Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,980 --> 00:01:30,940
Gods come from the Ganges,
2
00:01:31,020 --> 00:01:33,560
and Goddesses from Yamuna!
3
00:01:33,640 --> 00:01:37,390
But only the waters of the Chenab
can make a lover.
4
00:01:37,480 --> 00:01:38,860
This land of lovers,
5
00:01:38,930 --> 00:01:41,220
the land of saints and prophets,
6
00:01:41,310 --> 00:01:43,110
for a land like this,
7
00:01:43,180 --> 00:01:45,300
a huge round of applause, my veereyo.
8
00:01:46,100 --> 00:01:47,550
So, my dear friends,
9
00:01:48,140 --> 00:01:50,140
at Sardar Surjit Singh's house,
10
00:01:50,230 --> 00:01:53,980
to grace this auspicious day,
11
00:01:54,060 --> 00:01:57,440
here come the heartbeat of the youth
12
00:01:57,520 --> 00:01:59,270
and the pride of the elders!
13
00:01:59,350 --> 00:02:02,140
The dazzling stars of Panjab,
14
00:02:02,230 --> 00:02:04,690
and the apples of your eyes.
15
00:02:04,770 --> 00:02:08,440
Peaking the heights
of the Panjabi music industry,
16
00:02:08,520 --> 00:02:10,900
the amazing duo!
17
00:02:10,980 --> 00:02:13,270
A little bird just told me
18
00:02:13,350 --> 00:02:16,050
that they are on their way!
19
00:02:16,140 --> 00:02:19,180
They are right over there!
20
00:02:19,270 --> 00:02:21,480
In a few moments,
21
00:02:21,560 --> 00:02:25,940
Bibi Amarjot and bhai Amar Singh Chamkila
22
00:02:26,020 --> 00:02:27,940
will be in front of you!
23
00:02:28,430 --> 00:02:30,930
Panjab's famous car,
24
00:02:31,020 --> 00:02:34,810
dove gray Ambassador,
license plate HR1786,
25
00:02:34,890 --> 00:02:37,220
arriving right here!
26
00:02:37,310 --> 00:02:38,940
Keep that energy going!
27
00:02:39,020 --> 00:02:41,980
Keep applauding, guys!
28
00:02:42,060 --> 00:02:45,020
The car doors have opened!
29
00:02:45,100 --> 00:02:46,470
In a few moments,
30
00:02:46,560 --> 00:02:51,310
Bhai Amar Singh Chamkila
will be in front of you!
31
00:02:51,390 --> 00:02:52,850
Keep that energy going!
32
00:02:53,430 --> 00:02:55,180
Keep applauding!
33
00:03:01,270 --> 00:03:02,980
Keep applauding--
34
00:03:06,770 --> 00:03:08,060
Babbi!
35
00:03:28,140 --> 00:03:31,140
My love is pure, sister-in-law
36
00:03:31,230 --> 00:03:34,270
My love is pure, sister-in-law
37
00:03:34,350 --> 00:03:37,260
The Lord is my witness
38
00:03:37,350 --> 00:03:40,140
After bringing Sahiba to Danabad
39
00:03:40,230 --> 00:03:45,310
Chamkila will breathe a sigh of relief
40
00:03:50,980 --> 00:03:53,980
-You home-wrecker bitch…
-Let her go. Why are you hitting her?
41
00:03:54,060 --> 00:03:56,860
-Leave her!
-You leave her! She destroyed my home…
42
00:03:56,930 --> 00:03:58,550
She's been here for five years.
43
00:03:58,640 --> 00:04:00,890
You didn't get a boner in five years,
but now you do!
44
00:04:00,980 --> 00:04:01,810
BONER
45
00:04:01,890 --> 00:04:03,260
What are you doing here? Come!
46
00:04:03,350 --> 00:04:05,510
Ma, what does "boner" mean?
47
00:04:08,230 --> 00:04:09,060
Move!
48
00:04:09,140 --> 00:04:10,010
What's the matter?
49
00:04:10,100 --> 00:04:12,010
He says she jumped on him
50
00:04:12,100 --> 00:04:13,550
She jumped on him
51
00:04:13,640 --> 00:04:15,050
Left me with a boner
52
00:04:15,140 --> 00:04:16,550
She jumped on him
53
00:04:16,640 --> 00:04:17,970
Left me with a boner
54
00:04:18,060 --> 00:04:19,310
She jumped on him
55
00:04:19,390 --> 00:04:20,680
Left me with a boner
56
00:04:20,770 --> 00:04:22,770
One times two equals two!
57
00:04:22,850 --> 00:04:24,890
One times two equals two!
58
00:04:24,980 --> 00:04:27,810
-Two times two equals…
-Four!
59
00:04:29,020 --> 00:04:31,860
"Look at the Jat's style"
60
00:04:31,930 --> 00:04:34,220
"He got a boner like a bamboo cart"
61
00:04:37,270 --> 00:04:38,810
What nonsense are you writing?
62
00:04:38,890 --> 00:04:40,600
What are you writing?
63
00:04:41,270 --> 00:04:43,150
Will you write this again? Will you?
64
00:04:44,180 --> 00:04:49,100
The ABCs of love
65
00:04:50,350 --> 00:04:55,300
Are beyond many
66
00:04:56,980 --> 00:05:01,110
Some bow down to it
67
00:05:01,980 --> 00:05:06,860
Some sing melodies on a tumbi
68
00:05:09,810 --> 00:05:16,520
Whether one bows down
69
00:05:17,020 --> 00:05:23,310
Or sings on a tumbi
70
00:05:25,810 --> 00:05:31,060
All yearn differently
71
00:05:31,680 --> 00:05:36,760
They take different paths
72
00:05:38,770 --> 00:05:42,810
Towards the same goal
73
00:05:44,730 --> 00:05:46,610
Keep the music going
74
00:05:48,430 --> 00:05:50,300
Keep the music going
75
00:05:52,140 --> 00:05:54,220
The play is on
76
00:05:55,890 --> 00:05:57,470
Come, let's watch
77
00:05:57,560 --> 00:05:59,020
Those were tough times
78
00:05:59,100 --> 00:06:01,260
The terror was terrifying
79
00:06:01,350 --> 00:06:02,680
Air thick with dread
80
00:06:02,770 --> 00:06:04,610
They went bang, bang, bang, bang
81
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
Bullets all day
82
00:06:05,770 --> 00:06:07,480
Bloodbath every day
83
00:06:07,560 --> 00:06:09,400
Fear in the air
84
00:06:09,480 --> 00:06:13,690
Life, home, family, travelAll in danger
85
00:06:13,770 --> 00:06:15,980
It was bloody dangerous
86
00:06:16,060 --> 00:06:17,610
Chamkila
87
00:06:17,680 --> 00:06:21,550
That's when Chamkila shined
88
00:06:21,640 --> 00:06:23,680
Keep the music going
89
00:06:25,350 --> 00:06:27,180
Keep the music going
90
00:06:29,060 --> 00:06:31,060
The play is on
91
00:06:32,730 --> 00:06:34,400
Come, let's watch
92
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
Lecherous, lewd lyrics
93
00:06:36,430 --> 00:06:37,760
Mushy, trashy tunes
94
00:06:37,850 --> 00:06:40,050
He sang sexy songs
95
00:06:40,140 --> 00:06:41,470
Always talking dirty
96
00:06:42,060 --> 00:06:43,810
The reason he shined
97
00:06:43,890 --> 00:06:45,300
Was the reason he crashed
98
00:06:45,390 --> 00:06:49,300
Chamkila, that horny, dirty dude
99
00:06:51,060 --> 00:06:52,980
Oh, so shameless
100
00:06:54,810 --> 00:06:56,860
Hot even when it's freezing
101
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
Chamkila, the rebel
102
00:07:02,350 --> 00:07:03,970
Spews blasphemy
103
00:07:04,060 --> 00:07:05,860
We too sing songs
104
00:07:05,930 --> 00:07:07,640
We are not brazen
105
00:07:07,730 --> 00:07:11,440
We aren't lost in lust
106
00:07:11,520 --> 00:07:13,310
This naughty Casanova
107
00:07:13,390 --> 00:07:15,050
Makes bedroom talk
108
00:07:15,140 --> 00:07:18,720
Relishing nudity, that was Chamkila
109
00:07:18,810 --> 00:07:20,810
Keep the music going
110
00:07:22,520 --> 00:07:24,400
Keep the music going
111
00:07:25,850 --> 00:07:30,430
Oh, yes, everyone enjoyed his songs
112
00:07:30,520 --> 00:07:33,560
Whether they admit it or not
113
00:07:33,640 --> 00:07:36,010
Oh, yes, some start blushing
114
00:07:36,100 --> 00:07:37,930
Some get irritated
115
00:07:38,020 --> 00:07:42,360
Whether they admit to it or not
116
00:07:42,430 --> 00:07:46,470
Everyone knows
117
00:07:46,560 --> 00:07:48,730
Hey, Chamkila says
118
00:07:48,810 --> 00:07:51,110
Your boobs are getting creamy
119
00:07:51,180 --> 00:07:53,010
Sister-in-law in armsBrother-in-law high
120
00:07:53,100 --> 00:07:55,180
Explosive lassReached out for the steering
121
00:07:55,270 --> 00:07:57,610
As I take a bath at noon
122
00:07:57,680 --> 00:07:59,390
He ogles and ogles
123
00:07:59,480 --> 00:08:01,190
Holding his latch
124
00:08:01,270 --> 00:08:03,110
Knocks at my door
125
00:08:03,180 --> 00:08:04,640
Knock-knock, knock-knock
126
00:08:04,730 --> 00:08:06,650
My father has gone missing
127
00:08:06,730 --> 00:08:08,310
Lemme search your mother
128
00:08:08,390 --> 00:08:10,350
Brother-in-law, check out my booty
129
00:08:10,430 --> 00:08:11,680
I got drenched while waiting
130
00:08:12,180 --> 00:08:14,760
Liquor as I chug-chugYeah, chug-chug
131
00:08:14,850 --> 00:08:17,010
His cassettes and records
132
00:08:17,100 --> 00:08:19,600
The highest selling till date
133
00:08:19,680 --> 00:08:21,050
Till today!
134
00:08:21,140 --> 00:08:25,180
Hey, he's a devil, a social evil
135
00:08:25,270 --> 00:08:28,940
Hey, he's a devil, a social evil
136
00:08:30,980 --> 00:08:32,230
Happy-go-lucky hero
137
00:08:32,310 --> 00:08:33,270
Protector of the poor
138
00:08:33,350 --> 00:08:35,390
Messiah of the oppressedHe hated the rich
139
00:08:35,480 --> 00:08:37,230
He hated lies
140
00:08:37,310 --> 00:08:39,360
He hated the liars
141
00:08:39,930 --> 00:08:41,800
Son of the soilHelped the ones in turmoil
142
00:08:41,890 --> 00:08:43,930
Straightforward, true, tranquil
143
00:08:44,020 --> 00:08:45,860
He hated lies
144
00:08:45,930 --> 00:08:48,100
He hated the liars
145
00:08:48,180 --> 00:08:49,510
We'll snoop in to listen
146
00:08:49,600 --> 00:08:52,010
We'll die laughing
147
00:08:52,730 --> 00:08:53,860
The sun will set
148
00:08:53,930 --> 00:08:55,970
The body will burn
149
00:08:57,060 --> 00:08:59,310
Everyone listensTo Chamkila's colorful lyrics
150
00:08:59,390 --> 00:09:00,800
But won't admit it
151
00:09:01,390 --> 00:09:03,510
Everyone listensTo Chamkila's colorful lyrics
152
00:09:03,600 --> 00:09:05,220
But won't admit it
153
00:09:35,100 --> 00:09:36,510
Keep the music going
154
00:09:37,850 --> 00:09:39,300
Keep the music going
155
00:09:40,850 --> 00:09:42,760
The play is on
156
00:09:43,600 --> 00:09:45,100
Come, let's watch
157
00:09:45,180 --> 00:09:46,390
Come on!
158
00:09:46,480 --> 00:09:47,980
Keep the music going
159
00:09:48,060 --> 00:09:49,400
Keep the music going
160
00:09:49,480 --> 00:09:50,980
Keep the music going
161
00:09:54,520 --> 00:09:55,650
Hey! Where are you going?
162
00:09:55,730 --> 00:09:58,770
-Who'll do the paperwork?
-We have to go to the gas station.
163
00:10:05,680 --> 00:10:06,970
Is this Chamkila?
164
00:10:07,640 --> 00:10:08,760
Yes, he is!
165
00:10:09,430 --> 00:10:11,430
Chamkila? Chamkila!
166
00:10:11,520 --> 00:10:13,110
In today's breaking news,
167
00:10:13,180 --> 00:10:16,720
famous singer Amar Singh Chamkilaand his wife Amarjot Kaur
168
00:10:16,810 --> 00:10:18,560
have been murdered.
169
00:10:19,100 --> 00:10:21,550
This afternoon,
170
00:10:21,640 --> 00:10:24,180
in Mehsampur village near Jalandhar,
171
00:10:24,270 --> 00:10:26,480
they were shot to death.
172
00:10:27,060 --> 00:10:29,270
Two other members of his group,
173
00:10:29,350 --> 00:10:32,800
Harjeet Gill and Baldev Debu, were also killed on the spot.
174
00:10:32,890 --> 00:10:35,390
The shootout led to a stampede,
175
00:10:35,480 --> 00:10:39,060
and the audience ran for their lives.
176
00:10:39,560 --> 00:10:41,860
No one saw the face of the killers
177
00:10:41,930 --> 00:10:44,010
who escaped the scene.
178
00:10:44,520 --> 00:10:47,480
Chamkila was the most loved musician.
179
00:10:47,560 --> 00:10:49,770
Many factions of the society…
180
00:10:49,850 --> 00:10:51,430
Hey, look.
181
00:10:54,430 --> 00:10:55,470
What?
182
00:10:56,930 --> 00:10:58,140
What are you looking at?
183
00:11:00,770 --> 00:11:03,520
Pecking his flesh off the bones…
184
00:11:03,600 --> 00:11:06,470
You devoured my lover's body
185
00:11:15,350 --> 00:11:16,350
He's dead!
186
00:11:18,270 --> 00:11:21,230
Life is so fickle
187
00:11:23,480 --> 00:11:26,650
There are no friends in the hour of need
188
00:11:34,770 --> 00:11:35,730
Boss!
189
00:11:42,230 --> 00:11:44,900
Hey! Come on, pick him up!
190
00:11:53,850 --> 00:11:55,600
Fucking nuisance.
191
00:11:57,180 --> 00:11:59,050
Just stay here.
192
00:12:00,850 --> 00:12:02,930
The real fundamentalists didn't do this.
193
00:12:03,600 --> 00:12:06,470
Else they'd take pride in his killing.
194
00:12:06,930 --> 00:12:09,930
One of the gangs would have
claimed responsibility by now.
195
00:12:10,680 --> 00:12:13,760
Rumors say that some singers
are involved in this.
196
00:12:14,310 --> 00:12:17,650
Even petty thieves are claiming
to be fundamentalists these days.
197
00:12:17,730 --> 00:12:19,400
Then no one bothers them.
198
00:12:19,480 --> 00:12:21,360
Money can get you anything.
199
00:12:21,930 --> 00:12:23,220
Why is he coming here?
200
00:12:23,310 --> 00:12:25,560
-We have to take the bodies to Ludhiana.
-Stay away!
201
00:12:25,640 --> 00:12:27,050
Okay, take them.
202
00:12:27,140 --> 00:12:29,930
-You have to come along.
-Are we your servants, fucker?
203
00:12:30,020 --> 00:12:32,360
That area is not under our jurisdiction.
204
00:12:32,430 --> 00:12:33,510
We can't come along.
205
00:12:33,600 --> 00:12:34,890
This is Chamkila's body!
206
00:12:35,390 --> 00:12:36,430
Don't you get it?
207
00:12:37,060 --> 00:12:38,650
How can I take him by myself?
208
00:12:38,730 --> 00:12:40,480
Did we tell him to sing vulgar songs?
209
00:12:40,560 --> 00:12:41,520
He chose to.
210
00:12:42,020 --> 00:12:44,310
You reap what you sow!
211
00:12:49,680 --> 00:12:50,930
Chamkila.
212
00:12:52,270 --> 00:12:55,480
Chamkila used to knit socks in a factory.
213
00:12:57,810 --> 00:12:59,440
And you know what?
214
00:13:01,230 --> 00:13:03,190
If it wasn't for me,
215
00:13:04,350 --> 00:13:06,470
he'd still be knitting socks.
216
00:13:08,350 --> 00:13:10,800
I made Chamkila.
217
00:13:12,680 --> 00:13:14,050
I did that!
218
00:13:14,140 --> 00:13:17,260
Well, you should've made something
of yourself too.
219
00:13:20,520 --> 00:13:21,520
Yeah.
220
00:13:23,850 --> 00:13:25,220
This is my plight.
221
00:13:27,230 --> 00:13:29,230
This is where I ended up.
222
00:13:30,730 --> 00:13:33,270
Because I'm not a scoundrel like him.
223
00:13:33,890 --> 00:13:35,510
I didn't betray anyone.
224
00:13:38,180 --> 00:13:40,470
I didn't change with the times.
225
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
But he…
226
00:13:45,270 --> 00:13:47,810
What good was he?
227
00:13:48,850 --> 00:13:49,800
What was he?
228
00:13:58,890 --> 00:13:59,930
Hello, sir.
229
00:14:02,230 --> 00:14:04,230
You are amazing with dholak, Tikki bhai.
230
00:14:04,310 --> 00:14:05,650
You make the song come alive.
231
00:14:05,730 --> 00:14:07,610
-No.
-What?
232
00:14:08,100 --> 00:14:10,600
I'm saying no
to whatever you're going to ask.
233
00:14:11,390 --> 00:14:13,550
He wants to enter
the field of music, paaji.
234
00:14:13,640 --> 00:14:15,470
He's been making music
since he was little.
235
00:14:15,560 --> 00:14:17,190
He has worked in some plays too.
236
00:14:18,770 --> 00:14:20,110
I need your help, paaji.
237
00:14:20,180 --> 00:14:22,760
Son, I don't even help my father.
238
00:14:22,850 --> 00:14:24,220
That's my problem.
239
00:14:24,310 --> 00:14:25,980
-Oh.
-Yes.
240
00:14:27,350 --> 00:14:29,010
Well, that's a small problem.
241
00:14:29,600 --> 00:14:31,100
But mine is a big one.
242
00:14:32,640 --> 00:14:35,760
I knit socks at a factory. Socks.
243
00:14:36,350 --> 00:14:38,300
Although music plays in my mind 24/7,
244
00:14:38,390 --> 00:14:39,550
I have to knit socks.
245
00:14:40,100 --> 00:14:42,180
-I'm sick of my life.
-So what should I do?
246
00:14:42,270 --> 00:14:43,650
Introduce me to Jatinder Jinda.
247
00:14:43,730 --> 00:14:44,690
Why should I?
248
00:14:44,770 --> 00:14:45,810
I'll remember it.
249
00:14:48,680 --> 00:14:49,760
Who are you?
250
00:14:49,850 --> 00:14:50,850
I'm no one today.
251
00:14:50,930 --> 00:14:52,390
-But you'll be famous soon?
-Yes.
252
00:14:52,480 --> 00:14:53,400
Really?
253
00:14:55,850 --> 00:14:56,890
You are quite a guy.
254
00:14:58,060 --> 00:14:59,190
Should I come tomorrow?
255
00:15:02,140 --> 00:15:04,300
Pop a pill of opium
256
00:15:04,390 --> 00:15:06,350
The pill goes in, the mind flies
257
00:15:06,430 --> 00:15:09,140
Once the eyes are fixed
258
00:15:09,230 --> 00:15:13,440
They do not settle for anything small
259
00:16:00,310 --> 00:16:02,980
Something sinful happened
260
00:16:05,060 --> 00:16:08,270
It's very embarrassing
261
00:16:10,640 --> 00:16:13,640
I'll get better if I keep playing.
262
00:16:14,310 --> 00:16:16,860
Something happened, and it's not a lie
263
00:16:16,930 --> 00:16:20,140
The unthinkable happened yesterday
264
00:16:20,230 --> 00:16:21,860
Hey, I slipped suddenly
265
00:16:23,100 --> 00:16:25,180
My bachelor brother-in-law lifted me up
266
00:16:25,270 --> 00:16:28,400
Hey, I slipped suddenly
267
00:16:28,480 --> 00:16:30,730
These were the female vocals.
Now the male vocals.
268
00:16:30,810 --> 00:16:32,190
Who wrote this song?
269
00:16:32,270 --> 00:16:33,360
I did.
270
00:16:34,310 --> 00:16:35,480
-You wrote it?
-Yes.
271
00:16:35,560 --> 00:16:39,270
The veil slipped off your face
272
00:16:40,520 --> 00:16:44,270
Your beauty left me dazzled
273
00:16:45,430 --> 00:16:47,680
Your bachelor brother-in-law lucked out
274
00:16:47,770 --> 00:16:49,940
You went to the fields
275
00:16:50,020 --> 00:16:53,520
And things worked out well
276
00:16:53,600 --> 00:16:55,510
Hey, your bachelor brother-in-law
277
00:16:56,520 --> 00:16:58,360
Grabbed you in his arms
278
00:16:58,430 --> 00:17:01,850
Your bachelor brother-in-law
279
00:17:01,930 --> 00:17:03,470
What have you brought, Tikki?
280
00:17:05,270 --> 00:17:08,650
He became a servant in Jinda's office.
281
00:17:10,020 --> 00:17:11,940
A guy with no status!
282
00:17:12,020 --> 00:17:15,810
Your Chamkila used to bring me tea.
283
00:17:15,890 --> 00:17:19,180
I never spoke to my brother-in-law
284
00:17:19,270 --> 00:17:22,980
I never spoke to my brother-in-law
285
00:17:23,060 --> 00:17:27,520
And you never helped me out
286
00:17:35,980 --> 00:17:38,770
Your bachelor brother-in-law lucked out
287
00:17:38,850 --> 00:17:41,350
You went to the fields
288
00:17:41,430 --> 00:17:43,300
And things worked out well
289
00:17:43,390 --> 00:17:46,800
And things worked out well
290
00:17:46,890 --> 00:17:47,970
This is how it goes, sir.
291
00:17:48,060 --> 00:17:50,860
And things worked out well
292
00:17:50,930 --> 00:17:52,720
Hey, your bachelor brother-in-law
293
00:17:53,810 --> 00:17:55,480
Grabbed you in his arms
294
00:17:55,560 --> 00:17:58,900
Your bachelor brother-in-law
295
00:17:58,980 --> 00:18:00,730
How long do we need to wait?
296
00:18:03,390 --> 00:18:06,640
Come on, guys, cool down.
297
00:18:06,730 --> 00:18:08,860
Jatinder Jinda will be here any moment.
298
00:18:08,930 --> 00:18:11,180
So, guys, Bhangra is in trend these days.
299
00:18:11,270 --> 00:18:13,860
These musicians are liars.
300
00:18:13,930 --> 00:18:15,640
So when I was getting married--
301
00:18:15,730 --> 00:18:17,940
Shut the fuck up! We want Jinda.
302
00:18:18,640 --> 00:18:19,930
Where the hell is Jinda?
303
00:18:20,020 --> 00:18:20,900
Call him!
