All language subtitles for Un.Professore.1x12.Nietzsche.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:09,640 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,680 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 3 00:00:17,880 --> 00:00:22,680 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 5 00:00:29,920 --> 00:00:33,200 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 6 00:00:36,160 --> 00:00:39,680 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 7 00:00:42,400 --> 00:00:48,320 ♪ Il passato non dimentica Il futuro fa ginnastica ♪ 8 00:00:49,040 --> 00:00:51,760 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 9 00:00:55,280 --> 00:00:58,920 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 10 00:01:01,520 --> 00:01:05,160 ♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪ 11 00:01:06,800 --> 00:01:10,080 ♪ E poi così, tu sei qui ♪ 12 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 ♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪ 13 00:01:15,480 --> 00:01:19,600 ♪ Houdini, che toglie le catene al mondo ♪ 14 00:01:19,680 --> 00:01:23,680 ♪ E in fondo, un inganno non è ♪ 15 00:01:24,480 --> 00:01:30,480 ♪ È solo una follia, un salto nel vento♪ 16 00:01:30,560 --> 00:01:36,560 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 17 00:01:37,240 --> 00:01:41,800 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 18 00:01:41,880 --> 00:01:46,360 Sarebbe opportuno che ciascuno di noi stilasse per tempo un riassunto… 19 00:01:46,480 --> 00:01:47,560 [bussano alla porta] 20 00:01:50,600 --> 00:01:52,000 Beh? Manuel. 21 00:01:52,840 --> 00:01:56,080 Lo sai che qui ti è proibito l'ingresso? 22 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 Può venire un attimo? 23 00:01:58,640 --> 00:02:00,840 Sì. Scusate… 24 00:02:03,120 --> 00:02:06,480 Com'è possibile? L'ingresso libero. Entrano, vanno… 25 00:02:06,560 --> 00:02:07,400 Dimmi. 26 00:02:09,240 --> 00:02:11,680 - Simone si sta mettendo nei guai. - Spiegati. 27 00:02:12,920 --> 00:02:16,880 È andato da Sbarra, vuole vendere la roba. Gli ha detto che stavo poco bene. 28 00:02:19,440 --> 00:02:21,680 E… gli ha detto di bruciare una libreria. 29 00:02:22,280 --> 00:02:24,680 "Da bruciare una libreria"? Dove? 30 00:02:25,480 --> 00:02:29,040 - Non so, sulla Casilina. - Ma porca… Ma io dico… 31 00:02:29,120 --> 00:02:32,880 Per tirare fuori te dal giro, deve entrare nel giro lui? 32 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 - Prof… - Ma siete impazziti? 33 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 Gliel'ho detto anch'io. 34 00:02:39,760 --> 00:02:41,560 Dov'è adesso lui? Dove si trova? 35 00:02:41,640 --> 00:02:43,480 - Non ne ho idea. - Eh. 36 00:02:44,560 --> 00:02:48,160 - Tutto a posto? - Sì, dibattevamo di cose filosofiche. 37 00:02:49,160 --> 00:02:50,800 Tutto bene. Tutto… bene. 38 00:02:54,720 --> 00:02:56,680 Io giuro a te ti darei… guarda. 39 00:02:57,240 --> 00:02:59,240 [brusìo] 40 00:03:02,080 --> 00:03:03,480 [Matteo] Buongiorno! 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,440 Professo', nemmeno una vocale? [risate] 42 00:03:42,800 --> 00:03:44,720 [bussano alla porta] Avanti! 43 00:03:47,560 --> 00:03:48,480 Buongiorno… 44 00:03:48,520 --> 00:03:51,840 Simone, visto che sei in ritardo, mettiti alla cattedra. 45 00:03:51,920 --> 00:03:53,680 [risatine] 46 00:03:57,680 --> 00:03:59,120 - Prof. - Sì? 47 00:03:59,640 --> 00:04:03,560 Scusi, è vero che oggi si riunisce il Consiglio per decidere su di lei? 48 00:04:03,640 --> 00:04:05,560 Sì, è vero. Sì. 49 00:04:06,440 --> 00:04:07,760 Oggi parleremo d'altro. 50 00:04:10,000 --> 00:04:12,640 Come si pronuncia il nome che ho scritto alla lavagna? 51 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 "Niezche." 52 00:04:15,320 --> 00:04:17,400 "Niezche"? No. Si pronuncia… 53 00:04:18,520 --> 00:04:20,280 Friedrich "Nice". 54 00:04:21,080 --> 00:04:24,880 Nietzsche era un uomo piuttosto complesso, contorto, ma grande scrittore. 55 00:04:24,920 --> 00:04:26,280 Alla fine della sua vita, 56 00:04:26,880 --> 00:04:31,760 ormai impazzito a causa della sifilide, scriveva brevi ma straordinari pensieri. 57 00:04:33,360 --> 00:04:35,480 Uno dei fulcri del suo pensiero, 58 00:04:36,360 --> 00:04:38,200 era il concetto di… 59 00:04:38,840 --> 00:04:41,240 "volontà di potenza". 60 00:04:41,320 --> 00:04:45,800 Che scaturì molti fraintendimenti e addirittura una distorsione, 61 00:04:45,880 --> 00:04:48,480 del suo pensiero, infatti il nazismo 62 00:04:48,560 --> 00:04:53,080 si impadronì del suo concetto intendendo "potenza" 63 00:04:53,160 --> 00:04:55,640 non come affermazione dell'individuo, 64 00:04:56,320 --> 00:04:59,240 ma come volontà di dominio sugli altri. 65 00:04:59,720 --> 00:05:02,680 E questa appropriazione indebita del suo concetto, 66 00:05:02,760 --> 00:05:07,360 fece sì che Nietzsche iniziò a essere considerato un antisemita, 67 00:05:08,080 --> 00:05:12,560 favorevole alle guerre, persino razzista, e questo è falso, assolutamente… 68 00:05:12,640 --> 00:05:15,480 falso, lui era contrario a ogni forma di conformismo, 69 00:05:16,320 --> 00:05:19,240 a ogni forma di allineamento, esattamente il contrario 70 00:05:20,320 --> 00:05:21,200 del nazismo. 71 00:05:23,320 --> 00:05:24,280 Quel nazismo 72 00:05:24,880 --> 00:05:29,280 che nel 1933 portò in piazza i libri degli avversari politici 73 00:05:30,640 --> 00:05:31,680 per dargli fuoco. 74 00:05:32,720 --> 00:05:36,760 Bruciare i libri è un'affermazione di potere, no? 75 00:05:36,840 --> 00:05:38,120 Potere politico, 76 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 potere mafioso… 77 00:05:41,080 --> 00:05:45,240 E purtroppo è ancora molto attuale, ne leggiamo in rete, sui giornali. 78 00:05:45,320 --> 00:05:46,880 [bussano alla porta] Avanti! 79 00:05:47,600 --> 00:05:49,600 Mi scusi, la preside la vuole di là. 80 00:05:49,680 --> 00:05:51,240 - Le dica che arrivo. - Ok. 81 00:05:53,840 --> 00:05:56,040 Ragazzi, ne parliamo dopo la ricreazione. 82 00:05:56,120 --> 00:05:59,160 No, prof. Dopo la ricreazione c'è il laboratorio teatrale. 83 00:06:00,720 --> 00:06:01,560 Già. 84 00:06:02,840 --> 00:06:06,440 Allora, mentre non ci sono, Simone vi legge il 1° capitolo di Nietzsche. 85 00:06:08,640 --> 00:06:09,760 Noi dobbiamo parlare. 86 00:06:11,320 --> 00:06:13,680 Non possiamo farlo dopo, non a scuola? 87 00:06:13,760 --> 00:06:15,800 No, a ricreazione perché è importante. 88 00:06:17,040 --> 00:06:18,080 Ti aspetto fuori. 89 00:06:25,320 --> 00:06:28,240 [Matteo] Dai, Simone, leggici 'sto Nietzsche, o "Niez-che". 90 00:06:28,320 --> 00:06:29,560 [brusìo] 91 00:06:33,000 --> 00:06:38,240 Nella denuncia, il padre di Giulio parla della tua cattiva influenza sui ragazzi. 92 00:06:38,320 --> 00:06:42,040 Il padre di Giulio è un uomo problematico, non dar peso a quello che dice. 93 00:06:42,120 --> 00:06:44,080 - "Problematico"? Perché? - Sì. 94 00:06:45,000 --> 00:06:46,880 Perché è un uomo irrisolto. 95 00:06:47,000 --> 00:06:48,760 È un professionista affermato ma… 96 00:06:48,840 --> 00:06:51,000 pessimo padre e pessimo marito. 97 00:06:51,880 --> 00:06:54,640 - Tu come lo sai? - Me l'ha detto il figlio. 