All language subtitles for Wonderful Life E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:17,505 What's wrong? Is something the matter? 2 00:00:20,944 --> 00:00:21,681 Se-jin... 3 00:00:23,059 --> 00:00:24,682 What is it? 4 00:00:29,763 --> 00:00:30,521 Seung-wan. 5 00:00:33,423 --> 00:00:35,125 I love you. 6 00:00:36,817 --> 00:00:38,641 I love you. 7 00:00:40,048 --> 00:00:42,104 I love you. 8 00:00:42,201 --> 00:00:44,653 I love you... 9 00:01:11,102 --> 00:01:15,973 Wonderful Life - Episode 14 - Cute Chick's World Tour 10 00:01:22,286 --> 00:01:25,710 I asked you if something was wrong. 11 00:01:30,192 --> 00:01:31,735 I'm sorry. 12 00:01:33,502 --> 00:01:34,207 For what? 13 00:01:37,144 --> 00:01:42,915 For waiting so long to say I love you. 14 00:01:49,739 --> 00:01:51,528 I've... 15 00:01:54,839 --> 00:02:00,528 Never said a truthful "I love you" before. 16 00:02:02,443 --> 00:02:06,911 I didn't want the responsibility that comes with being in love. 17 00:02:07,773 --> 00:02:15,746 I wanted to be able to get out of a relationship if I got bored. 18 00:02:15,947 --> 00:02:17,961 I had to leave a way out. 19 00:02:21,854 --> 00:02:35,780 I was self-centered and ignored the two people I love the most. 20 00:02:41,308 --> 00:02:52,529 I'm sorry for hurting you and Shin-bi, Se-jin. 21 00:02:58,978 --> 00:03:00,980 What's the matter with you today? 22 00:03:03,181 --> 00:03:04,762 Is something wrong? 23 00:03:12,440 --> 00:03:13,241 Seung-wan. 24 00:03:17,507 --> 00:03:24,239 I... have something to tell you. 25 00:03:33,954 --> 00:03:37,358 Why didn't you come in? I was worried about you. 26 00:03:41,642 --> 00:03:44,555 Are the test results bad? 27 00:03:49,210 --> 00:03:51,519 Does she have leukemia? 28 00:04:01,748 --> 00:04:05,015 Do Seung-wan and Se-jin know? 29 00:04:06,267 --> 00:04:10,101 I couldn't lie to them since they'd find out anyway. 30 00:04:13,933 --> 00:04:18,052 They should know, even if it hurts. 31 00:04:24,654 --> 00:04:26,187 What did you just say? 32 00:04:28,722 --> 00:04:29,448 Se-jin. 33 00:04:30,745 --> 00:04:33,934 You're lying, aren't you? 34 00:04:38,077 --> 00:04:38,818 Se-jin... 35 00:04:39,340 --> 00:04:42,239 You're crazy. You have to be crazy. 36 00:04:42,919 --> 00:04:44,175 Why would Shin-bi die? 37 00:04:44,486 --> 00:04:46,674 She's not going to die! 38 00:04:46,674 --> 00:04:50,251 I'm not saying she's dying. 39 00:04:50,595 --> 00:04:51,621 I don't want to talk to you. 40 00:04:51,971 --> 00:04:54,315 I want to hear it from Seung-pil. 41 00:04:55,931 --> 00:04:56,513 Se-jin. 42 00:05:02,862 --> 00:05:05,939 I told you I didn't want to talk to you. 43 00:05:05,939 --> 00:05:06,955 You're crazy! 44 00:05:07,354 --> 00:05:09,122 Se-jin, don't do this. 45 00:05:09,122 --> 00:05:10,015 Let go! 46 00:05:10,844 --> 00:05:11,356 Se-jin! 47 00:05:15,431 --> 00:05:17,484 Se-jin, are you okay? 48 00:05:17,812 --> 00:05:19,501 Do you want to die? 49 00:06:11,444 --> 00:06:15,296 I can't believe this! 50 00:06:18,449 --> 00:06:20,917 You're acting like someone's dead! 51 00:06:22,643 --> 00:06:24,739 My Shin-bi... 52 00:06:25,314 --> 00:06:27,792 My baby! 53 00:06:28,216 --> 00:06:34,426 You should tell Se-jin's mother. Break it to her gently, so she won't be shocked. 54 00:06:34,994 --> 00:06:36,222 Okay. 55 00:07:07,338 --> 00:07:17,217 There were many stars in the sky the night you were born. 56 00:07:18,414 --> 00:07:22,881 The stars were shining brightly. 57 00:07:24,231 --> 00:07:36,954 Then a stork came from out of the sky... 58 00:08:37,680 --> 00:08:40,489 Shin-bi, I love you so much. 59 00:09:51,687 --> 00:09:53,048 Breakfast is ready! 60 00:10:00,333 --> 00:10:03,421 I made your favorite omelette rice. 61 00:10:09,793 --> 00:10:10,923 Sit down. 62 00:10:14,478 --> 00:10:19,116 I named today's omelette rice "Wonderful Life." 63 00:10:24,281 --> 00:10:24,996 Wait! 64 00:10:35,344 --> 00:10:37,660 Men should be strong. You know that, right? 