All language subtitles for [SakuraCircle] Hajimete no Hitozuma - 01 (DVD 720x480 h264 AAC) [7C2388AB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:07,350 Are you still feeling down? 2 00:00:07,610 --> 00:00:11,850 Papa praised you, Tomoya. 3 00:00:12,240 --> 00:00:17,280 Well... That was just because they noticed me panicking. 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,640 Don't worry about it! 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,790 I can't help it. 6 00:00:22,790 --> 00:00:25,690 I was worried about what to do if they rejected me. 7 00:00:25,690 --> 00:00:28,170 You were thinking about that? 8 00:00:29,750 --> 00:00:32,640 This one down here seems to think otherwise. 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,750 Did you really have a hard time? 10 00:00:36,750 --> 00:00:40,560 Well, I'm worried sick that it wore me out. 11 00:00:40,560 --> 00:00:43,360 It can't be helped if you're worn out. 12 00:00:44,060 --> 00:00:45,260 Should we stop here? 13 00:00:46,020 --> 00:00:48,040 Ahh... No, let's do it! 14 00:00:49,260 --> 00:00:52,650 I was actually thinking about naughty stuff. 15 00:00:54,240 --> 00:00:57,020 Alright! Well-said! 16 00:01:12,820 --> 00:01:18,170 I wanted to greet then show your parents my manly side. 17 00:01:18,170 --> 00:01:20,280 If that's what bothers you, 18 00:01:20,280 --> 00:01:22,760 then I'm gonna give your confidence a boost... 19 00:01:23,520 --> 00:01:25,050 My dear husband! 20 00:01:25,420 --> 00:01:26,800 Say it again! 21 00:01:27,540 --> 00:01:30,940 Let's continue where we left off in the bath, my dear husband. 22 00:01:32,240 --> 00:01:35,780 Can you change how you address me after we get married? 23 00:01:35,780 --> 00:01:37,380 What should I call you? 24 00:01:37,380 --> 00:01:39,010 How about something like Papa? 25 00:01:39,010 --> 00:01:41,400 Oh my, you're rushing things! 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,950 We haven't submitted our marriage registration yet. 27 00:01:45,320 --> 00:01:49,300 Could it be that you want to have a child? 28 00:01:51,150 --> 00:01:52,840 Of course, I do. 29 00:01:53,520 --> 00:01:55,080 Ohh? 30 00:01:58,050 --> 00:01:59,590 Hold it right there! 31 00:02:00,980 --> 00:02:02,440 I'm about to come! 32 00:02:11,620 --> 00:02:14,730 Alright, I'll put the rubber on. 33 00:02:26,890 --> 00:02:29,640 Can we go bareback at least for tonight? 34 00:02:29,640 --> 00:02:31,340 You've been taking pills too... 35 00:02:34,330 --> 00:02:38,750 I want us to enjoy being lovey-dovey a bit longer. 36 00:02:39,230 --> 00:02:40,400 Kanako! 37 00:02:42,660 --> 00:02:46,000 You see, I stopped taking pills. 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,020 No way! 39 00:02:48,720 --> 00:02:50,140 It's true. 40 00:02:53,300 --> 00:02:55,260 When did you stop? 41 00:02:56,910 --> 00:02:59,950 Let's see... Just this month... 42 00:03:06,260 --> 00:03:07,370 Why? 43 00:03:09,160 --> 00:03:14,080 To prepare myself for taking your sperm into my womb. 44 00:03:14,080 --> 00:03:15,800 D-Does that mean... 45 00:03:20,000 --> 00:03:21,160 Uhh? 46 00:03:21,880 --> 00:03:23,290 Did you come? 47 00:03:23,980 --> 00:03:27,550 Your insides felt too good, Kanako... 