98 00:06:54,720 --> 00:06:58,680 Ah, quindi tu ti fidi di un adolescente che parla male del padre? 99 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 Sì, io sì. 100 00:06:59,840 --> 00:07:02,240 E poi non ne parla male, ne parla con… 101 00:07:03,520 --> 00:07:05,520 con dolore, quasi con pena. 102 00:07:07,920 --> 00:07:09,560 Dante, posso darti un consiglio? 103 00:07:10,760 --> 00:07:14,400 Sta' alla larga dal padre di Giulio. Non è solo un avvocato importante, 104 00:07:14,480 --> 00:07:17,840 è uno che ha mille agganci. Se ti vuole rovinare, ti rovina. 105 00:07:18,400 --> 00:07:19,520 "Ci" rovina. 106 00:07:21,200 --> 00:07:22,840 Perché non provi… non so… 107 00:07:22,920 --> 00:07:26,400 a scrivergli, a scusarti. No? 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,400 Ci penso. 109 00:07:31,080 --> 00:07:32,160 Ci hai pensato? 110 00:07:34,000 --> 00:07:36,120 - Stanotte ho sognato Giulio. - Ecco. 111 00:07:37,400 --> 00:07:39,520 Non vi siete accorte che lo guardo sempre? 112 00:07:39,600 --> 00:07:40,480 - No! - No. 113 00:07:40,560 --> 00:07:43,120 - Zero. - Non si vede proprio. 114 00:07:43,680 --> 00:07:46,640 Poi lo penso… io non voglio Aureliano, voglio Giulio. 115 00:07:46,720 --> 00:07:49,040 Ma beata te che puoi scegliere, Monica. 116 00:07:49,120 --> 00:07:51,840 Dopo The Pen, io mi sono messa l'anima in pace. 117 00:07:51,920 --> 00:07:54,760 È destino che io debba rimanere da sola, è così. 118 00:07:54,840 --> 00:07:58,000 Eccola. Pessimismo cosmico. Vedrai che non è così. 119 00:07:59,400 --> 00:08:00,880 - Oh. - Tutto a posto? 120 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 Fa così schifo? 121 00:08:02,560 --> 00:08:04,400 Non, non è colpa del caffè. 122 00:08:05,160 --> 00:08:07,560 Sono io che mi sento strana. 123 00:08:07,640 --> 00:08:08,480 Cioè? 124 00:08:10,400 --> 00:08:11,880 Forse sono incinta. 125 00:08:12,000 --> 00:08:14,200 - Che cosa? - Che dici? 126 00:08:14,840 --> 00:08:16,080 "Forse" che significa? 127 00:08:16,760 --> 00:08:18,120 Ti sono venute o no? 128 00:08:18,720 --> 00:08:19,600 No. 129 00:08:22,360 --> 00:08:26,560 Vabbè, ma non è un indicatore, non mi sono mai venute regolari. 130 00:08:26,640 --> 00:08:29,000 L'inseminator è Angelo? 131 00:08:29,080 --> 00:08:32,080 Certo, Chicca, l'ho fatto solo con lui. 132 00:08:32,160 --> 00:08:33,080 Lui lo sa? 133 00:08:33,800 --> 00:08:36,480 - Che è l'unico? - No, Luna, che è il padre. 134 00:08:37,000 --> 00:08:39,560 Non gliel'ho detto perché non è ancora sicuro, 135 00:08:39,640 --> 00:08:42,360 e comunque da lui è già un casino perché ha preferito 136 00:08:42,480 --> 00:08:44,120 la falegnameria all'università, 137 00:08:44,200 --> 00:08:47,840 e i genitori sono De Angelis e Morelli, due professori, 138 00:08:47,920 --> 00:08:51,280 quindi ora non mi metto a dire "forse sono incinta, forse no"… 139 00:08:51,360 --> 00:08:53,040 - Oddio, Luna… - No, vabbè. 140 00:08:53,120 --> 00:08:53,920 Non è il caso. 141 00:08:54,080 --> 00:08:56,600 Tu proprio col figlio di due prof ti dovevi mettere? 142 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 Infatti! 143 00:08:57,760 --> 00:09:00,360 Vabbè, ragazze, io direi che qui urge un test. 144 00:09:00,440 --> 00:09:02,800 - "Urge"? - Immediatamente! Subito! 145 00:09:04,280 --> 00:09:06,400 [imitano sirena dell'ambulanza] 146 00:09:06,480 --> 00:09:07,840 [risate] 147 00:09:09,240 --> 00:09:11,520 Simo… Simone. Simone! 148 00:09:19,000 --> 00:09:19,800 [Virginia] Bene… 149 00:09:20,560 --> 00:09:21,760 cari ragazzi. 150 00:09:22,440 --> 00:09:25,560 Adesso vorrei che qualcuno di voi salisse su questo… 151 00:09:26,280 --> 00:09:27,920 chiamiamolo "palcoscenico", 152 00:09:28,800 --> 00:09:31,000 e venisse a dire una qualunque cosa. 153 00:09:32,200 --> 00:09:33,480 Non importa il contenuto. 154 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Non abbiate paura, nessuno vi giudica. Dai, su! Chi se la sente? 155 00:09:40,080 --> 00:09:41,720 Chi se la sente? 156 00:09:42,400 --> 00:09:45,280 Ah, una classe di coraggiosi, eh? 157 00:09:46,720 --> 00:09:47,920 Dai, su! 158 00:09:49,320 --> 00:09:51,040 - Vengo io. - Bravo, vieni. 159 00:09:54,280 --> 00:09:55,840 Come ti chiami? Non mi ricordo. 160 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Matteo. 161 00:09:57,480 --> 00:10:00,360 - Ah, già, Matteo… - Sì. 162 00:10:00,440 --> 00:10:02,760 - Matteo, questo è il tuo pubblico. - Ok. 163 00:10:02,840 --> 00:10:06,600 Puoi dire quello che vuoi, una poesia, un pezzo in prosa… 164 00:10:07,520 --> 00:10:10,160 Puoi anche improvvisare, non lo so, un comizio. 165 00:10:10,760 --> 00:10:11,880 Allora? 166 00:10:12,000 --> 00:10:15,920 Ecco, la poesia è tratta dalla Bibbia, però rivisitata da me. 167 00:10:16,040 --> 00:10:17,160 Oh! [risatine] 168 00:10:17,240 --> 00:10:19,800 Allora? Non c'è niente da ridere. Dai. 169 00:10:19,880 --> 00:10:21,120 - Vado. - Sì. 170 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 [si schiarisce la gola] 171 00:10:27,240 --> 00:10:29,600 [in romanesco] Mi baci coi baci della bocca tua. 172 00:10:31,320 --> 00:10:33,440 Che sei migliore del vino. 173 00:10:34,400 --> 00:10:36,440 [musica romantica] 174 00:10:37,800 --> 00:10:39,480 È inebriante il tuo profumo. 175 00:10:41,920 --> 00:10:45,320 L'aroma tuo che si spande porta il tuo nome. 176 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 Per questo si innamorano di te. 177 00:10:51,560 --> 00:10:53,480 Scappiamo insieme, facciamo il vento. 178 00:10:54,880 --> 00:10:55,840 Portami con te. 179 00:10:57,840 --> 00:11:00,200 Portami nelle stanze del re, ci divertiremo. 180 00:11:03,080 --> 00:11:03,880 Oh. 181 00:11:05,080 --> 00:11:08,680 L'amore tuo è meglio del vino. Per questo mi sono innamorato di te. 182 00:11:34,680 --> 00:11:35,600 Sì? 183 00:11:38,600 --> 00:11:40,320 - Ti posso salutare? - Sì, certo. 184 00:11:41,440 --> 00:11:42,480 È un buon momento? 185 00:11:43,160 --> 00:11:46,200 Sì, i ragazzi sono al corso di teatro con mia madre… 186 00:11:48,880 --> 00:11:50,520 Com'è andata ieri con Simone? 187 00:11:50,600 --> 00:11:52,920 - Ci hai parlato? - È andata male. 188 00:11:53,040 --> 00:11:54,400 Decisamente male. 189 00:11:54,480 --> 00:11:56,200 - Mi dispiace. - Mmm. 190 00:11:58,680 --> 00:12:02,480 Che sei venuta a fare? A vedere il mio regno, il mio antro segreto? 191 00:12:03,880 --> 00:12:07,720 Mi serviva un certificato in segreteria. Però sì, ero anche un po' curiosa. 192 00:12:08,680 --> 00:12:11,200 - Manuel dice che non sei mai in cattedra. - Poco. 193 00:12:11,880 --> 00:12:14,480 E… stai tra i banchi, cammini… 194 00:12:16,240 --> 00:12:20,400 E ogni tanto ti siedi con loro e capita che qualcuno si emozioni. 195 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 Sì, vabbè… [Anita sorride] 196 00:12:23,360 --> 00:12:25,400 - Qual è il banco di Manuel? - Quello lì. 197 00:12:34,320 --> 00:12:35,520 Che sensazione dà? 198 00:12:39,000 --> 00:12:40,240 Di rimpianto. 199 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 Perché? 200 00:12:41,520 --> 00:12:45,240 Per gli anni della scuola, che erano bellissimi, stupendi. Però… 201 00:12:45,760 --> 00:12:47,080 nessuno lo sapeva. 