674 --> 00:20:01,458 索尼娅·奥斯特罗娃和他在一起。 -你有什么发现吗? 105 00:20:02,971 --> 00:20:07,597 可能的。 - 阿纳托利,你发现了什么? 106 00:20:09,227 --> 00:20:15,146 个人档案。 我不知道。 一切都在按计划进行。 107 00:20:17,485 --> 00:20:22,776 一个人和一个经纪人。 他们能对我们造成多大的伤害? 108 00:20:33,292 --> 00:20:36,626 和这个? - 删除它。 109 00:20:37,880 --> 00:20:40,371 打印这个。 110 00:20:44,512 --> 00:20:50,431 这段时间你甚至都没有打电话。 为什么? 111 00:20:51,560 --> 00:20:58,725 因为你还小。 但是我试了很久。 112 00:21:00,694 --> 00:21:03,149 她的愤怒... 113 00:21:04,531 --> 00:21:10,450 我开始相信他是对的。 我的整个人生都是一个谎言。 114 00:21:10,745 --> 00:21:14,446 那时我就​​知道你是…… 115 00:21:15,834 --> 00:21:20,294 他们继续生活。 ——我七岁的时候, 116 00:21:20,505 --> 00:21:28,050 我开始问。 我想知道你是谁,你为什么离开。 117 00:21:29,514 --> 00:21:35,682 妈妈告诉我真相。 你是一个撒谎的美国间谍。 118 00:21:37,563 --> 00:21:43,566 反正我想见你。 这就是为什么在我 9 岁的时候, 119 00:21:43,903 --> 00:21:52,195 说你死了 我不会再见到你。 120 00:21:54,622 --> 00:22:00,327 埃琳娜,她只是想保护你。 - 她撒谎了。 121 00:22:00,878 --> 00:22:07,414 就像你撒谎一样。 没有人问我想要什么。 122 00:22:08,093 --> 00:22:11,628 你想要什么? -父母。 123 00:22:13,014 --> 00:22:15,719 比什么都重要。 124 00:22:19,896 --> 00:22:23,431 杰森,我们发现了一些东西。 125 00:22:26,152 --> 00:22:30,102 我无能为力了。 126 00:22:30,365 --> 00:22:34,658 国际公众已经知道这一流行病。 会很不负责任, 127 00:22:34,911 --> 00:22:39,905 如果您没有告诉您建筑物中的盗窃事件。 128 00:22:40,208 --> 00:22:46,827 能等到大选之后吗? -国际媒体正在调查! 129 00:22:47,006 --> 00:22:51,050 我会安排这个。 这是我的工作。 - 调查呢? 130 00:22:51,135 --> 00:22:58,632 我们知道谁负责吗? -一些痕迹指向恐怖分子, 131 00:22:58,726 --> 00:23:03,471 但没有什么具体的。 -这甚至不是遗产,先生。 总统。 132 00:23:03,605 --> 00:23:09,276 请? -这是最后一次会议,但您必须确认, 133 00:23:09,444 --> 00:23:16,657 恐怖分子窃取了病毒。 感染了数千人,但你不知道他们是谁。 134 00:23:17,202 --> 00:23:25,376 还有其他选择吗? - 我派了一个团队到高加索。 135 00:23:25,669 --> 00:23:31,623 他们多年来一直在研究疫苗和其他东西。 - 他们能对付病毒吗? 136 00:23:31,883 --> 00:23:35,833 该疫苗尚未经过测试。 再给他们几天时间。 137 00:23:36,262 --> 00:23:43,392 想想拯救的生命。 - 更不用说政治利益 138 00:23:43,603 --> 00:23:49,143 对于成功背后的人。 - 先生。 总统, 139 00:23:50,193 --> 00:23:57,025 我们正在谈论俄罗斯人的生活。 我不会用这样的悲剧 140 00:23:57,199 --> 00:24:01,612 为了政治利益。 “我们将携手共赢, 141 00:24:01,829 --> 00:24:08,330 俄罗斯将成为世界上最强大的国家! 142 00:24:08,794 --> 00:24:11,119 谢谢!'' 143 00:24:11,422 --> 00:24:13,959 这里有一些东西。 144 00:24:14,174 --> 00:24:21,589 人口统计。 - 也许有一些坐标。 145 00:24:22,516 --> 00:24:25,433 不,那些是文件。 黎明和奥金佐沃。 146 00:24:25,644 --> 00:24:29,724 这对你来说代表着什么? - 这不是 FSB 操作。 -FSB 很大。 147 00:24:29,981 --> 00:24:32,935 如果有 Svitanje 和 Odintsovo 项目,我会知道的。 148 00:24:33,151 --> 00:24:37,813 奥金佐沃位于莫斯科南部。 那里什么都没有。 - 你有什么东西吗? 149 00:24:38,073 --> 00:24:40,777 一些图片。 150 00:24:44,829 --> 00:24:49,705 这些是格里欣排的照片。 -阿富汗。 战争。 151 00:24:52,086 --> 00:24:57,044 这是谁? 你认识他吗? - 蚊子。 152 00:24:57,466 --> 00:25:01,464 所以他们是朋友。 - 或者是熟人。 不要妄下结论。 153 00:25:02,304 --> 00:25:05,638 放大。 你会读...吗 154 00:25:06,392 --> 00:25:11,350 这是在格里欣家的照片中。 军号。 155 00:25:11,480 --> 00:25:16,438 强大的,即执行者。 - 雇用多尔戈诺索夫的人。 156 00:25:16,652 --> 00:25:22,655 什么? - 他们在酒吧告诉我,多尔戈诺索夫是 Močit 雇佣的。 157 00:25:36,546 --> 00:25:38,871 父亲。 158 00:25:39,591 --> 00:25:42,046 我想你需要看看这个。 159 00:25:47,432 --> 00:25:52,592 那是在硬盘上。 - 新俄罗斯宣言。 