All language subtitles for X-Men.97.S01E04.Motendo.Lifedeath.Part.1.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,166 --> 00:00:08,375 I'm Roberto Da Costa, heir to the Da Costa fortune. 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,833 What's this freak's trick? 3 00:00:09,833 --> 00:00:10,958 No clue. 4 00:00:10,958 --> 00:00:13,041 Kid didn't even try to use his powers. 5 00:00:13,041 --> 00:00:14,208 [men grunting] 6 00:00:16,125 --> 00:00:17,500 Good guy or bad guy? 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,000 Definitely the good guy. 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,875 Your parents don't know, do they? 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,208 [Roberto] Some sort of solar energy. 10 00:00:24,208 --> 00:00:26,250 Just reminds me that I'm different. 11 00:00:26,250 --> 00:00:28,083 Be an X-Men, Jubilee? 12 00:00:28,083 --> 00:00:29,500 I don't even want to be myself. 13 00:00:32,166 --> 00:00:34,000 [screams] 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,833 The breeze is gone. 15 00:00:35,833 --> 00:00:39,125 I cannot feel it, nor the moisture, 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 nor the air. 17 00:00:41,416 --> 00:00:44,083 - [Hank] The effects appear permanent. - [gasps] 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 Name's Forge, Storm. 19 00:00:47,208 --> 00:00:49,875 An old friend of Charles Xavier. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,416 I'd like to help you get back what you've lost. 21 00:00:54,291 --> 00:00:56,125 [♪ theme music playing] 22 00:02:11,541 --> 00:02:13,458 Gambit found a little extra. 23 00:02:13,458 --> 00:02:15,541 Here, take some cream with it. 24 00:02:15,541 --> 00:02:17,791 Aw, thanks, Remy. You're sweet. 25 00:02:17,791 --> 00:02:20,125 But our new boss beat you to the pot. 26 00:02:20,125 --> 00:02:21,375 It's three sugars. 27 00:02:22,666 --> 00:02:25,416 I'll take a cappuccino if you just takin' orders. 28 00:02:25,916 --> 00:02:28,750 No. Luckily, I am giving them. 29 00:02:29,333 --> 00:02:33,208 After breakfast, the X-Men will report to the Danger Room for drills. 30 00:02:33,208 --> 00:02:35,916 We must be ready should Mister Sinister resurface. 31 00:02:36,416 --> 00:02:38,875 Surely our youngest member deserves some jubilation 32 00:02:38,875 --> 00:02:40,833 on her 18th birthday. 33 00:02:40,833 --> 00:02:43,000 I second the blue Rogaine ad. 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,083 Kid deserves it. 35 00:02:44,083 --> 00:02:46,250 Jubilee will see far more birthdays 36 00:02:46,250 --> 00:02:50,458 should she learn to master her powers to face a world that despises her. 37 00:02:50,458 --> 00:02:54,541 Yo-ho! Someone's daddy didn't get him a pony for his sweet 16th. 38 00:02:55,041 --> 00:02:58,208 My parents perished when I was a child. 39 00:02:59,500 --> 00:03:03,625 Who's got two thumbs that blast fireworks and turns 18 today? 40 00:03:03,625 --> 00:03:04,708 Me. 41 00:03:04,708 --> 00:03:07,166 Aw, happy birthday, sweet pea. 42 00:03:07,666 --> 00:03:10,166 Boy, do we got some surprises for you. 43 00:03:10,708 --> 00:03:14,208 But first, how do you wanna celebrate the big 18th, huh? 44 00:03:14,208 --> 00:03:16,541 We are all ears. 45 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 Big shocker, I know, 46 00:03:19,250 --> 00:03:20,458 but let's go to the arcade. 47 00:03:20,458 --> 00:03:22,125 It'll be just like old times. 48 00:03:22,125 --> 00:03:23,250 What do we think? 49 00:03:25,166 --> 00:03:28,458 - [Magneto groans] -"You would have the master of magnetism 50 00:03:28,458 --> 00:03:31,375 "seen in a bar of childish make-believe?" 