202 00:12:50,000 --> 00:12:51,600 Mi sa che Manuel ha ragione. 203 00:12:53,600 --> 00:12:55,480 Un po' di emozione la dai. 204 00:12:56,200 --> 00:12:59,360 Ma cosa avrà mai fatto di male, 205 00:12:59,440 --> 00:13:02,920 il nostro amico e collega Dante Balestra? 206 00:13:03,080 --> 00:13:08,680 Aveva solo offerto ai nostri ragazzi la possibilità di riunirsi. 207 00:13:09,760 --> 00:13:12,360 Non so, avete presente le occupazioni? 208 00:13:12,440 --> 00:13:17,080 Ecco, questa è stata una specie di occupazione, senza nemmeno 209 00:13:17,160 --> 00:13:22,680 la… l'ipocrisia… dei finti gruppi di studio. 210 00:13:22,760 --> 00:13:25,640 In fondo, che cosa sono state le occupazioni? 211 00:13:25,720 --> 00:13:29,200 Che cosa sono le occupazioni? Sono delle grandi feste. 212 00:13:29,280 --> 00:13:31,360 Lombardi, adesso non esagerare. 213 00:13:31,480 --> 00:13:33,720 Metti in dubbio che siano delle grandi feste? 214 00:13:33,800 --> 00:13:38,680 Quando mai i nostri studenti hanno studiato durante le occupazioni? 215 00:13:38,760 --> 00:13:40,480 Non facciamo polemica politica. 216 00:13:41,080 --> 00:13:45,600 Le autogestioni sono una cosa sana, ubriacarsi fino al coma etilico, no. 217 00:13:45,680 --> 00:13:48,680 Vogliamo parlare dei profilattici trovati in palestra? 218 00:13:48,760 --> 00:13:49,600 Ma sì… 219 00:13:49,680 --> 00:13:53,880 Qui vi volevo. Vogliamo parlare del sesso a scuola? 220 00:13:54,000 --> 00:13:58,200 Dei baci rubati tra colleghi professori? 221 00:13:58,800 --> 00:14:03,280 Tra supplenti? Tra psicologi e psicologhe 222 00:14:03,360 --> 00:14:05,360 nello sportello "Adolescenza"? 223 00:14:05,480 --> 00:14:07,680 Ma gli hanno fatto un incantesimo? 224 00:14:08,520 --> 00:14:11,720 Dev'essersi preso qualcosa di forte per dormire, stanotte. 225 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 Vedrai che tra un po' si sveglia e torna il rospo di sempre. 226 00:14:15,680 --> 00:14:17,200 …il concetto del perdono. 227 00:14:17,280 --> 00:14:22,280 Perché noi dobbiamo buttare la croce addosso al nostro amato collega? 228 00:14:22,360 --> 00:14:26,320 Io sono con te, Lombardi. Dobbiamo astenerci da questa faccenda. 229 00:14:26,400 --> 00:14:31,120 Non siamo magistrati ma professori. E sul collega non dobbiamo esprimerci. 230 00:14:31,200 --> 00:14:35,440 Ma infatti! Infatti è… proprio… così. [parla a fatica] 231 00:14:35,520 --> 00:14:39,160 Non ci dobbiamo esprimere, e se il Ministero manda… 232 00:14:39,840 --> 00:14:41,120 manda un'ispezione… 233 00:14:41,640 --> 00:14:43,000 si assumerà lo Stato… 234 00:14:44,360 --> 00:14:46,680 la responsabilità della… sospens… 235 00:14:46,760 --> 00:14:49,840 - [insieme] Attilio! - Chiamate un dottore! 236 00:14:49,920 --> 00:14:50,760 Attilio! 237 00:14:50,840 --> 00:14:54,200 - Come sai che Simone non lo farà? - Infatti non lo so. 238 00:14:54,240 --> 00:14:57,240 Diciamo che ora è a un bivio tra la sua coscienza 239 00:14:57,320 --> 00:14:58,880 e la voglia di ferirmi. 240 00:14:58,920 --> 00:15:01,880 E l'unica cosa positiva è che Manuel non c'entra niente. 241 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Che succede? 242 00:15:04,560 --> 00:15:07,400 - Lombardi sta male, forse un infarto. - Dove? 243 00:15:07,480 --> 00:15:09,360 Sala professori. Ecco l'ambulanza! 244 00:15:09,440 --> 00:15:11,320 Devo andare. Scusami, eh! 245 00:15:11,400 --> 00:15:13,200 - Scusami! - Prego. Ciao. 246 00:15:13,280 --> 00:15:17,760 - Il prof. Lombardi ha avuto un coccolone! - Cosa? Come "il prof. Lombardi"? 247 00:15:18,360 --> 00:15:19,920 Stai scherzando? 248 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 Quindi cos'ha avuto? 249 00:15:22,120 --> 00:15:23,760 Solo un calo di pressione. 250 00:15:23,840 --> 00:15:25,400 L'elettrocardiogramma come va? 251 00:15:26,600 --> 00:15:27,720 - Tutto bene. - Ah. 252 00:15:28,320 --> 00:15:30,520 Permesso, scusate. Permesso. Ma… 253 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 - Attilio, caro. - Mamma. 254 00:15:33,880 --> 00:15:35,760 Mi fai spaventare. Che è successo? 255 00:15:36,440 --> 00:15:40,120 - Mi sono… battuto per tuo figlio. - Ah! 256 00:15:42,440 --> 00:15:45,400 Devi stare attento alle coronarie, non sei più un ragazzino! 257 00:15:45,480 --> 00:15:47,120 Caro il mio professore… 258 00:15:47,200 --> 00:15:50,600 Eh, la… foga oratoria mi ha sopraffatto. 259 00:15:52,440 --> 00:15:54,760 Spero tu non l'abbia fatto solo per me. 260 00:15:54,840 --> 00:15:59,560 Beh, per la verità… l'ho fatto… proprio per te. 261 00:15:59,640 --> 00:16:02,440 Ah! Dovevi farlo per convinzione. 262 00:16:02,520 --> 00:16:06,120 Perché lo sai che Dante è assolutamente innocente. 263 00:16:06,200 --> 00:16:07,680 Certo, come no. 264 00:16:07,760 --> 00:16:09,440 Innocentissimo, sì. 265 00:16:10,800 --> 00:16:13,920 Eh, io l'ho gridato al popolo, al… 266 00:16:14,480 --> 00:16:17,400 e anche al Ministero e allo Stato italiano. 267 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 - Vero? - [insieme] Verissimo. 268 00:16:20,720 --> 00:16:22,880 - Sì, vero. - Bravo, bravo. 269 00:16:24,200 --> 00:16:26,680 Però adesso non ti affaticare, calmati. 270 00:16:32,400 --> 00:16:34,560 Chicca, posso darti un passaggio a casa? 271 00:16:34,640 --> 00:16:37,120 No, grazie, devo fare una cosa con le ragazze. 272 00:16:37,720 --> 00:16:39,880 Posso parlarti di una cosa? 273 00:16:41,320 --> 00:16:42,240 Che c'è? 274 00:16:43,720 --> 00:16:45,920 Tu adesso stai con Matteo, no? 275 00:16:46,480 --> 00:16:48,120 No, non sto con nessuno. 276 00:16:49,120 --> 00:16:50,840 E la dichiarazione che ti ha fatto? 277 00:16:51,680 --> 00:16:52,640 Robe sue. 278 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Stavo pensando… 279 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 perché io e te non ci rimettiamo insieme? 280 00:17:00,680 --> 00:17:01,680 - Io e te? - Eh. 281 00:17:02,720 --> 00:17:03,560 Chi, se no? 282 00:17:05,360 --> 00:17:06,680 Ok, ho preso una sbandata. 283 00:17:08,480 --> 00:17:11,040 Ma è finita. Io lo so che mi vuoi ancora bene. 284 00:17:13,160 --> 00:17:14,640 - È vero. - Eh. 285 00:17:15,640 --> 00:17:17,560 Quindi? Che facciamo io e te separati? 286 00:17:18,480 --> 00:17:19,680 Ho sbagliato, ok. 287 00:17:22,480 --> 00:17:23,640 Chi è che non sbaglia? 288 00:17:24,600 --> 00:17:27,920 Non è questo il problema. Con quella non c'è paragone, lo so. 289 00:17:28,680 --> 00:17:29,560 Allora qual è? 290 00:17:33,560 --> 00:17:36,560 Che ci sono già cascata una volta. Non ci cascherò di nuovo. 291 00:17:40,200 --> 00:17:42,160 Mi fai troppo male, sei come il veleno. 292 00:17:44,640 --> 00:17:46,480 Io devo imparare a pensare a me. 293 00:17:47,760 --> 00:17:49,760 Che vuol dire? Che dici, Chicca? 294 00:17:52,160 --> 00:17:54,320 Ti vorrò sempre bene, ma come amico. 295 00:17:57,560 --> 00:17:58,880 Ha ragione il prof. 296 00:18:00,400 --> 00:18:02,440 Essere amici sarà prezioso per entrambi. 297 00:18:02,520 --> 00:18:04,720 Ma chi se ne frega di quel che dice, oh! 298 00:18:06,560 --> 00:18:08,640 Se io perdo l'anno, cambio scuola. 299 00:18:08,720 --> 00:18:11,240 E succede che ci dimentichiamo di noi. 300 00:18:11,840 --> 00:18:13,600 Ed è triste questa cosa, è triste. 