160 00:25:52,854 --> 00:25:56,982 有人试图删除它。 - 七月。 161 00:25:58,359 --> 00:26:06,615 作者不是格里欣。 它由 I. A. K. -Igor Alekseevich Komarov 撰写。 162 00:26:07,451 --> 00:26:11,663 建立俄罗斯的统治和核武器...... 163 00:26:16,835 --> 00:26:21,793 不受欢迎的营地... 164 00:26:29,473 --> 00:26:35,890 记者、自由主义者、同性恋者、犹太人…… 165 00:26:36,063 --> 00:26:39,147 所以这就是他的新俄罗斯。 166 00:26:39,316 --> 00:26:42,850 消灭车钦人…… 167 00:26:43,028 --> 00:26:46,397 大屠杀是经济的武器。 168 00:26:48,408 --> 00:26:51,243 这应该发送给奈杰尔爵士。 169 00:26:51,494 --> 00:26:56,121 对新的俄罗斯大师的恐惧…… 170 00:26:59,919 --> 00:27:05,957 在今天来自俄罗斯的新闻中......距离选举还有不到 48 小时, 171 00:27:06,217 --> 00:27:10,167 现任总统切尔卡索夫终于屈服于压力 172 00:27:10,429 --> 00:27:13,632 并允许世界卫生组织, 173 00:27:13,891 --> 00:27:19,230 访问受感染的地区。 疫情的起因仍在猜测中。 174 00:27:19,605 --> 00:27:23,223 是恐怖袭击还是根据某些理论 175 00:27:23,400 --> 00:27:26,437 a valiant attempt to win the election? 176 00:27:27,488 --> 00:27:30,821 达吉斯坦高加索 177 00:27:56,015 --> 00:28:01,354 对不起,博士。 雅科夫列夫? - 你是世界卫生组织的吗? 178 00:28:01,604 --> 00:28:04,724 没错,约翰·克伦威尔。 -是时候了。 179 00:28:04,899 --> 00:28:09,561 你们的政府造反了。 他们不想让世界知道这件事。 180 00:28:10,613 --> 00:28:16,532 你能给我解释一下吗? -我们以前没有遇到过这种情况。 181 00:28:16,869 --> 00:28:22,208 症状? - 高烧、出血和死亡。 182 00:28:22,583 --> 00:28:25,667 它是通过空气、水传播的吗? -我们不知道。 183 00:28:25,961 --> 00:28:31,382 我会说它在埃博拉家族中。 -什么? 埃博拉病毒? 184 00:28:31,925 --> 00:28:36,920 有点奇怪。 它只出现在穆斯林儿童中。 185 00:28:37,806 --> 00:28:44,094 科马罗夫的人认为它来自他们的实验室。 - 来吧。 186 00:28:45,772 --> 00:28:50,149 你是说他们是故意感染这些孩子的? 187 00:28:50,652 --> 00:28:53,855 这很难证明,但这是可能的。 188 00:28:54,072 --> 00:28:59,315 与此同时,我们将隔离他们并让他们离开。 189 00:29:00,161 --> 00:29:05,582 这意味着什么? -70% 的人将在接下来的几天内死亡。 190 00:29:06,251 --> 00:29:11,707 除非奇迹发生,否则我们无法阻止它。 191 00:29:21,474 --> 00:29:24,047 他们在那儿,先生。 192 00:29:33,569 --> 00:29:37,613 是的? - 谢谢您欢迎我们,将军。 193 00:29:37,823 --> 00:29:40,859 你想告诉我一些事情吗? 194 00:29:42,911 --> 00:29:49,163 长官,我有秘密文件,谈及一个计划, 195 00:29:49,376 --> 00:29:55,877 如何摧毁俄罗斯民族。 该文件由伊戈尔·科马罗夫撰写。 196 00:30:01,513 --> 00:30:08,014 你想让我破坏某人的信息声誉吗? 朋友... 197 00:30:08,812 --> 00:30:12,311 对不起。 -这是真的! -你明白他是将军 198 00:30:12,565 --> 00:30:16,645 一个很有原则的人。 -打扰一下。 199 00:30:17,195 --> 00:30:24,111 尼古拉耶夫将军,为了俄罗斯,我求你了。 只需五分钟。 200 00:30:44,763 --> 00:30:48,512 哦,上帝... -你听说过Šedroda 吗? 201 00:30:49,059 --> 00:30:54,848 这是一个穆斯林村庄。 种族清洗的第一步。 202 00:30:55,482 --> 00:30:58,649 你需要说出来。 203 00:31:05,533 --> 00:31:10,528 安娜! - 是的先生? - 召开新闻发布会。 204 00:31:10,955 --> 00:31:13,909 是的,将军。 205 00:31:18,171 --> 00:31:22,583 和尚在哪里? - 我们搜查了医院、太平间,但一无所获。 206 00:31:22,759 --> 00:31:26,839 科马罗夫先生。 - 先生,我们需要谈谈。 207 00:31:27,013 --> 00:31:31,591 现在? - 这很紧急。 -原谅我们。 208 00:31:37,356 --> 00:31:40,559 先生,尼古拉耶夫召开了新闻发布会。 209 00:31:40,818 --> 00:31:46,654 鼹鼠告诉我他有不利于你的证据。 - 他知道病毒吗? 210 00:31:46,824 --> 00:31:51,035 他知道。 我准备了一份声明。 211 00:31:52,663 --> 00:31:56,992 您必须告诉俄罗斯人,您与这种疾病等无关。 212 00:31:57,167 --> 00:32:03,834 与调查人员合作。 科马罗夫先生,这很严重。 213 00:32:04,049 --> 00:32:08,343 你的对手会指控你对你自己的国家实施恐怖主义。 214 00:32:08,553 --> 00:32:11,305 你必须回答。 215 00:32:11,556 --> 00:32:15,174 相信我,先生。 黑壁。 