51 00:03:31,375 --> 00:03:33,375 Ugh! This is bogus. 52 00:03:33,375 --> 00:03:34,916 What's wrong with just one day 53 00:03:34,916 --> 00:03:37,125 where I don't have to freak out about the Professor, 54 00:03:37,125 --> 00:03:38,833 or Jean and her clone, 55 00:03:38,833 --> 00:03:41,125 or Cyclops and his latest control issue? 56 00:03:41,125 --> 00:03:44,375 They aren't even here because they just had to go play mutant politics 57 00:03:44,375 --> 00:03:45,791 at the United Nations. 58 00:03:45,791 --> 00:03:48,833 Genosha entering the UN is a big deal. 59 00:03:48,833 --> 00:03:52,333 [scoffs] Small fries. I'm the birthday Big Mac. 60 00:03:53,541 --> 00:03:55,625 You actually do play video games? 61 00:03:55,625 --> 00:03:57,666 Uh, this might be make-or-break. 62 00:03:57,666 --> 00:04:01,083 The only people who hate video games are bad at video games. 63 00:04:01,625 --> 00:04:04,041 But actually, this one isn't mine. 64 00:04:04,625 --> 00:04:06,708 Never even heard of a "Motendo." 65 00:04:07,791 --> 00:04:09,458 Rogue said they had some surprises. 66 00:04:09,458 --> 00:04:11,166 Day is looking up. Let's play! 67 00:04:11,166 --> 00:04:13,750 I'd rather minha mãe find out I'm a mutant 68 00:04:13,750 --> 00:04:15,958 than be caught dead playing that. 69 00:04:18,041 --> 00:04:20,875 - [♪ start up music plays] - [Jubilee] Whoa! What's it doing? 70 00:04:22,041 --> 00:04:23,250 - Hey! - Whoa! 71 00:04:23,750 --> 00:04:25,583 [both grunt] 72 00:04:27,416 --> 00:04:29,541 [yelps, grunts] 73 00:04:37,750 --> 00:04:40,083 - [Roberto grunts] - What time is it? 74 00:04:40,583 --> 00:04:42,000 How long were we playing? 75 00:04:42,625 --> 00:04:43,750 I assume I won? 76 00:04:44,458 --> 00:04:45,875 - [metal clanging] - Wait. 77 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 - [screams] - Hey, let him go! 78 00:04:51,375 --> 00:04:53,625 Whoa! Where'd the mansion go? 79 00:04:59,250 --> 00:05:01,083 [Roberto grunting] 80 00:05:01,083 --> 00:05:03,291 How did we get downtown so fast? 81 00:05:04,416 --> 00:05:05,458 Oh, boy! 82 00:05:09,291 --> 00:05:10,291 [robot chimes] 83 00:05:24,500 --> 00:05:28,208 You know, it would be a lot easier if you just used your powers. 84 00:05:28,208 --> 00:05:29,625 What if there's cameras around? 85 00:05:29,625 --> 00:05:31,000 My parents could see me on TV. 86 00:05:31,000 --> 00:05:32,458 - Die, mutie! - Die, mutie! 87 00:05:32,458 --> 00:05:34,875 Do you really think everyone is focused on you? 88 00:05:34,875 --> 00:05:36,041 [Roberto] Yes. 89 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 [phone rings] 90 00:05:45,875 --> 00:05:47,958 [Jubilee] Wait a second. It could be a trap. 91 00:05:47,958 --> 00:05:50,041 A phone booth trap? That'd be creative. 92 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 Hello? 93 00:05:59,250 --> 00:06:02,500 - [game beeps] - Whoa! Hold up. Genosha? 94 00:06:03,083 --> 00:06:05,083 But, like, way-back-when Genosha? 95 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 What the heck? 96 00:06:07,500 --> 00:06:09,125 I was trapped here with Storm. 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,041 Gambit, too. 98 00:06:11,708 --> 00:06:13,333 And a bunch of other mutants. 99 00:06:13,333 --> 00:06:15,958 All enslaved to build by Bolivar Trask. 100 00:06:15,958 --> 00:06:18,125 [Roberto] The dude who created the Sentinels? 