65 00:10:39,091 --> 00:10:41,008 Mom, me too! 66 00:10:41,671 --> 00:10:48,956 You too? Okay, a pretty heart for you. 67 00:10:49,776 --> 00:10:52,108 Mom, are you in a good mood today? 68 00:10:52,779 --> 00:10:54,869 Sure, I am. 69 00:10:56,758 --> 00:10:57,441 Why? 70 00:11:00,778 --> 00:11:03,007 Because your dad told me he loved me yesterday. 71 00:11:06,267 --> 00:11:08,977 Why are you telling her that? 72 00:11:11,059 --> 00:11:14,343 He's blushing. Your dad's blushing. 73 00:11:16,268 --> 00:11:16,969 Let's eat. 74 00:11:16,969 --> 00:11:17,963 Okay. 75 00:11:22,330 --> 00:11:25,484 Dad, why don't we have a car? 76 00:11:26,249 --> 00:11:27,100 What? 77 00:11:28,147 --> 00:11:30,894 Car? Here's my car. 78 00:11:31,756 --> 00:11:34,368 Your uncle's car is my car. 79 00:11:34,764 --> 00:11:36,182 And my car is our car. 80 00:11:36,182 --> 00:11:38,087 Nonsense. 81 00:11:39,433 --> 00:11:44,496 When I become a pilot, you'll fly in my private jet. 82 00:11:44,951 --> 00:11:50,183 Are you going to take me to school in a jet? 83 00:11:50,470 --> 00:11:52,637 Of course. 84 00:11:53,595 --> 00:11:56,638 Then you'll have to go to a kindergarten that has a runway. 85 00:11:57,883 --> 00:12:00,697 You're so immature. 86 00:12:00,697 --> 00:12:01,595 Let's go. 87 00:12:06,294 --> 00:12:08,127 Do I have to stay at the hospital again? 88 00:12:09,012 --> 00:12:11,039 How many nights do I have to stay this time? 89 00:12:13,333 --> 00:12:14,884 Well... Shin-bi... 90 00:12:14,884 --> 00:12:19,309 I think hospitals are fun. Don't you have fun at the hospital? 91 00:12:20,572 --> 00:12:22,426 No, it's not fun for me at all. 92 00:12:23,878 --> 00:12:27,785 But they serve you meals on time, and you never have to clean up. 93 00:12:28,271 --> 00:12:29,738 And you can watch TV all day. 94 00:12:30,552 --> 00:12:34,128 And the doctors are so much better-looking than your dad. 95 00:12:36,342 --> 00:12:44,619 Come to think of it, they have nurses who are much prettier than your mom. 96 00:12:45,458 --> 00:12:46,973 Uncle! 97 00:12:48,199 --> 00:12:51,004 Did you have a good time with your mom and dad? 98 00:12:51,603 --> 00:12:52,020 Yes. 99 00:12:57,532 --> 00:13:00,666 Hello, Seung-pil. 100 00:13:01,422 --> 00:13:02,041 Hi. 101 00:13:03,173 --> 00:13:09,127 Come to my office later with Se-jin, so I can explain the treatment. 102 00:13:10,400 --> 00:13:11,151 Okay. 103 00:13:21,203 --> 00:13:22,836 Let's go, Shin-bi. 104 00:13:28,106 --> 00:13:28,684 Hi. 105 00:13:32,409 --> 00:13:34,719 Grandma and Aunt Hyun-joo are here. 106 00:13:34,719 --> 00:13:35,800 You must be happy! 107 00:13:38,605 --> 00:13:40,599 Don't you have to work, Hyun-joo? 108 00:13:40,944 --> 00:13:41,985 I'm off today. 109 00:13:42,877 --> 00:13:47,142 Mother and I'll move Shin-bi's things, so you two go to Seung-pil's office. 110 00:13:49,523 --> 00:13:50,557 All right, then. 111 00:13:51,159 --> 00:13:54,613 Shin-bi, we're going to go see your uncle, so stay with Grandma. 112 00:13:55,498 --> 00:13:57,299 Come here, Shin-bi. 113 00:13:58,043 --> 00:14:00,533 Don't scold my mom! 114 00:14:11,817 --> 00:14:13,454 Go ahead. I'll be there soon. 115 00:14:21,636 --> 00:14:24,875 Don't worry. Shin-bi will be fine. 116 00:14:25,330 --> 00:14:27,241 Yes, she has to be fine. 117 00:14:29,424 --> 00:14:30,692 So why are you crying? 118 00:14:30,966 --> 00:14:32,566 I'm not crying. 119 00:14:37,067 --> 00:14:39,573 Take this. 120 00:14:40,691 --> 00:14:42,186 What is it? 121 00:14:42,561 --> 00:14:46,014 Don't tell Seung-wan, and spend it any way you want. 122 00:14:47,025 --> 00:14:50,714 You can buy herbal tonic and an outfit. 123 00:14:51,271 --> 00:14:54,203 Buy something you've wanted to eat. 124 00:14:57,523 --> 00:14:58,206 Okay. 125 00:14:58,686 --> 00:15:04,086 You have to be strong. Spend it any way you want. 126 00:15:07,457 --> 00:15:09,883 Thank you. I'll spend it wisely. 127 00:15:17,582 --> 00:15:18,484 Are you leaving? 