301 00:18:14,520 --> 00:18:15,600 Lo sai perché? Eh? 302 00:18:16,600 --> 00:18:18,640 Perché significa che saremo grandi. 303 00:18:24,240 --> 00:18:25,800 Tanto ci tocca prima o poi, no? 304 00:18:39,480 --> 00:18:40,360 Ciao. 305 00:18:42,880 --> 00:18:43,720 Ciao. 306 00:18:45,400 --> 00:18:48,320 Ho saputo di Lombardi. Come sta? 307 00:18:49,440 --> 00:18:51,680 No, a quanto pare niente di grave. 308 00:18:52,360 --> 00:18:54,120 Tra qualche giorno sarà come nuovo. 309 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Ti disturbo? 310 00:18:56,640 --> 00:18:59,480 No, assolutamente. Solo che sto aspettando… 311 00:19:00,320 --> 00:19:01,840 il padre di un alunno. 312 00:19:03,040 --> 00:19:04,480 Ti rubo solo cinque minuti. 313 00:19:09,320 --> 00:19:11,000 Mi dispiace che abbiamo litigato. 314 00:19:11,800 --> 00:19:13,320 Non abbiamo litigato. 315 00:19:13,400 --> 00:19:14,720 No, però… 316 00:19:16,560 --> 00:19:19,600 ci sei rimasto male quando hai visto che non ti ho difeso. 317 00:19:21,560 --> 00:19:23,280 E volevo farmi perdonare. 318 00:19:24,800 --> 00:19:26,440 Ma tu non c'entri niente. 319 00:19:26,480 --> 00:19:27,680 Sì, invece. 320 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 Ieri eri distante. 321 00:19:34,160 --> 00:19:37,480 Ma ora che Aureliano ha iniziato ad accettare questa cosa tra noi… 322 00:19:37,520 --> 00:19:39,440 Sono io che non l'ho accettata. 323 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 Come sarebbe? 324 00:19:47,480 --> 00:19:51,160 È un momento che non riesco a stare bene con me stesso, né con gli altri. 325 00:19:53,480 --> 00:19:54,520 Nemmeno con te. 326 00:20:01,440 --> 00:20:02,720 Ho tanti pensieri… 327 00:20:02,800 --> 00:20:06,280 Tu non c'entri, sei una persona bellissima, ma in questo momento non… 328 00:20:07,280 --> 00:20:08,160 Scusa. 329 00:20:13,840 --> 00:20:16,480 Non avevo capito che l'umore fosse così nero. 330 00:20:21,480 --> 00:20:22,600 Va bene, come vuoi tu. 331 00:20:23,880 --> 00:20:25,160 Puoi non odiarmi? 332 00:20:27,760 --> 00:20:29,520 Non ci conterei troppo. 333 00:20:34,080 --> 00:20:35,400 Scusami. 334 00:20:40,280 --> 00:20:41,720 Beh, adesso che succede? 335 00:20:42,320 --> 00:20:45,040 Adesso dobbiamo aspettare. Prima compare una linea, 336 00:20:45,520 --> 00:20:48,720 ma non significa niente, se compare anche la seconda linea… 337 00:20:48,800 --> 00:20:50,640 aspetti un bambino. Tipo. 338 00:20:50,720 --> 00:20:51,800 [cane guaisce] 339 00:20:51,880 --> 00:20:55,280 Sì, vabbè, tanto lo so che ci sono rimasta sotto, me lo sento. 340 00:20:55,360 --> 00:20:56,640 Angelo come la prenderà? 341 00:20:57,720 --> 00:20:59,640 Per ora non ne voglio parlare con lui. 342 00:20:59,720 --> 00:21:01,680 Prima lo dirò ai miei genitori. 343 00:21:01,760 --> 00:21:05,480 E gli dirò che se Angelo non lo vuole, io il bambino me lo tengo. 344 00:21:05,520 --> 00:21:08,280 Cioè, ti senti in grado di crescere un bambino? 345 00:21:08,360 --> 00:21:09,240 Certo. 346 00:21:09,320 --> 00:21:11,760 Ho una casa, qui c'è spazio per la culla 347 00:21:11,840 --> 00:21:14,400 e con queste tette pensa a quanto latte avrò. 348 00:21:16,600 --> 00:21:19,880 - Che mi manca per crescerlo? - L'età, Luna. Hai 16 anni. 349 00:21:20,000 --> 00:21:21,120 E allora? 350 00:21:22,160 --> 00:21:25,400 Questa è pazza. Hai già gli ormoni che ti girano a elica? 351 00:21:27,560 --> 00:21:28,600 Ecco la prima linea. 352 00:21:30,480 --> 00:21:31,920 Ad Angelo devi dirglielo. 353 00:21:32,760 --> 00:21:36,040 Non puoi fare tutto da sola, dovete deciderlo insieme. 354 00:21:36,120 --> 00:21:37,920 Tanto io ho già deciso. 355 00:21:38,040 --> 00:21:39,360 È il padre, che cavolo! 356 00:21:39,840 --> 00:21:43,400 Se oggi scoprissi di essere incinta di Simone, anche se so che è gay, 357 00:21:43,480 --> 00:21:44,680 glielo direi subito. 358 00:21:51,800 --> 00:21:52,920 Scusa, che hai detto? 359 00:21:53,880 --> 00:21:55,200 Ho sentito male? 360 00:21:55,280 --> 00:21:59,000 No, abbiamo sentito tutte bene. Hai detto che Simone è gay? 361 00:22:00,040 --> 00:22:02,080 Gay Simone? Ma ti senti bene? 362 00:22:02,160 --> 00:22:04,680 Di che ti sei impasticcata oggi? 363 00:22:04,760 --> 00:22:06,120 Oddio, m'è scappata! 364 00:22:06,680 --> 00:22:07,920 Non ve lo dovevo dire. 365 00:22:08,680 --> 00:22:10,800 Vi prego, cancellate tutto. Resettatevi. 366 00:22:11,520 --> 00:22:12,360 Ok. 367 00:22:15,280 --> 00:22:16,520 È davvero gay? 368 00:22:17,160 --> 00:22:18,640 Sì, me l'ha detto lui. 369 00:22:18,720 --> 00:22:23,360 Roba da matti. Tu sapevi che Simone era gay e non ce l'hai detto? 370 00:22:24,040 --> 00:22:25,160 Che amica sei? 371 00:22:25,760 --> 00:22:28,480 Attenzione, dovrebbe comparire la seconda linea. 372 00:22:32,720 --> 00:22:34,440 Beh, perché non compare? 373 00:22:34,520 --> 00:22:35,920 Sì, infatti. 374 00:22:36,040 --> 00:22:37,880 Niente, direi che l'hai sfangata. 375 00:22:38,000 --> 00:22:39,920 Che palle, ci avevo fatto la bocca. 376 00:22:40,040 --> 00:22:43,160 [risate, cane abbaia] 377 00:22:44,120 --> 00:22:45,640 - Prego, si accomodi. - Grazie. 378 00:22:48,320 --> 00:22:51,080 Intanto grazie per aver accettato il mio invito. 379 00:22:52,280 --> 00:22:54,040 Guardi, ho poco tempo. 380 00:22:54,120 --> 00:22:56,240 Tra mezz'ora ho una riunione importante. 381 00:22:56,320 --> 00:22:59,640 Immagino voglia spiegarmi il suo comportamento la sera della festa? 382 00:22:59,720 --> 00:23:01,680 Immagina male, perché in realtà 383 00:23:01,760 --> 00:23:04,840 non l'ho convocata per chiederle scusa o per darle… 384 00:23:05,760 --> 00:23:07,600 dei chiarimenti… 385 00:23:07,680 --> 00:23:11,320 Non sono bravo a giocare di rimessa, non lo so fare, non mi piace. 386 00:23:11,400 --> 00:23:14,840 Lei si è fatto una cattiva idea di me, forse anche giustamente, 387 00:23:15,840 --> 00:23:18,880 ma io l'ho convocata solo per parlare di Giulio. 388 00:23:19,640 --> 00:23:21,360 Penso io a Giulio, se permette. 389 00:23:21,440 --> 00:23:23,200 Certo. Non si vuole accomodare? 390 00:23:23,280 --> 00:23:26,480 Le porto via poco tempo. Un minuto, cinque… due minuti, eh? 391 00:23:26,560 --> 00:23:27,520 Si accomodi. 392 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 In realtà, quello che vorrei fare, è… 393 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 raccontarle un aneddoto della mia vita molto privato 394 00:23:36,080 --> 00:23:37,880 del quale non parlo volentieri. 395 00:23:38,440 --> 00:23:39,560 Io avevo 396 00:23:39,640 --> 00:23:40,680 un padre… 397 00:23:42,200 --> 00:23:43,520 che un po' le assomigliava. 398 00:23:44,480 --> 00:23:46,600 Era un padre che voleva crescermi, 399 00:23:46,680 --> 00:23:50,760 addestrarmi, in qualche maniera, e non era interessato 400 00:23:52,080 --> 00:23:54,320 a com'ero fatto, quello che pensavo, 401 00:23:54,440 --> 00:23:57,840 e per questo motivo, a un certo punto scappai di casa. 402 00:23:57,920 --> 00:23:59,280 E non volli più vederlo. 403 00:24:00,800 --> 00:24:02,400 E successe un'altra cosa. 404 00:24:02,480 --> 00:24:04,440 Una mattina, mio padre non si svegliò. 405 00:24:05,120 --> 00:24:06,200 Morì nel sonno. 