101 00:06:18,125 --> 00:06:19,541 - [gun fires] - [gasps] 102 00:06:21,541 --> 00:06:23,166 [man 1] Move in! Fire! 103 00:06:23,833 --> 00:06:24,916 - Halt! - [man 2] Take 'em down! 104 00:06:24,916 --> 00:06:26,208 [man 1] Go! Go! 105 00:06:26,208 --> 00:06:27,791 [men groaning] 106 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 I didn't do that. 107 00:06:33,083 --> 00:06:34,458 Maybe it was... 108 00:06:35,041 --> 00:06:36,041 her. 109 00:06:36,541 --> 00:06:39,083 Was that you, Hot Topic stalker, 110 00:06:39,083 --> 00:06:40,833 calling us earlier on the phone? 111 00:06:46,791 --> 00:06:48,000 [automated voice] System error. 112 00:06:48,500 --> 00:06:49,666 System error. 113 00:06:50,250 --> 00:06:53,000 [Jubilee gasps] Like a cyberpunk mirage. 114 00:06:54,583 --> 00:06:57,833 Duh! We are totally in a video game. 115 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 We're what? 116 00:06:58,916 --> 00:07:00,875 Pay attention to the young lady. 117 00:07:00,875 --> 00:07:03,500 You're, like, "totally in a video game." 118 00:07:03,500 --> 00:07:05,000 Love the "totally." 119 00:07:05,500 --> 00:07:08,333 Just what I was hoping for. Classic Jubilee. 120 00:07:08,958 --> 00:07:12,083 What in the name of all heaven is that? 121 00:07:12,083 --> 00:07:13,166 Mojo here, 122 00:07:13,166 --> 00:07:17,166 your primetime psycho interdimensional alien TV producer 123 00:07:17,166 --> 00:07:18,708 who feeds off ratings. 124 00:07:18,708 --> 00:07:19,916 My greatest hit? 125 00:07:19,916 --> 00:07:22,458 Putting the X-Men through overly complicated death traps 126 00:07:22,458 --> 00:07:24,083 to entertain my slaves... 127 00:07:24,666 --> 00:07:26,666 "Indentured audiences," sorry. 128 00:07:27,250 --> 00:07:29,500 Looks like you've been dieting? 129 00:07:30,375 --> 00:07:31,583 You noticed! 130 00:07:31,583 --> 00:07:33,125 Got some nip, some tuck. 131 00:07:33,958 --> 00:07:35,875 Actually, it's been a horrible third quarter 132 00:07:35,875 --> 00:07:38,166 and it shows, let's be real. 133 00:07:38,166 --> 00:07:40,083 Ratings are down, down, down, 134 00:07:40,083 --> 00:07:44,041 and I'm thirsty for the next big thing, dirty girl. [chuckles] 135 00:07:44,583 --> 00:07:48,250 That's why I made the pivot to video games. 136 00:07:48,250 --> 00:07:51,375 The future of mind-numbery! 137 00:07:52,041 --> 00:07:55,291 You're not just in a video game, honey. 138 00:07:55,291 --> 00:07:58,208 You're the star! 139 00:07:58,208 --> 00:08:02,250 Player numero uno of my first blockbuster release, 140 00:08:02,250 --> 00:08:05,333 where every level is based off your own memories. 141 00:08:05,333 --> 00:08:07,541 Really? Me? Please. 142 00:08:07,541 --> 00:08:09,666 Big names are a fortune. 143 00:08:09,666 --> 00:08:11,125 Dazzler had a gig, don't ask. 144 00:08:11,125 --> 00:08:15,250 So you're my gamer girl in a gamer world. 145 00:08:15,250 --> 00:08:17,916 You connect with the youth. You're their point of view. 146 00:08:17,916 --> 00:08:20,750 Picture this, the future of Motendo, 147 00:08:20,750 --> 00:08:22,208 that's "mo" for "Mojo," 148 00:08:22,208 --> 00:08:26,250 in every home, on every world, in every dimension! Hah! 149 00:08:26,250 --> 00:08:28,541 Zapping up nom-nom-nom 150 00:08:28,541 --> 00:08:30,958 energy from the brains of all who play! 151 00:08:30,958 --> 00:08:35,916 I'll dominate the galaxies and the 18-to-45 age demographic. 152 00:08:35,916 --> 00:08:38,041 And what if we refuse to play your game? 153 00:08:38,041 --> 00:08:40,166 What then? None of this is even real. 154 00:08:40,166 --> 00:08:42,833 Well, I don't want to say something scary, 155 00:08:42,833 --> 00:08:46,625 like, "If you die in the game, you die in real life," but... 156 00:08:47,500 --> 00:08:49,625 [cackles] Stakes. 157 00:08:50,125 --> 00:08:54,250 Turn those frowns upside down before I cut you like a one-hit wonder. 