48 00:03:27,880 --> 00:03:29,020 I'm gonna pull it out... 49 00:03:32,130 --> 00:03:34,920 Our bodies are perfect for each other. 50 00:03:34,920 --> 00:03:38,060 Huh? Isn't this more than usual? 51 00:03:39,820 --> 00:03:42,930 You might knock me up in one go with this amount. 52 00:03:43,420 --> 00:03:46,020 I still can go right away for another round! 53 00:03:46,020 --> 00:03:47,940 That's gonna be after we get married. 54 00:03:47,940 --> 00:03:51,930 Until then, let's cherish our time alone together. 55 00:03:55,540 --> 00:03:59,460 Uhh... I feel like I'll throw up from nervousness... 56 00:03:59,780 --> 00:04:01,300 It's gonna be alright. 57 00:04:01,800 --> 00:04:05,230 Oh yeah, about us living together with my father... 58 00:04:05,230 --> 00:04:07,000 Y-Yeah... 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,080 That issue would still be far ahead, 60 00:04:09,080 --> 00:04:09,720 There... 61 00:04:10,320 --> 00:04:12,630 so you don't have to decide right away. 62 00:04:15,660 --> 00:04:18,470 Uhh... I can feel the pressure. 63 00:04:20,240 --> 00:04:22,970 Thanks for coming all the way here. 64 00:04:23,250 --> 00:04:25,360 Dad, this woman is... 65 00:04:25,360 --> 00:04:28,360 Nice to meet you. I am Yoshino Kanako. 66 00:04:28,770 --> 00:04:32,020 I'm Tomoya's father, Tagawa Makoto. 67 00:04:32,020 --> 00:04:35,460 Thank you for taking good care of my son all this time. 68 00:04:35,460 --> 00:04:37,120 Th-Thank you as well... 69 00:04:37,380 --> 00:04:39,440 Why!? Why!? 70 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 Why does he have to be Tomoya's father!? 71 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 What to call me? 72 00:04:45,920 --> 00:04:47,720 Just call me Kana. 73 00:04:49,240 --> 00:04:52,010 The real deal? There's no way I'll do that! 74 00:04:52,010 --> 00:04:53,930 I have a boyfriend, after all. 75 00:04:54,500 --> 00:04:55,700 Dammit... 76 00:04:57,720 --> 00:04:59,960 I'll never ever forgive you! 77 00:05:03,320 --> 00:05:06,510 Start taking in contraceptive pills from now on. 78 00:05:07,560 --> 00:05:10,140 Won't you feel assured that way as well? 79 00:05:12,370 --> 00:05:14,300 It's been seven years already. 80 00:05:14,860 --> 00:05:17,160 He didn't notice... Did he? 81 00:05:20,440 --> 00:05:22,940 He's out cold now. 82 00:05:22,940 --> 00:05:24,420 Right... 83 00:05:24,820 --> 00:05:28,560 He can't even hold his liquor, and yet he drank so much. 84 00:05:28,560 --> 00:05:31,040 He must've been overjoyed. 85 00:05:31,620 --> 00:05:33,040 Umm... 86 00:05:33,550 --> 00:05:36,090 About living together with us... 87 00:05:36,090 --> 00:05:40,620 Living together? I'm not brash enough to bother your newly-wed life. 88 00:05:40,620 --> 00:05:42,690 I'm sorry if that came out rude... 89 00:05:43,860 --> 00:05:46,280 Tomoya would probably not like it... 90 00:05:46,280 --> 00:05:50,310 ...having his wife-to-be living together with a man she had sex with. 91 00:05:51,120 --> 00:05:55,070 Ohh... So, you have noticed... 92 00:05:55,750 --> 00:05:59,580 It's the body that I enjoyed tens of times. 93 00:05:59,580 --> 00:06:02,360 I won't forget about it so easily. 