128 00:15:18,945 --> 00:15:20,593 Yes, I should go. 129 00:15:25,453 --> 00:15:29,046 I'm sorry. You have to be strong. 130 00:15:30,446 --> 00:15:30,971 Okay. 131 00:15:32,393 --> 00:15:34,827 I'm sorry. 132 00:15:46,235 --> 00:15:49,391 She has to start chemotherapy today? 133 00:15:51,426 --> 00:15:51,947 Yes. 134 00:15:52,959 --> 00:15:55,355 It's crucial in the beginning stage of the illness. 135 00:15:58,379 --> 00:16:01,642 Will she beat the illness after the treatment? 136 00:16:02,956 --> 00:16:07,563 We won't know until we have the results of the chromosome analysis. 137 00:16:07,855 --> 00:16:10,565 But acute lymphoplastic leukemia has a high cure rate. 138 00:16:12,181 --> 00:16:15,365 What's the rate? 139 00:16:16,741 --> 00:16:21,028 Seventy to eighty percent of children are cured after three years of chemotherapy. 140 00:16:24,324 --> 00:16:28,665 For 4 weeks, we'll try to kill the cancer cells with chemotherapy. 141 00:16:30,605 --> 00:16:33,837 Shin-bi will have a hard time once she begins chemotherapy. 142 00:16:35,148 --> 00:16:38,574 She'll be vomiting and won't be able to eat much. 143 00:16:40,727 --> 00:16:46,867 And... she'll lose her hair... 144 00:16:47,283 --> 00:16:50,623 Okay, that's enough. 145 00:16:55,027 --> 00:16:58,296 You two have to be strong at a time like this. 146 00:17:00,316 --> 00:17:01,923 Only then can Shin-bi be strong. 147 00:17:15,757 --> 00:17:17,288 Mom, Dad! 148 00:17:18,716 --> 00:17:19,583 Hi. 149 00:17:20,579 --> 00:17:22,599 Did you have fun with Aunt Hyun-joo? 150 00:17:22,974 --> 00:17:28,789 Yes. Mom, the kids here are really strange. 151 00:17:29,417 --> 00:17:31,542 What do you mean strange? 152 00:17:31,926 --> 00:17:34,513 They're all bald. 153 00:17:40,911 --> 00:17:41,703 Shin-bi. 154 00:17:43,233 --> 00:17:44,625 She has to go for tests. 155 00:17:44,625 --> 00:17:46,052 Okay, I'll get her ready. 156 00:17:49,834 --> 00:17:51,643 Let's go, Shin-bi. 157 00:17:56,095 --> 00:18:01,386 One more time. 158 00:18:02,722 --> 00:18:05,412 It hurts. 159 00:18:05,412 --> 00:18:07,598 We'll be done in no time. 160 00:18:09,524 --> 00:18:10,902 We're all done. 161 00:18:11,490 --> 00:18:12,796 You did well. 162 00:18:18,433 --> 00:18:19,748 Just one more. 163 00:18:23,136 --> 00:18:26,072 Just one more bite. 164 00:18:29,130 --> 00:18:32,638 Come on. It's good. 165 00:18:33,462 --> 00:18:35,212 She probably doesn't have an appetite. 166 00:18:35,547 --> 00:18:38,510 Don't force her to eat. 167 00:18:41,613 --> 00:18:44,318 Is there anything you want to eat? 168 00:18:44,711 --> 00:18:46,619 Tell me, and I'll get it for you. 169 00:18:48,293 --> 00:18:50,394 I want to see my teddy bear. 170 00:18:51,282 --> 00:18:52,443 Your teddy bear? 171 00:18:53,145 --> 00:18:55,280 And I want to see the chick. 172 00:18:55,991 --> 00:18:56,840 The chick? 173 00:18:56,840 --> 00:18:58,130 Yes. 174 00:18:58,497 --> 00:19:01,858 Okay, I'll bring the bear. 175 00:19:02,600 --> 00:19:05,329 And I'll bring the chick, so wait just a little while. 176 00:19:10,378 --> 00:19:13,354 You're going to cry again, aren't you? 177 00:19:13,354 --> 00:19:16,122 I'm not going to cry. 178 00:19:17,179 --> 00:19:19,839 You'd better not cry. 179 00:19:20,270 --> 00:19:23,471 It's just the beginning. I won't cry. 180 00:19:23,849 --> 00:19:24,925 You shouldn't cry. 181 00:19:25,183 --> 00:19:27,628 I'm not going to cry. 182 00:20:51,929 --> 00:20:53,426 Family. 183 00:20:54,076 --> 00:21:00,462 Mom and Dad, Shin-bi loves you. 184 00:21:25,845 --> 00:21:30,703 Mom and Dad, Shin-bi loves you. 185 00:21:48,427 --> 00:21:53,926 There's a name I want you to remember. Han Shin-bi. 186 00:22:27,397 --> 00:22:28,031 Se-jin. 187 00:22:30,655 --> 00:22:31,357 Mom. 188 00:22:36,226 --> 00:22:43,198 Mom, what am I going to do? What if Shin-bi leaves me? 189 00:22:55,211 --> 00:22:57,388 Didn't you bring the chick? 190 00:23:00,791 --> 00:23:05,458 Shin-bi, the chick... 191 00:23:09,187 --> 00:23:11,846 The chick... 