216 00:32:20,690 --> 00:32:29,148 同胞们,我不得不怀着沉重的心情说说高加索发生的事情。 217 00:32:29,407 --> 00:32:36,821 一种不明病毒在 Šedroda 的居民中传播。 218 00:32:37,498 --> 00:32:44,247 该市目前处于隔离状态。 医生们正在努力 219 00:32:45,047 --> 00:32:51,548 但到目前为止,许多人已经死亡。 我们期待更多。 220 00:32:51,762 --> 00:32:58,643 我很遗憾地说我有证据,我亲眼所见, 221 00:32:59,103 --> 00:33:08,818 这将科马罗夫与病毒的产生和释放联系起来。 222 00:33:09,529 --> 00:33:13,361 我追究他的责任... 223 00:33:21,166 --> 00:33:24,451 先生,你会表态吗? 224 00:33:30,717 --> 00:33:36,055 我会要求俄罗斯人在他们知道全部真相之前不要做出判断。 225 00:33:36,264 --> 00:33:41,554 这对病毒来说是真的吗? -如你所知,恐怖分子袭击了大楼, 226 00:33:42,019 --> 00:33:47,227 属于科马罗夫工业公司。 调查发现 227 00:33:47,650 --> 00:33:52,775 他们偷走了一种致命的病毒。 228 00:33:55,783 --> 00:34:00,112 他在舍德罗达获释。 229 00:34:00,371 --> 00:34:06,409 你知道谁对此负责吗? -我们抓获了许多恐怖分子, 230 00:34:06,585 --> 00:34:10,583 负责释放病毒。 231 00:34:11,006 --> 00:34:17,673 您也知道来自Šedroda 的消息是黑色的。 成千上万的人会死去。 232 00:34:17,971 --> 00:34:24,424 但我很高兴有希望,那就是伊戈尔·科马罗夫。 233 00:34:40,576 --> 00:34:44,408 请各位同胞...朋友... 234 00:34:45,456 --> 00:34:50,960 对于科马罗夫工业 安全至上。 当我们降落时, 235 00:34:51,379 --> 00:34:58,092 为了储存致命病毒,我们还想制造疫苗 236 00:34:58,594 --> 00:35:03,968 由于可能感染。 现在不可思议的事情发生了, 237 00:35:05,142 --> 00:35:13,600 但我很高兴地说,我的科学家们很有效。 238 00:35:14,318 --> 00:35:19,110 我们付出了巨大的代价,设法获得了足够的疫苗, 239 00:35:19,406 --> 00:35:25,361 我们可以为 Šedroda 及其周围 30 公里的每个人接种疫苗。 240 00:35:26,037 --> 00:35:30,284 这将阻止病毒的传播,并挽救数千人的生命。 241 00:35:30,458 --> 00:35:34,076 这怎么发生的? - 这是世界卫生组织 242 00:35:34,212 --> 00:35:40,167 熟悉这个? - 一切都得到确认。 代表来了 243 00:35:40,426 --> 00:35:46,844 他们会回答你的问题。 我谢谢你 244 00:35:47,016 --> 00:35:53,220 致科马罗夫工业公司的辛勤工作人员。 我很高兴我们来到俄罗斯 245 00:35:53,439 --> 00:35:58,778 and it will be the same when I am elected. 谢谢你。 246 00:35:59,028 --> 00:36:03,606 上帝保佑你,愿和平统治俄罗斯。 247 00:36:22,843 --> 00:36:27,220 在俄罗斯最臭名昭著的总统选举事件之后 248 00:36:27,723 --> 00:36:33,428 民意调查显示科马尔为阻止病毒所做的英勇努力, 249 00:36:33,812 --> 00:36:40,313 取得了一定的胜利。 选民排队, 250 00:36:40,485 --> 00:36:45,448 即使在竞选期间他没有访问的边远地区。 251 00:36:45,448 --> 00:36:54,452 对科马罗夫的支持增加了。 两天后他的形象变了 252 00:36:54,582 --> 00:36:58,745 并成为了整个俄罗斯的偶像,英雄。 253 00:36:59,503 --> 00:37:03,584 尼古拉耶夫将军预计在几个小时内就会失败。 254 00:37:04,759 --> 00:37:09,966 他比以往任何时候都更危险。 现在他将指挥军队 255 00:37:10,514 --> 00:37:15,556 并领导政府。 奈杰尔爵士,我需要支持。 256 00:37:15,853 --> 00:37:20,515 对不起,我不能给你。 一切都改变了。 257 00:37:20,816 --> 00:37:26,107 选举使一切都焕然一新。 科马罗夫是英雄。 258 00:37:26,655 --> 00:37:32,574 不幸的是,他也是西方的英雄。 获得支持是不可能的。 259 00:37:33,036 --> 00:37:37,912 宣言呢? - 老实说,我怀疑他们是否相信他。 260 00:37:40,043 --> 00:37:46,496 对不起,杰森。 明天飞机飞往慕尼黑和马德里。 261 00:37:46,758 --> 00:37:53,294 坚持下去。 -为什么? - 我必须想一想。 也许有一天我会 262 00:37:53,431 --> 00:37:58,638 建立了国际社会联盟。 - 这是种族灭绝! 263 00:37:58,895 --> 00:38:03,770 我知道你的感受,但我无能为力! 264 00:38:05,902 --> 00:38:10,729 感谢你的付出。 飞机8点15分起飞。 265 00:38:10,906 --> 00:38:13,611 我会联系的。 266 00:38:36,473 --> 00:38:39,889 你已经同意了,对吧? 267 00:38:40,310 --> 00:38:43,346 你将离开。 268 00:38:58,369 --> 00:39:04,787 这不是你从一开始的战斗。 我们只是俄罗斯人。 269 00:39:05,835 --> 00:39:13,961 你会轻松离开。 这当然很容易。 正确的? 270 00:39:17,555 --> 00:39:24,387 我会给埃琳娜办签证。 我也可以为你做。 