406 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 Per un problema cardiaco congenito. 407 00:24:09,480 --> 00:24:10,880 Mi spiace per lei. 408 00:24:11,000 --> 00:24:14,360 Grazie. Io le sto raccontando tutto questo perché 409 00:24:15,440 --> 00:24:17,160 la mia fuga e la sua morte 410 00:24:18,040 --> 00:24:21,760 impedirono che la ferita creata tra di noi, cicatrizzasse. 411 00:24:22,920 --> 00:24:25,600 Quello che mio padre non aveva capito, era… 412 00:24:26,760 --> 00:24:29,120 che io volevo che mi ascoltasse. Tutto qui. 413 00:24:29,200 --> 00:24:31,320 No? Che cercasse di capire chi ero. 414 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 Che mi chiedesse… 415 00:24:33,320 --> 00:24:35,520 perché pensassi o agissi in un certo modo. 416 00:24:36,280 --> 00:24:37,920 Perché non mi piacesse il mondo… 417 00:24:40,280 --> 00:24:41,520 che piaceva a lui. 418 00:24:44,080 --> 00:24:44,880 Tutto qui. 419 00:24:48,160 --> 00:24:49,000 Ciao. 420 00:24:49,840 --> 00:24:51,320 - Ciao. - Devi mangiare? 421 00:24:51,840 --> 00:24:53,040 No, non ho fame. 422 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 Che hai fatto? 423 00:24:57,480 --> 00:24:59,920 - Sono incazzato nero, ma'. - Perché? 424 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 Sono incazzato con la scuola, con Chicca e quel coglione di Simone, 425 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 che mi sta facendo diventare matto. 426 00:25:10,800 --> 00:25:13,240 Lo so, sono passata a scuola, ho visto Dante. 427 00:25:13,320 --> 00:25:14,200 Ah. 428 00:25:14,280 --> 00:25:18,680 Lui ha le sue colpe. Sai che non gli ha detto di avere un altro figlio? 429 00:25:22,560 --> 00:25:24,120 Perché non è vero. 430 00:25:24,200 --> 00:25:26,440 Ma che dici? Simone ha visto la foto. 431 00:25:27,520 --> 00:25:28,360 Sì, ma… 432 00:25:29,920 --> 00:25:32,800 il bambino della foto era suo fratello gemello. 433 00:25:34,880 --> 00:25:36,840 È morto quando aveva tre anni. 434 00:25:38,440 --> 00:25:39,400 Ma che dici? 435 00:25:40,920 --> 00:25:41,880 Mmm. 436 00:25:43,880 --> 00:25:45,320 La sua metà mancante. 437 00:25:45,400 --> 00:25:47,560 Sì, una cosa serissima, una tragedia, 438 00:25:49,800 --> 00:25:52,360 Oh, mi raccomando, Manuel. È un segreto. 439 00:25:53,080 --> 00:25:54,080 Tra me e te. 440 00:25:54,720 --> 00:25:58,160 Dante me l'ha confessato solo perché era molto triste. 441 00:26:02,800 --> 00:26:04,640 - Dove vai? - Devo fare una cosa. 442 00:26:06,240 --> 00:26:07,920 Manuel, mi raccomando, eh! 443 00:26:08,720 --> 00:26:10,520 Oh, mi raccomando, Manuel! 444 00:26:38,640 --> 00:26:41,160 - Stai per fare una cazzata. - Un cazzo. Lasciami! 445 00:26:41,240 --> 00:26:43,680 Non faccio nulla, dirò a Sbarra che non lo faccio. 446 00:26:43,760 --> 00:26:47,040 Ma non è così che funziona! Cazzo, quello ti fa a pezzi! 447 00:26:47,120 --> 00:26:49,920 - Ne riparliamo, ok? - No, ti devo parlare. Ascoltami. 448 00:26:50,040 --> 00:26:52,000 La foto del bambino, non l'hai capita. 449 00:26:53,160 --> 00:26:56,480 Non ha un'altra famiglia, quello era il tuo gemello, morto a 3 anni. 450 00:26:59,080 --> 00:27:00,000 Che cazzo dici? 451 00:27:00,080 --> 00:27:01,480 La verità, ti sto dicendo. 452 00:27:01,560 --> 00:27:03,240 Chi ti ha detto 'sta stronzata? 453 00:27:03,320 --> 00:27:05,160 - È vero. - È stato lui? Eh? 454 00:27:05,240 --> 00:27:07,080 - No! - L'ha detta mio padre? 455 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 È la verità! 456 00:27:08,920 --> 00:27:11,720 - È la verità. - Cazzate, non ti credo. Non è vero! 457 00:27:12,520 --> 00:27:14,440 - Vaffanculo. - Chiedilo a tuo padre. 458 00:27:14,480 --> 00:27:15,800 - Vaffanculo. - O tua madre. 459 00:27:16,440 --> 00:27:18,560 - È la verità. - Lascia in pace tutti e due. 460 00:27:21,440 --> 00:27:22,600 Fai una cazzata! 461 00:27:42,800 --> 00:27:47,480 [musica delicata di pianoforte sulle note di "Spazio tempo" F. Gabbani] 462 00:27:54,480 --> 00:27:58,120 [voci indistinte di Dante e i figli che giocano] 463 00:28:06,400 --> 00:28:07,920 [Dante urla per gioco] 464 00:28:08,720 --> 00:28:10,920 Allora… Vai, chi le mangia? 465 00:28:21,040 --> 00:28:22,080 Saluta mamma. 466 00:28:22,880 --> 00:28:24,360 Saluta qui, mamma. Qui. 467 00:28:25,600 --> 00:28:28,360 [eco di una risata di bambino] 468 00:28:40,480 --> 00:28:43,120 - Dov'è mia madre? - Sta bene, non ti preoccupare. 469 00:28:44,560 --> 00:28:46,880 - Scappa, Manuel! - Mamma! 470 00:28:47,600 --> 00:28:48,920 Lasciala stare, merda! 471 00:28:49,080 --> 00:28:50,920 Se no che cazzo fai, eh? 472 00:28:51,480 --> 00:28:52,720 No! 473 00:28:52,800 --> 00:28:56,480 È inutile che urla, devo fargli male. Ma prima ti spacco tutta casa. 474 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 [Anita urla] 475 00:29:00,600 --> 00:29:03,000 Dispiace rovinare le cose belle, vero, signora? 476 00:29:04,080 --> 00:29:05,680 Ma a volte è necessario. 477 00:29:05,760 --> 00:29:07,800 - Lasciala! - Che volete da noi? 478 00:29:09,360 --> 00:29:11,320 Che belle ginocchia che ha Manuel. 479 00:29:11,400 --> 00:29:13,200 - Eh, Zucca? - Una favola. 480 00:29:14,040 --> 00:29:15,880 - Ma gliele devo spezza'. - Belle, eh? 481 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Vediamo come cazzo si può fare… 482 00:29:17,840 --> 00:29:19,480 Manuel! 483 00:29:19,520 --> 00:29:21,800 - Ah! - Fermo! Fermo, polizia! Fermo! 484 00:29:21,880 --> 00:29:23,480 Alza le mani! 485 00:29:23,560 --> 00:29:26,920 Spalle al muro, mani in alto! Dai! Forza, coatto! 486 00:29:27,040 --> 00:29:28,160 [sirene della polizia] 487 00:29:28,240 --> 00:29:29,160 Porta via questo. 488 00:29:30,120 --> 00:29:30,920 Stai bene? 489 00:29:31,560 --> 00:29:32,600 Tu fermati qua. 490 00:29:33,720 --> 00:29:35,480 Dai, alzati. Alzati! 491 00:29:35,560 --> 00:29:36,880 Porta via 'sto rottame. 492 00:29:38,240 --> 00:29:39,600 - Stai bene davvero? - Sì. 493 00:29:39,680 --> 00:29:40,680 [Anita singhiozza] 494 00:30:01,760 --> 00:30:03,200 Simone! 495 00:30:04,240 --> 00:30:05,320 Simone! 496 00:30:06,800 --> 00:30:07,720 Simone! 497 00:30:08,760 --> 00:30:09,880 [Virginia] Dado? 498 00:30:11,840 --> 00:30:13,560 - Mamma? - Dado, che c'è? 499 00:30:13,640 --> 00:30:14,920 Hai visto Simone? 500 00:30:15,080 --> 00:30:18,400 Sì, certo, è andato via mezz'ora fa, in moto. 501 00:30:18,480 --> 00:30:20,520 Con la mia moto, mezz'ora fa? 502 00:30:20,600 --> 00:30:22,120 - Sì, perché? - Come stava? 503 00:30:22,200 --> 00:30:23,840 Ma non lo so! Normale… 504 00:30:26,120 --> 00:30:27,720 Ma perché? [Dante sospira] 505 00:30:28,640 --> 00:30:29,680 Che è successo? 506 00:30:33,240 --> 00:30:34,880 Ha scoperto tutto di Jacopo. 507 00:30:37,560 --> 00:30:38,480 [sospira] 508 00:30:40,760 --> 00:30:42,680 Ha trovato le foto, ha trovato tutto. 509 00:30:44,520 --> 00:30:47,400 [musica malinconica di archi] 510 00:31:16,040 --> 00:31:16,920 Giulio, ciao. 511 00:31:17,720 --> 00:31:19,040 Che ci fai in camera mia? 512 00:31:20,120 --> 00:31:21,400 Sono venuto a curiosare. 513 00:31:23,200 --> 00:31:24,880 È cambiato tanto, qua dentro. 514 00:31:26,720 --> 00:31:29,200 Dov'è il busto di Cicerone che ti avevo regalato? 515 00:31:29,840 --> 00:31:31,280 Fa da fermaporta. 