192 00:23:12,553 --> 00:23:20,696 The doctor took the chick from your mom. 193 00:23:21,636 --> 00:23:22,378 Why? 194 00:23:23,425 --> 00:23:27,581 Chicks aren't allowed in the hospital. 195 00:23:27,830 --> 00:23:33,581 It has feathers, and they may make you cough. 196 00:23:35,005 --> 00:23:37,091 So the chick can't visit? 197 00:23:38,733 --> 00:23:40,782 No, that's not what I meant. 198 00:23:45,529 --> 00:23:52,222 The chick said it'll come back when its feathers are long enough to braid. 199 00:23:52,496 --> 00:23:54,972 That way its feathers won't be flying everywhere. 200 00:23:55,517 --> 00:23:58,221 Then I can go see it. 201 00:23:58,993 --> 00:24:06,523 Yes, but the chick has to go on a trip to grow its feathers. 202 00:24:07,236 --> 00:24:12,033 It told me to tell you it'll come back to see you. 203 00:24:12,351 --> 00:24:13,365 Really? 204 00:24:13,669 --> 00:24:15,152 Sure. 205 00:24:18,854 --> 00:24:19,890 Thanks. 206 00:24:33,751 --> 00:24:36,688 Now you seem like the daughter I know. 207 00:24:39,434 --> 00:24:44,659 You should eat well and be strong. 208 00:24:44,659 --> 00:24:47,812 Nothing's going to work out if you give up. 209 00:24:51,657 --> 00:24:55,950 Was it hard for you to raise me? 210 00:24:56,779 --> 00:24:58,324 Sure, it was hard. 211 00:24:58,924 --> 00:25:03,160 No one would need a mother if babies could raise themselves. 212 00:25:04,442 --> 00:25:05,234 Is that right? 213 00:25:07,523 --> 00:25:13,444 God's too busy to raise children. 214 00:25:14,348 --> 00:25:15,710 That's why He created mothers. 215 00:25:19,178 --> 00:25:24,338 So to Shin-bi, you're her God. 216 00:25:25,652 --> 00:25:33,529 Every expression and move you make affects her. Got it? 217 00:25:34,462 --> 00:25:35,385 Okay. 218 00:25:38,649 --> 00:25:43,078 Don't leave anything. Eat it all up. 219 00:25:46,715 --> 00:25:55,228 Mom, she'll be okay, right? 220 00:25:55,757 --> 00:26:03,294 Sure. The relationship between parents and children can't be broken so easily. 221 00:26:05,254 --> 00:26:06,422 You think so? 222 00:26:07,379 --> 00:26:10,723 You went through a lot to keep her. 223 00:26:11,705 --> 00:26:14,740 She won't let go of you so easily. 224 00:26:16,177 --> 00:26:20,335 Nothing bad will happen. 225 00:26:37,318 --> 00:26:42,546 Il-jin, you look like a fortune teller. 226 00:26:48,799 --> 00:26:52,096 Did you start a new job? 227 00:26:52,883 --> 00:26:55,825 I never heard of a fortune teller using a chick. 228 00:26:56,570 --> 00:27:03,792 Are you really going to make money this way? 229 00:27:04,234 --> 00:27:06,825 Why do you talk so much? 230 00:27:07,538 --> 00:27:09,817 Did you bring what I asked you to? 231 00:27:10,551 --> 00:27:11,283 Yes. 232 00:27:11,803 --> 00:27:12,476 Take it out. 233 00:27:16,888 --> 00:27:18,658 What are you going to do with it? 234 00:27:18,909 --> 00:27:23,513 Make him look like Bae Young-joon. 235 00:27:24,166 --> 00:27:24,701 What? 236 00:27:25,464 --> 00:27:27,718 Come here! 237 00:27:27,968 --> 00:27:29,126 Good! 238 00:27:29,126 --> 00:27:30,917 Smile! 239 00:27:35,323 --> 00:27:38,594 You're asking too much of a chick. 240 00:27:39,305 --> 00:27:40,418 It's driving me crazy too. 241 00:27:46,112 --> 00:27:47,158 Smile! 242 00:27:47,942 --> 00:27:51,409 Big smile! 243 00:27:52,361 --> 00:27:53,523 Does it understand you? 244 00:28:01,939 --> 00:28:03,753 It's the Statue of Liberty. 245 00:28:14,647 --> 00:28:16,171 Il-jin, you're distracting me. 246 00:28:36,401 --> 00:28:38,253 CAN YOU SEE MY CROWN, SHIN-BI? 247 00:28:44,010 --> 00:28:45,705 I MISS YOU, SHIN-BI. 248 00:28:47,198 --> 00:28:48,169 It's amazing. 249 00:28:48,836 --> 00:28:50,186 I'LL BE THERE SOON. WAIT FOR ME! 250 00:28:51,650 --> 00:28:53,037 So it's true that he's on a trip. 251 00:28:53,037 --> 00:28:55,845 Sure. Your aunt doesn't lie. 252 00:29:00,603 --> 00:29:02,523 Come here. 253 00:29:06,643 --> 00:29:09,316 Is it okay to lie to her like this? 254 00:29:09,316 --> 00:29:10,509 Why not? 255 00:29:11,148 --> 00:29:14,925 She thinks a chick can grow its feathers long like hair. 256 00:29:14,925 --> 00:29:16,852 It makes Shin-bi happy. 