94 00:06:02,360 --> 00:06:06,070 Are you planning to tell Tomoya about it? 95 00:06:06,070 --> 00:06:09,060 Well, I don't want my son to hate me... 96 00:06:10,020 --> 00:06:11,410 That's it... 97 00:06:12,010 --> 00:06:16,410 If you make love with me for one night, I'll keep that a secret. 98 00:06:16,410 --> 00:06:19,880 What are you doing? No! 99 00:06:20,730 --> 00:06:24,350 You know that I'm a widowed man, right? 100 00:06:24,350 --> 00:06:25,740 Like hell I do! 101 00:06:26,060 --> 00:06:28,450 The nights have been lonely for me, you see... 102 00:06:29,400 --> 00:06:32,300 I want it just for this one night, like how we used to. 103 00:06:32,360 --> 00:06:34,500 Will you comfort me? 104 00:06:35,520 --> 00:06:39,120 Don't make it sound like I'd been comforting you back then! 105 00:06:40,480 --> 00:06:43,180 You're going to comfort me tonight, won't you? 106 00:06:43,180 --> 00:06:45,120 Please do what you want. 107 00:06:45,430 --> 00:06:47,220 Raise your legs. 108 00:06:47,220 --> 00:06:48,620 Yeah, yeah... 109 00:06:49,620 --> 00:06:53,250 This won't be the first or second time I'm doing it with this old man. 110 00:06:53,250 --> 00:06:55,540 Doing it tonight won't make any difference. 111 00:06:55,540 --> 00:06:58,210 I'm sorry for having you put up with my selfishness. 112 00:07:02,140 --> 00:07:03,970 Should we take this somewhere else? 113 00:07:04,510 --> 00:07:08,080 You're still not wiping off your pee well enough. 114 00:07:08,080 --> 00:07:09,370 What!? 115 00:07:16,180 --> 00:07:18,180 Does it not stink? 116 00:07:18,690 --> 00:07:22,410 I've been sweating a lot and there's my pee as well... 117 00:07:22,680 --> 00:07:24,570 It sure stinks... 118 00:07:24,570 --> 00:07:26,660 It's gooey, drenched... 119 00:07:26,660 --> 00:07:28,550 ...and it has a sour smell! 120 00:07:37,020 --> 00:07:38,550 I want to kick him off me, 121 00:07:39,300 --> 00:07:41,510 but my legs are spreading themselves open! 122 00:07:45,040 --> 00:07:47,420 You're letting out such nice moans. 123 00:07:47,420 --> 00:07:51,430 Looks like I'm not the only one who's sexually frustrated here. 124 00:07:52,060 --> 00:07:53,750 I'm sorry to tell you, 125 00:07:53,750 --> 00:07:57,050 but Tomoya has been doing me a lot since he's young. 126 00:07:57,050 --> 00:07:59,380 If we're talking about youthfulness, 127 00:07:59,380 --> 00:08:01,880 then I won't be able to match him. 128 00:08:02,580 --> 00:08:04,830 His finger is thick! 129 00:08:04,830 --> 00:08:07,220 He keeps on teasing my sweet spots! 130 00:08:08,130 --> 00:08:10,040 So, he still remembers all of them? 131 00:08:12,890 --> 00:08:14,410 This is great. 132 00:08:14,410 --> 00:08:16,930 My fingers feel like they're getting soaked up. 133 00:08:20,140 --> 00:08:22,640 It's been so long since I felt this sensation... 134 00:08:23,140 --> 00:08:25,100 Ahh... This is bad... 135 00:08:26,140 --> 00:08:28,650 I-I'm gonna come if he keeps it up... 136 00:08:29,710 --> 00:08:32,110 Phew! I'm tired. 137 00:08:32,110 --> 00:08:33,960 Huh!? Why? 138 00:08:34,510 --> 00:08:37,610 I can't compete with youthfulness just like you said. 139 00:08:39,180 --> 00:08:41,720 He purposely stopped right when I'm about to come. 140 00:08:41,720 --> 00:08:44,760 Perhaps I'm really starting to lose my edge. 141 00:08:45,760 --> 00:08:47,860 It's totally different from Tomoya's... 142 00:08:48,600 --> 00:08:52,590 I'll need you to check my stiffness and the volume of my ejaculation. 