304
00:18:21,480 --> 00:18:22,360
Yes, yes.
305
00:18:27,560 --> 00:18:29,190
Where the fuck is Jinda?
306
00:18:30,020 --> 00:18:33,440
I was made to skip my show in Ropar,
to be kept waiting here.
307
00:18:34,180 --> 00:18:36,760
What do we do now?
308
00:18:38,770 --> 00:18:41,690
Why did you come here?
Go to the fucking stage. Play your dholak.
309
00:18:41,770 --> 00:18:44,520
-Control the public.
-Playing dholak is making them angrier.
310
00:18:44,600 --> 00:18:45,720
They want to hear songs now.
311
00:18:46,310 --> 00:18:48,770
What the hell, man? What the hell!
312
00:18:49,930 --> 00:18:52,300
Let him go on stage.
He'll manage till then.
313
00:18:53,480 --> 00:18:54,610
What do you say?
314
00:18:54,680 --> 00:18:56,680
Aren't you going to be somebody tomorrow?
315
00:18:56,770 --> 00:18:58,650
Go on. Get on the stage.
316
00:18:59,390 --> 00:19:01,390
He can sing and play tumbi too.
317
00:19:01,890 --> 00:19:04,970
Don't mind, he's been writing
all of Jinda's hit songs.
318
00:19:05,060 --> 00:19:07,110
Send him. He'll handle it till then.
319
00:19:11,680 --> 00:19:13,850
It's getting explosive out there.
320
00:19:14,390 --> 00:19:16,390
Calm them down somehow.
321
00:19:16,480 --> 00:19:18,610
Come on. Come on, get ready.
322
00:19:19,100 --> 00:19:20,510
-Come on.
-Come, let's go.
323
00:19:25,810 --> 00:19:28,270
Your lyrics.
"Quit your dirty tricks, you old fart. "
324
00:19:28,350 --> 00:19:29,390
Then I'll come in.
325
00:19:30,640 --> 00:19:34,180
Firstly, sing with Jinda's servant,
that too such dirty lyrics!
326
00:19:34,270 --> 00:19:35,190
Yuck!
327
00:19:35,270 --> 00:19:38,520
Sonia, Jinda has taken money
for this show.
328
00:19:38,600 --> 00:19:40,930
Audience will stone us.
Forget about dirty lyrics.
329
00:19:41,020 --> 00:19:43,360
-This is not the time for tantrums.
-Hey!
330
00:19:43,430 --> 00:19:44,550
Mind your language!
331
00:19:44,640 --> 00:19:47,970
I have a standard to maintain,
no matter what.
332
00:19:49,980 --> 00:19:51,940
Come on, bhai, you'll sing alone.
333
00:19:52,480 --> 00:19:53,690
Sing a duet alone?
334
00:19:53,770 --> 00:19:55,190
Both male and female vocals?
335
00:19:55,270 --> 00:19:57,020
What's the option? Tell me!
336
00:19:58,350 --> 00:20:00,890
Do whatever you can.
337
00:20:13,270 --> 00:20:16,440
-Hey, come here.
-Yes, sir?
338
00:20:16,520 --> 00:20:18,610
-What is your name?
-Amar Singh.
339
00:20:18,680 --> 00:20:20,800
That doesn't sound like a singer.
Anything else?
340
00:20:21,390 --> 00:20:22,930
But that's my name.
341
00:20:23,020 --> 00:20:26,190
Any catchy village or family name?
342
00:20:27,020 --> 00:20:28,190
There is one. Sandila.
343
00:20:28,770 --> 00:20:29,690
All right.
344
00:20:33,140 --> 00:20:36,390
So, guys, I bring to you
345
00:20:36,480 --> 00:20:41,940
a singer you've never seen
or heard before.
346
00:20:42,480 --> 00:20:45,270
The rising star of Panjab,
347
00:20:45,770 --> 00:20:46,900
Amar Singh
348
00:20:47,390 --> 00:20:49,220
Chamkila!
349
00:20:49,810 --> 00:20:52,110
He announced my name wrong. It's Sandila.
350
00:20:52,180 --> 00:20:53,100
Go on now.
351
00:20:53,180 --> 00:20:55,260
Who's gonna remember your name tomorrow?
352
00:20:58,180 --> 00:20:59,220
Get Jinda on stage.
353
00:20:59,310 --> 00:21:00,360
We want to hear him.
354
00:21:00,430 --> 00:21:05,050
Jinda! Jinda! Jinda!
355
00:21:06,480 --> 00:21:09,110
What style is this?
Why are you standing like a duck?
356
00:21:10,520 --> 00:21:12,400
Who the hell is this fellow?
357
00:21:12,480 --> 00:21:13,560
Who is this, paaji?
358
00:21:13,640 --> 00:21:16,600
-We're not here for him. Call Jinda.
-Jinda!
359
00:21:26,640 --> 00:21:29,390
Quit your dirty tricks, you old fart
360
00:21:29,480 --> 00:21:31,940
Quit your dirty tricks, you old fart
361
00:21:32,020 --> 00:21:33,190
You're done for
362
00:21:33,270 --> 00:21:34,360
You're done for
363
00:21:34,430 --> 00:21:38,510
Your juice is all dried up now
364
00:21:38,600 --> 00:21:41,600
Well-known in the neighboring villages
365
00:21:41,680 --> 00:21:44,180
I'm strong enough to rip off this door
366
00:21:44,270 --> 00:21:46,940
Well-known in the neighboring villages
367
00:21:47,020 --> 00:21:50,400
I'm strong enough to rip off this door
368
00:21:50,480 --> 00:21:53,980
Your days of youth are long gone
369
00:21:54,060 --> 00:21:56,400
Yet you try to act like a young buck
370
00:21:56,480 --> 00:21:59,190
Your days of youth are long gone
371
00:21:59,270 --> 00:22:01,810
Yet you try to act like a young buck
372
00:22:01,890 --> 00:22:04,510
Your slingshot is broken now
373
00:22:04,600 --> 00:22:05,760
You're done for
374
00:22:05,850 --> 00:22:07,140
You're done for
375
00:22:07,230 --> 00:22:11,610
Your juice is all dried up now
376
00:22:11,680 --> 00:22:14,300
Chopped many trees in my youth
377
00:22:14,390 --> 00:22:16,760
Turned many girls into women
378
00:22:16,850 --> 00:22:18,600
Like lightning this oldie
379
00:22:19,560 --> 00:22:22,230
Like lightning this oldieStrikes his shots
380
00:22:22,310 --> 00:22:24,940
I'm strong enough to rip off this door
381
00:22:25,020 --> 00:22:27,560
Well-known in the neighboring villages
382
00:22:28,060 --> 00:22:30,520
I'm strong enough to rip off this door
383
00:22:31,810 --> 00:22:32,730
Please come.
384
00:22:33,230 --> 00:22:35,810
Quit your dirty tricks, you old fart
385
00:22:35,890 --> 00:22:38,510
Quit your dirty tricks, you old fart
386
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
You're done for
387
00:22:39,680 --> 00:22:40,850
You're done for
388
00:22:40,930 --> 00:22:44,510
Your juice is all dried up now
389
00:22:45,270 --> 00:22:48,310
Chopped many trees in my youth
390
00:22:48,390 --> 00:22:50,800
Turned many girls into women
391
00:22:50,890 --> 00:22:53,760
Chopped many trees in my youth
392
00:22:53,850 --> 00:22:56,180
Turned many girls into women
393
00:22:56,270 --> 00:22:59,020
Like lightning this oldieStrikes his shots
394
00:22:59,100 --> 00:23:01,800
Like lightning this oldieStrikes his shots
395
00:23:01,890 --> 00:23:06,100
I'm strong enough to rip off this door
396
00:23:10,390 --> 00:23:11,550
There you go.
397
00:23:11,640 --> 00:23:13,140
It's the moment
398
00:23:13,810 --> 00:23:16,690
you've all been waiting for!
399
00:23:16,770 --> 00:23:21,650
Your favorite singer, Jatinder Jinda!
400
00:23:22,600 --> 00:23:24,050
Forget Jinda.
401
00:23:24,140 --> 00:23:25,930
We want Chamkila!
402
00:23:26,020 --> 00:23:30,270
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
403
00:23:30,350 --> 00:23:33,800
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
404
00:23:35,060 --> 00:23:36,190
What are they saying?
405
00:23:36,270 --> 00:23:38,020
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
406
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
-Hello--
-Don't want Jinda!
407
00:23:55,430 --> 00:23:58,930
Chamkila! Chamkila! Chamkila!
408
00:24:02,100 --> 00:24:03,970
-Shall we go now?
-Where?
409
00:24:04,060 --> 00:24:06,980
To Chamkila's bungalow.
That's where they'll take his body.
410
00:24:07,060 --> 00:24:11,940
You know, people suspect us too.
That we got Chamkila killed.
411
00:24:12,020 --> 00:24:13,310
How can we go there?
412
00:24:13,810 --> 00:24:16,310
Idiot, if we don't go there,
413
00:24:16,390 --> 00:24:18,850
won't people's suspicions turn to belief?
414
00:24:18,930 --> 00:24:20,930
What if the real fundamentalists
are behind it
415
00:24:21,430 --> 00:24:24,430
and they come to see who's with Chamkila?
416
00:24:26,850 --> 00:24:28,220
We'll definitely go there.
417
00:24:33,020 --> 00:24:36,310
It's our Chamkila, assholes!
418
00:24:36,810 --> 00:24:40,610
One becomes dear after death, isn't it?
419
00:24:41,930 --> 00:24:43,680
He was one of our own, man.
420
00:24:44,180 --> 00:24:45,300
Our bhai.
421
00:24:46,430 --> 00:24:48,180
But he didn't act like a bhai.
422
00:24:48,730 --> 00:24:50,480
Shouldn't talk ill about him today.
423
00:24:50,560 --> 00:24:52,440
Fine! Then I'll say it tomorrow.
424
00:24:52,520 --> 00:24:53,810
But I'll say it!
425
00:25:12,310 --> 00:25:14,480
-Hello, sir.
-Hello.
426
00:25:14,560 --> 00:25:16,810
Jinda showed his true colors.
427
00:25:16,890 --> 00:25:18,680
He left for Canada without telling us.
428
00:25:19,270 --> 00:25:21,480
Never. I'm also going to Canada.
429
00:25:21,560 --> 00:25:24,560
Jinda promised me. Look.
430
00:25:25,140 --> 00:25:26,470
What is this?
431
00:25:26,560 --> 00:25:27,480
Ration card.
432
00:25:27,980 --> 00:25:29,690
I don't have a passport.
433
00:25:29,770 --> 00:25:32,940
But Jinda bhai said that's okay.
This is enough to take me to Canada.
434
00:25:33,020 --> 00:25:35,150
He fooled you!
435
00:25:35,230 --> 00:25:36,520
Idiot.
436
00:25:36,600 --> 00:25:39,180
Trashy local shows with Sonia,
437
00:25:39,270 --> 00:25:41,150
and Kavita for the Canadian ones.
438
00:25:41,230 --> 00:25:42,480
Don't I know why!
439
00:25:43,270 --> 00:25:44,480
Because I'm married.
440
00:25:45,730 --> 00:25:47,110
A new duo will be made.
441
00:25:48,390 --> 00:25:49,720
Sonia and Chamkila.
442
00:25:50,680 --> 00:25:51,600
Yes!
443
00:25:54,810 --> 00:25:56,980
Everyone saw what happened in Chandigarh.
444
00:25:57,930 --> 00:26:00,260
People went crazy for this duo.
445
00:26:01,520 --> 00:26:05,270
People wanted Sonia and Chamkila,
not Jinda.
446
00:26:07,310 --> 00:26:08,440
I'll bring the shows.
447
00:26:09,810 --> 00:26:11,310
We will release records too.
448
00:26:12,560 --> 00:26:13,440
Yes!
449
00:26:14,230 --> 00:26:16,310
I've already discussed it with HMV.
450
00:26:17,140 --> 00:26:18,850
That's amazing, sir.
451
00:26:18,930 --> 00:26:20,390
You have done wonders.
452
00:26:20,480 --> 00:26:21,940
What a great move!
453
00:26:22,520 --> 00:26:25,020
This will be a hit pair and go to Canada!
454
00:26:25,810 --> 00:26:28,650
And I'll betray Jinda bhai
and take his place.
455
00:26:30,270 --> 00:26:32,480
Of course, I'll definitely do that.
456
00:26:33,560 --> 00:26:35,480
You've already planned it all out.
457
00:26:37,640 --> 00:26:39,470
The man who made me what I am today,
458
00:26:40,230 --> 00:26:41,310
who is my mentor--
459
00:26:41,390 --> 00:26:42,680
To hell with your mentor!
460
00:26:44,270 --> 00:26:47,270
Did he ever let you sing after Chandigarh?
461
00:26:47,810 --> 00:26:49,020
He never let you shine.
462
00:26:50,930 --> 00:26:53,260
He is scared of you, you fool.
463
00:26:53,350 --> 00:26:55,050
That you might surpass him.
464
00:26:55,140 --> 00:27:00,100
Your face will be on the record covers.
465
00:27:00,180 --> 00:27:03,600
You will get the credit for your songs!
466
00:27:04,600 --> 00:27:05,550
And listen,
467
00:27:07,020 --> 00:27:08,610
I'll hike your fees.
468
00:27:09,480 --> 00:27:12,150
Sir, I assure you on his behalf.
469
00:27:12,230 --> 00:27:13,440
You take this forward.
470
00:27:14,020 --> 00:27:15,520
What an idiot.
471
00:27:16,350 --> 00:27:17,720
The world is full of fools.
472
00:27:18,350 --> 00:27:20,550
-I'll talk to him.
-Go and talk to him.
473
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
Amari!
474
00:27:34,730 --> 00:27:35,650
Hey!
475
00:27:39,770 --> 00:27:41,150
Did you chop off your hair?
476
00:27:43,230 --> 00:27:44,650
Did you chop off your hair?
477
00:27:44,730 --> 00:27:47,980
Bastard! You are fooling me
with this turban.
478
00:27:48,730 --> 00:27:49,730
Speak up!
479
00:27:51,100 --> 00:27:52,470
Speak up!
480
00:27:54,600 --> 00:27:58,100
-Yes.
-You motherfucker!
481
00:27:58,180 --> 00:27:59,470
I'll fuck you up!
482
00:28:03,520 --> 00:28:04,980
I've committed other sins.
483
00:28:06,810 --> 00:28:08,440
I quit the job at the factory.
484
00:28:11,980 --> 00:28:13,110
You quit your job?
485
00:28:15,890 --> 00:28:18,220
So are you with crooks now?
486
00:28:18,770 --> 00:28:20,020
No, with musicians.
487
00:28:21,480 --> 00:28:22,860
I play music.
488
00:28:24,350 --> 00:28:27,600
I work for a singer, Jatinder Jinda.
489
00:28:33,100 --> 00:28:35,180
Since when have you been fooling me?
490
00:28:36,770 --> 00:28:38,060
That's how I earned this.
491
00:28:42,980 --> 00:28:44,150
I was saving it
492
00:28:45,850 --> 00:28:47,100
to give you
493
00:28:47,770 --> 00:28:49,230
the day you catch me.
494
00:28:52,730 --> 00:28:54,650
You come drunk every day.
495
00:28:54,730 --> 00:28:55,980
You never change, do you?
496
00:28:56,060 --> 00:28:57,310
Every day.
497
00:28:57,810 --> 00:28:59,360
You never change.
498
00:29:03,180 --> 00:29:04,300
Keep it, Father.
499
00:29:05,100 --> 00:29:06,350
It's all yours.
500
00:29:13,230 --> 00:29:14,360
I'll get more.
501
00:29:15,730 --> 00:29:17,610
Don't worry, Father, I'll earn a lot.
502
00:29:20,020 --> 00:29:21,520
Only branded liquor now.
503
00:29:24,640 --> 00:29:27,140
What's the matter, dude, what's going on?
504
00:29:27,230 --> 00:29:29,650
What are you looking for?What have you lost?
505
00:29:29,730 --> 00:29:31,730
Lemme search your mother
506
00:29:31,810 --> 00:29:33,940
My father has gone missing
507
00:29:34,020 --> 00:29:36,440
What's the matter, dude, what's going on?
508
00:29:36,520 --> 00:29:38,940
What are you looking for?What have you lost?
509
00:29:39,020 --> 00:29:41,110
Lemme search your mother
510
00:29:41,180 --> 00:29:43,220
My father has gone missing
511
00:29:43,310 --> 00:29:45,810
What's the matter, dude, what's going on?
512
00:29:45,890 --> 00:29:49,050
What are you looking for?What have you lost?
513
00:29:54,060 --> 00:29:55,520
Your mother and my father
514
00:29:55,600 --> 00:29:57,180
Have caused a scandal
515
00:29:57,270 --> 00:29:58,520
We have to hide our faces
516
00:29:58,600 --> 00:30:00,260
Dying of embarrassment
517
00:30:02,980 --> 00:30:04,610
Your mother and my father
518
00:30:04,680 --> 00:30:06,260
Have caused a scandal
519
00:30:06,350 --> 00:30:07,600
We have to hide our faces
520
00:30:07,680 --> 00:30:09,470
Dying of embarrassment
521
00:30:10,230 --> 00:30:13,020
With one foot in the grave
522
00:30:13,100 --> 00:30:14,970
Where the hell did my old man go?
523
00:30:15,060 --> 00:30:17,520
What's the matter, dude, what's--
524
00:30:19,930 --> 00:30:20,890
Any mistake?
525
00:30:20,980 --> 00:30:23,060
No. It's your lyrics.
526
00:30:25,100 --> 00:30:27,680
But he has a unique flavor.
527
00:30:28,980 --> 00:30:30,650
And the boy sings so well.
528
00:30:30,730 --> 00:30:32,230
-Let's try it again.
-Sure.
529
00:30:32,310 --> 00:30:33,230
I'll come in there.
530
00:30:33,310 --> 00:30:36,230
Who knows how they hit it off?
531
00:30:36,310 --> 00:30:39,400
"How did they hit it off?"
Remember your mother used to visit you.
532
00:30:39,480 --> 00:30:40,980
Yes, she did.
533
00:30:41,060 --> 00:30:43,110
But she actually came to see my father.
534
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
Nonsense!
535
00:30:44,270 --> 00:30:46,060
-And you know what you used to do?
-What?
536
00:30:46,140 --> 00:30:48,180
You'd serve them porridge
in the same plate.
537
00:30:48,270 --> 00:30:49,110
That's true.
538
00:30:49,180 --> 00:30:52,180
You'd tell your mother
to share it with my father.
539
00:30:52,270 --> 00:30:53,440
How could I have known?
540
00:30:53,520 --> 00:30:56,440
You let them share a plate.
Now who knows what they are sharing.
541
00:30:56,520 --> 00:30:57,650
Oh my!
542
00:30:58,600 --> 00:31:01,890
Who knows how they hit it off?
543
00:31:04,480 --> 00:31:07,230
When did the sinners fall in love?
544
00:31:07,310 --> 00:31:09,810
This won't stay under wraps
545
00:31:09,890 --> 00:31:11,970
Where the hell did my old man go?
546
00:31:14,850 --> 00:31:16,050
Slightly to this side.
547
00:31:17,850 --> 00:31:19,260
Lower your hand a bit.
548
00:31:21,140 --> 00:31:22,180
Smile.
549
00:31:23,640 --> 00:31:24,510
Ready.
550
00:31:25,430 --> 00:31:27,050
Raise your hands a little.
551
00:31:32,270 --> 00:31:34,980
We had just come to Ludhiana from Delhi
552
00:31:35,060 --> 00:31:37,190
when, suddenly, we heard it in the market.
553
00:31:38,270 --> 00:31:40,360
My father has gone missing
554
00:31:40,430 --> 00:31:43,010
What's the matter, dude, what's going on?
555
00:31:43,100 --> 00:31:44,350
What are you looking for?
556
00:31:44,430 --> 00:31:45,720
This way.
557
00:31:45,810 --> 00:31:47,940
Lemme search your mother
558
00:31:48,020 --> 00:31:49,900
My father has gone missing
559
00:31:49,980 --> 00:31:52,900
What's the matter, dude, what's going on?
560
00:31:52,980 --> 00:31:55,730
What are you looking for?What have you lost?
561
00:31:55,810 --> 00:31:58,650
Wifey, we used to tell my father
562
00:31:58,730 --> 00:32:01,520
Not to visit relatives often
563
00:32:06,270 --> 00:32:07,110
Bhai?
564
00:32:10,140 --> 00:32:12,720
Look at him. Do you know who he is?
565
00:32:14,020 --> 00:32:15,810
You are playing his song.
566
00:32:16,310 --> 00:32:17,610
This is Chamkila!
567
00:32:19,980 --> 00:32:22,690
Get lost, dude.
Talk to me if you wanna buy something.
568
00:32:23,270 --> 00:32:24,310
What a pain!
569
00:32:24,390 --> 00:32:27,220
Are you nuts?
Don't you know how to talk to singers?
570
00:32:27,310 --> 00:32:29,310
-You tell me then.
-Wanna get slapped?
571
00:32:29,390 --> 00:32:30,890
-Get lost!
-Hey!
572
00:32:30,980 --> 00:32:34,230
And that record went on to be a hit!
573
00:32:35,350 --> 00:32:38,100
And I bought two kilos of sweets
574
00:32:38,600 --> 00:32:40,930
and distributed it in the office.
575
00:32:41,520 --> 00:32:42,940
And a singer there said,
576
00:32:43,020 --> 00:32:46,980
"Hey, Tikki,
it's Chamkila's album that's a hit. "
577
00:32:47,060 --> 00:32:49,690
"What are you celebrating for?"
578
00:32:54,600 --> 00:32:58,930
You walked away feeling shy
579
00:32:59,480 --> 00:33:03,060
Your secrets come undone
580
00:33:03,140 --> 00:33:04,510
The rascal is dead.
581
00:33:04,600 --> 00:33:07,640
In the music of your bangles
582
00:33:08,230 --> 00:33:12,770
Hey, I want to look down feeling shy
583
00:33:13,600 --> 00:33:16,640
My heart yearns
584
00:33:16,730 --> 00:33:22,560
I yearn to squeeze you in my arms
585
00:33:23,230 --> 00:33:25,610
Oh, yes
586
00:33:26,230 --> 00:33:29,940
Oh, yes, my heart yearns
587
00:33:48,270 --> 00:33:49,190
Uncle.
588
00:33:50,810 --> 00:33:51,810
Uncle.
589
00:33:52,770 --> 00:33:55,110
-Look, what happened, Uncle.
-Nothing happened!
590
00:33:57,100 --> 00:33:59,100
They are spreading rumors.
591
00:34:00,100 --> 00:34:01,390
It's true, Uncle!
592
00:34:01,890 --> 00:34:03,430
We are here with Boss's body.
593
00:34:03,520 --> 00:34:05,770
I'll kill you, bastard!
594
00:34:07,100 --> 00:34:10,140
Do you know how much people love Chamkila?
595
00:34:12,140 --> 00:34:13,510
Why would they kill him?
596
00:34:34,890 --> 00:34:36,510
Hey, Dhani Ram!
597
00:34:37,230 --> 00:34:39,810
Get up.
598
00:34:41,810 --> 00:34:43,400
Aren't you going for your show?
599
00:34:43,480 --> 00:34:45,360
Look, your buddies are here.