257 00:29:19,533 --> 00:29:20,693 Are you happy? 258 00:29:23,268 --> 00:29:27,491 We've been supporting charities for the elderly until now. 259 00:29:27,983 --> 00:29:32,493 But I think we should also be helping children. 260 00:29:36,908 --> 00:29:40,036 So how are we going to help them? 261 00:29:40,344 --> 00:29:46,918 We're going to remodel houses for low-income families, and help them with tuition. 262 00:29:47,773 --> 00:29:52,177 This is Yoo Se-young, whom we're going to sponsor. 263 00:29:53,604 --> 00:30:00,347 She lives with her grandmother and a younger sister who has leukemia. 264 00:30:00,347 --> 00:30:04,311 Her sister hasn't gotten treatment because of their financial situation. 265 00:30:12,131 --> 00:30:15,700 Pay for her sister's hospital bills. 266 00:30:16,162 --> 00:30:17,629 Yes, sir. 267 00:30:30,229 --> 00:30:32,891 We have the chromosome analysis results and... 268 00:30:34,154 --> 00:30:35,362 And? 269 00:30:36,942 --> 00:30:41,618 The test for Philadelphia chromosome came back positive. 270 00:30:44,921 --> 00:30:45,870 What is that? 271 00:30:47,218 --> 00:30:52,695 It's a chromosome aberration. 272 00:30:53,797 --> 00:30:56,162 Shin-bi could have a relapse during treatment. 273 00:31:01,292 --> 00:31:04,623 The only option is a bone marrow transplant. 274 00:31:07,606 --> 00:31:11,145 So we should do it. 275 00:31:12,623 --> 00:31:16,301 All we need to do is find a suitable donor. 276 00:31:17,080 --> 00:31:19,337 Everyone in the family should be tested first. 277 00:31:19,841 --> 00:31:23,389 If we're lucky, we might even find a donor. 278 00:31:24,521 --> 00:31:28,986 So don't give up hope. 279 00:31:36,470 --> 00:31:37,201 Yes? 280 00:31:39,641 --> 00:31:40,304 Chae-young. 281 00:31:43,063 --> 00:31:43,867 Hi. 282 00:31:44,500 --> 00:31:45,664 How have you been? 283 00:31:46,719 --> 00:31:48,207 How long has it been since you quit? 284 00:31:50,474 --> 00:31:53,423 I don't know. I haven't been counting. 285 00:31:54,302 --> 00:31:57,369 Did Seung-wan go to school? 286 00:32:00,846 --> 00:32:06,053 Don't be alarmed. I came to see Shin-bi. 287 00:32:07,937 --> 00:32:09,766 How have you been, Shin-bi? 288 00:32:10,026 --> 00:32:10,793 Good. 289 00:32:11,531 --> 00:32:14,194 Where's the chick? Is it at home? 290 00:32:14,435 --> 00:32:16,908 No, it went on a trip. 291 00:32:22,826 --> 00:32:23,855 Where are you going? 292 00:32:24,828 --> 00:32:26,044 I'm going to get some water. 293 00:32:32,871 --> 00:32:34,824 Shin-bi, I bought you a cake. 294 00:32:42,795 --> 00:32:43,502 Se-jin. 295 00:32:47,537 --> 00:32:48,924 Why are you out here? 296 00:32:49,985 --> 00:32:53,514 Chae-young came. 297 00:33:00,404 --> 00:33:01,500 So why didn't you go inside? 298 00:33:03,289 --> 00:33:06,003 I don't want to have to talk to her, 299 00:33:07,643 --> 00:33:09,886 and I don't want to see her with Shin-bi. 300 00:33:11,547 --> 00:33:14,243 But I can't ask her to leave in front of Shin-bi. 301 00:33:17,508 --> 00:33:18,778 So childish, huh? 302 00:33:21,207 --> 00:33:24,210 You should go in and say hi. 303 00:33:27,195 --> 00:33:28,535 I'll stay here with you. 304 00:33:34,724 --> 00:33:37,072 This is a really funny picture. 305 00:33:42,321 --> 00:33:45,101 You're not in pain anymore? 306 00:33:45,101 --> 00:33:48,597 Kids get sick often. 307 00:33:49,281 --> 00:33:50,334 Did your doctor tell you that? 308 00:33:52,559 --> 00:33:55,157 Were you sick often when you were a kid? 309 00:33:57,556 --> 00:33:58,332 Yes. 310 00:33:58,425 --> 00:34:01,145 Where? 311 00:34:03,442 --> 00:34:06,400 Here, my heart. 312 00:34:11,801 --> 00:34:16,936 I didn't grow up with a lot of love like you. 313 00:34:17,810 --> 00:34:27,092 So I didn't know how to love, and I didn't know how to accept love. 314 00:34:27,097 --> 00:34:35,188 So I used to get really angry when someone didn't like me. 315 00:34:37,095 --> 00:34:44,800 I only felt good when I had everything I wanted. 