158 00:08:54,750 --> 00:08:56,791 This is the dream, Jubilee. Be young forever, 159 00:08:56,791 --> 00:08:59,625 replay the golden hits, no growing up. 160 00:09:00,416 --> 00:09:02,166 Think about it, Jubes. 161 00:09:02,166 --> 00:09:05,541 The old X-Men are totally old-school. 162 00:09:05,541 --> 00:09:07,625 Who's the Boss? Magneto. 163 00:09:07,625 --> 00:09:09,291 Storm, Different Worlds. 164 00:09:09,291 --> 00:09:12,000 Divorce Court: Summers v. Grey. 165 00:09:12,000 --> 00:09:13,750 That's not X-Men. 166 00:09:14,583 --> 00:09:15,583 You... 167 00:09:15,583 --> 00:09:18,208 You're my X-Men, Jubilee, so... 168 00:09:19,166 --> 00:09:20,166 Game on! 169 00:09:21,291 --> 00:09:24,333 - [Magneto cackles] - [crowd cheers] 170 00:09:29,916 --> 00:09:31,791 [Jubilee] It's loading. Here we go. 171 00:09:48,083 --> 00:09:51,500 [Jubilee] All right! [grunting] 172 00:09:54,000 --> 00:09:56,208 [crowd cheering] 173 00:09:58,750 --> 00:10:00,125 [grunts in frustration] 174 00:10:02,875 --> 00:10:03,958 [Roberto] Savage Land? 175 00:10:15,166 --> 00:10:17,958 - [booing] - [exclaims] 176 00:10:18,416 --> 00:10:19,416 [grunts] 177 00:10:28,583 --> 00:10:29,791 [yelling] 178 00:10:31,333 --> 00:10:32,541 [Spiral] She's at it again. 179 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 Patch that bug, Spiral! 180 00:10:35,541 --> 00:10:37,625 This is what you get when you kill tech support. 181 00:10:37,625 --> 00:10:39,875 For failing to kill the bug! 182 00:10:39,875 --> 00:10:41,291 Nothing lost. 183 00:10:41,291 --> 00:10:42,708 Now, shush! 184 00:10:42,708 --> 00:10:43,791 My favorite level. 185 00:10:43,791 --> 00:10:45,916 [crowd cheering] 186 00:10:51,208 --> 00:10:53,708 I remember seeing this place on the news with minha mãe. 187 00:10:53,708 --> 00:10:57,208 Magneto's old base from his megalomaniacal phase. 188 00:10:57,208 --> 00:10:59,083 I acted like I hated mutants. 189 00:10:59,083 --> 00:11:01,041 Minha mãe tried saying there were good ones, 190 00:11:01,041 --> 00:11:02,541 but I could tell she was spooked. 191 00:11:02,541 --> 00:11:06,041 So I said, "They're all freaks, and normal people would win." 192 00:11:06,041 --> 00:11:08,500 Man, talk about simpler times. 193 00:11:08,500 --> 00:11:10,708 Now, helmet head's bossing us around 194 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 and telling me how to spend my birthday. 195 00:11:12,916 --> 00:11:14,041 It's unreal. 196 00:11:14,041 --> 00:11:16,166 We should probably find a way out of here. 197 00:11:16,166 --> 00:11:17,375 What's the rush? 198 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 These levels are taking me back. 199 00:11:20,291 --> 00:11:22,208 Jubes, listen to yourself. 200 00:11:22,208 --> 00:11:23,583 None of this is real. 201 00:11:23,583 --> 00:11:25,500 Sooner or later, you gotta grow up. 202 00:11:26,000 --> 00:11:28,458 Otherwise, reality will smack you right in the face-- Ahhh! 203 00:11:31,541 --> 00:11:32,666 [Jubilee] Roberto. 204 00:11:35,041 --> 00:11:37,375 This talky-talky scene is taking forever. 205 00:11:37,916 --> 00:11:40,708 It's boss battle time, babies. 206 00:11:42,708 --> 00:11:44,750 I am Magneto. 207 00:11:48,833 --> 00:11:49,875 [grunts] 208 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 Oh, no. Roberto's health is almost gone. 209 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 He's dying. 210 00:11:56,416 --> 00:11:58,375 Okay, he's got a pattern of attack. 211 00:11:58,375 --> 00:12:00,083 Typical boss battle shenanigans. 212 00:12:00,083 --> 00:12:02,208 I just need to wait for it to cycle. 