271 00:39:25,271 --> 00:39:29,683 这是我们的家。 我和埃琳娜的。 272 00:39:31,026 --> 00:39:34,691 也许你可以转身,但我们不能。 273 00:39:45,749 --> 00:39:49,960 先生,您对出色工作的奖励。 黑壁。 274 00:39:54,382 --> 00:39:58,047 在此处添加...两个额外的零。 275 00:39:58,261 --> 00:40:01,760 我是一个懂得感恩的人。 276 00:40:08,229 --> 00:40:13,650 总统先生,我可以问一件事吗? -当然。 277 00:40:14,652 --> 00:40:22,363 一切都结束得很好。 达吉斯坦疫情,你派了一个团队, 278 00:40:22,576 --> 00:40:29,575 谁在选举前研究疫苗和所有这一切。 合适的。 279 00:40:29,792 --> 00:40:33,374 我很幸运,先生。 黑壁。 280 00:40:35,673 --> 00:40:38,460 你也有。 281 00:40:41,303 --> 00:40:45,597 为了您在下一次竞选中的成功。 - 我不知道该说些什么。 282 00:40:46,516 --> 00:40:49,304 让它保持这种状态。 283 00:40:50,062 --> 00:40:54,688 总统先生,先生。 2 号线的切尔卡索夫。 284 00:41:09,414 --> 00:41:13,458 总统先生。 谢谢你。 285 00:41:13,876 --> 00:41:17,210 我很荣幸。 286 00:41:24,971 --> 00:41:28,470 你还在这里。 - 好像是这样。 287 00:41:59,463 --> 00:42:06,081 埃琳娜,仔细听。 你在家不再安全。 288 00:42:06,636 --> 00:42:10,681 去维克托那里,在安全室里。 289 00:42:11,433 --> 00:42:16,937 他会在一切事情上帮助你。 我们可能有几天没有彼此的消息, 290 00:42:17,480 --> 00:42:23,234 也许更长……对不起,但我必须完成这件事。 291 00:42:23,820 --> 00:42:30,439 如果您想念我或 Sonja,请记住我们的照片。 292 00:42:31,285 --> 00:42:37,619 另一件事。 当你听到这个信息时,销毁磁带,宝贝。 293 00:42:39,919 --> 00:42:42,291 我爱你。 294 00:42:53,265 --> 00:42:56,266 干得好。 谢谢你。 295 00:42:56,602 --> 00:42:59,306 谢谢你。 296 00:43:01,815 --> 00:43:04,851 布莱克利奇先生? -是的? - 我们可以谈谈吗? 297 00:43:05,068 --> 00:43:08,603 你是谁? -FSB,莫斯科。 -我们有几个问题。 298 00:43:08,822 --> 00:43:12,985 我想看报纸。 走。 -别担心,你会去另一个航班。 299 00:43:13,284 --> 00:43:17,578 我在选举中帮助了他。 就这样。 我什么都不知道。 300 00:43:17,789 --> 00:43:23,376 多尔戈诺索夫呢? -从没听说过。 ——东京,卡萨诺夫? 301 00:43:23,628 --> 00:43:28,254 他们死了。 - 我对谋杀一无所知。 302 00:43:28,591 --> 00:43:31,675 听着,我是一名政治助手。 这是我的工作。 303 00:43:31,928 --> 00:43:36,554 那家伙付钱给我。 -资本家。 你拿了钱然后转身离开。 304 00:43:36,807 --> 00:43:41,137 Dawn 或 Odintsovo 这两个词对你有什么意义吗? 305 00:43:41,395 --> 00:43:45,179 不。 - 如果我是你,我不会撒谎。 306 00:43:46,275 --> 00:43:51,613 如果你撒谎,世上没有好律师, 307 00:43:51,697 --> 00:43:54,235 保护你。 308 00:43:59,371 --> 00:44:03,451 他提到了奥金佐沃这个地方。 这是一家化工厂。 309 00:44:03,709 --> 00:44:09,498 莫斯科郊外。 这是一个秘密。 我觉得跟病毒有关。 310 00:44:09,673 --> 00:44:15,426 黎明呢? - 这是一个代码。 但我认为这是行动的一部分。 311 00:44:16,221 --> 00:44:20,681 操作被命名为系列。 312 00:44:21,017 --> 00:44:26,260 还有一位医生,Vanoos 或 Vanloose。 他不是俄罗斯人。 313 00:44:26,773 --> 00:44:30,189 这就是我所知道的,我发誓。 314 00:44:36,783 --> 00:44:40,317 好吧,你可以走了。 315 00:44:42,079 --> 00:44:45,080 真的吗? - 真的。 316 00:44:47,251 --> 00:44:52,292 如果他发现我和你说话,他会杀了我。 - 你离开很好。 317 00:45:09,064 --> 00:45:11,733 请去机场。 你会带我走吗? 318 00:45:25,413 --> 00:45:28,450 奥丁 319 00:45:33,379 --> 00:45:37,080 你怎么看? - 它看起来被遗弃了。 320 00:45:37,342 --> 00:45:40,876 但是守卫装备精良。 321 00:45:51,022 --> 00:45:55,482 我可以帮你吗? - 我是博士 米哈伊尔·谢连科。 322 00:45:55,609 --> 00:45:59,654 扎格斯特的第五任导演。 我的助手,坦贾·瓦西里耶娃。 323 00:46:01,115 --> 00:46:06,405 正确的。 我会检查清单。 -打扰一下... 324 00:46:08,080 --> 00:46:11,912 我预定八点开会,但火车晚点了。 325 00:46:12,084 --> 00:46:15,951 因为博士。 Vanloose没有耐心,如果你不介意的话... - 他不在这里。 326 00:46:16,463 --> 00:46:19,998 那你就不会因为不让我走而惹上麻烦。 327 00:46:20,217 --> 00:46:24,380 你知道你要去哪里吗? -当然。 我每个月都来。 