516 00:31:32,000 --> 00:31:34,720 Il più grande avvocato di sempre fa da fermaporta? 517 00:31:34,800 --> 00:31:37,080 - Sì. - Originale! 518 00:31:42,320 --> 00:31:43,200 Senti… 519 00:31:44,040 --> 00:31:46,720 Che ti sta succedendo? Perché ti comporti così? 520 00:31:47,800 --> 00:31:49,720 Orecchini, malumore… 521 00:31:50,480 --> 00:31:52,440 Bevi fino a sentirti male… 522 00:31:53,800 --> 00:31:55,200 Perché non voglio pensare. 523 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 A cosa? 524 00:31:57,920 --> 00:32:00,320 A una che mi piace, che sta con un altro. 525 00:32:02,280 --> 00:32:03,120 Capisco. 526 00:32:07,120 --> 00:32:07,920 Senti… 527 00:32:11,080 --> 00:32:14,480 Perché non hai voluto che chiamassero me, in ospedale? 528 00:32:16,760 --> 00:32:18,440 Perché non ti voglio spaventare. 529 00:32:21,800 --> 00:32:22,840 Solo questo? 530 00:32:24,240 --> 00:32:25,080 No. 531 00:32:27,280 --> 00:32:28,520 Perché avevo paura di te. 532 00:32:30,320 --> 00:32:32,000 Di quello che avresti detto. 533 00:32:33,400 --> 00:32:34,320 Che avrei detto? 534 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 Che c'era da dire? 535 00:32:38,240 --> 00:32:39,160 Stavi per morire. 536 00:32:40,600 --> 00:32:42,040 C'era solo da disperarsi. 537 00:32:43,920 --> 00:32:44,800 Senti… 538 00:32:45,440 --> 00:32:48,720 Io… ho riflettuto molto, in questi giorni. 539 00:32:49,880 --> 00:32:51,080 E ho pensato che… 540 00:32:51,760 --> 00:32:54,440 non posso essere io a decidere 541 00:32:55,360 --> 00:32:56,600 quale scuola devi fare. 542 00:32:56,680 --> 00:33:00,800 Quindi, se vuoi restare nella scuola dove sei… 543 00:33:02,440 --> 00:33:03,280 rimani. 544 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 C'è una cosa che devo dirti anch'io. 545 00:33:10,760 --> 00:33:14,240 Non avrei dovuto distruggere la riproduzione della battaglia. 546 00:33:16,040 --> 00:33:17,640 - Non importa. - Importa, invece. 547 00:33:19,920 --> 00:33:20,760 Quindi… 548 00:33:21,680 --> 00:33:23,520 vorrei aiutarti a ricostruirla. 549 00:33:25,400 --> 00:33:26,520 Va bene, Giulio. 550 00:33:27,440 --> 00:33:28,480 Va bene. 551 00:33:35,320 --> 00:33:36,880 Dai, non ci pensare. 552 00:33:38,400 --> 00:33:40,120 Staranno dentro un bel pezzo. 553 00:33:41,040 --> 00:33:44,160 - Che schifosi. - Non sto così per loro, ma'. 554 00:33:45,520 --> 00:33:48,800 Sto così per Simone. Oggi ci siamo quasi menati. 555 00:33:49,640 --> 00:33:50,520 Simone? 556 00:33:52,240 --> 00:33:54,240 Sì. Manco mi sono difeso. 557 00:33:55,600 --> 00:33:56,720 Me lo meritavo. 558 00:34:01,000 --> 00:34:02,160 Vuoi raccontarmi? 559 00:34:03,600 --> 00:34:05,240 Mi sono comportato male con lui. 560 00:34:06,760 --> 00:34:08,760 È successo tutto troppo in fretta. 561 00:34:10,120 --> 00:34:13,360 In pochi giorni ho perso Chicca che mi voleva un gran bene. 562 00:34:13,480 --> 00:34:14,760 Vabbè ma Chicca… 563 00:34:15,640 --> 00:34:17,080 se vuoi la recuperi. 564 00:34:18,640 --> 00:34:20,000 Ho perso Alice. 565 00:34:20,600 --> 00:34:23,600 Che… adesso mi ha pisciato malamente. 566 00:34:25,360 --> 00:34:26,600 Meglio così, sai? 567 00:34:27,520 --> 00:34:29,560 Dai, di che stiamo parlando? Alice? 568 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 Ti prego. 569 00:34:31,880 --> 00:34:33,600 E ora ho perso pure Simone. 570 00:34:35,200 --> 00:34:36,040 No. 571 00:34:37,480 --> 00:34:38,640 Non l'hai perso. 572 00:34:40,120 --> 00:34:41,080 Invece sì. 573 00:34:52,640 --> 00:34:54,040 Oddio. Madonna, che botto. 574 00:34:57,480 --> 00:34:58,760 - Simo! - Ah! 575 00:34:58,840 --> 00:35:00,480 - È Simone, ma'! - Oddio! 576 00:35:01,200 --> 00:35:02,040 Simone! 577 00:35:02,920 --> 00:35:04,360 Oh! Oh! 578 00:35:04,440 --> 00:35:06,120 Simo'! Ma'! 579 00:35:08,920 --> 00:35:10,120 Oh! 580 00:35:10,200 --> 00:35:12,080 - Oh, Dio mio. - Oh! 581 00:35:12,160 --> 00:35:14,440 Non lo toccare! Non toccarlo! 582 00:35:14,520 --> 00:35:15,720 Chiama qualcuno, cazzo! 583 00:35:15,800 --> 00:35:17,440 - L'ambulanza, sbrigati! - Sì! 584 00:35:19,920 --> 00:35:20,920 Aiuto! 585 00:35:25,320 --> 00:35:27,480 [rumore dell'elettrocardiogramma] 586 00:35:43,680 --> 00:35:44,920 Non può succedere. 587 00:35:46,480 --> 00:35:48,400 Non può succedere di nuovo. 588 00:35:52,480 --> 00:35:54,120 [Dante batte col pugno] 589 00:36:09,640 --> 00:36:11,040 Non può succedere di nuovo. 590 00:36:13,000 --> 00:36:14,320 Non succederà, vedrai. 591 00:36:16,440 --> 00:36:17,800 Non posso perdere pure lui. 592 00:36:18,400 --> 00:36:19,560 Non posso. Non… 593 00:36:21,200 --> 00:36:23,320 Non succederà. Coraggio, Dante. 594 00:36:26,800 --> 00:36:28,640 [Anita sospira] 595 00:36:31,120 --> 00:36:32,560 Hai avvertito la madre? 596 00:36:32,640 --> 00:36:34,480 No, è a Glasgow per lavoro. 597 00:36:36,080 --> 00:36:40,000 Non voglio preoccuparla inutilmente finché non ne sappiamo di più. No? 598 00:36:41,000 --> 00:36:42,120 Dante Balestra? 599 00:36:43,160 --> 00:36:43,920 Sì. 600 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 Dottoressa. 601 00:36:46,280 --> 00:36:47,720 L'intervento è andato bene. 602 00:36:49,000 --> 00:36:52,160 La frattura al braccio è ok. Abbiamo fatto una lavanda gastrica. 603 00:36:52,840 --> 00:36:55,440 - Per il trauma cranico serve pazienza. - Certo. 604 00:36:56,160 --> 00:36:58,360 Possiamo dire che è vivo per miracolo. 605 00:37:01,120 --> 00:37:02,400 - Grazie. - Di niente. 606 00:37:03,200 --> 00:37:04,480 Posso vederlo? 607 00:37:05,520 --> 00:37:08,200 - Solo lei. Però non lo affatichi. - Va bene. 608 00:37:08,280 --> 00:37:09,560 - Bene. - Mi segua. 609 00:37:27,680 --> 00:37:28,800 Ciao. 610 00:37:36,040 --> 00:37:37,000 Dove sono? 611 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Sei in ospedale. 612 00:37:40,400 --> 00:37:41,920 Sei vivo per miracolo. 613 00:37:43,280 --> 00:37:44,760 Mi fa male la pancia. 614 00:37:45,440 --> 00:37:48,160 Ti hanno fatto la lavanda, hai preso di tutto. 615 00:37:52,720 --> 00:37:56,320 - Volevo morire. - Non lo dire, ti prego. Non la dire. Non… 616 00:37:56,400 --> 00:37:57,600 Non dire questa cosa. 617 00:38:02,520 --> 00:38:04,080 [Dante sospira] 618 00:38:07,600 --> 00:38:08,640 Ti chiedo scusa. 619 00:38:10,200 --> 00:38:12,680 Per non essere riuscito ad affrontare con te 620 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 il passato. 621 00:38:15,040 --> 00:38:16,800 Quando sei nato, non eri solo. 622 00:38:19,720 --> 00:38:20,800 Eravate in due. 623 00:38:23,160 --> 00:38:25,160 Tua madre era così orgogliosa di voi 624 00:38:25,240 --> 00:38:28,760 che andava in giro per il quartiere col passeggino a due posti. 625 00:38:31,600 --> 00:38:32,440 Jacopo… 626 00:38:34,480 --> 00:38:36,320 se n'è andato per una meningite. 627 00:38:36,400 --> 00:38:38,720 [musica di archi malinconica] 628 00:38:38,800 --> 00:38:40,200 [voci non udibili] 629 00:38:46,040 --> 00:38:47,200 Che ha risparmiato te. 630 00:38:49,720 --> 00:38:53,840 Per un po' di tempo hai avuto ricordi vaghi, poi… più niente. 631 00:38:56,880 --> 00:39:00,640 L'ultima volta che hai chiesto di lui eravamo tutti sul letto, hai detto: 632 00:39:02,240 --> 00:39:04,440 "Jacopo ci vede? Ci sente?" 