213 00:12:04,208 --> 00:12:05,250 [grunts] 214 00:12:07,916 --> 00:12:09,083 One more. 215 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 [Magneto cackles] 216 00:12:13,583 --> 00:12:16,625 - [grunts] - [Magneto groans] 217 00:12:16,625 --> 00:12:17,708 [cackles] 218 00:12:19,791 --> 00:12:20,791 [yells] 219 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Roberto! 220 00:12:30,250 --> 00:12:31,458 No, no, no. 221 00:12:31,458 --> 00:12:32,958 This can't be happening. 222 00:12:38,000 --> 00:12:39,250 Is that 223 00:12:39,708 --> 00:12:40,708 an extra life? 224 00:12:41,958 --> 00:12:44,416 How did that get in there? 225 00:12:44,416 --> 00:12:48,875 Spiral, I thought I told you to get rid of her. 226 00:12:50,041 --> 00:12:51,333 [scoffs] 227 00:12:53,041 --> 00:12:54,916 [gasps] Did I die? 228 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 Was I dead? 229 00:12:56,625 --> 00:12:58,250 Oh, thank goodness. 230 00:12:58,250 --> 00:12:59,625 I thought I lost you. 231 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 I found an extra life. 232 00:13:01,708 --> 00:13:03,833 Someone is definitely helping us. 233 00:13:03,833 --> 00:13:06,041 [speaking Portuguese] 234 00:13:10,125 --> 00:13:13,458 I don't speak justifiably angry Portuguese, but I know. 235 00:13:14,000 --> 00:13:15,708 I messed up, big time. 236 00:13:16,916 --> 00:13:20,083 Still, this young lady did take down old Magneto. 237 00:13:20,791 --> 00:13:24,958 Bow before the lord of magnetism. 238 00:13:28,208 --> 00:13:29,333 [Roberto] Whoa! 239 00:13:30,625 --> 00:13:31,791 Hey! 240 00:13:31,791 --> 00:13:33,000 [Roberto screams] 241 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 Huh? 242 00:13:41,166 --> 00:13:42,875 [woman] No need for thank you among friends. 243 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 And by friends, I mean you. 244 00:13:44,875 --> 00:13:46,583 I hacked you out of the game server 245 00:13:46,583 --> 00:13:49,833 and into Mojo's broadcast servers to buy us some time. 246 00:13:49,833 --> 00:13:51,375 She's a plot twist. 247 00:13:51,375 --> 00:13:52,583 She's in league with Mojo. 248 00:13:53,166 --> 00:13:54,416 [both] Zip it, Da Costa. 249 00:13:55,708 --> 00:14:00,125 [chuckles] Like I said, we go way back. 250 00:14:02,166 --> 00:14:03,500 Now, we need to move. 251 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 That blobby tyrant fraud could download in here any second 252 00:14:06,500 --> 00:14:09,041 and then rip us back into his game of deception. 253 00:14:09,041 --> 00:14:10,666 Gonna hit pause here for a second. 254 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 I got a few questions. 255 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Explain everything. 256 00:14:14,000 --> 00:14:16,125 You gotta test a game before launch. 257 00:14:16,875 --> 00:14:19,666 Running endless trial loops with you two was too risky. 258 00:14:19,666 --> 00:14:22,166 So Mojo needed beta testers, 259 00:14:22,166 --> 00:14:23,916 digital replicas of me. 260 00:14:23,916 --> 00:14:25,541 I'm the only one left. 261 00:14:25,541 --> 00:14:27,625 I've played these levels inside and out. 262 00:14:27,791 --> 00:14:30,458 Relived the glory days more than I care to count, 263 00:14:30,458 --> 00:14:32,875 but note the hair and wrinkles. 264 00:14:33,833 --> 00:14:36,500 Before Mojo killed the beta, I figured out a glitch 265 00:14:36,500 --> 00:14:38,666 and hacked my way through here before deletion. 266 00:14:38,666 --> 00:14:40,500 Figures my game has cheat codes. 267 00:14:40,500 --> 00:14:41,625 Very me. 268 00:14:42,333 --> 00:14:47,000 [sighs] Jubilee, I know a part of you wants to hang here. 269 00:14:47,750 --> 00:14:50,750 It's nice knowing how every stage ends. 270 00:14:51,375 --> 00:14:53,583 No surprises, no twists. 