600
00:34:48,060 --> 00:34:49,110
Come on, get up.
601
00:34:49,180 --> 00:34:51,800
-Who's he?
-Boss's father.
602
00:34:52,430 --> 00:34:54,100
He's too drunk to think straight.
603
00:35:00,390 --> 00:35:01,430
Are the militants here?
604
00:35:16,230 --> 00:35:18,480
Why did you join the police force
if you're so scared?
605
00:35:19,480 --> 00:35:20,560
Go and check now!
606
00:35:21,850 --> 00:35:24,180
It's the police.
607
00:35:25,930 --> 00:35:28,180
Some no-good singer died,
608
00:35:28,810 --> 00:35:30,730
and we've to lose our sleep over it.
609
00:35:36,180 --> 00:35:39,010
A bullet hit Lal's handbut he escaped into the fields.
610
00:35:39,600 --> 00:35:41,930
Harmonium player Harjeet Gilldied on the spot.
611
00:35:42,020 --> 00:35:44,480
-And so did the dholak player, Debu.
-Bad luck.
612
00:35:45,680 --> 00:35:49,350
Had Tikki not left the group,
Debu would have survived.
613
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
Who is Tikki?
614
00:35:52,640 --> 00:35:54,600
He used to play dholak for Boss.
615
00:35:55,980 --> 00:35:58,650
And who is this boss? Chamkila?
616
00:35:59,980 --> 00:36:00,900
Yes, sir.
617
00:36:00,980 --> 00:36:02,060
Check who is inside.
618
00:36:03,230 --> 00:36:05,400
-Who is inside?
-Boss's father.
619
00:36:06,140 --> 00:36:08,300
-Who else?
-There's no one else.
620
00:36:08,390 --> 00:36:10,050
-Then who is he talking to?
-Hey.
621
00:36:14,560 --> 00:36:16,190
How long have you been with Chamkila?
622
00:36:17,270 --> 00:36:18,770
About eight years, sir.
623
00:36:20,350 --> 00:36:22,550
Around the time of the fight with Sonia.
624
00:36:23,230 --> 00:36:24,150
What fight?
625
00:36:24,230 --> 00:36:27,270
Sir, please don't think
she has anything to do with this.
626
00:36:27,350 --> 00:36:29,550
Are you going to tell the DSP
what to think?
627
00:36:30,100 --> 00:36:31,140
Idiot!
628
00:36:31,810 --> 00:36:34,310
He's the DSP.
629
00:36:34,390 --> 00:36:36,390
Don't butter me up so much
630
00:36:36,480 --> 00:36:38,060
that your hand goes up my ass.
631
00:36:38,140 --> 00:36:39,550
Not at all, sir.
632
00:36:40,180 --> 00:36:42,260
Hey, answer him.
633
00:36:42,770 --> 00:36:44,020
What was the fight about?
634
00:36:44,600 --> 00:36:45,760
It was about money.
635
00:36:45,850 --> 00:36:47,720
Tikki took him there to discuss it.
636
00:36:47,810 --> 00:36:51,400
What the hell does he think of himself?
I'll set him right today.
637
00:36:51,930 --> 00:36:54,470
You don't have to do anything.
Just be there, okay?
638
00:36:54,560 --> 00:36:55,900
I'll talk to him. Come on.
639
00:36:59,680 --> 00:37:00,640
Tikki paaji.
640
00:37:01,890 --> 00:37:02,720
Hey, paaji.
641
00:37:04,980 --> 00:37:06,730
Because Chamkila writes the lyrics,
642
00:37:07,480 --> 00:37:08,980
he composes the music,
643
00:37:09,480 --> 00:37:11,900
he tells the musicians what to play.
644
00:37:12,390 --> 00:37:13,760
But when it comes to money,
645
00:37:13,850 --> 00:37:16,350
everything goes into your pocket.
646
00:37:18,140 --> 00:37:20,050
Isn't that twisted?
647
00:37:20,140 --> 00:37:21,510
Tikki, paaji.
648
00:37:21,600 --> 00:37:23,760
Hold on a minute! I'm talking to him!
649
00:37:28,980 --> 00:37:32,230
Sir, how can you be so greedy
650
00:37:32,310 --> 00:37:33,980
that the wages
651
00:37:34,560 --> 00:37:36,610
and the tips that far exceed the wages,
652
00:37:37,310 --> 00:37:39,270
all end up in your pocket?
653
00:37:40,310 --> 00:37:41,770
Though it's rightfully his.
654
00:37:42,270 --> 00:37:43,360
And Sonia,
655
00:37:44,140 --> 00:37:46,010
she's been singing for you for years.
656
00:37:46,100 --> 00:37:47,760
What does she make in tips?
657
00:37:48,430 --> 00:37:49,510
Ask her.
658
00:37:50,730 --> 00:37:53,770
Why are you
letting this idiot speak for you?
659
00:37:53,850 --> 00:37:57,720
Sir, we are comrades,
we won't tolerate this.
660
00:37:57,810 --> 00:37:58,810
Shut up!
661
00:37:59,810 --> 00:38:00,860
Move aside!
662
00:38:07,310 --> 00:38:08,230
You, come here.
663
00:38:13,020 --> 00:38:13,860
Talk.
664
00:38:14,980 --> 00:38:15,980
No, actually,
665
00:38:16,980 --> 00:38:18,480
all we want to say is…
666
00:38:20,100 --> 00:38:22,800
if, along with our wages…
667
00:38:25,060 --> 00:38:26,440
we could get a cut…
668
00:38:26,520 --> 00:38:27,810
What if you don't?
669
00:38:30,140 --> 00:38:31,720
If I don't give you a cut,
670
00:38:32,520 --> 00:38:33,560
what will you do?
671
00:38:34,310 --> 00:38:37,310
No, sir, I'm not here to fight.
672
00:38:37,390 --> 00:38:38,220
You
673
00:38:39,230 --> 00:38:40,480
wanna fight?
674
00:38:41,850 --> 00:38:42,890
With me?
675
00:38:43,680 --> 00:38:44,720
Hey you,
676
00:38:45,680 --> 00:38:47,300
motherfucker!
677
00:38:48,180 --> 00:38:51,350
Just because I let you sit with me,
you forgot your identity?
678
00:38:52,890 --> 00:38:55,970
What do you think,
have you become our equal?
679
00:38:59,730 --> 00:39:01,310
I made you Chamkila!
680
00:39:02,270 --> 00:39:03,150
I did!
681
00:39:04,310 --> 00:39:06,310
And I can squash you whenever I want.
682
00:39:07,520 --> 00:39:10,020
So, keep picking the crumbs
I throw your way.
683
00:39:10,600 --> 00:39:12,600
Or you'll starve to death!
684
00:39:15,560 --> 00:39:16,690
What are you staring at?
685
00:39:18,600 --> 00:39:19,600
I won't starve.
686
00:39:21,600 --> 00:39:22,800
I may be Chamar,
687
00:39:24,390 --> 00:39:25,800
but I won't starve to death.
688
00:39:26,810 --> 00:39:27,980
You wanna try it?
689
00:39:29,100 --> 00:39:31,260
-Should I give you a taste?
-Yes.
690
00:39:33,350 --> 00:39:35,800
Get out. Get out of here!
691
00:39:36,600 --> 00:39:38,100
Get out of my office!
692
00:39:39,060 --> 00:39:39,940
Out!
693
00:39:40,020 --> 00:39:43,150
SURINDER SONIA
694
00:39:52,480 --> 00:39:53,900
Have you lost your mind?
695
00:39:53,980 --> 00:39:55,270
What did you just do?
696
00:39:55,350 --> 00:39:57,180
I know something for sure, Tikki paaji.
697
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
What?
698
00:40:01,930 --> 00:40:03,550
I know what people want to hear.
699
00:40:03,640 --> 00:40:04,930
What they enjoy.
700
00:40:06,890 --> 00:40:08,140
And I can give them that.
701
00:40:10,270 --> 00:40:12,060
And right there on the footpath,
702
00:40:13,310 --> 00:40:15,610
Boss started his own troupe.
703
00:40:19,640 --> 00:40:20,760
SURINDER SONIA
704
00:40:32,890 --> 00:40:37,930
My heart yearns…
705
00:40:43,180 --> 00:40:47,350
Tha-tha-thana-thana-thana-ohBro, Jugni
706
00:40:50,350 --> 00:40:55,260
Bro, Jugni saysWho chants the name of the Lord
707
00:40:55,810 --> 00:40:57,940
Who chants the name of the Lord
708
00:41:02,930 --> 00:41:04,510
An inquiry for Chamkila.
709
00:41:04,600 --> 00:41:07,600
Chamkila! An inquiry for Chamkila.
710
00:41:08,180 --> 00:41:10,350
Chamkila! There's an inquiry!
711
00:41:10,980 --> 00:41:13,940
Hey, Dhakkan, tell Chamkila
there's an inquiry for him.
712
00:41:15,730 --> 00:41:17,020
Hey, Uncle!
713
00:41:17,100 --> 00:41:18,600
Even a touch will dirty you
714
00:41:18,680 --> 00:41:19,600
Chamkila!
715
00:41:19,680 --> 00:41:21,010
A simple touch dirties you
716
00:41:21,100 --> 00:41:21,970
Chamkila!
717
00:41:23,140 --> 00:41:25,010
Chamkila, there's an inquiry for you.
718
00:41:25,100 --> 00:41:26,350
-What?
-An inquiry.
719
00:41:27,140 --> 00:41:27,970
Run!
720
00:41:28,060 --> 00:41:29,360
-For me?
-Yes.
721
00:41:35,140 --> 00:41:36,800
-Yes, sir?
-Chamkila?
722
00:41:47,310 --> 00:41:48,610
I flutter around
723
00:41:48,680 --> 00:41:51,390
Wearing a rainbow-colored tunic
724
00:41:51,480 --> 00:41:53,110
I've quit my foolhardy ways
725
00:41:53,180 --> 00:41:55,890
You quit having affairs
726
00:41:55,980 --> 00:41:57,440
I'm off to fulfill my desires
727
00:41:57,520 --> 00:42:00,150
Why are you being bitter?
728
00:42:00,230 --> 00:42:01,860
With all the raw milk you have
729
00:42:01,930 --> 00:42:04,010
Your boobs look creamy
730
00:42:04,600 --> 00:42:06,760
Some people are here to meet you.
731
00:42:06,850 --> 00:42:08,220
They want you for a show.
732
00:42:10,100 --> 00:42:11,140
Sir, this is Chamkila.
733
00:42:11,230 --> 00:42:13,270
-A show in Moga on the 21st.
-Sure, sir.
734
00:42:13,350 --> 00:42:15,550
He started getting a lot of bookings.
735
00:42:16,810 --> 00:42:20,480
And when Kashmiri Lal and Soniagot back from their tour in Rajasthan,
736
00:42:20,980 --> 00:42:23,360
they found their belongings on the road.
737
00:42:23,430 --> 00:42:25,300
And Boss was sitting in his chair.
738
00:42:25,850 --> 00:42:27,930
Sir? Please come in.
739
00:42:28,020 --> 00:42:29,400
"Please come in?"
740
00:42:29,480 --> 00:42:30,900
Did you pay the rent?
741
00:42:30,980 --> 00:42:32,610
Tell me, did you pay the rent?
742
00:42:32,680 --> 00:42:36,100
-Do you know who you are talking to?
-I think he's talking to you.
743
00:42:36,180 --> 00:42:37,350
Who are you? Go to the shop!
744
00:42:37,930 --> 00:42:40,010
Chamkila must be really glad.
745
00:42:40,980 --> 00:42:42,520
That's a slap in the face.
746
00:42:42,600 --> 00:42:45,050
No, sir. He was busy elsewhere.
747
00:42:45,140 --> 00:42:46,600
He was in girl trouble.
748
00:42:48,310 --> 00:42:50,110
He needed girls.
749
00:42:52,680 --> 00:42:55,180
I mean, for shows. As a singer.
750
00:42:56,810 --> 00:42:58,770
You know Chamkila's songs are duets.
751
00:43:00,930 --> 00:43:02,220
How would I know?
752
00:43:03,310 --> 00:43:05,810
-Am I a truck driver?
-No, sir.
753
00:43:05,890 --> 00:43:07,350
Am I a village bumpkin?
754
00:43:08,390 --> 00:43:10,890
Do you really think
he listens to Chamkila's songs?
755
00:43:12,520 --> 00:43:14,610
Only constables do.
756
00:43:14,680 --> 00:43:17,890
Loafers swept me off my feet
757
00:43:17,980 --> 00:43:22,020
Loafers swept me off my feet
758
00:43:22,100 --> 00:43:23,640
Those loafers will rob you
759
00:43:23,730 --> 00:43:26,270
And eat you up
760
00:43:26,350 --> 00:43:29,430
It's not easy to sing with you, Chamkila.
You sing high notes.
761
00:43:29,520 --> 00:43:31,150
-I'm out.
-But it polishes your singing.
762
00:43:31,230 --> 00:43:32,900
-…loot all the artists!
-Want a slap?
763
00:43:32,980 --> 00:43:34,520
-Really? I dare you!
-"I dare you!"
764
00:43:34,600 --> 00:43:36,800
-I'll be your worst nightmare!
-You don't scare me.
765
00:43:36,890 --> 00:43:38,430
You don't know me--
766
00:43:41,390 --> 00:43:43,390
All our energy is going
into finding girls.
767
00:43:43,480 --> 00:43:45,900
-Look for a new one every day!
-What can I do?
768
00:43:45,980 --> 00:43:48,150
-Shall I dress up like one?
-You were to get someone.
769
00:43:48,230 --> 00:43:49,360
-Well, I will!
-Okay, then!
770
00:43:49,430 --> 00:43:51,930
-Okay, then! Okay!
-Okay, then! Okay.
771
00:43:52,020 --> 00:43:57,060
Then Mr. Manak said there's a girl
who has done some shows with him.
772
00:43:57,850 --> 00:43:59,350
And that was Ms. Babbi.
773
00:44:00,850 --> 00:44:01,680
Who?
774
00:44:04,640 --> 00:44:05,470
Amarjot.
775
00:44:08,100 --> 00:44:09,220
Hello, sir.
776
00:44:10,020 --> 00:44:12,400
-Chamkila?
-Yes, that's me.
777
00:44:13,060 --> 00:44:14,060
Are you unmarried?
778
00:44:15,310 --> 00:44:16,270
Please come in.
779
00:44:18,310 --> 00:44:22,810
Do you actually have any shows
or are we wasting our time here?
780
00:44:23,310 --> 00:44:24,150
What?
781
00:44:25,180 --> 00:44:26,300
-Meaning?
-Do you have shows?
782
00:44:26,390 --> 00:44:27,220
Get that.
783
00:44:28,060 --> 00:44:29,400
Dates next to each show.
784
00:44:29,980 --> 00:44:31,860
Noting the dates don't guarantee shows!
785
00:44:31,930 --> 00:44:33,050
Fantastic!
786
00:44:33,140 --> 00:44:35,680
-I mean, this is quite something!
-Okay, all right.
787
00:44:36,310 --> 00:44:38,860
Here's the contract and an advance.
788
00:44:45,480 --> 00:44:46,940
Let's try it out for a month.
789
00:44:47,560 --> 00:44:49,360
If things go well, we'll take it forward.
790
00:44:50,100 --> 00:44:51,470
Well, you listen to me now.
791
00:44:52,060 --> 00:44:53,610
Is Chamkila a new singer?
792
00:44:53,680 --> 00:44:55,970
-Are you some big shot?
-It's okay. One month.
793
00:44:56,060 --> 00:44:58,650
Wait a minute, yaar.
Why are you sweet-talking them?
794
00:44:58,730 --> 00:45:00,110
And the girl seems so dull.
795
00:45:00,180 --> 00:45:01,930
Who knows if she can even talk?
796
00:45:02,020 --> 00:45:03,440
Then hear her sing.
797
00:45:03,520 --> 00:45:05,440
-Start the music.
-There's no need.
798
00:45:05,520 --> 00:45:07,900
There's no need for that.
Mr. Manak vouched for her.
799
00:45:08,480 --> 00:45:09,400
It's all right.
800
00:45:09,480 --> 00:45:11,360
I'll charge you more than Manak.
801
00:45:11,890 --> 00:45:13,010
He's a bigger star.
802
00:45:13,100 --> 00:45:15,510
-I see, he's a bigger star--
-Tikki, where's the tea?
803
00:45:15,600 --> 00:45:16,430
Tea, please.
804
00:45:17,520 --> 00:45:20,400
-Kikar, go and order some tea.
-We can discuss money.
805
00:45:20,480 --> 00:45:21,360
We'll manage it.
806
00:45:32,350 --> 00:45:33,470
Is that a songbook?
807
00:45:37,310 --> 00:45:38,440
Answer him.
808
00:45:41,810 --> 00:45:43,150
Which book is it?
809
00:45:45,560 --> 00:45:47,150
-White Blood.
-What?
810
00:45:49,310 --> 00:45:51,310
-White Blood. -White Blood.
811
00:45:53,270 --> 00:45:54,230
It's a great book.
812
00:45:55,930 --> 00:45:56,760
Okay.
813
00:45:58,430 --> 00:46:01,140
-So this is where you practice.
-Have a seat.
814
00:46:09,270 --> 00:46:11,650
What kind of songs do you like?
815
00:46:11,730 --> 00:46:14,310
She sings all kinds of songs.
816
00:46:14,890 --> 00:46:17,720
She sings all day long. God knows what.
817
00:46:17,810 --> 00:46:19,560
I get so bored.
818
00:46:20,350 --> 00:46:21,430
Shall we start?
819
00:46:21,520 --> 00:46:22,610
Yes, of course.
820
00:46:25,680 --> 00:46:28,930
Sa…
821
00:46:29,060 --> 00:46:29,980
Come on, sing.
822
00:46:30,060 --> 00:46:31,810
Sa…
823
00:46:31,890 --> 00:46:37,390
Sa…
824
00:46:44,350 --> 00:46:50,100
Sa Re Ga Pa…
825
00:46:51,020 --> 00:46:52,150
Amazing.
826
00:46:55,480 --> 00:46:57,060
She can sing English songs too.
827
00:46:57,680 --> 00:46:59,180
Yes. Sing something, Babbi.
828
00:47:00,680 --> 00:47:03,430
What's wrong with me? Really?
829
00:47:03,520 --> 00:47:04,900
I'm not taking care of you.
830
00:47:04,980 --> 00:47:06,560
Let's go have some soft drinks.
831
00:47:06,640 --> 00:47:08,890
Let them bore each other. Come on.
832
00:47:08,980 --> 00:47:10,310
-Your name is Pappu, right?
-Yes.
833
00:47:10,390 --> 00:47:13,010
-It suits you.
-Let's go get some fresh air, veere.
834
00:47:13,100 --> 00:47:14,720
They'll take good care of Pappu.
835
00:47:14,810 --> 00:47:15,900
Don't worry.
836
00:47:21,020 --> 00:47:22,150
Shall we start again?
837
00:47:30,730 --> 00:47:32,060
Have you heard any of my songs?
838
00:47:34,890 --> 00:47:35,930
You have.
839
00:47:37,230 --> 00:47:38,270
Which one's on your mind?
840
00:47:40,430 --> 00:47:42,640
Which one? "My Father Has Gone Missing"?
841
00:47:45,350 --> 00:47:48,050
People like such lyrics. You know, like…
842
00:47:48,680 --> 00:47:50,550
"Someone's son kneaded me like dough. "
843
00:47:53,270 --> 00:47:54,730
People like it.
844
00:47:55,680 --> 00:47:58,220
Loot and love can never be hidden
845
00:47:58,310 --> 00:48:00,270
Loot and love can never be hidden
846
00:48:00,350 --> 00:48:02,180
A pregnancy can't escape a midwife's eye
847
00:48:02,270 --> 00:48:04,860
I've been disgraced
848
00:48:04,930 --> 00:48:06,680
I've been disgraced
849
00:48:06,770 --> 00:48:08,940
Though I never had an affair
850
00:48:09,520 --> 00:48:10,900
She has a city accent.
851
00:48:10,980 --> 00:48:12,190
We need to change it.
852
00:48:17,230 --> 00:48:18,230
But she sings well.
853
00:48:28,640 --> 00:48:31,600
No more cold water.
Don't drink water from clay pots.
854
00:48:33,770 --> 00:48:35,360
No need to be shy of you
855
00:48:35,430 --> 00:48:37,140
You can drink me up
856
00:48:38,480 --> 00:48:40,020
No need to be shy of you
857
00:48:40,100 --> 00:48:41,510
You can drink me up
858
00:48:41,600 --> 00:48:43,140
No need to be shy of you
859
00:48:43,230 --> 00:48:44,690
You can drink me up
860
00:48:44,770 --> 00:48:46,270
No need to be shy of you
861
00:48:46,350 --> 00:48:47,850
You can drink me up
862
00:48:47,930 --> 00:48:49,510
No need to be shy of you
863
00:48:49,600 --> 00:48:51,010
You can drink me up
864
00:48:51,100 --> 00:48:55,180
I can sniff out a girl two miles away
865
00:49:00,640 --> 00:49:02,720
The fan was going off-key.
866
00:49:02,810 --> 00:49:05,020
I wander the streets
867
00:49:05,100 --> 00:49:07,510
Looking for hot chicks
868
00:49:08,430 --> 00:49:10,640
I wander the streets
869
00:49:11,890 --> 00:49:12,930
Looking for--
870
00:49:13,020 --> 00:49:17,310
I can sniff out a girl two miles away
871
00:49:17,810 --> 00:49:22,190
I can sniff out a girl two miles away
872
00:49:24,230 --> 00:49:26,730
I wander the streetsLooking for--
873
00:49:26,810 --> 00:49:27,690
Listen to this.
874
00:49:27,770 --> 00:49:29,610
I wander the streets
875
00:49:29,680 --> 00:49:31,970
Looking for hot chicks
876
00:49:32,560 --> 00:49:35,190
Brother-in-law, I'm happily married
877
00:49:35,770 --> 00:49:38,150
But my hubby just loves my fair skin
878
00:49:38,230 --> 00:49:40,310
But my hubby just loves my fair--
879
00:49:41,100 --> 00:49:42,510
Let's take a break.
880
00:49:42,600 --> 00:49:43,470
Tired?
881
00:49:59,520 --> 00:50:00,480
Come later.
882
00:50:05,770 --> 00:50:07,940
Your brother is a drunkard, brother-in-law
883
00:50:08,020 --> 00:50:10,230
I swear, he is a pain to be with
884
00:50:10,310 --> 00:50:12,560
Your brother is a drunkard, brother-in-law
885
00:50:13,060 --> 00:50:14,520
She started singing with him,
886
00:50:15,100 --> 00:50:16,600
and they became a hit pair.
887
00:50:17,270 --> 00:50:19,980
Then they sang
a lot of dirty songs together.
888
00:50:20,770 --> 00:50:22,480
And then someone shot them.
889
00:50:23,230 --> 00:50:24,150
Is this the story?
890
00:50:24,230 --> 00:50:25,400
No, sir.
891
00:50:25,480 --> 00:50:27,480
Their first show got canceled.
892
00:50:28,060 --> 00:50:29,980
-Because of militants?-No, a wedding.
893
00:50:34,270 --> 00:50:37,190
None of his shows had ever been canceled.
894
00:50:37,770 --> 00:50:39,810
So someone called Amarjot bad luck.