633 00:39:05,800 --> 00:39:07,040 E tu che cosa hai detto? 634 00:39:07,920 --> 00:39:09,240 Che non lo sapevo. 635 00:39:10,680 --> 00:39:12,920 Allora mi hai chiesto: "Jacopo dov'è adesso?" 636 00:39:13,720 --> 00:39:15,040 E cos'hai risposto? 637 00:39:19,000 --> 00:39:22,800 Che era qui con me e mamma. Per sempre, nel nostro cuore. 638 00:39:27,240 --> 00:39:31,080 Avremmo dovuto dirtelo prima ma sai quant'è dura spiegare a un figlio 639 00:39:31,760 --> 00:39:33,680 cosa significa perdere un figlio? 640 00:39:35,760 --> 00:39:38,640 In tutti questi anni, io e tua madre abbiamo vissuto col… 641 00:39:39,240 --> 00:39:40,760 terrore di perdere anche te. 642 00:39:41,760 --> 00:39:43,040 Quindi, ti prego, 643 00:39:43,120 --> 00:39:47,560 quando fai una cazzata come questa, pensaci prima. Tante volte. 644 00:39:52,400 --> 00:39:54,160 Perché adesso abbiamo solo te. 645 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Povero papà. 646 00:40:07,880 --> 00:40:08,880 "Povero papà." 647 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Come sta, ma'? 648 00:40:17,280 --> 00:40:18,120 Sta bene. 649 00:40:19,400 --> 00:40:20,320 Sta bene. 650 00:40:22,640 --> 00:40:24,560 Perché non mi hai avvertita subito? 651 00:40:24,640 --> 00:40:27,200 Sarebbe stato inutile, non saresti potuta venire. 652 00:40:27,280 --> 00:40:28,840 Saresti stata male inutilmente. 653 00:40:29,440 --> 00:40:33,160 Se penso che non sono lì con voi… proprio come con Jacopo. 654 00:40:33,240 --> 00:40:36,480 Ti prego, non dire così. L'importante è che Simone stia bene, no? 655 00:40:37,120 --> 00:40:39,840 Io arrivo subito. Tu come stai? 656 00:40:40,680 --> 00:40:41,520 Sto bene. 657 00:40:42,640 --> 00:40:43,760 Adesso sto bene. 658 00:40:44,680 --> 00:40:45,520 Ciao. 659 00:40:46,320 --> 00:40:47,160 Ciao. 660 00:40:57,360 --> 00:41:01,080 In mense serius, che vuol dire… 661 00:41:01,920 --> 00:41:04,240 "un mese… 662 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 dopo". 663 00:41:20,800 --> 00:41:21,640 Pin? 664 00:41:22,440 --> 00:41:23,280 Ciao. 665 00:41:24,560 --> 00:41:25,720 Mi faresti entrare? 666 00:41:27,160 --> 00:41:29,080 Vieni al dunque, Dante, che… 667 00:41:30,240 --> 00:41:31,880 ho fretta, vado al Ministero. 668 00:41:32,000 --> 00:41:35,160 Sì, in realtà voglio solo parlarti di Simone. 669 00:41:35,240 --> 00:41:37,680 Immagino che il Consiglio voglia bocciarlo, no? 670 00:41:38,520 --> 00:41:39,800 - Dovrebbero. - Eh. 671 00:41:48,400 --> 00:41:50,840 Però, siccome la decisione finale spetta a me, 672 00:41:51,520 --> 00:41:53,320 io farò in modo di… 673 00:41:53,400 --> 00:41:58,440 convincere gli altri professori a fargli sostenere un esame informale 674 00:41:59,040 --> 00:42:01,440 su tutte le materie, prima degli scrutini, 675 00:42:01,480 --> 00:42:05,160 e poi lì decideremo se… promuoverlo. 676 00:42:05,240 --> 00:42:06,520 Mi sembra giusto. 677 00:42:08,520 --> 00:42:10,760 Io però… vorrei rilanciare. 678 00:42:11,880 --> 00:42:13,760 - No, fammi dire. - Strano! 679 00:42:13,840 --> 00:42:15,040 Sì, certo, dimmi. 680 00:42:15,120 --> 00:42:18,560 Non potresti proporre lo stesso tipo di trattamento anche per Manuel? 681 00:42:18,640 --> 00:42:24,040 Eh? Aspetta! Sta studiando, gli serve solo un po' di tempo per recuperare. 682 00:42:24,120 --> 00:42:26,920 Non potresti fargli fare l'esame… Com'è? 683 00:42:27,040 --> 00:42:29,840 - Informale. - Sì, magari con Simone? Tutto qua. 684 00:42:31,200 --> 00:42:32,040 Sì. 685 00:42:33,040 --> 00:42:34,840 - Dante. Non lo so. - Eh? 686 00:42:34,920 --> 00:42:36,160 - Ci penso. - Fatto? 687 00:42:37,600 --> 00:42:41,200 - Fatti dare un bacio, dai. - No, vado di corsa al Ministero. 688 00:42:42,640 --> 00:42:44,040 - Grazie. - Ti odio. 689 00:42:45,840 --> 00:42:48,000 Quello che ho fatto è imperdonabile. 690 00:42:49,000 --> 00:42:49,840 Lo so. 691 00:42:49,920 --> 00:42:52,360 Ma devi lasciartelo alle spalle, ti prego. 692 00:42:53,480 --> 00:42:54,440 Vorrei. 693 00:42:55,320 --> 00:42:57,560 Ma… finora non ci sono riuscito. 694 00:42:58,440 --> 00:43:00,480 Ero il diverso della classe, certo. 695 00:43:01,760 --> 00:43:02,680 Quello strano. 696 00:43:04,040 --> 00:43:05,200 Coi vestiti neri. 697 00:43:06,160 --> 00:43:08,080 Quello… dei silenzi. 698 00:43:09,400 --> 00:43:10,560 Perché? 699 00:43:11,440 --> 00:43:12,320 Perché… 700 00:43:13,480 --> 00:43:14,840 se uno è diverso… 701 00:43:16,360 --> 00:43:18,880 deve essere preso per il culo o calpestato? 702 00:43:21,520 --> 00:43:23,760 Quello che ho imparato in questi mesi, 703 00:43:24,680 --> 00:43:26,560 è che è normale essere diversi. 704 00:43:27,480 --> 00:43:28,840 Siamo tutti diversi. 705 00:43:29,760 --> 00:43:31,600 Nessuno è uguale a un altro, no? 706 00:43:32,280 --> 00:43:33,280 Prendi me. 707 00:43:37,760 --> 00:43:38,680 Io sono gay. 708 00:43:41,280 --> 00:43:44,680 Quel carnevale lì era tutto confuso, avevo delle idee in testa, 709 00:43:44,760 --> 00:43:47,320 forse per questo me la sono presa con te. 710 00:43:48,480 --> 00:43:50,080 Ridicolizzarti era un modo per… 711 00:43:50,760 --> 00:43:54,080 allontanare l'idea dalla mia testa che la differenza forse… 712 00:43:55,920 --> 00:43:57,800 Ecco, la diversità era la mia. 713 00:44:01,200 --> 00:44:02,920 Mi dispiace. Davvero. 714 00:44:05,680 --> 00:44:08,360 E lo so. Davvero, lo so che ti costa tanto, 715 00:44:09,080 --> 00:44:10,560 ma ti prego, torna a scuola. 716 00:44:11,360 --> 00:44:12,600 Eh? Fallo anche per me. 717 00:44:15,120 --> 00:44:17,280 Il più scemo e odioso di tutta la classe. 718 00:44:17,360 --> 00:44:21,680 Se no ti faccio vivere coi rimorsi e i sensi di colpa tutta la vita, giuro. 719 00:44:22,840 --> 00:44:24,920 Ti ho preso una cosa per farmi perdonare. 720 00:44:27,120 --> 00:44:28,000 Ti piace? 721 00:44:30,240 --> 00:44:31,920 - Tu sai? - Che? 722 00:44:32,040 --> 00:44:33,360 The… 723 00:44:34,160 --> 00:44:36,520 I The Pen. Perché, li conosci? 724 00:44:38,280 --> 00:44:40,560 - No. - Eh, male. Un gruppo fortissimo. 725 00:44:41,600 --> 00:44:42,840 - Ah. - Dai, provala. 726 00:44:44,160 --> 00:44:45,440 Sei sicuro? 727 00:44:45,520 --> 00:44:48,040 - Mica ti mangia, la felpa. - Va bene, grazie. 728 00:44:51,160 --> 00:44:55,480 Ragazzi, le vostre tesine su Nietzsche mi sono piaciute tantissimo! 729 00:44:55,520 --> 00:44:57,440 [voci indistinte] 730 00:44:57,560 --> 00:45:00,400 Sono davvero belle, ne cito una, quella di Chicca 731 00:45:00,480 --> 00:45:02,640 che tocca il tema della sofferenza, 732 00:45:02,720 --> 00:45:06,240 cioè uno dei temi che indignava di più Nietzsche. 733 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 L'insensatezza della sofferenza. 734 00:45:09,400 --> 00:45:10,840 Perché soffriamo? 735 00:45:10,920 --> 00:45:12,840 A cosa serve? Che se ne fa, il mondo 736 00:45:12,920 --> 00:45:17,240 della nostra sofferenza quando, ad esempio, perdiamo una persona amata? 737 00:45:23,120 --> 00:45:25,520 Dove sono i libri di Nietzsche? Erano qua. 738 00:45:26,840 --> 00:45:29,760 Non lo so. Vado a dire al prof che non li troviamo. 739 00:45:29,840 --> 00:45:30,880 Aspetta. 740 00:45:31,640 --> 00:45:32,480 Eccoli. 