271 00:14:53,583 --> 00:14:55,125 It always stays the same. 272 00:14:55,708 --> 00:14:57,000 But that's not living. 273 00:14:57,583 --> 00:15:00,666 Living doesn't get cheat codes or extra lives. 274 00:15:01,166 --> 00:15:03,250 But it has friends and family. 275 00:15:03,833 --> 00:15:06,875 Love, loss and heapings of hope. 276 00:15:07,375 --> 00:15:09,833 Life's a total risk and it's on you. 277 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 Take it. 278 00:15:12,875 --> 00:15:15,083 So, Magneto was right? 279 00:15:15,083 --> 00:15:18,416 A bit, but he's totally wrong about one thing. 280 00:15:18,416 --> 00:15:19,625 Video games rule. 281 00:15:22,041 --> 00:15:24,500 Now, what do you say we destroy Mojo's game 282 00:15:24,500 --> 00:15:26,416 and get you two lovebirds out of here? 283 00:15:26,416 --> 00:15:27,875 [game beeping] 284 00:15:32,166 --> 00:15:33,708 Two Jubilees? 285 00:15:33,708 --> 00:15:34,791 Cheaters! 286 00:15:35,291 --> 00:15:37,333 [crowd shouting] 287 00:15:40,000 --> 00:15:42,541 Guys, I think he fell off his diet. 288 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 Fine by me. 289 00:15:43,791 --> 00:15:45,041 The bigger they are... 290 00:15:46,666 --> 00:15:48,208 the harder they pop. 291 00:15:53,291 --> 00:15:54,708 Wow! I can do that? 292 00:15:54,708 --> 00:15:57,666 [Abscissa] That ain't the half of it. Just you wait. 293 00:15:59,541 --> 00:16:01,000 [groans] 294 00:16:05,791 --> 00:16:06,791 Whoa! Ah! 295 00:16:07,583 --> 00:16:12,083 What's the testing on throwing to a commercial during a video game? 296 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 [Mojo screams] 297 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 I got him! 298 00:16:20,833 --> 00:16:22,458 [Abscissa] Hold up, cowboy. 299 00:16:22,458 --> 00:16:24,916 It ain't over till the fat despot sings. 300 00:16:25,958 --> 00:16:29,541 [Mojo] Time to end you nasty glitches. 301 00:16:38,875 --> 00:16:41,083 You brats may have canceled me today, 302 00:16:41,083 --> 00:16:44,958 but I swear, I'll gut you in the reboot. 303 00:16:49,166 --> 00:16:50,208 [screams] 304 00:16:56,875 --> 00:16:58,458 [crowd cheers] 305 00:17:11,458 --> 00:17:13,541 [electrical buzzing] 306 00:17:14,083 --> 00:17:18,083 - Roberto, you could've... - Yeah, talk about risk. 307 00:17:46,166 --> 00:17:47,875 [Forge] Storm, dinner is ready. 308 00:17:58,583 --> 00:18:00,250 My papa's bison chili. 309 00:18:01,125 --> 00:18:02,166 It's a leaner cut. 310 00:18:02,708 --> 00:18:05,166 Gives room for the spices to do their magic. 311 00:18:07,541 --> 00:18:08,666 You're very kind. 312 00:18:09,250 --> 00:18:11,666 Well, a friend of Charles Xavier is a friend of mine. 313 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 I owe that fellow a great deal. 314 00:18:14,791 --> 00:18:15,833 As do we all. 315 00:18:16,916 --> 00:18:18,250 How does it work, 316 00:18:18,250 --> 00:18:21,000 a mutant who can invent anything he can conceive? 317 00:18:21,500 --> 00:18:25,000 I can get at parts of the brain that are normally dormant in humans. 318 00:18:25,000 --> 00:18:26,875 Draw unique connections, 319 00:18:26,875 --> 00:18:28,416 see how bits fit, 320 00:18:28,416 --> 00:18:31,208 like a Rubik's Cube on constant autopilot. 321 00:18:31,208 --> 00:18:32,875 Or simply a genius. 322 00:18:32,875 --> 00:18:35,666 Well, life and love, God help me. 323 00:18:36,375 --> 00:18:37,875 But if you're needing a neat toaster 324 00:18:37,875 --> 00:18:40,208 or a thing that'll store your mutant powers... 325 00:18:40,208 --> 00:18:42,541 Or a bowl of this delicious chili. 