143 00:08:52,590 --> 00:08:54,380 Stop flaunting it... 144 00:08:54,380 --> 00:08:56,820 I'll make sure to blow it all deep inside. 145 00:08:56,820 --> 00:08:58,130 Hurry! 146 00:08:58,620 --> 00:09:00,440 W-Wait! 147 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 Hmm? 148 00:09:01,440 --> 00:09:03,640 Please wear a rubber. 149 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Oh, my bad. 150 00:09:07,540 --> 00:09:10,590 I have to hold myself together. We can't do it bareback. 151 00:09:10,590 --> 00:09:14,770 Can you put the rubber on me using your mouth like back then? 152 00:09:16,200 --> 00:09:18,360 Here you go. 153 00:09:18,360 --> 00:09:20,520 You sure love that, huh? 154 00:09:20,520 --> 00:09:24,680 You're the only one who can gobble my whole thing, Kana-chan. 155 00:09:24,680 --> 00:09:28,530 That's implying how he's been taking other women with him. 156 00:09:29,040 --> 00:09:31,920 Don't my boy Tomoya like it as well? 157 00:09:33,060 --> 00:09:36,160 He's engaged with such a devoted woman. 158 00:09:36,160 --> 00:09:37,290 He just runs his mouth... 159 00:09:38,490 --> 00:09:40,710 I can bear having sex with him, 160 00:09:41,530 --> 00:09:44,150 but I need to at least avoid getting knocked up. 161 00:09:47,420 --> 00:09:48,980 Are you okay with this? 162 00:09:48,980 --> 00:09:52,970 Our bygones won't be bygones anymore if we go on with this. 163 00:09:55,320 --> 00:09:59,640 He's right... This isn't a matter of using a rubber or not. 164 00:10:02,650 --> 00:10:06,030 What the hell am I doing right in front of Tomoya? 165 00:10:07,560 --> 00:10:10,330 Rather than cheating on Tomoya, 166 00:10:10,650 --> 00:10:13,230 having him find out about our past would be better! 167 00:10:15,440 --> 00:10:16,850 Should we stop? 168 00:10:17,400 --> 00:10:19,460 Tomoya will be able to understand... 169 00:10:21,660 --> 00:10:23,600 U-Umm... 170 00:10:25,080 --> 00:10:29,290 I don't have the heart to tell him how I'd been whoring myself to his father! 171 00:10:29,290 --> 00:10:32,000 Never mind that! Hurry up and shove it inside me! 172 00:10:32,000 --> 00:10:33,950 Well then, I won't hold back... 173 00:10:41,160 --> 00:10:44,240 This feels as good as it used to... 174 00:10:44,900 --> 00:10:48,390 Kana-chan, your adulterous pussy is the best. 175 00:10:48,390 --> 00:10:50,120 Oh my gosh... 176 00:10:50,420 --> 00:10:52,600 I'm starting to remember it... 177 00:10:52,600 --> 00:10:55,600 My body is remembering about this cock of his! 178 00:10:55,600 --> 00:10:58,250 You really are frustrated, aren't you? 179 00:10:59,670 --> 00:11:02,760 My body is responding before my head does... 180 00:11:02,760 --> 00:11:04,340 I need to pull myself together! 181 00:11:05,510 --> 00:11:08,740 I don't care anymore, so please hurry up and come! 182 00:11:08,740 --> 00:11:10,890 Assertive, aren't we? 183 00:11:11,290 --> 00:11:13,420 If you'll say that much... 184 00:11:13,420 --> 00:11:14,530 Huh? 185 00:11:15,530 --> 00:11:18,180 ...then make me come instead. 186 00:11:18,180 --> 00:11:21,270 Don't you want me to ejaculate soon? 187 00:11:21,800 --> 00:11:24,980 I have to end this while I can still think straight. 