328 00:46:24,554 --> 00:46:27,045 请。 329 00:48:04,527 --> 00:48:07,196 照直走。 330 00:48:15,454 --> 00:48:17,826 天啊。 331 00:48:24,046 --> 00:48:27,794 这是病毒吗? - 不,疫苗。 -什么? 332 00:48:28,050 --> 00:48:31,501 安息吧,炭疽病……这对一整支军队来说已经足够了。 333 00:48:31,636 --> 00:48:34,637 它根本不应该在那里。 334 00:48:46,860 --> 00:48:49,315 博士。 范松... 335 00:48:49,487 --> 00:48:51,895 他来了。 336 00:49:06,462 --> 00:49:10,163 你是谁? - 安静。 337 00:49:11,175 --> 00:49:14,959 它很干净。 - 你的办公室在哪里? 我们走吧。 338 00:49:24,396 --> 00:49:26,970 坐下。 339 00:49:27,357 --> 00:49:30,358 启动黎明程序。 340 00:49:30,861 --> 00:49:35,570 来吧,现在。 - 不要杀我。 341 00:50:04,018 --> 00:50:06,509 杰森? -是的。 342 00:50:06,771 --> 00:50:09,772 索尼娅,看看这个。 343 00:50:10,066 --> 00:50:15,487 不同的分组。 穆斯林、车臣人、亚美尼亚人。 -种族崩溃。 344 00:50:15,988 --> 00:50:21,861 以及他们将病毒发送到哪里的地图。 - 这些是攻击点。 345 00:50:22,244 --> 00:50:26,705 炭疽病,休息 81 。 不仅仅是埃博拉病毒。 346 00:50:27,166 --> 00:50:30,499 有不同的权力。 347 00:50:31,920 --> 00:50:37,507 它们都经过基因改造以攻击某些种族。 348 00:50:37,676 --> 00:50:42,338 黎明,这是他的话。 射线在俄罗斯蔓延。 349 00:50:43,265 --> 00:50:48,342 不要动! - 嗨,杰森。 350 00:50:48,728 --> 00:50:53,437 乔丹... -穆罕默德不想去山上,但她来找他。 351 00:50:53,983 --> 00:50:57,150 我们走吧,杰森。 352 00:51:19,592 --> 00:51:22,379 快点! 353 00:51:26,891 --> 00:51:29,512 去! 354 00:52:04,385 --> 00:52:06,923 留在我身边(留在我这一边。 355 00:52:11,726 --> 00:52:14,680 索尼娅,下来! 356 00:52:15,104 --> 00:52:18,141 去! 357 00:52:57,395 --> 00:53:01,938 放弃吧,杰森。 我们什么都知道。 358 00:53:02,275 --> 00:53:06,024 你去哪儿了。 你发现了什么? 359 00:53:39,353 --> 00:53:43,849 蚊子会传播这种病毒。 与孩子们的这一切只是一个开始。 360 00:53:44,108 --> 00:53:48,816 俄罗斯经历了一段艰难的时期。 车臣的暴力... 361 00:53:49,822 --> 00:53:53,155 可能是时候进行一些春季大扫除了。 362 00:54:11,760 --> 00:54:16,884 乔丹,你知道一旦它出来就无法阻止吗? 363 00:54:17,140 --> 00:54:22,929 不要戏剧化。 -科马罗夫很疯狂,相信他所做的事情。 364 00:54:23,354 --> 00:54:29,190 乔丹,你为什么这样做? - 我的份额只是沧海一粟。 365 00:54:29,443 --> 00:54:34,651 他不是我的敌人。 如果你没听说过,那是美国的盟友。 366 00:54:35,283 --> 00:54:40,490 又有多少孩子会因为你的贪婪而死? -当我们和他们在一起时, 367 00:54:40,871 --> 00:54:46,078 我们最近听说了 Elena。 好名字。 你选了吗? 368 00:55:48,229 --> 00:55:52,143 我们需要与奈杰尔取得联系。 - 他们知道埃琳娜。 369 00:56:17,382 --> 00:56:20,299 埃琳娜? 胜利者? 370 00:56:51,749 --> 00:56:56,541 维克托... - 我要去埃琳娜 不知道她有没有收到消息。 371 00:57:02,009 --> 00:57:05,045 在纪念碑见面。 372 00:57:23,405 --> 00:57:28,113 你是谁? - 我是埃琳娜的朋友奥尔加。 - 她在哪? 373 00:57:28,410 --> 00:57:31,825 我的女儿在哪里 -和朋友。 请不要开枪! 374 00:57:31,996 --> 00:57:36,076 你是她的父亲吗? -哪里? -她让我给你这个... 375 00:57:36,292 --> 00:57:41,417 告诉我它在哪里。 - 我告诉过你他和朋友在一起。 请... 376 00:57:44,258 --> 00:57:50,795 一切都好吗? 你在门口伤到手了吗? 377 00:57:53,934 --> 00:57:56,805 你好吗...? 378 00:57:59,106 --> 00:58:02,771 做得好。 - 谢谢。 379 00:58:12,327 --> 00:58:14,901 索尼娅! 380 00:58:15,956 --> 00:58:20,582 感谢上帝,你很好。 -我和我朋友在一起。 我父亲在哪里 381 00:58:23,130 --> 00:58:27,341 小姐。 岛。 - 他们有杰森。 - 我知道。 382 00:58:28,385 --> 00:58:32,714 告诉我你知道的一切。 -Odintsovo 是一个秘密机构。 383 00:58:32,973 --> 00:58:36,840 他们正在生产生物武器。 麻疹、炭疽、埃博拉病毒... 384 00:58:37,227 --> 00:58:42,766 它们被修改以攻击某些少数群体。 这是黎明。 385 00:58:43,066 --> 00:58:47,811 他将生化武器发送到俄罗斯各地,甚至可能在外面。 386 00:58:48,154 --> 00:58:54,322 仓库里有疫苗。 