326 00:18:42,541 --> 00:18:44,583 [laughs] Yep, or chili. 327 00:18:45,166 --> 00:18:46,250 Then I'm your man. 328 00:18:54,958 --> 00:18:56,375 [Ororo] May I ask? 329 00:18:57,625 --> 00:18:58,625 [Forge] I was a soldier, 330 00:18:59,458 --> 00:19:00,583 and there was a war. 331 00:19:02,833 --> 00:19:04,208 I miss soaring. 332 00:19:04,208 --> 00:19:08,291 The wind in my hair, so powerful it's hard to breathe, 333 00:19:08,291 --> 00:19:10,791 but so fresh as to be worth it. 334 00:19:11,250 --> 00:19:14,166 Your mutant gifts have allowed you to fix yourself. 335 00:19:14,958 --> 00:19:16,125 What a blessing. 336 00:19:16,125 --> 00:19:17,750 [Forge] Wasn't anything to fix. 337 00:19:17,750 --> 00:19:21,000 Just adapted and got a little creative. 338 00:19:23,458 --> 00:19:24,541 Let's go for a ride. 339 00:19:28,750 --> 00:19:30,416 [hooves clopping] 340 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 [Forge] Looks like you got creative. 341 00:19:44,208 --> 00:19:45,208 Keep up. 342 00:19:45,708 --> 00:19:47,666 I'm not building you a faster horse. 343 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 What a rude little man. 344 00:19:56,583 --> 00:19:57,583 [Forge laughs] 345 00:20:02,958 --> 00:20:04,250 [gasps] 346 00:20:04,250 --> 00:20:05,500 [whinnies] 347 00:20:08,916 --> 00:20:11,291 [chuckles] The goddess lives. 348 00:20:12,250 --> 00:20:13,625 Beautiful, isn't it? 349 00:20:14,125 --> 00:20:16,708 [owl hooting softly] 350 00:20:18,750 --> 00:20:21,708 [Ororo] That owl. I've seen him before, circling. 351 00:20:22,208 --> 00:20:23,875 Perhaps he is like the winds. 352 00:20:24,666 --> 00:20:27,166 The moon affects tides and temperatures, 353 00:20:27,166 --> 00:20:29,583 guiding the wind across our planet's surface. 354 00:20:29,583 --> 00:20:31,625 The winds here never shift. 355 00:20:31,625 --> 00:20:35,916 They always blow east, stuck like this owl. 356 00:20:37,666 --> 00:20:41,000 [Forge] You more than anyone know how fast the weather can change. 357 00:20:46,291 --> 00:20:48,833 The real trick to reversing what the X-Cutioner did to you 358 00:20:48,833 --> 00:20:51,458 wasn't making an inverted version of its radiation. 359 00:20:52,166 --> 00:20:55,500 [Ororo] It was creating a machine that could safely channel such power. 360 00:20:56,000 --> 00:20:57,541 Ah! You've been listening. 361 00:20:58,041 --> 00:21:01,333 Last power differential clicked in my head when we were out riding. 362 00:21:01,333 --> 00:21:02,416 Like I said, 363 00:21:02,958 --> 00:21:04,416 helps to get outside. 364 00:21:05,625 --> 00:21:06,791 You ready? 365 00:21:08,000 --> 00:21:09,916 [breathes deeply] 366 00:21:15,416 --> 00:21:17,666 [Forge] Okay, Ororo, give it a try. 367 00:21:18,250 --> 00:21:19,291 [Ororo] Winds, 368 00:21:19,833 --> 00:21:21,375 heed my command. 369 00:21:27,166 --> 00:21:30,666 I am Storm, mistress of the elements. 370 00:21:30,666 --> 00:21:33,875 Rise, winds, and move the desert sands. 371 00:21:36,333 --> 00:21:37,666 [crows cawing] 372 00:21:41,333 --> 00:21:43,875 Please, winds, 373 00:21:45,458 --> 00:21:46,583 hear me. 374 00:21:47,583 --> 00:21:48,833 [tearfully] Please. 375 00:21:50,625 --> 00:21:52,541 This isn't happening, Forge. 376 00:21:53,166 --> 00:21:54,208 It can't be real. 377 00:21:54,708 --> 00:21:56,125 [Forge] I know, Ororo. 378 00:21:56,875 --> 00:21:57,875 I know. 379 00:22:14,083 --> 00:22:17,000 Oh. You're still working on the machine. 380 00:22:19,583 --> 00:22:22,375 Why is fixing me so important to you? 381 00:22:24,791 --> 00:22:26,208 Storm... 