188 00:11:24,980 --> 00:11:27,640 I won't let things go his way! 189 00:11:32,310 --> 00:11:33,290 Huh!? 190 00:11:34,720 --> 00:11:37,230 This fucking geezer took the rubber off! 191 00:11:37,730 --> 00:11:39,160 What's wrong? 192 00:11:39,440 --> 00:11:41,650 Shit! Shit! 193 00:11:41,650 --> 00:11:44,180 You can take the whole thing deep inside you. 194 00:11:50,380 --> 00:11:51,730 This is bad! 195 00:11:53,220 --> 00:11:56,880 Now it isn't just my body. He's even messing up with my head as well! 196 00:11:59,110 --> 00:12:01,430 Hey... Hold on for a moment! 197 00:12:02,460 --> 00:12:03,480 Hmm? 198 00:12:03,980 --> 00:12:06,890 Why did you start going faster! 199 00:12:07,770 --> 00:12:09,780 It started to widen up... 200 00:12:15,380 --> 00:12:17,700 There, it went in! 201 00:12:19,670 --> 00:12:22,780 I worked hard to develop your womb. 202 00:12:23,340 --> 00:12:25,710 No, he's gonna make come right here! 203 00:12:26,090 --> 00:12:28,810 I won't be able to go back to Tomoya's side! 204 00:12:28,810 --> 00:12:30,720 No! No! Don't make me come! 205 00:12:38,020 --> 00:12:41,230 You're tightening up nicely. I can't get enough of this! 206 00:12:42,260 --> 00:12:45,000 I feel bad for my boy Tomoya. 207 00:12:46,160 --> 00:12:48,240 What are you doing? 208 00:12:48,240 --> 00:12:50,640 Why didn't you tell him about it? 209 00:12:50,640 --> 00:12:53,990 You were trained so much, so thrusting it deep in your pussy 210 00:12:54,460 --> 00:12:58,200 will easily make you reach climax, and so he should do that. 211 00:12:58,200 --> 00:13:01,500 I tried to tell him about it! 212 00:13:02,960 --> 00:13:07,000 But that huge cock of yours... 213 00:13:07,660 --> 00:13:11,140 ...isn't something that he inherited from you! 214 00:13:12,320 --> 00:13:16,140 Tomoya's cock can't reach that deep inside me! 215 00:13:17,380 --> 00:13:20,020 Then I should take responsibility 216 00:13:20,360 --> 00:13:22,900 of satisfying you. 217 00:13:29,410 --> 00:13:31,640 It's about time for me to come inside you. 218 00:13:31,640 --> 00:13:33,460 Y-You can't come inside! 219 00:13:34,800 --> 00:13:37,720 I won't ever forgive you otherwise! 220 00:13:41,540 --> 00:13:43,750 I haven't even let Tomoya do that yet! 221 00:13:44,360 --> 00:13:47,870 I can't get enough of the pleasure of subjugating a woman's body! 222 00:13:47,870 --> 00:13:49,620 Wait! Pull it out! 223 00:13:50,820 --> 00:13:52,860 I feel bad for Tomoya, 224 00:13:52,860 --> 00:13:56,120 but I'll get the honor of ejaculating into your womb before him. 225 00:13:56,120 --> 00:13:56,700 N-No! 226 00:13:57,200 --> 00:13:57,200 N-No! No! No! 227 00:13:57,700 --> 00:13:58,620 N-No! No! No! No! No! 228 00:14:04,310 --> 00:14:05,970 You're milking me dry... 229 00:14:07,360 --> 00:14:10,680 I came plenty despite my age. 230 00:14:12,920 --> 00:14:14,300 Phew... 231 00:14:16,380 --> 00:14:19,210 I even prepared myself for Tomoya's sake... 232 00:14:19,210 --> 00:14:20,910 Dammit! 233 00:14:22,960 --> 00:14:24,800 Should we take this somewhere else? 234 00:14:24,800 --> 00:14:27,090 I bet that you won't be satisfied here. 235 00:14:29,740 --> 00:14:31,480 Alright... 236 00:16:06,010 --> 00:16:12,320 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 17101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.