895
00:50:40,810 --> 00:50:42,560
Babbi heard that.
896
00:50:43,640 --> 00:50:45,350
Good the show got canceled.
897
00:50:45,430 --> 00:50:48,430
We'll be better prepared for the next one.
We'll prepare more duets.
898
00:50:49,680 --> 00:50:52,550
No, I want to go home.
899
00:50:53,480 --> 00:50:56,110
Look, this show did get canceled,
900
00:50:56,810 --> 00:50:59,730
but there will be a day,
when we'll be turning down shows.
901
00:51:03,180 --> 00:51:04,300
-Why?
-What?
902
00:51:05,770 --> 00:51:07,900
Why will we turn them down?
903
00:51:07,980 --> 00:51:09,980
Because we won't be able to do them all.
904
00:51:14,020 --> 00:51:16,650
No, we won't turn them down.
905
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
Okay, we won't turn them down.
906
00:51:21,350 --> 00:51:22,220
I promise.
907
00:51:22,730 --> 00:51:26,020
And in our next show,
we'll show them what we are. Right?
908
00:51:36,560 --> 00:51:37,900
And then it happened.
909
00:51:38,390 --> 00:51:40,800
They sang a lot of dirty songs,
910
00:51:40,890 --> 00:51:42,260
and they became a hit pair.
911
00:51:42,850 --> 00:51:44,930
What you mentioned earlier, happened now.
912
00:51:45,020 --> 00:51:49,560
Your favorite singers,
Amar Singh Chamkila and Ms. Amarjot.
913
00:51:49,640 --> 00:51:50,760
Welcome.
914
00:52:04,560 --> 00:52:05,980
No need to be shy of you
915
00:52:06,060 --> 00:52:07,230
You can drink me up
916
00:52:07,310 --> 00:52:08,690
No need to be shy of you
917
00:52:08,770 --> 00:52:10,110
You can drink me up
918
00:52:10,180 --> 00:52:15,100
My youth is going out of control
919
00:52:15,640 --> 00:52:18,760
Lick me
920
00:52:18,850 --> 00:52:20,800
Scoop me up and lick me
921
00:52:20,890 --> 00:52:22,720
Darling, I'm your sugar
922
00:52:22,810 --> 00:52:24,900
Scoop me up and lick me
923
00:52:24,980 --> 00:52:27,650
Darling, I'm your sugar
924
00:52:27,730 --> 00:52:29,810
Hey, indulge my yearning heart
925
00:52:29,890 --> 00:52:31,180
Don't turn away from me
926
00:52:31,270 --> 00:52:33,980
Hey, indulge my yearning heartDon't turn away from me
927
00:52:34,060 --> 00:52:38,770
I've been fighting offThose deadbeat dudes, hey!
928
00:52:39,310 --> 00:52:41,150
-Hold me close to you-Why?
929
00:52:41,230 --> 00:52:42,560
-Hold me!-Oh!
930
00:52:42,640 --> 00:52:43,760
Hold me close
931
00:52:43,850 --> 00:52:46,140
Soothe my poor fluttering heart
932
00:52:46,230 --> 00:52:48,310
Hold me close
933
00:52:48,390 --> 00:52:52,220
Soothe my poor fluttering heart
934
00:52:57,390 --> 00:52:58,760
Bharava.
935
00:52:58,850 --> 00:53:00,430
-Sit.
-Scoot over.
936
00:53:00,980 --> 00:53:02,560
You're a scruffy fellow.
937
00:53:04,060 --> 00:53:07,310
-Girls only had eyes for me today.
-Yes, of course.
938
00:53:07,390 --> 00:53:08,970
Have you seen yourself?
939
00:53:11,020 --> 00:53:12,520
-Go ahead.
-A minute.
940
00:53:20,350 --> 00:53:22,470
It happens every time.
I'll give just one rupee.
941
00:53:23,390 --> 00:53:25,180
-Just one rupee.
-I'll kick your butt.
942
00:53:25,270 --> 00:53:26,650
One rupee, he says.
943
00:53:26,730 --> 00:53:29,480
Sleep in my arms, sister-in-lawI will keep you comfy
944
00:53:29,560 --> 00:53:32,230
I wrote it last night.
We'll record it if you like it.
945
00:53:32,310 --> 00:53:34,650
Hey, sleep in my arms, sister-in-law
946
00:53:34,730 --> 00:53:36,560
I will keep you comfy
947
00:53:36,640 --> 00:53:38,510
Sleep in my arms, sister-in-law
948
00:53:38,600 --> 00:53:42,050
I will keep you comfy
949
00:53:42,140 --> 00:53:47,010
He grabs my bed in the middle of the night
950
00:53:47,100 --> 00:53:48,970
Drunk to his bones
951
00:53:49,060 --> 00:53:51,770
With a mouth full of tobacco
952
00:53:51,850 --> 00:53:55,720
His drunken stupor left me dumbstruck
953
00:53:55,810 --> 00:53:58,060
Your brother is a drunkard
954
00:53:58,140 --> 00:53:59,640
Not even a single note more.
955
00:53:59,730 --> 00:54:01,520
It's not loud enough.
956
00:54:01,600 --> 00:54:04,350
Aari, aari, aari
957
00:54:04,430 --> 00:54:05,850
Aari, aari, aari
958
00:54:05,930 --> 00:54:07,800
Mother-in-law says, "Why are you upset?"
959
00:54:07,890 --> 00:54:09,760
I'm worried about you
960
00:54:09,850 --> 00:54:12,100
You're not telling the truth
961
00:54:12,180 --> 00:54:13,890
Nope, you're not telling the truth
962
00:54:13,980 --> 00:54:15,900
You had an affair back home
963
00:54:15,980 --> 00:54:18,310
I swear, I'm telling the truth
964
00:54:18,390 --> 00:54:19,970
I swear, I'm telling the truth
965
00:54:20,060 --> 00:54:22,150
I was the leader of just the girl gang
966
00:54:22,230 --> 00:54:24,480
Who squeezed your body?
967
00:54:24,560 --> 00:54:26,150
Who squeezed your body?
968
00:54:26,230 --> 00:54:28,270
Who did the dirty dance with you?
969
00:54:28,350 --> 00:54:29,930
I'm a dainty chick
970
00:54:30,060 --> 00:54:31,230
I'm a dainty chick
971
00:54:31,310 --> 00:54:33,270
But people think I'm a snob
972
00:54:33,350 --> 00:54:36,300
I'm a dainty chick
973
00:54:37,140 --> 00:54:38,140
Come closer.
974
00:54:40,020 --> 00:54:41,310
Lift your hand a little.
975
00:54:43,020 --> 00:54:45,360
Okay. Smile.
976
00:54:47,930 --> 00:54:50,430
-This one's pretty popular these days.
-Chamkila?
977
00:54:50,930 --> 00:54:52,680
-"Darling, I'm Your Sugar"?
-Yes.
978
00:54:52,770 --> 00:54:55,230
There's a lot of demandfor it in the market.
979
00:54:55,310 --> 00:54:58,650
Some new Panjabi singer. Chamkila.
980
00:54:59,930 --> 00:55:01,470
-Chamkila?
-Yes, sir.
981
00:55:03,680 --> 00:55:04,850
Chamkila.
982
00:55:25,060 --> 00:55:30,900
What do you know, my love
983
00:55:30,980 --> 00:55:36,560
What do you know, my love
984
00:55:37,310 --> 00:55:40,310
That I sneak peeks at you
985
00:55:40,390 --> 00:55:43,260
But I am too shy to say it
986
00:55:43,350 --> 00:55:46,260
That I sneak peeks at you
987
00:55:46,350 --> 00:55:49,010
But I am too shy to say it
988
00:55:49,100 --> 00:55:55,140
That one day passionately with my eyes
989
00:55:55,230 --> 00:55:59,520
I want to make love to you
990
00:55:59,600 --> 00:56:06,430
That one day passionately with my eyes
991
00:56:06,930 --> 00:56:11,680
I want to make love to you
992
00:56:12,430 --> 00:56:18,300
What do you know, my love
993
00:56:18,390 --> 00:56:22,850
What do you know, my love
994
00:56:24,730 --> 00:56:27,810
My body's kingdom
995
00:56:27,890 --> 00:56:30,680
My heart's reign
996
00:56:30,770 --> 00:56:35,860
My present beingI want to submit to you
997
00:56:35,930 --> 00:56:41,760
What do you know, my love
998
00:56:42,350 --> 00:56:47,260
What do you know, my love
999
00:56:59,850 --> 00:57:02,760
Take this true love to new heights
1000
00:57:02,850 --> 00:57:05,760
And keep it safely in a treasure chest
1001
00:57:05,850 --> 00:57:08,350
Want to see the joys and sorrows with you
1002
00:57:08,850 --> 00:57:11,300
I will keep you tucked away
1003
00:57:11,390 --> 00:57:14,220
From everyone's eyes
1004
00:57:14,310 --> 00:57:17,610
I will fight the world for you
1005
00:57:17,680 --> 00:57:20,260
I will color you like my scarf
1006
00:57:20,350 --> 00:57:23,140
To match you with my dress
1007
00:57:23,230 --> 00:57:29,690
I will drape you across my chest
1008
00:57:29,770 --> 00:57:32,980
I sneak peeks at you
1009
00:57:33,060 --> 00:57:35,650
But I am too shy to say it
1010
00:57:35,730 --> 00:57:38,730
I sneak peeks at you
1011
00:57:38,810 --> 00:57:41,020
But I am too shy to say it
1012
00:57:41,600 --> 00:57:45,430
What do you know, my love
1013
00:57:47,560 --> 00:57:52,610
What do you know, my love
1014
00:57:53,770 --> 00:57:56,730
Thoughts of parting
1015
00:57:56,810 --> 00:57:59,150
Oh, love is so exhausting
1016
00:57:59,730 --> 00:58:03,610
Let the music of the bodies play
1017
00:58:05,390 --> 00:58:08,510
Thoughts of parting
1018
00:58:08,600 --> 00:58:10,600
Oh, love is so exhausting
1019
00:58:11,640 --> 00:58:16,180
Let the music of the bodies play
1020
00:58:16,980 --> 00:58:22,770
What do you know, my love
1021
00:58:22,850 --> 00:58:28,010
What do you know, my love
1022
00:58:28,770 --> 00:58:34,730
What do you know, my love
1023
00:59:13,730 --> 00:59:14,690
Come on, Papa!
1024
00:59:14,770 --> 00:59:15,770
Don't "Papa" me!
1025
00:59:15,850 --> 00:59:18,390
It's going well with Chamkila.
Why should we leave?
1026
00:59:18,480 --> 00:59:21,940
-Maybe ask him to pay more.
-I've sealed the deal with another singer.
1027
00:59:22,020 --> 00:59:23,270
I took a booking amount too.
1028
00:59:23,350 --> 00:59:24,720
Go and pack your bags.
1029
00:59:25,350 --> 00:59:26,930
But why, Papa?
1030
00:59:27,020 --> 00:59:30,310
Because Chamkila is unmarried. Got it?
1031
00:59:31,810 --> 00:59:34,400
That's why I said
we'll see how it goes for a month.
1032
00:59:34,480 --> 00:59:36,020
It's been many months now.
1033
00:59:36,100 --> 00:59:38,640
It'll be game over
if they fall for each other.
1034
00:59:39,560 --> 00:59:40,980
We must get out of here now.
1035
00:59:53,560 --> 00:59:54,480
So then?
1036
00:59:57,680 --> 00:59:59,260
This was our last show.
1037
01:00:00,520 --> 01:00:01,560
This duo is done.
1038
01:00:02,390 --> 01:00:03,510
Are you crazy?
1039
01:00:04,100 --> 01:00:06,800
We've just started tasting success,
and you want to leave now?
1040
01:00:09,270 --> 01:00:12,190
Your father is a greedy old geezer!
1041
01:00:12,810 --> 01:00:14,690
You're a golden goose for him.
1042
01:00:17,770 --> 01:00:19,230
Tell me what to do.
1043
01:00:19,810 --> 01:00:21,150
Find a way.
1044
01:00:23,430 --> 01:00:25,430
Ask Chamkila to marry me.
1045
01:00:26,730 --> 01:00:27,690
What?
1046
01:00:32,770 --> 01:00:34,650
-Is there another way?
-…another way?
1047
01:00:40,640 --> 01:00:43,180
She can't leave her family
and move in with you.
1048
01:00:43,270 --> 01:00:44,770
She's not that kind of a girl.
1049
01:00:47,480 --> 01:00:50,230
We'll make the arrangements,
but it must be done today.
1050
01:01:04,520 --> 01:01:06,230
-Did anyone see you?
-I don't know.
1051
01:01:06,810 --> 01:01:07,730
Hurry up.
1052
01:01:39,020 --> 01:01:40,560
-Is it done?
-Yes, it is.
1053
01:01:41,140 --> 01:01:42,260
Smile, please.
1054
01:01:48,060 --> 01:01:50,190
Are you happy? You got married, after all.
1055
01:01:52,890 --> 01:01:55,850
Dressed in finery
1056
01:01:55,930 --> 01:01:57,550
Who told them about this wedding?
1057
01:01:57,640 --> 01:01:59,970
I'm out, dressed to kill
1058
01:02:00,060 --> 01:02:02,480
They're singing our songs.
I'll go give this to them.
1059
01:02:04,310 --> 01:02:08,310
With all the raw milk you haveYour boobs look creamy
1060
01:02:08,390 --> 01:02:09,720
There are seven foreigners
1061
01:02:09,810 --> 01:02:12,440
Signing at my home
1062
01:02:12,520 --> 01:02:14,610
Who is that guy who got married yesterday?
1063
01:02:14,680 --> 01:02:15,510
Here you go.
1064
01:02:16,020 --> 01:02:17,900
This isn't enough!
1065
01:02:17,980 --> 01:02:20,610
All the rich girls fell for loafers
1066
01:02:20,680 --> 01:02:23,220
-Whose song are you singing?
-Chamkila!
1067
01:02:23,310 --> 01:02:25,440
-Who?
-Chamkila!
1068
01:02:29,730 --> 01:02:30,650
They will see you.
1069
01:02:31,600 --> 01:02:32,760
They don't recognize me.
1070
01:02:32,850 --> 01:02:35,970
All the rich girls fell for loafers
1071
01:02:36,060 --> 01:02:37,480
All the rich girls fell for loafers
1072
01:02:37,560 --> 01:02:40,860
The boys have eyes only for you
1073
01:02:40,930 --> 01:02:44,470
The smile on your face can't be hidden
1074
01:02:44,560 --> 01:02:46,020
Boys are fighting over you
1075
01:02:46,100 --> 01:02:48,300
They're ready to kill for you
1076
01:02:48,890 --> 01:02:52,220
What did I get myself into?What do I do now?
1077
01:02:52,310 --> 01:02:56,020
Many lovesick RomeosWill now roll at your doorstep
1078
01:02:56,100 --> 01:02:58,970
I'm gonna get married come what may
1079
01:02:59,060 --> 01:03:00,270
You talk with your eyes
1080
01:03:00,350 --> 01:03:02,010
Your features sharp as a knife
1081
01:03:02,100 --> 01:03:03,260
You talk with your eyes
1082
01:03:03,350 --> 01:03:07,220
Your features sharp as a knife
1083
01:03:07,810 --> 01:03:09,020
I flutter around
1084
01:03:09,100 --> 01:03:11,720
Wearing a rainbow-colored tunic
1085
01:03:11,810 --> 01:03:13,360
I've quit my foolhardy ways
1086
01:03:13,430 --> 01:03:16,220
You quit having affairs
1087
01:03:16,310 --> 01:03:17,770
I'm off to fulfill my desires
1088
01:03:17,850 --> 01:03:20,430
Why are you being bitter?
1089
01:03:20,520 --> 01:03:22,190
With all the raw milk you have
1090
01:03:22,270 --> 01:03:25,060
Your boobs look creamy
1091
01:03:25,140 --> 01:03:28,890
Loafers swept me off my feet
1092
01:03:40,390 --> 01:03:44,260
You're a married man now, Amari!
1093
01:03:47,600 --> 01:03:49,180
Come out, you fucker!
1094
01:03:49,270 --> 01:03:51,400
Let's see how shiny you are!
1095
01:03:51,480 --> 01:03:55,060
Hey, Dhaniye, we know you're inside!
1096
01:03:55,140 --> 01:03:56,550
Open the door!
1097
01:03:56,640 --> 01:03:59,760
Amarjot's father must have sent them.
They had to know eventually.
1098
01:03:59,850 --> 01:04:03,390
You'll pay the price for what you did!
1099
01:04:04,480 --> 01:04:06,110
They are not from Amarjot's family.
1100
01:04:07,600 --> 01:04:08,430
Then?
1101
01:04:11,770 --> 01:04:13,190
They are Gurmail's bhai.
1102
01:04:13,270 --> 01:04:14,610
Who's Gurmail?
1103
01:04:19,930 --> 01:04:20,850
My wife.
1104
01:04:25,600 --> 01:04:27,300
Remember our first meeting?
1105
01:04:29,770 --> 01:04:31,400
I was married even then.
1106
01:04:31,980 --> 01:04:33,860
Wedding prayers begin.
1107
01:04:42,100 --> 01:04:43,930
So you lied to me?
1108
01:04:44,520 --> 01:04:45,690
To me?
1109
01:04:45,770 --> 01:04:48,690
So? What's so special about you?
1110
01:04:49,560 --> 01:04:51,730
That I stood by you, asshole.
1111
01:04:52,560 --> 01:04:55,560
-You could've been honest.
-Then you would've been an accomplice.
1112
01:04:56,350 --> 01:04:57,470
What good would it do?
1113
01:04:57,980 --> 01:04:59,020
I had to marry her.
1114
01:04:59,640 --> 01:05:01,510
Was there any other way to save the duo?
1115
01:05:03,890 --> 01:05:05,050
Come outside!
1116
01:05:09,560 --> 01:05:11,400
Now no one can break this duo.
1117
01:05:17,020 --> 01:05:17,860
Bottoms up!
1118
01:05:25,310 --> 01:05:26,770
Come on, let's handle them.
1119
01:05:27,310 --> 01:05:28,770
Our bhai will be here soon.
1120
01:05:32,520 --> 01:05:34,770
You bloody fucker…
1121
01:05:35,350 --> 01:05:38,220
You fucking assholes!
1122
01:05:38,310 --> 01:05:39,270
Motherfucker!
1123
01:05:51,600 --> 01:05:54,390
No matter how successful one is,
1124
01:05:55,060 --> 01:05:56,900
even if he touches the sky,
1125
01:05:57,640 --> 01:06:00,430
he can't be above the law.
1126
01:06:00,930 --> 01:06:02,970
This village council does not accept
1127
01:06:03,060 --> 01:06:05,690
Chamkila's second marriage.
1128
01:06:07,230 --> 01:06:08,190
Did I say it right?
1129
01:06:08,770 --> 01:06:10,020
Don't worry, Father.
1130
01:06:11,180 --> 01:06:14,300
I'm Amitabh Bachchan for the public.
Wait and watch.
1131
01:06:14,390 --> 01:06:16,640
This marriage is not legal.
1132
01:06:16,730 --> 01:06:17,860
It's a crime
1133
01:06:18,350 --> 01:06:20,800
and a disgrace for this village.
1134
01:06:22,020 --> 01:06:23,060
Dhani Ram,
1135
01:06:23,640 --> 01:06:25,390
aka Amar Singh,
1136
01:06:25,980 --> 01:06:27,230
aka Chamkila,
1137
01:06:27,310 --> 01:06:28,650
present yourself.
1138
01:06:38,770 --> 01:06:40,940
It looked like one of his shows.
1139
01:06:41,850 --> 01:06:44,010
The entire village was there to see him.
1140
01:06:44,600 --> 01:06:47,510
Yes, it didn't feel
like a village council.
1141
01:06:56,100 --> 01:06:57,220
Look at me.
1142
01:06:59,100 --> 01:07:00,680
This is your punishment.
1143
01:07:01,390 --> 01:07:04,800
You might be a big shot at home,
1144
01:07:04,890 --> 01:07:06,970
here you're just a criminal.
1145
01:07:07,560 --> 01:07:08,730
Criminal.
1146
01:07:12,310 --> 01:07:13,230
Thank you.
1147
01:07:17,060 --> 01:07:17,900
Now watch.
1148
01:07:19,100 --> 01:07:20,140
Sir,
1149
01:07:21,230 --> 01:07:23,440
today you slapped me in front of everyone.
1150
01:07:24,850 --> 01:07:26,680
You demeaned me to show your power.
1151
01:07:28,060 --> 01:07:29,730
First, I pay my respects to you.
1152
01:07:31,770 --> 01:07:33,980
And then he started a dramatic speech.
1153
01:07:34,980 --> 01:07:36,940
He used to act in plays as a child.
1154
01:07:37,020 --> 01:07:38,900
And then to my uncles and my family here.
1155
01:07:38,980 --> 01:07:41,110
We got a chance
to see him perform that day.
1156
01:07:41,680 --> 01:07:44,100
I completely agree with the Village Head.
1157
01:07:44,600 --> 01:07:45,800
-What?
-Yes.
1158
01:07:46,350 --> 01:07:47,890
Law is above everyone.
1159
01:07:48,430 --> 01:07:50,390
And only religion is above the law.
1160
01:07:51,350 --> 01:07:53,890
-Isn't that true, sir?
-Yes, of course.
1161
01:07:55,140 --> 01:07:58,760
Following those religious practices,
with the Lord in my heart,
1162
01:07:58,850 --> 01:08:01,100
I married Amarjot Kaur.
1163
01:08:01,180 --> 01:08:02,720
And once you say your vows,
1164
01:08:02,810 --> 01:08:04,480
I can't unsay them, can I?
1165
01:08:06,310 --> 01:08:07,230
Shut up!
1166
01:08:08,020 --> 01:08:09,190
Is this funny to you?
1167
01:08:09,270 --> 01:08:10,520
But…
1168
01:08:11,310 --> 01:08:12,770
I'll give 5,000 rupees
1169
01:08:13,350 --> 01:08:16,010
to Gurmail Kaur every month.
1170
01:08:16,100 --> 01:08:18,010
Well done!
1171
01:08:18,600 --> 01:08:20,800
This is to ensure that my second marriage
1172
01:08:21,430 --> 01:08:23,260
doesn't leave my first wife in peril.
1173
01:08:23,350 --> 01:08:25,800
Wow! He's such a great guy.
1174
01:08:25,890 --> 01:08:27,680
But is money enough to live one's life?
1175
01:08:28,730 --> 01:08:30,400
Never. I say it's not enough.
1176
01:08:31,060 --> 01:08:32,770
That's why I will give
1177
01:08:32,850 --> 01:08:34,180
an imported cow to Gurmail!
1178
01:08:34,270 --> 01:08:35,690
-Amazing!
-No…
1179
01:08:35,770 --> 01:08:36,610
A cow?
1180
01:08:36,680 --> 01:08:37,510
That's not enough.
1181
01:08:37,600 --> 01:08:38,430
A cow?
1182
01:08:38,520 --> 01:08:41,230
An Australian cow.
The first one in that district.
1183
01:08:41,310 --> 01:08:42,810
I'll give 5,000 rupees every month.
1184
01:08:42,890 --> 01:08:45,180
How can a man have two wives?
1185
01:08:45,270 --> 01:08:46,650
Why not?
1186
01:08:46,730 --> 01:08:48,230
Anything is possible.