他会把它卖给选定的人。 其余的都会死。 387 00:58:54,744 --> 00:59:00,367 对我的工作感到绝望……他们如何交出这些武器? 388 00:59:00,624 --> 00:59:05,121 亲自。 就像在舍德罗达一样。 -什么时候? - 现在。 我们有一个清单。 389 00:59:05,379 --> 00:59:08,878 N 重要。 你破坏了安全。 他们会改变目标。 390 00:59:09,091 --> 00:59:14,168 我可以派我的人,但没有准确的坐标我就做不到。 391 00:59:14,430 --> 00:59:19,768 你能找到这些代理吗? -我不知道。 是的,是的……手机! 392 00:59:19,935 --> 00:59:24,846 什么? - FSB 官员有 GPS 定位器。 这就是他们跟踪他们的方式。 393 00:59:25,023 --> 00:59:29,519 你有你的吗? -不。 - 得到一个。 我会解码它。 394 00:59:29,778 --> 00:59:33,111 索尼娅,我会等你的。 - 我会联系的。 395 00:59:34,282 --> 00:59:36,952 我需要你的帮助。 396 00:59:40,413 --> 00:59:42,987 给首相打电话。 397 00:59:55,762 --> 00:59:58,466 谁送你? 398 01:00:01,475 --> 01:00:04,595 你为谁工作? 399 01:00:07,857 --> 01:00:11,023 你告诉他们什么? 400 01:00:12,820 --> 01:00:17,067 告诉! - 阿纳托利。 -不要打扰我。 401 01:00:18,325 --> 01:00:21,528 计划已经改变。 402 01:00:21,829 --> 01:00:26,989 他知道什么已经不重要了。 让我和他在一起。 403 01:00:27,501 --> 01:00:30,952 告诉医生下来。 404 01:00:39,763 --> 01:00:44,341 我们已经很久没有见面了。 你还记得冷战吗? 405 01:00:44,601 --> 01:00:50,105 一切都变得简单了。 你知道你的敌人是谁。 406 01:00:50,356 --> 01:00:53,690 即使是现在我也知道。 -但愿如此。 407 01:00:55,028 --> 01:01:01,196 你是被我的政策冒犯了还是报复? 408 01:01:01,826 --> 01:01:06,737 雷德姆科、梅德韦杰夫,当然还有…… 409 01:01:14,171 --> 01:01:21,384 谢尔盖·雅科沃夫。 你在那里,不是吗,杰森? 410 01:01:22,388 --> 01:01:31,475 我高兴地杀死了叛徒。 然后我展开床单 411 01:01:32,773 --> 01:01:39,819 但最大的乐趣是看着你受苦。 412 01:01:40,238 --> 01:01:46,359 你,杰森·蒙克。 我国最大的敌人。 413 01:01:46,494 --> 01:01:48,985 不,是你科马罗夫。 414 01:01:49,164 --> 01:01:56,080 随着它的最终解决方案,营地,灭绝...... 415 01:02:02,093 --> 01:02:06,802 是的,我为我的国家制定了宏伟的计划。 416 01:02:07,056 --> 01:02:13,390 摆脱不良分子,加强经济,国防,安全 417 01:02:13,604 --> 01:02:18,646 并恢复民族自豪感。 我相信这一点。 418 01:02:20,528 --> 01:02:24,988 你相信什么,杰森? 走向民主? 419 01:02:25,241 --> 01:02:29,108 进入这个散布混乱的空洞口号? 420 01:02:29,536 --> 01:02:35,575 我将为混乱带来秩序。 我会清理污垢。 421 01:02:36,502 --> 01:02:43,085 俄罗斯母亲将再次坚强应对威胁。 422 01:02:43,967 --> 01:02:48,795 所有威胁。 内部和外部。 423 01:02:49,473 --> 01:02:56,685 我会很高兴摆脱他们。 - 我以前在哪里听说过? 424 01:02:57,689 --> 01:03:01,852 这一次,相信吧。 425 01:03:07,365 --> 01:03:10,200 是的,先生。 总统? 426 01:03:11,619 --> 01:03:15,617 你发出命令了吗? -是的先生。 他们正在路上。 427 01:03:15,706 --> 01:03:19,918 次要目标。 -是的。 -好的。 428 01:03:21,796 --> 01:03:27,419 我没想到它会这么快开始。 你给我添了麻烦。 429 01:03:27,927 --> 01:03:33,632 不过就算你知道我信息的坐标,现在也没用了。 430 01:03:33,891 --> 01:03:40,427 程序可以启动。 - 你会责怪恐怖分子。 -当然。 431 01:03:42,816 --> 01:03:50,776 你可能赢得了冷战,但真正的战斗才刚刚开始。 432 01:03:52,075 --> 01:03:56,369 恶魔带你走! - 你先。 433 01:03:57,622 --> 01:04:00,113 总统先生。 434 01:04:02,544 --> 01:04:08,380 你听到了吗? 我的登基会更快。 我不能错过它。 435 01:04:09,634 --> 01:04:17,179 我会邀请你,但我想我不能来。 你有一份工作。 436 01:05:07,524 --> 01:05:10,560 你还好吗? -目前。 437 01:05:13,238 --> 01:05:16,653 它就在你面前。 438 01:05:49,189 --> 01:05:52,392 它在某个地方。 - 在哪里? 439 01:05:54,153 --> 01:05:57,237 在右侧。 下一层。 440 01:06:05,789 --> 01:06:08,458 我可以看到他。 441 01:06:22,805 --> 01:06:25,379 不要动! 442 01:06:25,558 --> 01:06:29,556 把它扔掉! 放下吧,博士! 443 01:06:51,917 --> 01:06:54,871 索尼娅,下来! 444 01:06:55,546 --> 01:06:58,250 起床。 445 01:06:59,258 --> 01:07:02,923 他们开始了手术。 - 我知道。 - 他们去次要目标。 446 01:07:03,136 --> 01:07:05,462 停止! 447 01:07:05,639 --> 01:07:08,177 我们走吧。 448 01:07:09,684 --> 01:07:13,516 你先。 -等待! 449 01:07:14,731 --> 01:07:20,520 奈杰尔的记忆。 - 你应该知道。 像父亲一样的叛徒! 450 01:07:23,656 --> 01:07:26,278 不要开枪! 451 01:07:28,912 --> 01:07:31,747 准备好? -是的。 452 01:07:41,173 --> 01:07:43,747 这里! 453 01:08:47,905 --> 01:08:52,282 在履行俄罗斯联邦总统职责时 454 01:08:53,119 --> 01:08:59,536 我发誓保护和尊重人民的权利和自由 455 01:09:00,084 --> 01:09:08,293 我将保护俄罗斯的宪法、主权、独立, 456 01:09:08,842 --> 01:09:14,465 俄罗斯联邦的安全和完整。 457 01:09:15,307 --> 01:09:21,843 我将忠实地为人民服务。 在履行职责的过程中 458 01:09:22,147 --> 01:09:27,568 我发誓尊重俄罗斯联邦总统 459 01:09:27,777 --> 01:09:33,198 并保护所有人的权利。 - 来自莫斯科的令人震惊的消息。 460 01:09:33,616 --> 01:09:37,780 英国特工根据来历不明的信息, 461 01:09:37,996 --> 01:09:44,828 在俄罗斯逮捕了几人。 他们揭露了阴谋, 462 01:09:45,086 --> 01:09:49,997 这将在少数民族之间传播生物武器。 463 01:09:50,299 --> 01:09:56,005 The conspiracy may have originated in the office of the newly elected president 464 01:09:56,222 --> 01:10:04,230 科玛洛娃。 我们了解到,黎明行动本应散布恐慌。 465 01:10:04,522 --> 01:10:09,896 科马罗夫会怪罪恐怖分子,高价出售疫苗, 466 01:10:10,152 --> 01:10:14,861 但他会暗中除掉那些不会拥有的少数民族和宗教少数群体 467 01:10:15,115 --> 01:10:19,991 治疗的权利。 精心制定的政府种族灭绝计划。 468 01:10:20,245 --> 01:10:25,951 他们召集了杜马会议,要求召回。 469 01:10:26,334 --> 01:10:29,703 我是你们的总裁! 你怎么敢反驳我? 470 01:10:29,963 --> 01:10:34,708 但是紧急状态... - 下令! 我不会背叛! 471 01:10:34,968 --> 01:10:37,922 命令! 472 01:10:38,471 --> 01:10:44,592 同胞们,我们知道最近几天的事情很艰难。 473 01:10:44,811 --> 01:10:51,015 我很受伤,因为我被不公正地指控犯有令人发指的罪行。 474 01:10:51,275 --> 01:10:55,902 相信我,我是完全无辜的。 475 01:10:56,155 --> 01:11:01,066 但该国面临严重威胁。 无辜者中的恐怖分子 476 01:11:01,285 --> 01:11:06,077 公民散布生化武器,必须受到惩罚。 477 01:11:06,373 --> 01:11:12,910 我们认为他们应对谋杀 FSB 主任 Grishin 负责。 478 01:11:13,339 --> 01:11:18,925 以及对政府雇员的攻击。 因为这种对我们自由的威胁 479 01:11:19,136 --> 01:11:26,301 我必须宣布进入紧急状态,命令立即生效。 480 01:11:26,518 --> 01:11:29,436 谢谢你,上帝保佑我们的人民。 481 01:11:30,105 --> 01:11:34,933 再过两天,莫斯科就震惊了。 他们走上俄罗斯各地的街头 482 01:11:35,193 --> 01:11:40,650 示威者要求伊戈尔·科马罗夫下台。 483 01:11:40,907 --> 01:11:45,236 组织者曾计划和平示威,但有传言称 484 01:11:45,328 --> 01:11:48,779 杜马确实会发布逮捕科马罗夫的命令。 485 01:11:48,998 --> 01:11:53,541 伊戈尔·科马罗夫目前下落不明。 486 01:11:56,547 --> 01:12:00,331 我不认为我会再次经历这种情况。 487 01:12:02,887 --> 01:12:06,967 怎么办? - 你可以阻止它。 - 如何? 488 01:12:08,100 --> 01:12:13,687 我谁也不是。 俄罗斯人已经表明了他们对我的看法。 489 01:12:13,898 --> 01:12:19,058 我不再是总统候选人。 - 让我问问你... 490 01:12:20,112 --> 01:12:25,533 当叶利钦命令你入侵车臣时,他们说, 491 01:12:25,743 --> 01:12:29,657 你说过:“我指挥士兵,而不是屠夫”。 这是真的? 492 01:12:29,872 --> 01:12:33,620 和? -是真的? -是的。 493 01:12:33,792 --> 01:12:36,876 你为什么这样说? 494 01:12:37,129 --> 01:12:40,747 我不相信种族灭绝。 495 01:12:41,258 --> 01:12:45,966 你已经阅读了科马罗夫的宣言。 你知道接下来会发生什么。 496 01:12:46,137 --> 01:12:50,467 将军,所有国家都需要一个象征来团结他们, 497 01:12:50,600 --> 01:12:56,187 跨越语言和种族的界限。 你就是那个象征。 这个图标。 498 01:12:57,523 --> 01:13:01,438 将军,您一直是我们的英雄。 499 01:13:02,195 --> 01:13:06,027 现在不要背弃俄罗斯。 500 01:13:41,441 --> 01:13:45,771 必须控制所有媒体。 接管电视台。 501 01:13:46,029 --> 01:13:50,490 机械化步兵在哪里? - 他们可以在 10 分钟内到达。 