316 00:34:47,955 --> 00:34:54,482 Maybe my heart wouldn't have hurt so much if I grew up being loved like you. 317 00:34:54,862 --> 00:35:01,213 I'll love you. Then your heart won't hurt. 318 00:35:05,328 --> 00:35:08,159 No, it won't hurt then. 319 00:35:31,227 --> 00:35:32,972 What are you two doing over there? 320 00:35:37,005 --> 00:35:41,337 Don't tell me you're standing guard because you thought I'd take Shin-bi away. 321 00:35:45,246 --> 00:35:47,249 You sure have a way of hurting my pride. 322 00:35:50,759 --> 00:35:58,418 Thanks for coming. 323 00:37:01,791 --> 00:37:03,376 I didn't think you'd come. 324 00:37:04,504 --> 00:37:09,083 No, actually I thought you didn't dare to come. 325 00:37:15,937 --> 00:37:17,323 You're worse than me. 326 00:37:19,690 --> 00:37:21,503 Do you think you'll be forgiven 327 00:37:22,426 --> 00:37:23,670 if you hide your true feelings? 328 00:37:25,311 --> 00:37:28,119 Is it okay for you to hide your affection for her? 329 00:37:31,688 --> 00:37:37,634 Do-hyun, sometimes hypocrisy is worse than malice. 330 00:37:55,318 --> 00:37:57,651 I don't want another shot! 331 00:38:04,101 --> 00:38:09,374 I don't like shots! I want to go home. 332 00:38:11,495 --> 00:38:13,368 Do you want me to scold you? 333 00:38:13,580 --> 00:38:14,976 I don't like you, Mom! 334 00:38:15,309 --> 00:38:16,171 Han Shin-bi! 335 00:38:16,614 --> 00:38:20,042 Dad, I don't want another shot. 336 00:38:24,580 --> 00:38:25,666 Stop it. 337 00:38:26,270 --> 00:38:28,898 She's acting this way because you keep defending her! 338 00:38:34,705 --> 00:38:41,113 I'm sorry. Can I take her outside and calm her down? 339 00:38:42,105 --> 00:38:42,925 Go ahead. 340 00:38:43,743 --> 00:38:45,798 Let's go outside. 341 00:38:50,717 --> 00:38:53,823 You had no problem getting shots before. 342 00:38:55,349 --> 00:38:56,002 I don't know. 343 00:39:00,589 --> 00:39:04,865 Mom's going to be upset if you act this way. 344 00:39:05,622 --> 00:39:08,203 Why do I get shots everyday? 345 00:39:09,054 --> 00:39:14,285 Didn't you see the bear getting a shot? 346 00:39:14,651 --> 00:39:15,527 Really? 347 00:39:16,276 --> 00:39:19,229 Sure. And he didn't even cry. 348 00:39:19,491 --> 00:39:23,120 So everyone said what a nice bear he was. 349 00:39:26,771 --> 00:39:32,610 Shin-bi, this is a secret. Come here. 350 00:39:46,064 --> 00:39:47,101 Is that true? 351 00:39:47,442 --> 00:39:48,459 Sure. 352 00:39:49,176 --> 00:40:00,584 The bear can only be seen by brave children who listen to their doctors and get their shots. 353 00:40:01,049 --> 00:40:03,957 Can I see that bear? 354 00:40:05,283 --> 00:40:10,442 Well, you can if you're brave. 355 00:40:11,294 --> 00:40:15,401 But you're a scared girl, aren't you? 356 00:40:15,922 --> 00:40:18,656 Then I won't cry. I'll get the shot. 357 00:40:19,058 --> 00:40:19,970 Really? 358 00:40:20,660 --> 00:40:22,629 So you'll go through with your treatment? 359 00:40:22,834 --> 00:40:23,696 Okay. 360 00:40:24,282 --> 00:40:25,285 Then promise. 361 00:40:26,494 --> 00:40:30,230 Okay, you promised. 362 00:40:32,364 --> 00:40:33,847 Good girl. 363 00:41:08,699 --> 00:41:11,469 Will you give it to Shin-bi in room 605? 364 00:41:12,198 --> 00:41:13,246 Do-hyun! 365 00:41:15,344 --> 00:41:16,475 How have you been Il-jin? 366 00:41:18,260 --> 00:41:25,427 I'm not doing well. What are you doing here? 367 00:41:30,087 --> 00:41:31,018 That hurt. 368 00:41:32,161 --> 00:41:34,185 I should go. I have a meeting to get to. 369 00:41:38,670 --> 00:41:41,097 How dare he come here? 370 00:41:42,315 --> 00:41:44,978 His handsome face can't help him get away with everything. 371 00:41:44,978 --> 00:41:46,075 Il-jin! 372 00:42:27,213 --> 00:42:28,016 Hi. 373 00:42:30,959 --> 00:42:31,856 When did you come? 374 00:42:31,856 --> 00:42:34,846 Just now. Did you see Do-hyun? 375 00:42:38,586 --> 00:42:41,117 When did you bring all this? 376 00:42:44,829 --> 00:42:48,373 Shin-bi loves this. Thanks, Chang-myung. 