1187
01:08:48,310 --> 01:08:49,860
Thousands have done the same.
1188
01:08:49,930 --> 01:08:52,260
You are sold out to Chamkila.
1189
01:08:52,350 --> 01:08:56,050
Here everyone is sold out to landowners.
1190
01:08:56,140 --> 01:08:57,510
Who protects us?
1191
01:08:57,600 --> 01:08:58,720
Dhaniya does!
1192
01:08:58,810 --> 01:09:02,230
He took care of the wedding expenses
of many girls from this village.
1193
01:09:02,310 --> 01:09:03,940
Chamkila gifted eight canisters of ghee,
1194
01:09:04,020 --> 01:09:06,730
four sets of clothes, and 2,000 rupees
1195
01:09:06,810 --> 01:09:09,440
to each of my daughters on their weddings.
1196
01:09:09,520 --> 01:09:10,360
Great.
1197
01:09:12,310 --> 01:09:13,980
Chamkila had already bought witnesses.
1198
01:11:20,430 --> 01:11:21,510
Tell me, Babbi,
1199
01:11:23,390 --> 01:11:25,680
if you knew I was already married,
1200
01:11:26,850 --> 01:11:28,180
would you have married me?
1201
01:11:28,680 --> 01:11:29,720
No!
1202
01:11:29,810 --> 01:11:30,810
Never!
1203
01:11:31,680 --> 01:11:32,510
Then?
1204
01:11:35,270 --> 01:11:36,480
I had to hide it.
1205
01:11:39,140 --> 01:11:40,600
I couldn't afford to lose you.
1206
01:11:44,020 --> 01:11:45,060
Look, Babbi,
1207
01:11:46,430 --> 01:11:47,800
I come from a filthy place.
1208
01:11:49,600 --> 01:11:51,050
I can't go back.
1209
01:11:53,180 --> 01:11:54,100
And you?
1210
01:11:55,730 --> 01:11:57,150
The place you've come from,
1211
01:11:58,810 --> 01:12:00,060
will you go back there?
1212
01:12:03,680 --> 01:12:05,350
Why pretend with each other?
1213
01:12:08,390 --> 01:12:10,430
We wanted to be together. Right?
1214
01:12:12,520 --> 01:12:13,610
We are together now.
1215
01:12:16,390 --> 01:12:17,390
Amarjot
1216
01:12:18,390 --> 01:12:19,390
and Chamkila.
1217
01:12:25,180 --> 01:12:27,720
Pull me closer…
1218
01:12:27,810 --> 01:12:28,980
No dates, bhai.
1219
01:12:29,060 --> 01:12:30,610
There are only 30 days in a month.
1220
01:12:31,430 --> 01:12:32,680
How can I give you a booking?
1221
01:12:35,770 --> 01:12:40,690
My son bought a huge car!
1222
01:12:40,770 --> 01:12:45,610
I yearn to put my arms around you
1223
01:12:45,680 --> 01:12:48,930
I yearn to put my arms around you
1224
01:12:49,020 --> 01:12:52,650
Even your father wouldn't have seen
that big a car.
1225
01:12:54,810 --> 01:12:57,060
He creates a scene every other day.
1226
01:12:57,140 --> 01:12:58,850
He was sloshed. Won't do it again.
1227
01:12:58,930 --> 01:13:00,050
He absolutely will.
1228
01:13:00,140 --> 01:13:01,640
No, I promise. He won't.
1229
01:13:01,730 --> 01:13:03,310
New money has gone to his head.
1230
01:13:03,390 --> 01:13:04,300
No.
1231
01:13:06,020 --> 01:13:07,230
Look, how he talks.
1232
01:13:07,310 --> 01:13:09,480
To begin with, please accept
1233
01:13:10,060 --> 01:13:13,020
Pirthipal Singh Dhakkan's
heartfelt greetings.
1234
01:13:13,640 --> 01:13:18,220
To begin with, I request my fanswho want to reward…
1235
01:13:18,310 --> 01:13:20,360
Why didn't you tell me
he was already married?
1236
01:13:20,430 --> 01:13:22,510
I didn't know either!
1237
01:13:22,600 --> 01:13:24,180
-He told me a lie.
-What lie?
1238
01:13:24,270 --> 01:13:28,310
-That he is unmarried.
-Did he say, "Tikki, I am unmarried"?
1239
01:13:28,390 --> 01:13:30,640
-Did he?
-No, he didn't say that but--
1240
01:13:33,350 --> 01:13:34,550
Don't talk to me.
1241
01:13:34,640 --> 01:13:37,550
-Why are you snapping at me?
-Who else should I snap at?
1242
01:13:37,640 --> 01:13:39,510
Tell me, who else?
1243
01:13:39,600 --> 01:13:44,100
My heart yearns…
1244
01:13:48,770 --> 01:13:50,230
You're going offbeat, Tikki.
1245
01:13:50,730 --> 01:13:55,440
I yearn to put my arms around you…
1246
01:13:56,730 --> 01:13:59,560
Sir, even today,
marquee chaps don't get renters
1247
01:13:59,640 --> 01:14:01,850
if they don't have Chamkila's records.
1248
01:14:01,930 --> 01:14:03,640
-Really?
-Yes, sir.
1249
01:14:03,730 --> 01:14:06,770
His records are circulated
in many parties.
1250
01:14:06,850 --> 01:14:07,800
-Hmm?
-Yeah.
1251
01:14:08,810 --> 01:14:09,900
Here.
1252
01:14:14,180 --> 01:14:18,640
I yearn to squeeze you in my arms
1253
01:14:18,730 --> 01:14:22,560
No one in your family would have
seen such money.
1254
01:14:22,640 --> 01:14:26,510
My darling son Chamkila.
1255
01:14:26,600 --> 01:14:28,350
Hey, Chamkila!
1256
01:14:28,430 --> 01:14:29,600
You are second to none!
1257
01:14:29,680 --> 01:14:30,680
You are number one.
1258
01:14:30,770 --> 01:14:33,270
Cheeky fellow,
you must say this to every artist.
1259
01:14:33,810 --> 01:14:35,860
Other artists are great,
1260
01:14:35,930 --> 01:14:39,140
but you are our own, Chamkila!
1261
01:15:25,140 --> 01:15:26,510
Eighty-four.
1262
01:15:29,060 --> 01:15:31,980
Everyone knows what happened
1263
01:15:33,890 --> 01:15:35,260
in Panjab thereafter.
1264
01:15:35,350 --> 01:15:37,850
In the village bordering Barnala…
1265
01:15:39,100 --> 01:15:41,470
Twenty-four people were killedin the stampede.
1266
01:15:41,560 --> 01:15:44,360
About 115 were critically injured.
1267
01:15:45,230 --> 01:15:47,230
…dead bodies lying untended.
1268
01:15:47,310 --> 01:15:49,190
The police have found…
1269
01:15:51,390 --> 01:15:53,600
Boys are disappearing from their homes.
1270
01:15:54,270 --> 01:15:56,270
No one dares to step outside.
1271
01:15:56,930 --> 01:15:58,510
Everything is on fire,
1272
01:15:58,600 --> 01:15:59,890
shooting is rampant.
1273
01:16:01,270 --> 01:16:03,150
In this time, who'll come to our shows?
1274
01:16:05,180 --> 01:16:06,800
And who'll organize them?
1275
01:16:08,600 --> 01:16:09,930
There are orders
1276
01:16:11,180 --> 01:16:12,720
banning these shows.
1277
01:16:12,810 --> 01:16:15,690
Amidst a shortage of food and medicines,
1278
01:16:16,270 --> 01:16:18,400
we felt no one's going to buy records.
1279
01:16:20,020 --> 01:16:21,650
What will become of artists?
1280
01:16:23,060 --> 01:16:25,400
It was just the oppositein the case of Boss.
1281
01:16:25,480 --> 01:16:29,020
-The roof is dark-hued-Yeah!
1282
01:16:29,100 --> 01:16:32,600
-Showering sunlight-Yeah!
1283
01:16:32,680 --> 01:16:34,930
This golden land
1284
01:16:35,020 --> 01:16:40,270
With golden fringes swaying
1285
01:16:40,350 --> 01:16:42,430
Both the loves were killed by love
1286
01:16:42,520 --> 01:16:44,940
Lovingly, lovingly, lovingly
1287
01:16:45,020 --> 01:16:47,440
Hey, lovingly, lovingly, lovingly
1288
01:16:52,850 --> 01:16:55,220
Understand the pulse of your business.
1289
01:16:55,810 --> 01:16:57,520
In crisis,
1290
01:16:58,100 --> 01:17:01,600
people crave more entertainment.
1291
01:17:04,180 --> 01:17:06,010
Love is a destroyer
1292
01:17:06,100 --> 01:17:09,220
Oh, my love is a destroyer
1293
01:17:09,810 --> 01:17:11,650
Love is a destroyer
1294
01:17:11,730 --> 01:17:14,940
Oh, my love is a creator
1295
01:17:15,520 --> 01:17:17,230
Love is a destroyer
1296
01:17:17,310 --> 01:17:20,110
Oh, my love is a creator
1297
01:17:20,980 --> 01:17:22,770
He paid me back in full
1298
01:17:22,850 --> 01:17:25,850
My lover paid me back in full
1299
01:17:37,600 --> 01:17:39,350
Surrounded by danger,
1300
01:17:39,430 --> 01:17:42,390
and never-ending pain,
1301
01:17:42,480 --> 01:17:44,310
people don't want sad songs.
1302
01:17:44,890 --> 01:17:46,470
Their lives are tragic enough.
1303
01:17:47,140 --> 01:17:50,050
They want an energetic number
1304
01:17:50,140 --> 01:17:52,260
to lift their spirits.
1305
01:17:52,850 --> 01:17:57,100
They want an escape for a few moments.
1306
01:17:57,180 --> 01:17:59,930
Long live the fire within me
1307
01:18:00,020 --> 01:18:02,770
Let it burn and create new life
1308
01:18:02,850 --> 01:18:06,510
I emerge from fire bright and shining
1309
01:18:06,600 --> 01:18:08,890
My spirit will shine through
1310
01:18:10,350 --> 01:18:11,680
My spirit
1311
01:18:13,310 --> 01:18:14,480
My spirit
1312
01:18:16,060 --> 01:18:17,110
My spirit
1313
01:18:19,230 --> 01:18:22,110
I am lovesick
1314
01:18:22,180 --> 01:18:24,680
I am lovesick
1315
01:18:25,270 --> 01:18:27,770
I am suffering
1316
01:18:27,850 --> 01:18:30,100
I am yearning
1317
01:18:30,680 --> 01:18:32,470
Love is a destroyer
1318
01:18:32,560 --> 01:18:35,690
Oh, my love is a creator
1319
01:18:36,310 --> 01:18:38,150
Love is a destroyer
1320
01:18:38,230 --> 01:18:40,940
Oh, my love is a creator
1321
01:18:41,020 --> 01:18:43,690
Keep grooving
1322
01:18:43,770 --> 01:18:47,360
Whatever will be, will be
1323
01:18:47,430 --> 01:18:50,300
Long live the fire within me
1324
01:18:50,390 --> 01:18:53,140
Let it burn and create new life
1325
01:18:53,640 --> 01:18:54,850
I can do it, Mr. Ahmed.
1326
01:18:55,850 --> 01:18:57,800
If not me, who will entertain them?
1327
01:18:59,060 --> 01:19:00,060
This is my job.
1328
01:19:00,560 --> 01:19:03,560
My lover paid me back in full
1329
01:19:03,640 --> 01:19:05,140
I am Panjab
1330
01:19:09,020 --> 01:19:10,650
I am Panjab
1331
01:19:14,850 --> 01:19:20,180
I am PanjabI am Panjab
1332
01:19:20,270 --> 01:19:21,730
I am Panjab
1333
01:19:26,390 --> 01:19:28,470
I will sing and dance every day
1334
01:19:28,560 --> 01:19:32,020
Oh, I will sing and dance every day
1335
01:19:32,100 --> 01:19:33,930
I have taken out all my toys
1336
01:19:34,020 --> 01:19:37,610
Oh, I have taken out all my toys
1337
01:19:37,680 --> 01:19:40,470
Colors of the world fade compared to me
1338
01:19:40,560 --> 01:19:42,860
My blood anoints me
1339
01:19:42,930 --> 01:19:44,640
Why should I be scared?
1340
01:19:44,730 --> 01:19:46,020
I am strong-footed
1341
01:19:46,100 --> 01:19:48,390
I trust my strength
1342
01:19:48,480 --> 01:19:51,060
Here I fly
1343
01:19:51,140 --> 01:19:52,760
We have a new scheme for you.
1344
01:19:52,850 --> 01:19:54,800
When buying a Chamkila record,
1345
01:19:54,890 --> 01:19:57,140
you must buy one of another artist too.
1346
01:19:57,230 --> 01:19:59,190
We'd heard "Buy one, get one free, "
1347
01:19:59,270 --> 01:20:01,810
but never "Buy one
and another is compulsory. "
1348
01:20:03,060 --> 01:20:04,730
Love is a destroyer
1349
01:20:04,810 --> 01:20:07,730
Oh, Love is a creator
1350
01:20:07,810 --> 01:20:12,310
I am Panjab
1351
01:20:16,140 --> 01:20:19,680
I am Panjab
1352
01:20:23,480 --> 01:20:26,360
BROTHER-IN-LAW, CHECK OUT MY BOOTY
1353
01:20:26,430 --> 01:20:27,970
The jerk is laughing at us.
1354
01:20:29,480 --> 01:20:31,730
Isn't this an insult to Panjab?
1355
01:20:32,730 --> 01:20:33,610
An insult?
1356
01:20:34,140 --> 01:20:38,220
People are dying here, and what sort
of records is Chamkila releasing?
1357
01:20:39,020 --> 01:20:40,810
Brother-in-Law, Check Out My Booty?
1358
01:20:42,640 --> 01:20:44,260
The shit is selling like hot cakes.
1359
01:20:46,480 --> 01:20:48,400
I wonder how the Committee will take it.
1360
01:20:51,020 --> 01:20:52,270
Committee?
1361
01:20:52,350 --> 01:20:54,390
There are godmen on the roads
1362
01:20:54,930 --> 01:20:56,390
carrying religious flags.
1363
01:20:57,060 --> 01:20:58,400
And most of them are fake.
1364
01:20:58,980 --> 01:21:01,650
-Hiding guns under their shawls.
-So?
1365
01:21:02,310 --> 01:21:05,560
They won't like Chamkila's vulgar songs.
1366
01:21:05,640 --> 01:21:07,220
Brother-in-law, check out my booty
1367
01:21:07,310 --> 01:21:09,360
All of us sing such songs.
1368
01:21:09,430 --> 01:21:10,930
But they aren't selling.
1369
01:21:11,520 --> 01:21:12,940
Whose songs are selling?
1370
01:21:13,020 --> 01:21:15,020
Fucker is doing two shows a day,
1371
01:21:15,100 --> 01:21:16,550
just so we don't get any.
1372
01:21:18,930 --> 01:21:20,510
Chamkila is a big name.
1373
01:21:24,430 --> 01:21:26,010
If something
1374
01:21:27,730 --> 01:21:29,560
brings this name into the limelight,
1375
01:21:31,770 --> 01:21:33,110
people will pay attention.
1376
01:21:35,020 --> 01:21:36,400
Word will spread like wildfire.
1377
01:21:42,350 --> 01:21:43,390
Finally.
1378
01:21:44,730 --> 01:21:46,310
The Chamkila.
1379
01:21:47,850 --> 01:21:51,890
The Elvis of Panjab, UK, US, Canada.
1380
01:21:51,980 --> 01:21:52,900
Yes.
1381
01:21:53,390 --> 01:21:55,680
Please come, have a seat. Let's start.
1382
01:21:57,350 --> 01:21:59,100
Could you both wait outside?
1383
01:21:59,180 --> 01:22:02,050
-I'd like to speak with him in private.
-Why?
1384
01:22:04,060 --> 01:22:05,770
So we can talk freely.
1385
01:22:06,640 --> 01:22:08,510
I have some personal questions too.
1386
01:22:08,600 --> 01:22:09,760
Nothing personal, please.
1387
01:22:11,180 --> 01:22:12,180
Nope.
1388
01:22:13,020 --> 01:22:14,310
Please sit.
1389
01:22:28,430 --> 01:22:32,720
Mr. Chamkila, why are you so jittery?
1390
01:22:34,520 --> 01:22:36,940
You are looking everywhere but at me.
1391
01:22:40,480 --> 01:22:42,270
Please tell me. I want to know.
1392
01:22:46,600 --> 01:22:47,970
Well, you're wearing pants.
1393
01:22:48,810 --> 01:22:49,860
Excuse me?
1394
01:22:49,930 --> 01:22:50,930
Your jeans.
1395
01:22:53,100 --> 01:22:53,930
So?
1396
01:22:59,930 --> 01:23:01,100
Chamkila,
1397
01:23:02,810 --> 01:23:06,150
known worldwide for his vulgar songs.
1398
01:23:07,350 --> 01:23:11,680
Who portrays women in a cheap way,
who objectifies them.
1399
01:23:11,770 --> 01:23:12,730
What's that?
1400
01:23:13,930 --> 01:23:16,640
Lemme search your motherMy father has gone missing
1401
01:23:17,640 --> 01:23:20,850
I was taking a bath at noonAnd he was peeping
1402
01:23:20,930 --> 01:23:23,180
Kneaded you like dough
1403
01:23:24,680 --> 01:23:28,050
You write such lyrics,
but you have a problem with my pants?
1404
01:23:30,100 --> 01:23:31,510
That's what I have seen, madam.
1405
01:23:32,270 --> 01:23:33,520
That's what I've heard.
1406
01:23:36,430 --> 01:23:38,890
But I haven't seen many girls in pants.
1407
01:23:38,980 --> 01:23:40,400
Brilliant excuse.
1408
01:23:41,270 --> 01:23:43,860
Because you've seen this,
your lyrics are justified?
1409
01:23:45,230 --> 01:23:47,650
All that bullshit in your songs is okay?
1410
01:23:48,140 --> 01:23:49,260
Is that what you mean?
1411
01:23:52,180 --> 01:23:54,050
Speak up. Have you lost your tongue?
1412
01:23:56,810 --> 01:23:59,690
Madam, not everyone can afford
to think about right and wrong.
1413
01:24:00,430 --> 01:24:01,470
At least, I can't.
1414
01:24:03,310 --> 01:24:05,810
People like me have to survive somehow.
1415
01:24:07,730 --> 01:24:09,020
I can't take chances.
1416
01:24:11,430 --> 01:24:13,970
You won't understand,
but I am just an ordinary man.
1417
01:24:14,730 --> 01:24:16,810
I have to cater to my audience.
1418
01:24:18,180 --> 01:24:19,640
Or I'll be finished.
1419
01:24:19,730 --> 01:24:22,650
How can you be finished?
1420
01:24:23,640 --> 01:24:25,260
People love your songs.
1421
01:24:25,350 --> 01:24:28,140
This says,
"Highest selling artist of Panjab. "
1422
01:24:28,230 --> 01:24:30,560
And you can't get your head around it.
1423
01:24:32,730 --> 01:24:33,860
Let me explain.
1424
01:24:34,600 --> 01:24:37,550
Most of the people
in this world are ordinary. Like me.
1425
01:24:38,810 --> 01:24:39,940
There are few like you.
1426
01:24:40,770 --> 01:24:43,020
And this is what ordinary people like.
1427
01:24:43,100 --> 01:24:44,760
Because this is what they see.
1428
01:24:45,270 --> 01:24:46,610
That's why my songs work.
1429
01:24:47,480 --> 01:24:49,150
That's why you are interviewing me.
1430
01:24:50,140 --> 01:24:51,930
If I were like you, you wouldn't be here.
1431
01:24:53,930 --> 01:24:57,260
The lady took such offense…
1432
01:24:57,350 --> 01:25:00,760
She spewed such venom
that several others followed.
1433
01:25:01,560 --> 01:25:03,440
"Chamkila sings sleazy songs. "
1434
01:25:03,520 --> 01:25:05,230
"He's misleading the people of Panjab. "
1435
01:25:05,310 --> 01:25:06,940
"He's corrupting the society. "
1436
01:25:07,020 --> 01:25:08,230
All true.
1437
01:25:09,100 --> 01:25:10,430
Not an iota of lie.
1438
01:25:12,350 --> 01:25:14,640
Before I start, I want to say something.
1439
01:25:14,730 --> 01:25:17,690
-We don't sing vulgar songs.
-The atmosphere is bad enough.
1440
01:25:17,770 --> 01:25:21,860
We don't want to add to it
with dirty songs.
1441
01:25:22,430 --> 01:25:24,260
Everyone is after us.
1442
01:25:24,350 --> 01:25:25,640
So-called friends.
1443
01:25:25,730 --> 01:25:27,730
It's their love, you know.
1444
01:25:28,930 --> 01:25:31,680
-Watch your step.
-It's all a joke to you.
1445
01:25:31,770 --> 01:25:33,770
As long as the audience is with us,
1446
01:25:33,850 --> 01:25:35,640
no one can touch us.
1447
01:25:35,730 --> 01:25:38,060
You're going there to rest.
1448
01:25:38,140 --> 01:25:39,140
Don't fret about this.
1449
01:25:39,230 --> 01:25:41,400
They won't playAmar Singh Chamkila's songs anymore.
1450
01:25:41,480 --> 01:25:44,400
-Does Babbi sing such songs too?
-Well, she's married to Chamkila.
1451
01:25:44,480 --> 01:25:47,270
Marrying Chamkila doesn't mean
she should sing such lyrics.
1452
01:25:47,350 --> 01:25:49,850
I wonder how men fantasize about you.
1453
01:25:49,930 --> 01:25:53,300
My mother-in-law says,
"You must be like your sister. "
1454
01:25:53,390 --> 01:25:54,800
"Your entire family is the same. "
1455
01:25:54,890 --> 01:25:57,010
And you just watch it?
1456
01:25:57,100 --> 01:25:58,470
Why don't you stop her?
1457
01:25:59,270 --> 01:26:01,360
Your family's reputation
is being tarnished.
1458
01:26:01,430 --> 01:26:05,600
…inform the audience they won't be ableto hear Chamkila's songs anymore.
1459
01:26:07,140 --> 01:26:08,600
What kind of a man are you?
1460
01:26:08,680 --> 01:26:10,550
Who makes his wife sing such songs?
1461
01:26:10,640 --> 01:26:12,300
Don't you care about her honor?
1462
01:26:12,390 --> 01:26:14,260
First, you tricked her into marriage.
1463
01:26:14,350 --> 01:26:15,470
Lied to her.
1464
01:26:15,560 --> 01:26:17,860
And for what? To disgrace her publicly?
1465
01:26:19,640 --> 01:26:21,760
Is this a joke to you?
1466
01:26:21,850 --> 01:26:23,800
I've seen these squabbles all my life.
1467
01:26:23,890 --> 01:26:25,050
Now it's my turn.
1468
01:26:25,890 --> 01:26:26,720
Come on, Babbi.
1469
01:26:27,600 --> 01:26:28,890
We have a show to do.
1470
01:26:28,980 --> 01:26:32,150
First, you must promise
that she won't sing dirty lyrics.
1471
01:26:32,230 --> 01:26:33,400
Or she won't go.
1472
01:26:33,480 --> 01:26:35,110
She has made up her mind.