502 01:13:50,617 --> 01:13:53,618 去做吧。 503 01:14:49,674 --> 01:14:52,426 蚊子在那里! 504 01:16:17,719 --> 01:16:21,716 红场上到处都是愤怒的人,人群在快速增长。 505 01:16:22,056 --> 01:16:26,765 与此同时,杜马开会讨论召回问题…… 506 01:16:40,699 --> 01:16:44,649 向他们致意,先生。 总统。 他们会听你的。 507 01:16:57,299 --> 01:17:02,424 同胞们,朋友们! 听我说。 508 01:17:04,389 --> 01:17:08,173 听我说! 509 01:17:11,688 --> 01:17:14,772 听! 510 01:17:18,278 --> 01:17:24,814 将军,命令士兵向人群开火。 -我不会。 511 01:17:25,118 --> 01:17:28,736 命令! -不。 512 01:17:29,205 --> 01:17:31,957 出去! 513 01:17:35,419 --> 01:17:39,417 删除它们! 射击! 514 01:17:43,886 --> 01:17:48,299 下来! 告诉他们开枪! 去! 515 01:17:49,141 --> 01:17:51,893 下来! 516 01:17:53,228 --> 01:17:56,680 如果我告诉你就开枪! 517 01:18:00,611 --> 01:18:04,822 我是你们的总裁! 我命令你开枪! 518 01:18:05,907 --> 01:18:09,027 射击! 519 01:18:11,329 --> 01:18:15,991 我命令你! 我是你们的总裁! 520 01:18:16,251 --> 01:18:19,916 射击! - 不要开枪! 521 01:18:21,881 --> 01:18:27,635 以俄罗斯母亲的名义,以所有俄罗斯人的名义... 522 01:18:28,721 --> 01:18:32,885 我命令你放下武器! 523 01:18:33,810 --> 01:18:38,388 我是你们的总裁! 射击! 我命令你! 524 01:18:41,651 --> 01:18:45,316 放下你的武器。 525 01:19:51,552 --> 01:19:54,719 够了,伊戈尔。 526 01:19:56,348 --> 01:20:00,927 蒙克先生。 这是你的黄油。 527 01:20:01,478 --> 01:20:05,772 我想你也参与其中。 -你是病毒! 528 01:20:06,108 --> 01:20:09,892 你是毁灭我人民的人! -哪个? 529 01:20:10,112 --> 01:20:14,026 他们在那里。 解决他们。 530 01:20:14,449 --> 01:20:17,699 你有什么好怕的? 531 01:20:26,294 --> 01:20:31,585 我什么都不怕! 532 01:20:31,841 --> 01:20:34,166 杰森! 533 01:21:18,053 --> 01:21:21,256 我能问一个问题吗? 534 01:21:23,350 --> 01:21:27,561 你为什么要把我拉出来? 真的是从莫斯科起飞的航班吗? 535 01:21:27,771 --> 01:21:32,931 妈的,不! 我知道你会想要我承诺的支持 536 01:21:33,234 --> 01:21:37,896 但我不能给它。 我知道你不会离开。 537 01:21:38,114 --> 01:21:41,697 这给了你一点动力,不是吗? 538 01:21:44,370 --> 01:21:49,661 我希望你喜欢炒鸡蛋。 - 一点也不,父亲。 539 01:21:49,876 --> 01:21:53,410 太糟糕了。 这是我知道如何煎鸡蛋的唯一方法。 540 01:21:54,964 --> 01:21:59,756 如果您要投诉,请不要。 接受提供给你的东西。 541 01:22:01,178 --> 01:22:05,223 你已经在这里呆了五分钟,你已经不理我了。 542 01:22:06,892 --> 01:22:10,557 也许我应该再带一个盘子。 543 01:22:11,981 --> 01:22:16,227 埃琳娜,给我看看你父亲的新钓鱼工具。 544 01:22:16,485 --> 01:22:20,696 它被称为棍子和绳子。 -确切地。 545 01:22:25,577 --> 01:22:29,160 该是你出现的时候了。 546 01:22:29,581 --> 01:22:33,282 飞行愉快吗? -他并不坏。 - 出色的。 547 01:22:37,047 --> 01:22:39,668 你好。 548 01:22:41,051 --> 01:22:44,254 父爱适合你。 549 01:22:44,721 --> 01:22:50,059 我试试。 她很漂亮。 -是的。 550 01:22:53,104 --> 01:22:56,437 我有一个建议给你。 551 01:22:56,733 --> 01:23:00,066 你有 -是的。 552 01:23:00,361 --> 01:23:04,904 如你所知,尼古拉耶夫任命我为 FSB 主任。 553 01:23:05,116 --> 01:23:09,409 奈杰尔爵士告诉我。 恭喜。 - 谢谢。 554 01:23:09,620 --> 01:23:13,285 这就是我来的原因。 - 寻找嫌疑人? 555 01:23:14,166 --> 01:23:17,784 我正在寻找一些好人。 556 01:23:18,587 --> 01:23:21,873 你说什么,杰森? 来为我工作。 557 01:23:21,965 --> 01:23:24,836 为你工作? -是的。 558 01:23:25,177 --> 01:23:30,966 我不是俄罗斯的敌人? -过去。 我们可以忽略这一点。 559 01:23:31,183 --> 01:23:35,679 FSB 的假期计划是什么? -他不坏。 560 01:23:36,021 --> 01:23:41,181 我也是这么想的。 你知道我在哪里可以租一艘渔船吗? 561 01:23:41,693 --> 01:23:44,896 我碰巧知道。 562 01:23:48,024 --> 01:23:52,195 取自 www.titlovi.com 48993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.