377 00:42:50,121 --> 00:42:53,810 I didn't bring it. Do-hyun did. 378 00:42:55,887 --> 00:42:57,664 That hurt! 379 00:43:01,272 --> 00:43:04,053 It looks good! 380 00:43:04,853 --> 00:43:06,459 Chae-young brought it earlier... 381 00:43:08,986 --> 00:43:10,356 What are you doing? 382 00:43:10,984 --> 00:43:13,258 I saw a mosquito. 383 00:43:14,879 --> 00:43:24,294 We'll stay here, so why don't the two of you get some fresh air? 384 00:43:24,611 --> 00:43:27,460 Yes, go and get some fresh air. 385 00:43:28,069 --> 00:43:29,667 This might take a long time... 386 00:43:30,902 --> 00:43:33,262 Why are there so many mosquitoes here? 387 00:43:35,132 --> 00:43:36,582 I don't see any! 388 00:43:37,238 --> 00:43:39,917 Mom, I want to eat broiled eel. 389 00:43:40,690 --> 00:43:41,718 Broiled eel? 390 00:43:43,160 --> 00:43:45,054 But it's too hot for you. 391 00:43:47,086 --> 00:43:52,791 You can rinse it in water. It's good and high in protein. 392 00:43:53,572 --> 00:43:57,050 Fiery Food Cart is right by the local school. 393 00:43:57,050 --> 00:44:00,670 It's famous for its broiled eel. 394 00:44:02,171 --> 00:44:04,925 Do you really want to eat broiled eel? 395 00:44:05,620 --> 00:44:08,241 Yes, I really really want to eat it. 396 00:44:10,734 --> 00:44:12,482 Okay, I'll get some. 397 00:44:13,401 --> 00:44:16,426 Yes, we'll get it. 398 00:44:16,949 --> 00:44:18,964 Will you watch her? 399 00:44:19,425 --> 00:44:20,817 Don't worry. 400 00:44:20,817 --> 00:44:22,769 - Bye. - Take your time. 401 00:44:27,421 --> 00:44:29,444 When did you feed her broiled eel? 402 00:44:30,100 --> 00:44:32,431 I never fed her broiled eel. I thought you did. 403 00:44:33,430 --> 00:44:34,241 Really? 404 00:44:35,913 --> 00:44:39,473 Let's get some since she wants to eat it. 405 00:44:40,028 --> 00:44:41,864 I smell something fishy... 406 00:44:47,191 --> 00:44:49,084 Why aren't they here yet? 407 00:44:50,035 --> 00:44:52,160 It'll take them a long time. 408 00:44:52,964 --> 00:44:57,051 I hope they have a nice time together. 409 00:44:57,937 --> 00:45:00,584 Did I do well, Aunt? 410 00:45:00,584 --> 00:45:03,437 You did an excellent job! 411 00:45:05,175 --> 00:45:10,065 Il-jin, you're enjoying lying too much. 412 00:45:10,332 --> 00:45:15,750 I felt sorry for those two. They didn't look good. 413 00:45:16,548 --> 00:45:20,113 But you shouldn't have had Shin-bi lie. 414 00:45:20,404 --> 00:45:22,299 Wasn't the chick story enough? 415 00:45:23,623 --> 00:45:24,968 Do you want to die? 416 00:45:26,028 --> 00:45:27,239 Never mind. 417 00:45:35,526 --> 00:45:41,908 Where's the Fiery Food Cart? Maybe it burned down? 418 00:45:42,860 --> 00:45:43,463 Seung-wan. 419 00:45:44,353 --> 00:45:44,927 What? 420 00:45:47,050 --> 00:45:48,334 The flowers have bloomed. 421 00:45:49,398 --> 00:45:50,085 What? 422 00:45:54,991 --> 00:45:55,913 It's spring. 423 00:45:58,420 --> 00:46:00,377 Yes... 424 00:46:04,251 --> 00:46:08,742 I hadn't noticed the flowers because I was too busy fighting with you. 425 00:46:11,425 --> 00:46:12,221 I know... 426 00:46:30,922 --> 00:46:36,028 Se-jin, I have something to tell you. 427 00:46:38,496 --> 00:46:39,490 What is it? 428 00:46:39,860 --> 00:46:45,760 Our happiest moment may be after I tell you this. 429 00:46:48,344 --> 00:46:57,723 It's going to be very difficult for us from now on... 430 00:47:03,716 --> 00:47:08,449 Is Shin-bi's condition serious? 431 00:47:12,713 --> 00:47:17,681 Chemotherapy alone isn't going to help her. 432 00:47:20,161 --> 00:47:26,754 She needs a bone marrow transplant. 433 00:47:32,145 --> 00:47:35,226 Then she'll get one. 434 00:47:40,803 --> 00:47:42,913 I know it's not easy. 435 00:47:46,899 --> 00:47:54,794 But my mom said there's nothing easier than giving up. 436 00:47:58,347 --> 00:48:01,239 I wouldn't have kept her 437 00:48:02,034 --> 00:48:04,167 if I were going to give up so easily. 