1473
01:26:37,060 --> 01:26:38,860
Four thousand five hundred rupees.
1474
01:26:39,480 --> 01:26:40,520
For one show.
1475
01:26:41,230 --> 01:26:42,730
No artist has been paid so much.
1476
01:26:43,520 --> 01:26:44,610
But we have.
1477
01:26:45,390 --> 01:26:49,510
Our records are being sold in black. Like
the tickets for Amitabh Bachchan's movies.
1478
01:26:49,600 --> 01:26:51,510
How does that matter?
1479
01:26:53,140 --> 01:26:54,510
Babbi, this is our time.
1480
01:26:55,270 --> 01:26:56,440
And trust me,
1481
01:26:56,980 --> 01:26:59,650
it will be over before you know it.
1482
01:27:01,640 --> 01:27:04,050
Then we'll think
about the rights and wrongs.
1483
01:27:07,100 --> 01:27:08,220
But come with me now.
1484
01:27:08,310 --> 01:27:10,480
The audience must be waiting.
1485
01:27:10,560 --> 01:27:11,400
Come on.
1486
01:27:14,140 --> 01:27:15,140
Let's go.
1487
01:27:16,770 --> 01:27:18,110
And she got up.
1488
01:27:18,810 --> 01:27:21,560
Then they started singing
dirty duets again.
1489
01:27:22,270 --> 01:27:23,110
Yes, sir.
1490
01:27:23,890 --> 01:27:25,430
And it's a matter of pride.
1491
01:27:27,850 --> 01:27:29,010
This is our job, sir.
1492
01:27:30,100 --> 01:27:31,600
To corrupt the society.
1493
01:27:32,350 --> 01:27:33,850
That's your job?
1494
01:27:35,810 --> 01:27:38,360
First, corrupt your wife
with your own filth.
1495
01:27:38,850 --> 01:27:40,930
Then disgrace the society together.
1496
01:27:42,270 --> 01:27:43,940
Sir, you say Chamkila is dirty
1497
01:27:44,020 --> 01:27:45,810
because he sings dirty songs.
1498
01:27:45,890 --> 01:27:47,220
Hey, sit down.
1499
01:27:47,310 --> 01:27:48,150
So what?
1500
01:27:48,640 --> 01:27:51,350
So tell me, who listens to his songs?
1501
01:27:52,100 --> 01:27:53,890
Filthy and dirty people.
1502
01:27:53,980 --> 01:27:55,310
They listen to his songs.
1503
01:27:55,390 --> 01:27:57,640
But Chamkila is the superstar of Panjab.
1504
01:27:58,390 --> 01:27:59,930
Most listen to his songs.
1505
01:28:01,100 --> 01:28:02,470
Do you mean to say
1506
01:28:02,560 --> 01:28:04,650
that most people are filthy?
1507
01:28:05,230 --> 01:28:06,440
-Hey!
-Yes, they are.
1508
01:28:07,390 --> 01:28:09,680
Most of the people in this world
are filthy and dirty.
1509
01:28:10,480 --> 01:28:12,360
Most people like trash.
1510
01:28:12,890 --> 01:28:14,140
What should we do?
1511
01:28:14,230 --> 01:28:15,310
Give it to them?
1512
01:28:15,890 --> 01:28:16,760
"We"?
1513
01:28:18,100 --> 01:28:19,010
Who's "we"?
1514
01:28:20,390 --> 01:28:23,970
Who decides what should people listen to?
1515
01:28:25,600 --> 01:28:28,350
You wanna fight with the Police? Do you?
1516
01:28:28,890 --> 01:28:32,100
Back off before you disappear
off the face of the earth.
1517
01:28:32,180 --> 01:28:35,140
Hey! Back off. Let him go.
1518
01:28:40,430 --> 01:28:43,350
Kid, I've been part of comrade plays
in college too.
1519
01:28:44,390 --> 01:28:46,260
But those rules don't work here.
1520
01:28:47,430 --> 01:28:48,510
Wait a few years.
1521
01:28:49,430 --> 01:28:52,010
All your questions will be answered.
1522
01:29:05,890 --> 01:29:06,890
Papa.
1523
01:29:13,310 --> 01:29:15,860
Babbi has married a one of a kind guy.
1524
01:29:15,930 --> 01:29:20,140
Such a dirty mind! He writes
such nonsense about women. Gross.
1525
01:29:20,230 --> 01:29:22,440
How can he come up with such things?
1526
01:29:22,520 --> 01:29:23,860
Is he insane?
1527
01:29:23,930 --> 01:29:26,890
All men think about it
1528
01:29:26,980 --> 01:29:29,230
all the time, darling.
1529
01:29:29,310 --> 01:29:31,940
They don't say it out loud and he does.
1530
01:29:32,520 --> 01:29:33,690
How do you know?
1531
01:29:34,350 --> 01:29:37,350
Granny, do you listen to his songs?
1532
01:29:37,430 --> 01:29:40,050
Yes, discreetly.
1533
01:29:40,140 --> 01:29:43,970
Many things are done discreetly. Right?
1534
01:29:44,810 --> 01:29:48,230
The songs we sing at weddings, discreetly.
1535
01:29:49,100 --> 01:29:50,680
They're no different.
1536
01:29:50,770 --> 01:29:53,860
Hey, lover of the dainty lassTell us about your last night
1537
01:29:53,930 --> 01:29:55,390
Girl, jump over the wall
1538
01:29:55,480 --> 01:29:56,980
Using the might of your thighs
1539
01:29:58,020 --> 01:30:01,770
He's your son, but he looks like me
1540
01:30:01,850 --> 01:30:04,260
Hey you, walking on the road
1541
01:30:04,350 --> 01:30:07,720
He's your son, but he looks like me
1542
01:30:07,810 --> 01:30:09,900
Hey you, walking on the road
1543
01:30:09,980 --> 01:30:12,810
Let the snake slither between the thighs
1544
01:30:12,890 --> 01:30:15,640
Let the snake slither between the thighs
1545
01:30:29,730 --> 01:30:31,810
Shame, shame, shame, shame
1546
01:30:31,890 --> 01:30:33,970
Red, red, red, red with shame
1547
01:30:34,060 --> 01:30:35,860
Heart, o my heart
1548
01:30:35,930 --> 01:30:38,260
Heart, o my heart
1549
01:30:42,640 --> 01:30:44,890
Soft at heart, soft at heart
1550
01:30:44,980 --> 01:30:47,110
Passionate body but soft at heart
1551
01:30:49,350 --> 01:30:51,510
Soft at heart, soft at heart
1552
01:30:51,600 --> 01:30:54,470
Passionate body but soft at heart
1553
01:30:55,640 --> 01:30:59,890
My womanliness is yours
1554
01:31:02,060 --> 01:31:06,360
My womanliness is yours
1555
01:31:06,430 --> 01:31:09,180
You own me
1556
01:31:10,890 --> 01:31:12,720
You own me
1557
01:31:12,810 --> 01:31:14,940
This is my upbringing
1558
01:31:15,020 --> 01:31:17,150
I am a wild, crazy, poor lass
1559
01:31:17,230 --> 01:31:19,230
Honey, go bam-bam in the ham
1560
01:31:19,310 --> 01:31:21,440
I am a wild, crazy, poor lass
1561
01:31:21,520 --> 01:31:23,480
Honey, go bam-bam in the ham
1562
01:31:24,060 --> 01:31:26,110
You plunder my body
1563
01:31:26,180 --> 01:31:28,010
Thinking I'm weak and you're macho
1564
01:31:28,100 --> 01:31:29,430
But really
1565
01:31:29,520 --> 01:31:33,730
You're just a means of pleasure to me
1566
01:31:34,560 --> 01:31:36,310
Lemme go bang-bang
1567
01:31:36,810 --> 01:31:38,400
Lemme go bang-bang
1568
01:31:39,020 --> 01:31:41,020
Lemme go bang-bang, slam-bam
1569
01:31:41,100 --> 01:31:43,300
Honey, go bam-bam in the ham
1570
01:31:43,390 --> 01:31:45,430
Lemme go bang-bang, slam-bam
1571
01:31:45,520 --> 01:31:47,650
Honey, go bam-bam in the ham
1572
01:31:56,930 --> 01:31:59,260
Mother to my daughter
1573
01:31:59,350 --> 01:32:01,470
Daddy's doll
1574
01:32:01,560 --> 01:32:03,560
Sister-in-law to my brother-in-law
1575
01:32:03,640 --> 01:32:05,390
Says the world to me
1576
01:32:05,980 --> 01:32:09,110
Sister-in-law to my brother-in-law
1577
01:32:10,390 --> 01:32:12,470
I accept these ties
1578
01:32:12,560 --> 01:32:14,560
But I don't forget
1579
01:32:14,640 --> 01:32:18,720
How to douse these blazing desires
1580
01:32:18,810 --> 01:32:22,770
Of my burning body
1581
01:32:22,850 --> 01:32:27,470
Don't think that only you have desires
1582
01:32:27,560 --> 01:32:31,650
Secretly, my desires are more than yours
1583
01:32:31,730 --> 01:32:35,150
Chamkila sings in my heart too
1584
01:32:35,230 --> 01:32:37,770
Oh, God, this sweetness is gonna kill me!
1585
01:32:37,850 --> 01:32:39,510
Lemme go bang-bang
1586
01:32:40,140 --> 01:32:41,720
Lemme go bang-bang
1587
01:32:42,390 --> 01:32:44,350
Lemme go bang-bang, slam-bam
1588
01:32:44,430 --> 01:32:46,430
Honey, go bam-bam in the ham
1589
01:32:46,520 --> 01:32:48,690
Lemme go bang-bang, slam-bam
1590
01:32:48,770 --> 01:32:50,940
Honey, go bam-bam in the ham
1591
01:33:07,730 --> 01:33:10,690
Hey, with your tiny saw
1592
01:33:10,770 --> 01:33:12,980
How will you chop a jungle?
1593
01:33:13,060 --> 01:33:15,150
You are just a one-night wonder
1594
01:33:15,230 --> 01:33:17,150
I'm a double-edged sword
1595
01:33:17,230 --> 01:33:19,520
I am not a damsel in distress
1596
01:33:19,600 --> 01:33:23,890
Let my turn come
1597
01:33:23,980 --> 01:33:26,110
You plunder my body
1598
01:33:26,180 --> 01:33:28,300
Thinking I'm weak and you're macho
1599
01:33:28,390 --> 01:33:29,430
But really
1600
01:33:29,520 --> 01:33:32,650
You're just a means of pleasure to me
1601
01:33:32,730 --> 01:33:34,810
My heart full of desires
1602
01:33:34,890 --> 01:33:36,930
My passionate body
1603
01:33:37,020 --> 01:33:38,730
My brazen ways
1604
01:33:38,810 --> 01:33:40,610
Oh, hey
1605
01:33:41,100 --> 01:33:43,300
Lemme go bang-bang, slam-bam
1606
01:33:43,390 --> 01:33:45,430
Honey, go bam-bam in the ham
1607
01:33:45,520 --> 01:33:47,610
Lemme go bang-bang, slam-bam
1608
01:33:47,680 --> 01:33:50,350
Honey, go bam-bam in the ham
1609
01:34:36,230 --> 01:34:37,940
Hey, you roof-breaker!
1610
01:34:58,560 --> 01:35:00,310
THE ROOF-BREAKER
1611
01:35:12,980 --> 01:35:14,270
I don't get it.
1612
01:35:15,770 --> 01:35:17,560
If you don't get it, we are dead.
1613
01:35:18,680 --> 01:35:19,510
Hello.
1614
01:35:21,180 --> 01:35:22,100
What's wrong, bhai?
1615
01:35:22,890 --> 01:35:24,640
We got some threats.
1616
01:35:25,480 --> 01:35:26,650
From the Force groups.
1617
01:35:27,230 --> 01:35:30,560
-Letters from two groups in one day.
-Who dropped them here?
1618
01:35:30,640 --> 01:35:32,970
I found them
outside the door this morning.
1619
01:35:33,060 --> 01:35:34,810
But what do they say?
1620
01:35:34,890 --> 01:35:36,350
Don't sing dirty songs.
1621
01:35:37,140 --> 01:35:38,390
Or we'll kill you.
1622
01:35:39,680 --> 01:35:41,050
But people want to hear them.
1623
01:35:41,980 --> 01:35:44,770
That's why they come to our shows.
Buy our records.
1624
01:35:44,850 --> 01:35:47,010
Do we like singing dirty songs?
1625
01:35:47,100 --> 01:35:48,600
What the hell.
1626
01:35:48,680 --> 01:35:50,680
What else can we do?
1627
01:35:53,930 --> 01:35:55,760
I think this is our friends' doing.
1628
01:35:56,270 --> 01:35:57,980
These letters could be fake.
1629
01:36:00,480 --> 01:36:03,270
Anyway, they wouldn't just kill us.
1630
01:36:26,100 --> 01:36:27,550
-Where are they?
-In there.
1631
01:36:34,730 --> 01:36:35,560
Hey, you.
1632
01:36:36,680 --> 01:36:37,510
Who is he?
1633
01:36:38,430 --> 01:36:41,010
Sivia, a friend of the boss.
1634
01:36:42,140 --> 01:36:43,720
He had friends like him too?
1635
01:36:47,020 --> 01:36:48,400
He is the one.
1636
01:36:50,480 --> 01:36:52,230
He must have delivered the letters.
1637
01:36:52,730 --> 01:36:53,810
He is from the Force.
1638
01:36:55,060 --> 01:36:56,650
Good that he didn't see Chamkila.
1639
01:36:57,270 --> 01:36:58,980
But how long can I hide?
1640
01:37:00,140 --> 01:37:01,430
We are safe.
1641
01:37:10,060 --> 01:37:11,060
He ran away?
1642
01:37:29,560 --> 01:37:31,110
-Yes?
-Swaran Singh Sivia.
1643
01:37:31,180 --> 01:37:34,260
I am from the Income Tax Department.
There's a notice for you.
1644
01:37:38,850 --> 01:37:40,050
Mentioned some "department. "
1645
01:37:40,140 --> 01:37:43,220
"Department"? Did you hear this word?
1646
01:37:43,310 --> 01:37:45,480
-Yes. He gave them a letter too.
-A letter?
1647
01:38:02,480 --> 01:38:04,020
When I saw him for the first time,
1648
01:38:06,140 --> 01:38:07,850
he looked like Amitabh Bachchan.
1649
01:38:12,390 --> 01:38:13,220
Hello!
1650
01:38:13,310 --> 01:38:14,150
Hello.
1651
01:38:15,520 --> 01:38:17,610
-I am Chamkila.
-Okay.
1652
01:38:19,310 --> 01:38:21,860
-How are you? All good?
-Yes.
1653
01:38:22,560 --> 01:38:23,810
May I get you something?
1654
01:38:23,890 --> 01:38:25,850
Tea, soft drink, something?
1655
01:38:25,930 --> 01:38:27,850
-No.
-Paaji.
1656
01:38:32,060 --> 01:38:33,480
I am in trouble.
1657
01:38:35,020 --> 01:38:36,110
I need your help.
1658
01:38:37,600 --> 01:38:38,850
Please don't say no, paaji.
1659
01:38:48,560 --> 01:38:51,190
Babbi.
1660
01:38:52,020 --> 01:38:53,860
Give us a minute.
1661
01:38:53,930 --> 01:38:56,140
Here, here. Come to me, my son.
1662
01:38:59,020 --> 01:39:00,150
Please, have a seat.
1663
01:39:08,890 --> 01:39:10,180
These letters seem genuine.
1664
01:39:10,770 --> 01:39:12,230
These are real threats.
1665
01:39:32,640 --> 01:39:33,600
Take it all.
1666
01:39:34,100 --> 01:39:36,390
-And forgive me.
-What are you doing?
1667
01:39:37,980 --> 01:39:40,360
Paaji, I won't corrupt the society.
1668
01:39:40,890 --> 01:39:42,350
I won't mislead anyone.
1669
01:39:42,430 --> 01:39:44,680
Please let the department know.
1670
01:39:46,230 --> 01:39:47,940
Who do you think I am?
1671
01:39:48,020 --> 01:39:49,480
You are from the department.
1672
01:39:50,060 --> 01:39:51,440
My boy overheard you.
1673
01:39:51,520 --> 01:39:53,770
I am from the Income Tax Department.
1674
01:39:55,930 --> 01:39:58,390
-Do you pay taxes on this?
-Take it all.
1675
01:39:59,270 --> 01:40:00,520
Just spare me, paaji.
1676
01:40:00,600 --> 01:40:02,850
We're on the lookout for people like you.
1677
01:40:02,930 --> 01:40:04,220
Why look for me?
1678
01:40:04,810 --> 01:40:06,310
I'm right here.
1679
01:40:06,390 --> 01:40:07,510
Do you pay income tax?
1680
01:40:08,270 --> 01:40:11,020
-What?
-Income tax? Do you pay it?
1681
01:40:11,850 --> 01:40:12,930
What's that?
1682
01:40:14,930 --> 01:40:17,970
I told him to put the money away
and close the safe.
1683
01:40:20,100 --> 01:40:23,100
Then I got in touch with my contacts.
1684
01:40:23,770 --> 01:40:25,690
Arranged a meeting for Chamkila.
1685
01:41:02,230 --> 01:41:04,110
-Chamkila.
-Greetings.
1686
01:41:05,730 --> 01:41:07,440
You roar like a lion.
1687
01:41:08,270 --> 01:41:09,690
God has blessed you.
1688
01:41:11,230 --> 01:41:13,400
-Do not sing frivolous songs.
-I'm sorry.
1689
01:41:14,350 --> 01:41:15,850
I won't do it again.
1690
01:41:16,430 --> 01:41:17,600
Please forgive me.
1691
01:41:20,180 --> 01:41:21,550
You want me to forgive you?
1692
01:41:22,480 --> 01:41:24,860
-I'm a human being just like you.
-Sir--
1693
01:41:24,930 --> 01:41:27,010
Only God can forgive.
1694
01:41:27,520 --> 01:41:28,980
-Ask Him.
-Yes, sir.
1695
01:41:29,560 --> 01:41:30,770
There's something else.
1696
01:41:31,850 --> 01:41:32,680
Speak up.
1697
01:41:33,350 --> 01:41:38,720
A record of mine
is already with the company.
1698
01:41:39,680 --> 01:41:40,930
Due to be released soon.
1699
01:41:41,640 --> 01:41:42,800
That's not in my hands.
1700
01:41:45,310 --> 01:41:46,190
Okay.
1701
01:41:47,230 --> 01:41:49,650
Don't compose such songs after that.
1702
01:41:49,730 --> 01:41:50,810
I repent.
1703
01:41:51,350 --> 01:41:52,600
I promise,
1704
01:41:53,480 --> 01:41:55,610
I will not write such songs anymore.
1705
01:41:55,680 --> 01:41:56,510
Come here.
1706
01:41:57,810 --> 01:41:58,770
Be happy.
1707
01:42:10,640 --> 01:42:11,760
I made a decision.
1708
01:42:12,350 --> 01:42:13,930
I'll make devotional records.
1709
01:42:28,730 --> 01:42:30,150
You are still in shock.
1710
01:42:30,230 --> 01:42:31,400
Pull yourself together.
1711
01:42:32,890 --> 01:42:34,720
I can make them. Trust me.
1712
01:42:36,350 --> 01:42:39,350
Cry your heart out, son.
Time is a great healer.
1713
01:42:39,430 --> 01:42:40,260
What the hell!
1714
01:42:42,980 --> 01:42:46,610
It's a crime to even say "devotional"
and "Chamkila" in the same breath.
1715
01:42:46,680 --> 01:42:47,510
Get that?
1716
01:42:52,230 --> 01:42:54,230
You could be fined or even jailed.
1717
01:42:56,810 --> 01:42:58,270
What is this? Stop that.
1718
01:43:12,680 --> 01:43:14,760
"Chant the Almighty's Name"
is Chamkila's song?
1719
01:43:16,730 --> 01:43:18,480
I thought it was his voice.
1720
01:43:19,390 --> 01:43:21,100
But then I dismissed the thought.
1721
01:43:23,560 --> 01:43:26,810
"I'm the Sword of the Crested One, "
"Oh, Son, While Going…"
1722
01:43:28,390 --> 01:43:32,760
Till now, all his albums
were the biggest hits in Panjab.
1723
01:43:33,850 --> 01:43:37,300
But his first devotional album,
"Chant the Almighty's Name"
1724
01:43:37,980 --> 01:43:40,690
broke all his previous records.
1725
01:43:41,270 --> 01:43:42,690
Oh, my lowly life
1726
01:43:42,770 --> 01:43:47,110
Chant the Almighty's name
1727
01:43:47,180 --> 01:43:51,760
His devotional albums were also being soldin the black market at triple the price.
1728
01:43:51,850 --> 01:43:54,720
It will help you in difficult times
1729
01:43:54,810 --> 01:43:56,690
Have you heard "Baba Your Nankana"?
1730
01:43:59,140 --> 01:44:00,350
I wrote that.
1731
01:44:06,810 --> 01:44:09,650
The tyrants crossed all limits
1732
01:44:09,730 --> 01:44:11,480
Of oppression and tyranny
1733
01:44:12,850 --> 01:44:15,600
Brothers became thirsty
1734
01:44:15,680 --> 01:44:17,430
For each other's blood
1735
01:44:18,180 --> 01:44:20,890
The British played mischief
1736
01:44:20,980 --> 01:44:23,810
And what a tragedy has come to pass
1737
01:44:24,310 --> 01:44:29,730
Your Nankana has been snatched from us
1738
01:44:29,810 --> 01:44:35,940
Your Nankana has been snatched from us
1739
01:44:36,020 --> 01:44:39,730
Send all the remaining copies
of all the records to Moga.
1740
01:44:39,810 --> 01:44:42,230
Devotional, non-devotional,
anything will do.
1741
01:44:42,310 --> 01:44:44,400
-As long as they are…-…Chamkila's records.
1742
01:44:45,310 --> 01:44:46,150
All good now?
1743
01:44:46,850 --> 01:44:48,100
No one is out to kill us now.
1744
01:44:49,140 --> 01:44:49,970
Okay?
1745
01:44:50,730 --> 01:44:52,270
It's in progress.
1746
01:44:52,770 --> 01:44:53,860
Don't worry.
1747
01:44:53,930 --> 01:44:55,180
Just fix a drink, man.
1748
01:44:56,140 --> 01:44:57,140
Don't you trust me?
1749
01:44:57,230 --> 01:44:59,560
Chamkila is telling the truth
1750
01:44:59,640 --> 01:45:02,600
Hey, dear Sivia
1751
01:45:02,680 --> 01:45:07,680
Your Nankana has been snatched from us
1752
01:45:08,270 --> 01:45:10,060
Now, "I'm the Sword of the Crested One. "
1753
01:45:12,270 --> 01:45:14,360
Enough of this, yaar.
1754
01:45:14,430 --> 01:45:16,850
Now sing one of your old songs, Chamkila.
1755
01:45:16,930 --> 01:45:19,720
Yes, man. Please sing one.
1756
01:45:19,810 --> 01:45:23,230
Bhai, sing "What's the Matter, Dude,
What's Going On?"
1757
01:45:23,310 --> 01:45:25,440
Yes, sing that one.
1758
01:45:25,520 --> 01:45:27,360
I used to sing these songs.