382 00:22:26,208 --> 00:22:27,291 [grunts softly] 383 00:22:28,958 --> 00:22:29,958 After the war, 384 00:22:30,625 --> 00:22:34,708 I didn't have the resources to build what I so easily saw in my mind. 385 00:22:35,958 --> 00:22:38,125 The Defense Department offered to help me 386 00:22:38,791 --> 00:22:41,000 as long as I helped them build some devices. 387 00:22:42,916 --> 00:22:44,666 Devices that could be used to 388 00:22:45,250 --> 00:22:47,416 neutralize dangerous mutants. 389 00:22:48,541 --> 00:22:49,625 No. 390 00:22:49,625 --> 00:22:51,208 No, no, no. 391 00:22:51,708 --> 00:22:52,916 You made these? 392 00:22:53,416 --> 00:22:55,916 No, a scientist in Scotland did. 393 00:22:56,416 --> 00:22:59,250 Using my early designs, rough strokes at best. 394 00:22:59,750 --> 00:23:01,333 I left the government by then. 395 00:23:01,333 --> 00:23:05,625 You of all people should know the perils of trusting those in Washington. 396 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 [Forge] That's not fair. 397 00:23:08,583 --> 00:23:11,708 I was hurting, lost, bitter. 398 00:23:12,250 --> 00:23:13,250 I gave up. 399 00:23:13,875 --> 00:23:15,708 If I told you the truth in Dallas, 400 00:23:15,708 --> 00:23:17,250 you wouldn't have let me help you. 401 00:23:17,708 --> 00:23:19,166 So you lied. 402 00:23:19,166 --> 00:23:20,750 My weaver of lies. 403 00:23:21,208 --> 00:23:22,750 It hasn't all been lies. 404 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 This... 405 00:23:25,291 --> 00:23:26,500 This is not a lie. 406 00:23:27,125 --> 00:23:29,583 No, don't you dare. 407 00:23:30,750 --> 00:23:32,041 I could live forever. 408 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 And still, my endless imagination 409 00:23:34,416 --> 00:23:37,583 would never conceive of a thing as perfect as you. 410 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 A perfect path to your redemption. 411 00:23:42,125 --> 00:23:43,958 You are a goddess. 412 00:23:45,166 --> 00:23:46,458 Powers be damned. 413 00:23:46,458 --> 00:23:48,000 How do you not see that? 414 00:23:49,208 --> 00:23:50,625 Ororo, look at me. 415 00:23:51,041 --> 00:23:52,041 Look. 416 00:23:52,041 --> 00:23:54,500 I'll say it once, just once. 417 00:23:54,500 --> 00:23:56,375 Then you can go or you can stay, but... 418 00:23:58,666 --> 00:23:59,708 I love you. 419 00:24:01,875 --> 00:24:03,750 You meant to make me a goddess. 420 00:24:04,333 --> 00:24:06,750 Instead, you have fashioned a fool. 421 00:24:09,791 --> 00:24:11,000 [thunder rumbling] 422 00:24:18,041 --> 00:24:19,041 [horse whinnies] 423 00:24:31,416 --> 00:24:32,458 Ororo! 424 00:24:32,958 --> 00:24:34,791 I was just coming upstairs after you. 425 00:24:34,791 --> 00:24:37,708 What? How did I return here? 426 00:24:43,833 --> 00:24:46,541 - [thudding] - [warbling] 427 00:24:53,583 --> 00:24:55,583 [gasps] By all things in the heavens. 428 00:24:56,208 --> 00:24:58,708 Get out of my home, you damn demon! 429 00:24:58,708 --> 00:24:59,916 [Forge groans] 430 00:25:02,208 --> 00:25:03,416 [Forge grunts] 431 00:25:05,041 --> 00:25:06,916 [Ororo] Is this death? 432 00:25:06,916 --> 00:25:08,750 - [creature] No. - [thunderclap] 433 00:25:10,458 --> 00:25:11,500 You live. 434 00:25:12,166 --> 00:25:13,541 Disappointed. 435 00:25:14,000 --> 00:25:16,250 Trapped here, haunted. 436 00:25:16,250 --> 00:25:18,750 Suffering, despairing. 437 00:25:18,750 --> 00:25:21,583 I feast on misery. 438 00:25:21,583 --> 00:25:24,458 And I, The Adversary, 439 00:25:25,125 --> 00:25:27,875 shall not waste my meal. 440 00:25:33,791 --> 00:25:36,041 [♪ captivating instrumental music playing] 28779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.