438 00:48:06,267 --> 00:48:19,819 I didn't give up. That's why I have her now, and you even told me you loved me. 439 00:48:23,773 --> 00:48:28,476 It's all right. I won't give up hope. 440 00:48:30,346 --> 00:48:33,380 Even if life and fate abandon me, 441 00:48:35,244 --> 00:48:38,289 I'll never give up hope. 442 00:48:42,124 --> 00:48:51,640 I'm happy right now because I can love our Shin-bi. 443 00:48:55,245 --> 00:49:03,497 And I'm happy I can love her with you... 444 00:50:03,332 --> 00:50:05,921 Don't cry. 445 00:50:39,478 --> 00:50:44,440 Shin-bi, should we see where the chick went? 446 00:50:56,727 --> 00:50:58,660 Mom, the bear! 447 00:51:02,332 --> 00:51:03,749 The bear? Where? 448 00:51:04,055 --> 00:51:05,539 Didn't you see it? 449 00:51:05,945 --> 00:51:07,938 You must be mistaken. 450 00:51:12,816 --> 00:51:14,820 Mom, look over there! 451 00:51:19,569 --> 00:51:20,214 Where? 452 00:51:20,794 --> 00:51:22,659 You can't see the bear? 453 00:51:23,400 --> 00:51:25,132 No, I can't see it. 454 00:51:29,658 --> 00:51:34,586 The bear is only seen by children who bravely endure their treatment. 455 00:51:35,123 --> 00:51:37,493 No one else can see him. 456 00:54:01,781 --> 00:54:05,275 Be strong, Han Seung-wan! Be strong, Jung Se-jin! 457 00:54:05,980 --> 00:54:12,445 Dad, be strong for me! 458 00:54:12,845 --> 00:54:20,260 Dad, be strong. Shin-bi's here for you. 459 00:54:25,252 --> 00:54:26,412 Thanks. 460 00:54:32,065 --> 00:54:34,278 Doesn't it taste good? 461 00:54:35,485 --> 00:54:38,212 Can you give me some water? 462 00:54:38,447 --> 00:54:41,731 Sure, I'll get some water. 463 00:54:45,722 --> 00:54:47,789 Don't make too much noise, boys. 464 00:54:48,525 --> 00:55:00,293 The bear can only be seen by brave children who listen to their doctors and get their shots. 465 00:55:00,293 --> 00:55:02,076 This looks gross. 466 00:55:03,817 --> 00:55:06,299 You're going to die eating things like this. 467 00:55:06,504 --> 00:55:08,762 You're going to die anyway! 468 00:55:09,601 --> 00:55:11,249 Who said that? 469 00:55:12,212 --> 00:55:15,734 Some boy told me. 470 00:55:18,855 --> 00:55:22,208 Do you want Grandma to scold you? 471 00:55:24,648 --> 00:55:28,114 What's this? 472 00:55:28,558 --> 00:55:31,135 Why did you bring that out? 473 00:55:31,840 --> 00:55:33,796 You have to go out. 474 00:55:33,796 --> 00:55:37,012 Come on, let's go. 475 00:55:52,231 --> 00:55:52,926 Mom. 476 00:55:53,623 --> 00:55:54,989 Hi. 477 00:55:55,293 --> 00:55:57,967 Go inside. Shin-bi's by herself. 478 00:55:58,406 --> 00:56:00,296 Are you going somewhere? 479 00:56:00,296 --> 00:56:03,487 She can't eat because of them. 480 00:56:03,719 --> 00:56:06,378 So I'm going to take them to the playroom. 481 00:56:06,761 --> 00:56:08,094 Come on, boys. 482 00:56:26,931 --> 00:56:31,831 Did you do this? 483 00:56:43,769 --> 00:56:44,970 Dad... 484 00:56:48,513 --> 00:56:49,637 Yes, Shin-bi. 485 00:56:51,427 --> 00:56:53,137 Am I going to die? 486 00:56:55,254 --> 00:56:56,054 What? 487 00:56:58,713 --> 00:57:03,688 Mom, am I going to die? 488 00:57:05,076 --> 00:57:05,824 What? 489 00:57:07,944 --> 00:57:09,409 Am I going to die? 490 00:57:11,647 --> 00:57:12,869 Am I going to die? 491 00:57:14,805 --> 00:57:15,765 Am I going to die? 492 00:57:17,030 --> 00:57:17,997 Am I going to die? 493 00:57:19,961 --> 00:57:21,127 Am I going to die? 494 00:57:22,854 --> 00:57:24,177 Am I going to die? 495 00:57:25,172 --> 00:57:26,452 Am I going to die? 496 00:57:27,285 --> 00:57:28,778 Am I going to die? 497 00:57:29,710 --> 00:57:32,486 Am I going to die? 498 00:57:33,491 --> 00:57:35,303 - Credits - 499 00:57:35,459 --> 00:57:39,278 Transcribed KBFD subs & timing by: onoturtle QC: innerouter2000 Editor: son_yejin 500 00:57:39,461 --> 00:57:42,522 ***Special Thanks: aNToK for episode titles! 34640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.