1759
01:45:27,430 --> 01:45:29,930
Lemme search your motherMy father has gone missing
1760
01:45:30,020 --> 01:45:31,440
But I don't sing them anymore.
1761
01:45:31,930 --> 01:45:33,760
And here's a brand-new song.
1762
01:45:33,850 --> 01:45:35,970
Give it a listen. You will enjoy it.
1763
01:45:36,060 --> 01:45:37,270
Come on, yaar.
1764
01:45:37,980 --> 01:45:39,310
It's a wedding.
1765
01:45:39,390 --> 01:45:41,100
We aren't here to mourn.
1766
01:45:42,980 --> 01:45:45,690
Please listen to this.
It's different. You'll like it.
1767
01:45:45,770 --> 01:45:48,360
Yaar, sing the real songs.
1768
01:45:48,430 --> 01:45:51,220
Sing "Will Take the Lid off the Pot. "
1769
01:45:57,680 --> 01:45:59,930
These are the requests
I'm getting from you.
1770
01:46:00,640 --> 01:46:02,390
"I Was Bathing at Noon. "
1771
01:46:02,480 --> 01:46:04,560
I used to sing this song.
1772
01:46:04,640 --> 01:46:08,640
Then I was told that I am evil,
I sing frivolous songs, and to stop that.
1773
01:46:08,730 --> 01:46:09,980
That it's wrong.
1774
01:46:10,480 --> 01:46:12,730
So I don't sing these songs anymore.
1775
01:46:13,810 --> 01:46:15,190
Come on, man!
1776
01:46:15,270 --> 01:46:17,480
Chamkila had a major flaw.
1777
01:46:18,640 --> 01:46:20,680
He was a slave to his audience.
1778
01:46:22,230 --> 01:46:25,310
Despite his success, he remained servile.
1779
01:46:27,390 --> 01:46:29,260
He could never say no in a show.
1780
01:46:53,890 --> 01:46:55,100
Your elder brother
1781
01:46:55,180 --> 01:46:56,800
My bachelor brother-in-law
1782
01:46:58,310 --> 01:47:00,770
Was peeping at me through a hole
1783
01:47:01,810 --> 01:47:02,860
Your elder brother
1784
01:47:02,930 --> 01:47:04,470
My bachelor brother-in-law
1785
01:47:04,560 --> 01:47:06,900
Was peeping at me through a hole
1786
01:47:06,980 --> 01:47:11,860
As I lathered myself up
1787
01:47:11,930 --> 01:47:17,140
He ogled as I took a bath at noon
1788
01:47:17,230 --> 01:47:21,020
If you were a real man's daughter
1789
01:47:21,100 --> 01:47:24,430
You would have taken an axe
1790
01:47:24,520 --> 01:47:26,770
Bhai, leave your tips here and sit down.
1791
01:47:26,850 --> 01:47:28,800
Is this the first show you're watching?
1792
01:47:28,890 --> 01:47:30,550
You are spoiling your own show.
1793
01:47:30,640 --> 01:47:33,300
Take a seat, bhai. Make him sit down.
1794
01:47:34,390 --> 01:47:37,050
If you were a real man's daughter
1795
01:47:38,770 --> 01:47:40,610
You are making a mistake, Chamkila!
1796
01:47:41,180 --> 01:47:42,220
A big mistake!
1797
01:47:43,100 --> 01:47:44,720
Stop singing such vulgar songs!
1798
01:47:44,810 --> 01:47:46,270
Or you will regret it.
1799
01:47:52,020 --> 01:47:56,480
Those were bad times, and Chamkila waswalking on the razor's edge.
1800
01:47:57,270 --> 01:48:00,020
The audience wanted frivolous songs.
1801
01:48:00,520 --> 01:48:03,110
But he was also being watched closely.
1802
01:48:03,180 --> 01:48:04,350
Is that Chamkila?
1803
01:48:04,430 --> 01:48:05,510
Seems like it.
1804
01:48:06,230 --> 01:48:07,150
Bhatti sir.
1805
01:48:08,020 --> 01:48:09,020
Greetings.
1806
01:48:09,730 --> 01:48:10,650
Greetings.
1807
01:48:13,600 --> 01:48:15,220
-Dhani Ram?
-Yes, sir.
1808
01:48:16,310 --> 01:48:18,730
I hear a new album of yours
was released yesterday.
1809
01:48:20,730 --> 01:48:21,650
What's the title?
1810
01:48:21,730 --> 01:48:23,150
Baba, Your Nankana, sir.
1811
01:48:24,520 --> 01:48:26,770
How do you know these militants?
1812
01:48:28,730 --> 01:48:30,520
Why do you make songs for them?
1813
01:48:32,640 --> 01:48:33,850
You find that funny?
1814
01:48:34,390 --> 01:48:35,760
Bhatti sir, may we sit?
1815
01:48:35,850 --> 01:48:37,260
Stand right there!
1816
01:48:39,020 --> 01:48:40,190
Listen.
1817
01:48:40,770 --> 01:48:42,730
I've summoned you here for a warning.
1818
01:48:44,350 --> 01:48:48,890
Stop getting cozy with the militants.
1819
01:48:49,600 --> 01:48:51,550
Or you will be wiped out.
1820
01:48:52,480 --> 01:48:54,270
-That's strange.
-What?
1821
01:48:56,680 --> 01:48:59,010
Both of you are singing the same tune.
1822
01:48:59,520 --> 01:49:00,730
You know what, sir?
1823
01:49:01,980 --> 01:49:04,520
Decide among yourselves
who is going to wipe me out.
1824
01:49:05,520 --> 01:49:06,860
And just do it.
1825
01:49:07,520 --> 01:49:09,480
Son, just give us one reason,
1826
01:49:10,640 --> 01:49:12,760
and your wish will be fulfilled.
1827
01:49:13,350 --> 01:49:18,550
And save the drama for your shows.
1828
01:49:19,100 --> 01:49:20,100
Got it?
1829
01:49:21,140 --> 01:49:23,180
Remember what I have said.
1830
01:49:24,850 --> 01:49:25,680
Now get out.
1831
01:49:29,930 --> 01:49:30,930
Greetings.
1832
01:49:31,430 --> 01:49:32,430
Thank you.
1833
01:49:36,930 --> 01:49:37,760
Sir!
1834
01:49:52,390 --> 01:49:53,510
A…
1835
01:49:56,480 --> 01:49:57,860
A film producer came by.
1836
01:50:00,180 --> 01:50:03,800
He wants to shoot a scene
from one of your shows.
1837
01:50:04,390 --> 01:50:06,100
For a film called Patola.
1838
01:50:06,810 --> 01:50:10,190
I told him we don't have the time
even for recordings.
1839
01:50:11,180 --> 01:50:13,390
-And sent him on his way.
-Do you have his number?
1840
01:50:13,890 --> 01:50:15,100
Yes, I do.
1841
01:50:15,180 --> 01:50:16,180
Call him over.
1842
01:50:19,020 --> 01:50:22,900
I've always wanted to see myself
1843
01:50:23,390 --> 01:50:25,050
on the silver screen.
1844
01:50:26,520 --> 01:50:27,610
Since I was a kid.
1845
01:50:30,520 --> 01:50:32,190
I wanted to be a hero.
1846
01:50:32,270 --> 01:50:34,110
Really? Me too.
1847
01:50:35,480 --> 01:50:36,310
You too?
1848
01:50:37,270 --> 01:50:38,730
That's what all Panjabis want.
1849
01:50:42,850 --> 01:50:46,100
-We'll have the bar here, chairs here.
-We don't drink much.
1850
01:50:46,600 --> 01:50:47,930
Yeah, but we are Panjabis.
1851
01:50:48,600 --> 01:50:49,510
The table over here.
1852
01:50:49,600 --> 01:50:51,390
Open the gate. Call Chamkila.
1853
01:50:52,770 --> 01:50:53,940
-What is it?
-Nothing.
1854
01:51:03,640 --> 01:51:05,390
Move.
1855
01:51:11,140 --> 01:51:13,600
-Chamkila.
-Hello, paaji.
1856
01:51:14,180 --> 01:51:15,600
You are the best.
1857
01:51:16,180 --> 01:51:17,550
We are your fans.
1858
01:51:17,640 --> 01:51:20,720
-We listen to your songs all the time.
-Yes, that's true.
1859
01:51:22,270 --> 01:51:23,560
"Baba Your Nankana"?
1860
01:51:23,640 --> 01:51:24,850
No, paaji.
1861
01:51:24,930 --> 01:51:25,970
We listen to those,
1862
01:51:26,060 --> 01:51:27,980
Lift It, Driver, Driver.
1863
01:51:28,060 --> 01:51:31,110
You pour the heart out.
1864
01:51:31,180 --> 01:51:34,390
Your songs showcase our thoughts.
1865
01:51:36,560 --> 01:51:37,730
What brings you here?
1866
01:51:38,600 --> 01:51:39,760
The thing is,
1867
01:51:42,020 --> 01:51:44,770
you sing very dirty songs
in your shows, Chamkila.
1868
01:51:47,600 --> 01:51:49,140
-All right.
-All right?
1869
01:51:50,640 --> 01:51:51,800
What is right about it?
1870
01:51:52,520 --> 01:51:53,650
It's all wrong.
1871
01:51:53,730 --> 01:51:56,190
And this won't be tolerated.
1872
01:52:00,770 --> 01:52:03,980
-So, what do you want to do?
-What should I do?
1873
01:52:04,560 --> 01:52:05,520
Should I shoot you?
1874
01:52:06,600 --> 01:52:07,550
Should I?
1875
01:52:08,140 --> 01:52:10,180
Should we shoot or is there another way?
1876
01:52:20,180 --> 01:52:21,140
One more thing.
1877
01:52:22,680 --> 01:52:23,930
Don't tell anyone.
1878
01:52:25,180 --> 01:52:27,300
Or others will want a share too.
1879
01:52:27,810 --> 01:52:30,190
Don't worry, Chamkila paaji.
1880
01:52:30,270 --> 01:52:32,270
We told you, we are your fans.
1881
01:52:32,350 --> 01:52:33,720
Diehard fans.
1882
01:52:35,480 --> 01:52:36,480
Thank you.
1883
01:52:44,730 --> 01:52:45,980
Nothing to worry about.
1884
01:52:47,100 --> 01:52:48,010
Everything's fine.
1885
01:52:52,390 --> 01:52:54,350
I think it is something to worry about.
1886
01:52:56,600 --> 01:52:57,600
Then, let's worry.
1887
01:52:58,980 --> 01:53:01,110
Okay, let's worry today.
1888
01:53:04,600 --> 01:53:07,050
That's how this world works, Babbi.
1889
01:53:08,680 --> 01:53:12,180
Here, your fans threaten you with guns.
1890
01:53:13,180 --> 01:53:15,600
Unbelievable! What a place!
1891
01:53:19,310 --> 01:53:24,480
But we owe everything to the same world.
1892
01:53:28,770 --> 01:53:29,860
What was I?
1893
01:53:31,020 --> 01:53:32,020
Where was I?
1894
01:53:32,890 --> 01:53:33,850
And where am I now?
1895
01:53:36,350 --> 01:53:38,300
If we still call the world a bad place,
1896
01:53:39,140 --> 01:53:40,390
that would be unfair.
1897
01:53:43,060 --> 01:53:44,770
We have no right to be upset, Babbi.
1898
01:53:46,480 --> 01:53:47,310
No right.
1899
01:53:50,640 --> 01:53:52,050
You are not listening to me.
1900
01:53:52,560 --> 01:53:54,020
This is important.
1901
01:53:57,730 --> 01:54:00,810
Listen to me, gorgeous
1902
01:54:01,770 --> 01:54:04,980
Listen to me, darling
1903
01:54:06,060 --> 01:54:09,150
Listen to me, darling
1904
01:54:09,640 --> 01:54:12,260
I am going to tell you the ways of love
1905
01:54:13,180 --> 01:54:14,930
Wanna worry or compose a song?
1906
01:54:16,770 --> 01:54:19,940
Listen to me, darling
1907
01:54:20,560 --> 01:54:23,690
Listen to me, darling
1908
01:54:23,770 --> 01:54:26,690
I am going to tell you the ways of love
1909
01:54:27,390 --> 01:54:30,430
I am going to tell you the ways of love
1910
01:54:30,520 --> 01:54:31,900
Under the stars
1911
01:54:31,980 --> 01:54:33,770
We will share stories
1912
01:54:34,770 --> 01:54:35,860
Under the stars
1913
01:54:35,930 --> 01:54:37,550
We will share stories
1914
01:54:37,640 --> 01:54:41,010
Go on, keep it
1915
01:54:41,100 --> 01:54:43,930
Keep your hand on my heart
1916
01:54:44,430 --> 01:54:47,800
Go on, keep it
1917
01:54:47,890 --> 01:54:49,470
Put your hand on my heart
1918
01:54:51,980 --> 01:54:54,270
Listen to me, darling
1919
01:54:54,350 --> 01:54:56,970
I am going to tell you the ways of love
1920
01:54:57,770 --> 01:55:01,560
They believe Chamkila should knowthe decorum of an artist.
1921
01:55:01,640 --> 01:55:04,510
He has no right to defame our women.
1922
01:55:05,020 --> 01:55:07,060
This is my last night in Bahrain.
1923
01:55:07,640 --> 01:55:11,850
God willing, I will visit you
every six months or a year.
1924
01:55:11,930 --> 01:55:18,680
A simple touch dirties you
1925
01:55:18,770 --> 01:55:22,310
A simple touch dirties you
1926
01:55:22,390 --> 01:55:25,260
Your blush-pink complexion glows
1927
01:55:25,350 --> 01:55:27,010
Seeing your beautiful face
1928
01:55:27,100 --> 01:55:30,300
The moon hides away in the clouds
1929
01:55:30,980 --> 01:55:33,520
Lick me, hey, lick me
1930
01:55:34,390 --> 01:55:36,390
Scoop me up and lick me
1931
01:55:36,480 --> 01:55:39,560
Darling, I'm your sugar
1932
01:55:39,640 --> 01:55:42,760
Dedicate your life to me
1933
01:55:42,850 --> 01:55:44,390
Success too comes at a price.
1934
01:55:46,390 --> 01:55:47,300
After Bahrain,
1935
01:55:47,390 --> 01:55:50,300
Chamkila didn't take Tikki to Canada.
1936
01:55:50,890 --> 01:55:53,850
Perhaps he had figured outTikki's intentions.
1937
01:55:53,930 --> 01:55:55,220
…you left me behind!
1938
01:55:55,890 --> 01:55:59,180
That I might run away tearing my passport.
1939
01:55:59,270 --> 01:56:03,020
Motherfucker, you turned out
to be just like Jinda.
1940
01:56:03,100 --> 01:56:07,010
-They never worked together again.
-I curse you from the bottom of my heart.
1941
01:56:08,600 --> 01:56:10,510
Die, Chamkila!
1942
01:56:11,930 --> 01:56:13,680
Die, motherfucker!
1943
01:56:16,560 --> 01:56:19,520
Listen to me, darling
1944
01:56:19,600 --> 01:56:22,010
I am going to tell you the ways of love
1945
01:56:22,520 --> 01:56:25,480
Listen to me, darling
1946
01:56:25,560 --> 01:56:28,110
I am going to tell you the ways of love
1947
01:56:28,680 --> 01:56:29,680
Under the stars
1948
01:56:29,770 --> 01:56:31,270
We will share stories
1949
01:56:31,350 --> 01:56:34,010
I will keep you like an amulet
1950
01:56:34,100 --> 01:56:37,550
Listen to me, gorgeous
1951
01:56:37,640 --> 01:56:40,550
My! The gestures of your eyes
1952
01:56:40,640 --> 01:56:43,300
Your killer smile bit me like a snake
1953
01:56:43,390 --> 01:56:46,430
You have slain me
1954
01:56:46,520 --> 01:56:49,270
Listen to me, gorgeous
1955
01:56:49,350 --> 01:56:52,050
You have slain me
1956
01:56:58,680 --> 01:56:59,550
Greetings.
1957
01:56:59,640 --> 01:57:00,470
Welcome, sir.
1958
01:57:11,140 --> 01:57:12,430
Picture, please!
1959
01:57:12,520 --> 01:57:15,110
You can lower your hands.
1960
01:57:20,350 --> 01:57:22,510
Look there, Babbi.
1961
01:57:24,600 --> 01:57:25,550
Amitabh Bachchan.
1962
01:57:26,140 --> 01:57:28,100
Is Amitabh Bachchan here?
1963
01:57:29,230 --> 01:57:31,150
We organized a show for Amit sir too.
1964
01:57:31,230 --> 01:57:32,060
Really?
1965
01:57:32,980 --> 01:57:34,440
Can we meet him?
1966
01:57:34,520 --> 01:57:35,650
He's already gone.
1967
01:57:36,140 --> 01:57:36,970
Where?
1968
01:57:37,060 --> 01:57:38,980
He's already gone from Canada.
1969
01:57:40,270 --> 01:57:42,060
But the venue for your show today
1970
01:57:42,560 --> 01:57:44,400
was where Amit sir also performed.
1971
01:57:44,980 --> 01:57:46,110
That's where we are going.
1972
01:58:00,180 --> 01:58:03,470
Spoiled brat
1973
01:58:03,560 --> 01:58:05,810
The pure man belongs to God,
victory belongs to God.
1974
01:58:05,930 --> 01:58:08,050
Please forgive us for any mistakes.
1975
01:58:14,230 --> 01:58:15,980
Bumper!
1976
01:58:16,060 --> 01:58:18,440
For Amit sir's show,
1977
01:58:19,230 --> 01:58:22,110
I had to get
an extra 137 seats in the hall.
1978
01:58:22,180 --> 01:58:23,010
Very nice!
1979
01:58:23,560 --> 01:58:24,940
And for your show today,
1980
01:58:25,730 --> 01:58:28,360
do you know
how many extra seats we had to get?
1981
01:58:30,310 --> 01:58:32,690
One thousand twenty-four!
1982
01:58:32,770 --> 01:58:34,770
One thousand twenty-four, sir!
1983
01:58:36,850 --> 01:58:37,930
It was fantastic!
1984
01:58:38,430 --> 01:58:42,550
I have never added
so many extra seats for a show.
1985
01:58:43,810 --> 01:58:45,690
Amazing!
1986
01:58:45,770 --> 01:58:49,360
People are right when they say, artists are weird.
1987
01:58:50,100 --> 01:58:51,140
This was good news,
1988
01:58:52,060 --> 01:58:53,560
but Chamkila was upset.
1989
01:58:55,430 --> 01:58:57,010
As if he had lost something.
1990
01:58:59,180 --> 01:59:00,760
As if his childhood had come to an end.
1991
01:59:02,640 --> 01:59:04,970
Though back then, we had plenty to be upset about.
1992
01:59:05,060 --> 01:59:06,770
There is nothing above religion.
1993
01:59:06,850 --> 01:59:07,930
Not even this life.
1994
01:59:08,430 --> 01:59:09,260
Right, sir.
1995
01:59:09,930 --> 01:59:12,220
And your dirty, vulgar songs
1996
01:59:12,310 --> 01:59:13,980
are against our religion.
1997
01:59:14,060 --> 01:59:17,560
We can't tolerate an insult
to our religion, can we?
1998
01:59:17,640 --> 01:59:19,260
Paaji, can you please hurry it up?
1999
01:59:19,850 --> 01:59:20,680
What?
2000
01:59:21,310 --> 01:59:24,560
Boy, we are warning you!
2001
01:59:24,640 --> 01:59:26,140
Okay, but make it quick.
2002
01:59:26,230 --> 01:59:27,480
The audience is waiting.
2003
01:59:27,560 --> 01:59:29,230
Hey, do you understand
2004
01:59:29,310 --> 01:59:31,150
what we're trying to tell you?
2005
01:59:31,230 --> 01:59:33,190
Of course I do.
2006
01:59:33,270 --> 01:59:36,310
-We are really serious.
-So am I.
2007
01:59:36,850 --> 01:59:38,680
But let's wrap this up quickly.
2008
01:59:40,230 --> 01:59:43,400
Tell them I'll be there soon. Go on.
2009
01:59:44,980 --> 01:59:46,440
Would you like to watch it?
2010
01:59:48,180 --> 01:59:49,260
-Come.
-What happened?
2011
01:59:49,350 --> 01:59:50,350
Nothing.
2012
01:59:52,890 --> 01:59:54,430
"First Shout, " fourth note.
2013
02:00:09,730 --> 02:00:11,860
First shout, and I got scared
2014
02:00:40,270 --> 02:00:42,190
You must know why you are here.
2015
02:00:48,730 --> 02:00:49,940
Because of my songs.
2016
02:00:51,810 --> 02:00:54,770
First, you must understand
2017
02:00:55,600 --> 02:00:58,140
that we're not the ones
who were warning you till now.
2018
02:01:00,390 --> 02:01:01,600
We won't warn you.
2019
02:01:02,980 --> 02:01:04,520
We will do what needs to be done.
2020
02:01:08,430 --> 02:01:11,390
Today, you will make four promises.
2021
02:01:12,480 --> 02:01:13,900
In front of us.
2022
02:01:14,480 --> 02:01:16,520
And you will be true to them for life.
2023
02:01:17,270 --> 02:01:18,480
Second,
2024
02:01:19,770 --> 02:01:21,020
do not think
2025
02:01:22,140 --> 02:01:24,470
that you will escape us
2026
02:01:24,560 --> 02:01:25,980
by returning to India.
2027
02:01:26,850 --> 02:01:29,350
You may flee wherever you like,
2028
02:01:30,270 --> 02:01:31,440
we will be there.
2029
02:01:32,850 --> 02:01:34,050
First promise.
2030
02:01:34,640 --> 02:01:37,890
From this very moment,
2031
02:01:38,730 --> 02:01:41,360
you will stop singing vulgar songs.
2032
02:01:43,180 --> 02:01:45,010
Am I the only one who sings such songs?
2033
02:01:47,770 --> 02:01:48,980
What about others?
2034
02:01:50,980 --> 02:01:53,230
Almost all artists of Panjab
sing such songs.
2035
02:01:54,100 --> 02:01:55,550
More vulgar than mine.
2036
02:01:55,640 --> 02:01:57,720
But only I'm censured every time.
2037
02:01:58,350 --> 02:01:59,180
Why?
2038
02:02:00,310 --> 02:02:02,520
Because those artists
are conspiring against me.
2039
02:02:03,060 --> 02:02:04,560
They want me out of their way.
2040
02:02:06,060 --> 02:02:07,610
Can't you see that?
2041
02:02:09,890 --> 02:02:12,390
I had promised
I won't compose frivolous songs.
2042
02:02:12,480 --> 02:02:14,440
Since then I haven't composed any.
2043
02:02:14,520 --> 02:02:15,860
But you sang them.
2044
02:02:17,350 --> 02:02:18,680
Even after promising.
2045
02:02:18,770 --> 02:02:20,900
People demand them. What do I do?
2046
02:02:20,980 --> 02:02:22,520
They insist on it in the shows.
2047
02:02:22,600 --> 02:02:24,930
You will not sing such songs.
2048
02:02:26,100 --> 02:02:27,260
That's certain.
2049
02:02:28,810 --> 02:02:32,020
If it's so difficult, quit singing.
2050
02:02:32,560 --> 02:02:33,610
Find another job.
2051
02:02:35,890 --> 02:02:38,680
Remember, we are protectors of society,
2052
02:02:38,770 --> 02:02:40,310
not religion.
2053
02:02:40,390 --> 02:02:43,350
We won't let you besmirch the society.
2054
02:02:43,850 --> 02:02:47,220
We will make an example out of youfor Panjab's youth.
2055
02:02:48,310 --> 02:02:49,440
First promise.
2056
02:02:49,520 --> 02:02:52,190
You will not sing such songs.
2057
02:02:53,890 --> 02:02:55,220
Second promise.
2058
02:02:55,310 --> 02:02:57,560
You will not drink.
2059
02:02:58,060 --> 02:02:58,980
Third.
2060
02:02:59,060 --> 02:03:01,230
You will not eat meat.
2061
02:03:01,310 --> 02:03:03,900
Apparently, you are fond of smoking.
2062
02:03:03,980 --> 02:03:06,150
So your final promise,
2063
02:03:06,230 --> 02:03:10,610
you will not touch tobacco from today.
2064
02:03:11,060 --> 02:03:14,060
As soon as the car door was closed, I saw…
2065
02:03:18,390 --> 02:03:19,260
What are you doing?
2066
02:03:19,850 --> 02:03:21,760
They forbade it so much
that I'm craving it.
2067
02:03:21,850 --> 02:03:23,180
-Keep it in!
-Let it be.
2068
02:03:45,730 --> 02:03:48,860
I realized that he had lost it.
2069
02:03:50,890 --> 02:03:52,720
That he feared nothing.
2070
02:03:54,430 --> 02:03:55,720
He was a dead man.
2071
02:03:57,520 --> 02:03:59,940
Dhakkan was an old friend of Chamkila.
2072
02:04:00,680 --> 02:04:02,100
From the days of his struggle.
2073
02:04:03,270 --> 02:04:06,190
That day, he quit working for Chamkila.
2074
02:04:07,810 --> 02:04:10,270
Others in the group were scared too.
2075
02:04:12,520 --> 02:04:14,860
The situation in Panjab worsened.
2076
02:04:14,930 --> 02:04:16,720
CHAMKILA IS POISONING THE SOCIETY
2077
02:04:16,810 --> 02:04:19,730
They turned people against Chamkila.
2078
02:04:19,850 --> 02:04:21,930
PUBLIC FURY AGAINST CHAMKILA'S SONGS
SHAMELESS
2079
02:04:22,020 --> 02:04:24,650
Chamkila says he fears no one.
2080
02:04:24,730 --> 02:04:26,440
He's tarnishing the image of our religion.
2081
02:04:26,520 --> 02:04:27,770
We must teach him a lesson.
2082
02:04:27,850 --> 02:04:30,010
-This is the right opportunity. -He wants to die.
2083
02:04:30,100 --> 02:04:31,890
-The time has come. -What can we do?
2084
02:04:33,560 --> 02:04:35,020
Shoot! Kill the bastard!
2085
02:04:38,140 --> 02:04:39,470
Sivia ji,
2086
02:04:39,560 --> 02:04:41,360
someone fired shots at Boss's car.
2087
02:04:41,430 --> 02:04:44,180
Today it was the car, tomorrow it could be Chamkila.
2088
02:04:44,930 --> 02:04:46,350
Why didn't you warn him
2089
02:04:46,850 --> 02:04:48,300
against returning to Panjab?
2090
02:04:50,520 --> 02:04:52,230
It's just a matter of few days.
2091
02:04:52,770 --> 02:04:54,810
Stay away from Panjab for few days.
2092
02:04:54,890 --> 02:04:56,140
Everything will be fine.
2093
02:04:56,230 --> 02:04:57,730
The public has a short memory.
2094
02:04:57,810 --> 02:04:59,230
Yes. Right. I agree.
2095
02:05:00,100 --> 02:05:04,220
Man, I'm relieved
that you understand the issue.
2096
02:05:04,980 --> 02:05:07,610
I know that people will forget soon.
2097
02:05:08,850 --> 02:05:11,180
Another Chamkila will be born in Panjab.
2098
02:05:12,560 --> 02:05:14,150
Another Chamkila?
2099
02:05:14,680 --> 02:05:16,430
Is it so easy?
2100
02:05:16,520 --> 02:05:17,770
It's very difficult, paaji.
2101
02:05:18,600 --> 02:05:19,970
I have worked very hard.
2102
02:05:20,060 --> 02:05:22,980
Chamkila, no one can replace you.
2103
02:05:24,060 --> 02:05:25,770
Remember that.
2104
02:05:25,850 --> 02:05:26,680
Okay?
2105
02:05:27,270 --> 02:05:28,940
Jinda must have thought the same,
2106
02:05:29,520 --> 02:05:30,770
here in Canada.
2107
02:05:31,430 --> 02:05:32,390
Listen!
2108
02:05:32,480 --> 02:05:38,310
You tell me, has any Panjabi artist
sold as many records
2109
02:05:38,390 --> 02:05:40,350
as each of your albums?
2110
02:05:40,430 --> 02:05:42,050
And that's a bad thing too.
2111
02:05:42,140 --> 02:05:44,300
Because people are jealous of you.
2112
02:05:44,810 --> 02:05:46,810
And someone may take advantage of it now.
2113
02:05:47,390 --> 02:05:49,220
With the threat looming large,
2114
02:05:49,810 --> 02:05:52,310
someone may hire a contract killer
2115
02:05:52,390 --> 02:05:54,100
to settle scores with you.
2116
02:05:54,890 --> 02:05:56,430
Don't you get it?
2117
02:05:57,730 --> 02:05:58,940
All you have to do is
2118
02:05:59,020 --> 02:06:00,810
stay away from shows for a while.
2119
02:06:00,890 --> 02:06:01,760
What's the big deal?
2120
02:06:03,350 --> 02:06:04,640
"What's the big deal?"
2121
02:06:06,480 --> 02:06:07,940
This is my entire life.
2122
02:06:09,350 --> 02:06:10,350
No big deal.
2123
02:06:10,850 --> 02:06:13,720
Chamkila, wait, bhai.
2124
02:06:13,810 --> 02:06:16,190
Just wait for a while.
2125
02:06:16,890 --> 02:06:17,720
I can't.
2126
02:06:19,270 --> 02:06:20,360
I can't wait.
2127
02:06:20,930 --> 02:06:21,760
Why not?
2128
02:06:22,600 --> 02:06:24,600
Look, it's a bad time.
2129
02:06:25,140 --> 02:06:26,260
Let this pass.
2130
02:06:26,350 --> 02:06:27,550
This is a bad time?
2131
02:06:28,390 --> 02:06:29,640
This is the time.
2132
02:06:30,430 --> 02:06:32,010
Chamkila has an audience now.
2133
02:06:32,810 --> 02:06:33,860
This is my chance.
2134
02:06:35,520 --> 02:06:36,860
Do you want to die?
2135
02:06:36,930 --> 02:06:38,140
Don't you want to live?
2136
02:06:38,230 --> 02:06:39,730
Is that in my hands?
2137
02:06:40,680 --> 02:06:43,970
Do you think it'll change my destiny?
2138
02:06:44,810 --> 02:06:46,730
If I'm destined to die of a gunshot,
2139
02:06:46,810 --> 02:06:49,650
that's what will happen.
2140
02:06:49,730 --> 02:06:51,190
That bullet will hit me.
2141
02:06:51,770 --> 02:06:53,440
How do I make you understand?
2142
02:06:53,520 --> 02:06:55,690
Sivia paaji, you are very intelligent.
2143
02:06:55,770 --> 02:06:57,110
And I'm ignorant.
2144
02:06:57,850 --> 02:06:59,600
But I have seen the world.
2145
02:06:59,680 --> 02:07:02,890
It doesn't run on reason.
2146
02:07:02,980 --> 02:07:04,110
It just runs.
2147
02:07:04,600 --> 02:07:07,640
We have to keep up with it.
2148
02:07:07,730 --> 02:07:09,690
There's no need to understand anything.
2149
02:07:13,310 --> 02:07:14,650
You are trapped with me.
2150
02:07:17,230 --> 02:07:18,270
You'll be done for too.
2151
02:07:21,270 --> 02:07:22,400
You have a child.
2152
02:07:23,890 --> 02:07:25,050
Another is on the way.
2153
02:07:27,270 --> 02:07:28,440
You can stay back.
2154
02:07:29,350 --> 02:07:30,470
And then?
2155
02:07:31,140 --> 02:07:32,260
You will live.
2156
02:07:32,850 --> 02:07:33,890
And after that?
2157
02:07:41,270 --> 02:07:42,440
They are shooters.
2158
02:07:43,890 --> 02:07:45,300
Their job is to shoot.
2159
02:07:46,640 --> 02:07:47,760
So, they will shoot.
2160
02:07:48,680 --> 02:07:50,010
We are singers.
2161
02:07:50,680 --> 02:07:52,050
Our job is to sing.
2162
02:07:53,060 --> 02:07:54,110
So, we will sing.
2163
02:07:55,600 --> 02:07:57,140
They won't stop for us.
2164
02:07:58,060 --> 02:07:59,270
And we won't for them.
2165
02:08:00,520 --> 02:08:03,480
We will perform till our last breath.
2166
02:08:05,180 --> 02:08:06,640
Better to live on after death
2167
02:08:07,230 --> 02:08:08,610
than live lifelessly.
2168
02:08:08,730 --> 02:08:12,650
Embrace the light of love
2169
02:08:12,730 --> 02:08:16,360
Embrace it completely
2170
02:08:16,430 --> 02:08:18,760
Parched are the lips of fate
2171
02:08:18,850 --> 02:08:20,470
And of the imprisoned monk in me
2172
02:08:20,560 --> 02:08:22,810
Open the locks inside me
2173
02:08:22,890 --> 02:08:24,680
Let me embrace the drunkenness
2174
02:08:24,770 --> 02:08:28,650
Embrace the light of love
2175
02:08:28,730 --> 02:08:32,230
Embrace it completely
2176
02:08:32,310 --> 02:08:33,520
Oh, Bulleh Shah
2177
02:08:33,600 --> 02:08:36,390
What they do is up to them
2178
02:08:36,480 --> 02:08:40,360
Let me perform my duty fully
2179
02:08:40,430 --> 02:08:44,100
Let me bring back the upset ones
2180
02:08:44,180 --> 02:08:48,760
Let us lament and get done
2181
02:08:48,850 --> 02:08:52,680
Embrace the light of love
2182
02:08:52,770 --> 02:08:53,650
Oh, Bulleh Shah
2183
02:08:53,730 --> 02:08:55,610
What they do is up to them
2184
02:08:56,270 --> 02:09:00,150
Let me perform my duty fully
2185
02:09:00,230 --> 02:09:04,650
Let me bring back the upset ones
2186
02:09:04,730 --> 02:09:08,610
Greenery of this town
2187
02:09:08,680 --> 02:09:12,640
Greenery of this town
2188
02:09:12,730 --> 02:09:16,690
May this land prosper
2189
02:09:16,770 --> 02:09:18,520
If you are not mine
2190
02:09:18,600 --> 02:09:20,720
Who can make me smile?
2191
02:09:20,810 --> 02:09:24,650
Embrace the light of love
2192
02:09:24,730 --> 02:09:27,560
Embrace it completely…
2193
02:09:27,640 --> 02:09:29,470
Slow down, Dhaniye.
2194
02:09:29,980 --> 02:09:31,770
This greed will take you down.
2195
02:09:31,850 --> 02:09:33,260
Don't worry too much, Uncle.
2196
02:09:33,350 --> 02:09:34,890
It will give you an ulcer.
2197
02:09:34,980 --> 02:09:36,020
Give him a drink, Uncle.
2198
02:09:36,100 --> 02:09:36,930
Tikki!
2199
02:09:39,810 --> 02:09:42,690
Embrace the light of love
2200
02:09:43,730 --> 02:09:45,520
Embrace the light of love
2201
02:09:45,600 --> 02:09:48,390
Embrace the light of love
2202
02:09:58,810 --> 02:10:01,230
Did I pinch your turnips?
2203
02:10:01,310 --> 02:10:03,360
I am accused of theft
2204
02:10:03,430 --> 02:10:05,430
Did I pinch your turnips?
2205
02:10:05,520 --> 02:10:07,520
I am accused of theft
2206
02:10:07,600 --> 02:10:09,720
Girls do not lose anything
2207
02:10:09,810 --> 02:10:11,610
Bachelors reap benefits
2208
02:10:11,680 --> 02:10:13,850
Girls do not lose anything
2209
02:10:13,930 --> 02:10:15,720
Bachelors reap benefits
2210
02:10:15,810 --> 02:10:17,690
Did I bite you?
2211
02:10:17,770 --> 02:10:19,900
Did I bite you
2212
02:10:19,980 --> 02:10:22,480
That you sit trembling with fear?
2213
02:10:22,560 --> 02:10:26,810
A glimpse of you trips me out
2214
02:10:26,890 --> 02:10:28,930
Trips me out
2215
02:10:32,640 --> 02:10:34,350
-Where to?
-It's for the band.
2216
02:10:37,020 --> 02:10:40,520
-We can postpone it.
-That's why I said we will talk later.
2217
02:10:40,600 --> 02:10:42,850
It's not even been a month
since you had the baby.
2218
02:10:42,930 --> 02:10:46,470
It's not that. It is difficult to do
two shows a day at such high notes.
2219
02:10:46,560 --> 02:10:47,520
Give me a roti.
2220
02:10:48,020 --> 02:10:49,560
Let's get it over with.
2221
02:10:50,140 --> 02:10:52,470
Look, it's cold.
2222
02:10:52,560 --> 02:10:54,020
Do I eat cold rotis now?
2223
02:10:55,270 --> 02:10:56,400
Do you know who I am?
2224
02:10:57,140 --> 02:10:58,930
He is Chamkila.
2225
02:10:59,480 --> 02:11:01,060
Cold rotis for Chamkila?
2226
02:11:03,060 --> 02:11:04,230
Has it come to this?
2227
02:11:05,020 --> 02:11:05,980
Hey!
2228
02:11:06,060 --> 02:11:07,690
Just kidding. Give me a roti.
2229
02:11:07,770 --> 02:11:09,980
Don't be angry, bhai. Give it to me.
2230
02:11:10,060 --> 02:11:11,940
-I'll get a hot one.
-No. This is fine.
2231
02:11:12,020 --> 02:11:13,690
Come on. Let me show you something.
2232
02:11:14,310 --> 02:11:15,520
It has my name on it.
2233
02:11:16,020 --> 02:11:17,060
Chamkila.
2234
02:11:18,020 --> 02:11:18,860
Right?
2235
02:11:20,230 --> 02:11:22,270
Is the stopover at Faridkot or Jamalpur?
2236
02:11:23,390 --> 02:11:24,800
And shall we get Ripu home?
2237
02:11:25,310 --> 02:11:27,270
We will think about it after the show.
2238
02:11:27,350 --> 02:11:29,390
They are right over there!
2239
02:11:29,480 --> 02:11:30,440
Come on. Let's go.
2240
02:11:31,560 --> 02:11:33,440
Someone is going to finish studying too.
2241
02:11:34,270 --> 02:11:35,360
Do you have an exam?
2242
02:11:35,430 --> 02:11:37,180
…Bhai Amar Singh Chamkila
2243
02:11:37,270 --> 02:11:39,480
will be in front of you!
2244
02:11:40,060 --> 02:11:42,400
Keep applauding, guys!
2245
02:11:43,060 --> 02:11:45,940
The car doors have opened!
2246
02:11:46,020 --> 02:11:47,610
-In a few moments…
-Shall we?
2247
02:11:47,680 --> 02:11:52,180
Bhai Amar Singh Chamkila
will be in front of you!
2248
02:11:52,270 --> 02:11:54,150
Keep that energy going!
2249
02:11:54,230 --> 02:11:55,900
Keep applauding!
2250
02:12:04,600 --> 02:12:06,220
Keep applauding--
2251
02:13:00,560 --> 02:13:02,520
Oh, my Babbo!
2252
02:13:03,480 --> 02:13:05,150
Did anyone go into the room?
2253
02:13:31,230 --> 02:13:32,810
What is this, veer ji?
2254
02:13:32,890 --> 02:13:34,100
What happened?
2255
02:13:34,180 --> 02:13:35,470
Calm down, sister.
2256
02:13:35,560 --> 02:13:37,310
It's all over, veer ji.
2257
02:13:38,270 --> 02:13:39,690
And whatever's left,
2258
02:13:39,770 --> 02:13:42,020
will be taken by these people.
2259
02:13:42,100 --> 02:13:44,220
-Stop it.
-No, it's not like that at all.
2260
02:13:44,310 --> 02:13:45,360
Of course it is!
2261
02:13:45,430 --> 02:13:47,300
They are petty!
2262
02:13:47,390 --> 02:13:49,550
Their daughter is lying dead here,
2263
02:13:49,640 --> 02:13:51,220
what are they doing in there?
2264
02:13:51,810 --> 02:13:54,560
They're collecting all the money and gold.
2265
02:13:54,640 --> 02:13:57,800
They know, they are not going
to get anything from now.
2266
02:13:57,890 --> 02:13:59,930
What are you yapping about?
2267
02:14:00,020 --> 02:14:01,690
They won't leave even a bone.
2268
02:14:01,770 --> 02:14:03,810
-Have you lost it?
-I said nothing wrong!
2269
02:14:03,890 --> 02:14:05,010
Do you know the nonsense…
2270
02:14:29,020 --> 02:14:30,520
A minute.
2271
02:15:02,680 --> 02:15:03,680
Enough.
2272
02:15:06,310 --> 02:15:07,230
Sir?
2273
02:15:08,390 --> 02:15:09,300
Shall we?
2274
02:15:41,890 --> 02:15:43,890
CHAMKILA AND AMARJOT
2275
02:16:12,350 --> 02:16:15,180
Bid me farewell
2276
02:16:15,270 --> 02:16:18,110
Bid me farewell
2277
02:16:18,180 --> 02:16:23,300
Now bid me farewell, my friend
2278
02:16:23,390 --> 02:16:26,180
Bid me farewell
2279
02:16:26,270 --> 02:16:28,860
Bid me farewell
2280
02:16:28,930 --> 02:16:34,390
I have to travel beyond
2281
02:16:35,480 --> 02:16:40,400
All of you are pure and righteous
2282
02:16:41,020 --> 02:16:45,860
I am the impure one
2283
02:16:45,930 --> 02:16:51,300
All of you are pure
2284
02:16:51,890 --> 02:16:55,970
I am an ocean of sins
2285
02:16:56,060 --> 02:16:58,980
Bid me farewell
2286
02:16:59,060 --> 02:17:01,770
Bid me farewell
2287
02:17:01,850 --> 02:17:06,970
Now bid me farewell, my friend
2288
02:17:07,060 --> 02:17:09,360
Today at the Police Headquarters,
2289
02:17:09,430 --> 02:17:11,010
addressing the press…
2290
02:17:11,100 --> 02:17:13,470
The Chamkila murder case file is closed.
2291
02:17:13,560 --> 02:17:15,810
We have other work.
Can't pursue a mere singer's case.
2292
02:17:15,890 --> 02:17:18,550
A singer? Is Chamkila just a singer?
2293
02:17:18,640 --> 02:17:21,390
Do you know how many people
get killed daily in Panjab?
2294
02:17:21,480 --> 02:17:23,610
-Do you know who Chamkila was?
-Madam, step back.
2295
02:17:23,680 --> 02:17:24,850
What he was to his audience?
2296
02:17:24,930 --> 02:17:27,760
I know very well who Chamkila was.
2297
02:17:27,850 --> 02:17:29,390
The type of songs he made.
2298
02:17:29,480 --> 02:17:31,610
And what you guys wrote about him.
2299
02:17:31,680 --> 02:17:32,850
Don't make me open my mouth.
2300
02:17:32,930 --> 02:17:37,550
Why would you tell lies?
2301
02:17:38,140 --> 02:17:42,510
You speak the truth
2302
02:17:43,480 --> 02:17:48,440
The world where you live
2303
02:17:48,930 --> 02:17:52,430
Is not for me
2304
02:17:54,270 --> 02:17:59,770
I wanted to be with you longer
2305
02:17:59,850 --> 02:18:04,260
I really wanted to
2306
02:18:05,100 --> 02:18:10,260
But all the evil here
2307
02:18:10,850 --> 02:18:15,010
Was because of me
2308
02:18:15,100 --> 02:18:17,970
Bid me farewell
2309
02:18:18,060 --> 02:18:20,770
Bid me farewell
2310
02:18:20,850 --> 02:18:26,100
Now bid me farewell, my friend
2311
02:18:33,230 --> 02:18:35,770
-Greetings, mother.
-God bless you, son.
2312
02:19:11,020 --> 02:19:11,860
What are you doing?
2313
02:19:13,600 --> 02:19:14,720
Homework.
2314
02:19:25,890 --> 02:19:27,390
Listen to it if you want to.
2315
02:19:28,980 --> 02:19:29,940
Chamkila.
2316
02:19:48,930 --> 02:19:51,760
First shout, and I got scared
2317
02:19:51,850 --> 02:19:54,680
Second shout, and I ran inside
2318
02:19:54,770 --> 02:19:57,110
Third shout, he called my name
2319
02:19:57,180 --> 02:19:59,760
And fell straight at the doorstep
2320
02:19:59,850 --> 02:20:05,930
Drunk loafers are loafing
2321
02:20:06,980 --> 02:20:09,860
First job, to create animosity
2322
02:20:09,930 --> 02:20:12,680
Second, to keep opening bottles
2323
02:20:12,770 --> 02:20:15,310
Third, to invite trouble
2324
02:20:15,390 --> 02:20:20,140
Let anyone come at your doorstep
2325
02:20:20,230 --> 02:20:24,020
This Jat shouts at your doorstep
2326
02:20:36,730 --> 02:20:37,650
I created Chamkila.
2327
02:20:41,350 --> 02:20:43,220
If not for me, he'd still be knitting socks.
2328
02:20:45,060 --> 02:20:47,940
I stopped hanging out with girls
2329
02:20:48,020 --> 02:20:50,560
Stopped wearing makeup
2330
02:20:53,730 --> 02:20:56,310
I stopped hanging out with girls
2331
02:20:56,390 --> 02:20:59,100
Stopped wearing makeup
2332
02:20:59,180 --> 02:21:03,970
Keeps roaming about the whole dayIn my street
2333
02:21:04,060 --> 02:21:06,310
This wretched loafer
2334
02:21:06,390 --> 02:21:08,350
Kisses a scarf and throws it at me
2335
02:21:08,430 --> 02:21:10,680
This wretched loafer
2336
02:21:11,680 --> 02:21:14,640
I became a loafer in your love
2337
02:21:14,730 --> 02:21:17,110
Look at this body through your window
2338
02:21:20,140 --> 02:21:23,100
I became a loafer in your love
2339
02:21:23,180 --> 02:21:25,680
Look at this body through your window
2340
02:21:25,770 --> 02:21:28,270
My bones are now soaked in alcohol
2341
02:21:28,350 --> 02:21:30,640
I've become an addict
2342
02:21:30,730 --> 02:21:35,020
Intoxication has consumed my alluring body
2343
02:21:35,100 --> 02:21:37,300
Intoxication has…
2344
02:21:41,480 --> 02:21:42,730
My son gave the money!Chamkila!
2345
02:25:20,140 --> 02:25:22,140
Subtitle translation by: Sneh Sharma
Sheela Sijin Mathews
165632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.