741 00:45:33,400 --> 00:45:34,440 Credo siano quelli. 742 00:45:36,840 --> 00:45:37,680 Sì. 743 00:45:38,680 --> 00:45:40,520 Il bidello deve averli messi qui. 744 00:45:43,600 --> 00:45:47,400 Senti, io però… non ho capito cosa mi stavi dicendo di Aureliano. 745 00:45:50,800 --> 00:45:52,520 Ehm… [Giulio si schiarisce la voce] 746 00:45:53,200 --> 00:45:54,640 Ti stavo dicendo che… 747 00:45:57,000 --> 00:45:58,880 Aureliano è un mio amico, e… 748 00:45:59,920 --> 00:46:01,720 non voglio fargli del male. 749 00:46:02,680 --> 00:46:05,840 Va bene, allora… cercheremo di non fargli del male. 750 00:46:06,480 --> 00:46:10,040 - No, nel senso che… - Sì, l'ho capito il senso. 751 00:46:11,360 --> 00:46:14,280 Dico che… troveremo un modo, no? 752 00:46:23,000 --> 00:46:26,800 Un altro che mi è piaciuto molto, a sorpresa, è quello di Manuel. 753 00:46:27,480 --> 00:46:30,480 Qui ormai abbiamo a che fare con un filosofo, no? 754 00:46:30,560 --> 00:46:34,800 Vi voglio leggere un brano della sua tesina che dice… 755 00:46:34,880 --> 00:46:37,120 State attenti, è molto interessante. 756 00:46:37,680 --> 00:46:41,720 "Il superuomo di Nietzsche non è un essere al di sopra degli altri, 757 00:46:41,800 --> 00:46:45,840 ma al contrario è l'uomo solo sulla Terra, 758 00:46:45,920 --> 00:46:50,520 una sporca corrente che cerca di diventare mare." 759 00:46:52,000 --> 00:46:53,080 - Molto bello. - Oh! 760 00:46:53,160 --> 00:46:54,680 [bussano alla porta] Avanti! 761 00:46:57,000 --> 00:46:59,320 Ecco i libri che abbiamo trovato su Nietzsche. 762 00:46:59,400 --> 00:47:02,240 Bravi, metteteli qua, ce ne occupiamo dopo. 763 00:47:02,360 --> 00:47:05,160 Avete svuotato la libreria, complimenti. 764 00:47:06,840 --> 00:47:10,640 Ecco, in questi momenti non ricordo ma di cosa stavamo parlando. 765 00:47:11,280 --> 00:47:14,080 - Il superuomo. - Il superuomo, sì. 766 00:47:14,160 --> 00:47:15,520 [bussano alla porta] Avanti! 767 00:47:15,600 --> 00:47:17,560 Niente, non si riesce a… Avanti. 768 00:47:19,280 --> 00:47:22,360 È tornato Pin! [grida di entusiasmo] 769 00:47:22,440 --> 00:47:23,840 - Bella, Pin! - Grande! 770 00:47:24,640 --> 00:47:26,160 Bentornato, Pin! 771 00:47:26,240 --> 00:47:28,080 [voci indistinte] 772 00:47:28,160 --> 00:47:29,880 - Dai, Pin! - Tutto a posto! 773 00:47:31,280 --> 00:47:32,640 Oh, tutto bene? 774 00:47:32,720 --> 00:47:35,080 Allora… Bentornato. 775 00:47:35,160 --> 00:47:40,160 Posso dire che per me il superuomo di oggi è sicuramente Pin? 776 00:47:40,240 --> 00:47:44,280 Sapete perché? Perché Pin ha affrontato le sue paure… 777 00:47:45,000 --> 00:47:46,200 e le ha sconfitte. 778 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 Complimenti. 779 00:47:47,360 --> 00:47:49,200 [insieme] Bravo, Pin! 780 00:47:49,280 --> 00:47:51,120 Grande, Pin. Dammi il cinque. 781 00:47:51,200 --> 00:47:52,320 - Posso? - Prego. 782 00:47:53,160 --> 00:47:56,280 Non è un'interpretazione discutibile del pensiero di Nietzsche? 783 00:47:56,360 --> 00:47:59,240 - [Luna] Ecco il guastafeste. - Vabbè, oh… 784 00:47:59,320 --> 00:48:01,160 [voci indistinte] 785 00:48:01,200 --> 00:48:02,800 Puoi dire quello che vuoi, 786 00:48:02,880 --> 00:48:06,600 ma secondo me, nella sua follia, Nietzsche sarebbe stato d'accordo. 787 00:48:06,680 --> 00:48:09,200 Ecco. E voglio aggiungere un'altra cosa. 788 00:48:09,280 --> 00:48:10,280 La scuola, 789 00:48:11,320 --> 00:48:16,560 è il luogo dove non possono esistere discriminazioni, prepotenze, 790 00:48:17,240 --> 00:48:18,600 e ignoranza. 791 00:48:18,680 --> 00:48:20,200 Allora, me lo dico da solo: 792 00:48:20,280 --> 00:48:23,040 sui primi due punti ho fatto un buon lavoro e voi siete… 793 00:48:23,680 --> 00:48:26,840 la testimonianza di quel che sto dicendo. Riguardo l'ignoranza, 794 00:48:26,920 --> 00:48:29,760 secondo me su quello possiamo ancora lavorare. 795 00:48:30,440 --> 00:48:35,000 Sapete voi virgulti di non sapere praticamente una mazza? Eh? 796 00:48:35,080 --> 00:48:36,360 E lo sappiamo. 797 00:48:36,440 --> 00:48:39,680 [voci indistinte] 798 00:48:39,760 --> 00:48:42,400 E i superuomini non esistono, eh! 799 00:48:42,480 --> 00:48:45,440 - Però, esistono i supereroi. - Mmm? 800 00:48:46,120 --> 00:48:48,680 Come il prof che ci sopporta da tutti questi mesi! 801 00:48:48,760 --> 00:48:51,800 - [insieme] Bravo! Bravo! - Dai, prof! 802 00:48:53,000 --> 00:48:55,640 Pin, c'è un posto davanti a Simone, mettiti lì. 803 00:48:55,720 --> 00:49:00,360 Levati il giubbotto e bentornato. Sono molto contento che tu sia qui. 804 00:49:00,920 --> 00:49:03,080 Dunque… allora… 805 00:49:03,800 --> 00:49:05,400 Giulio, molto bene… 806 00:49:06,920 --> 00:49:08,920 Aspetta… Sei davvero tu, The Pen? 807 00:49:11,200 --> 00:49:12,360 Beh… 808 00:49:12,440 --> 00:49:14,200 Ehm, io… 809 00:49:14,840 --> 00:49:15,720 Sì o no? 810 00:49:16,480 --> 00:49:17,720 Sì, sì. 811 00:49:19,520 --> 00:49:21,000 E non sei felice di vedermi? 812 00:49:22,280 --> 00:49:23,240 Beh… 813 00:49:26,520 --> 00:49:28,120 [urla di approvazione] 814 00:49:30,040 --> 00:49:31,800 - [Matteo] Hai capito, Pin? - Visto? 815 00:49:51,000 --> 00:49:54,040 [suono di campanelli a vento] 816 00:50:00,200 --> 00:50:01,080 È qui. 817 00:50:27,040 --> 00:50:28,880 Ragazzi, sta arrivando. 818 00:50:30,480 --> 00:50:32,560 - [insieme] Buongiorno! - Ciao, ragazzi! 819 00:50:33,200 --> 00:50:34,600 Che succede? 820 00:50:34,680 --> 00:50:36,200 - No, niente. - Niente? - 821 00:50:36,280 --> 00:50:38,240 Ma oggi parleremo del filosofo Pietro. 822 00:50:38,320 --> 00:50:40,520 Il filosofo Pietro non lo conosco, non… 823 00:50:40,600 --> 00:50:42,480 Si cammina a marcia indietro. 824 00:50:42,600 --> 00:50:44,680 Ah, la rima con il nome! Che devo fare? 825 00:50:44,720 --> 00:50:46,040 Si deve girare. 826 00:50:46,120 --> 00:50:47,360 Mi devo girare, vabbè. 827 00:50:47,440 --> 00:50:50,200 - Ragazzi, non mi fate fare male… - No, facciamo noi. 828 00:50:50,280 --> 00:50:52,480 - Quindi? Si cammina? - Si cammina. 829 00:50:54,080 --> 00:50:56,280 [insieme] Dante è il nostro professore! 830 00:50:58,000 --> 00:50:59,920 [insieme] Dante è il nostro professore! 831 00:51:01,480 --> 00:51:02,520 [Dante ride] 832 00:51:02,560 --> 00:51:06,520 - [insieme] Dante è il nostro professore! - L'anno non è finito! 833 00:51:06,600 --> 00:51:07,880 [coro continua] 834 00:51:08,000 --> 00:51:09,240 [Dante] Tu lo sapevi? 835 00:51:12,680 --> 00:51:14,040 [Dante] Vigliacco! 836 00:51:17,480 --> 00:51:18,920 Una marcia lunga, questa. 837 00:51:19,040 --> 00:51:21,480 - Un po' lunghina… - Fa bene, fa bene. 838 00:51:21,560 --> 00:51:22,920 Sì. Restiamo a Roma? 839 00:51:23,040 --> 00:51:24,560 [coro continua] 840 00:51:28,800 --> 00:51:29,720 [Dante] Pure voi? 841 00:51:32,880 --> 00:51:33,720 Ci siamo? 842 00:51:33,800 --> 00:51:35,240 - No? - Sì, ci siamo. 843 00:51:35,320 --> 00:51:36,720 Un secondo, ti devi girare. 844 00:51:36,800 --> 00:51:37,680 Ecco. 845 00:51:37,760 --> 00:51:40,000 - Un secondo. - Che devo fare adesso? 846 00:51:40,080 --> 00:51:41,920 - Può girarsi. - Mi devo preoccupare? 847 00:51:42,040 --> 00:51:43,600 - [insieme] No. - No. 848 00:51:43,680 --> 00:51:45,680 - Ok, allora mi giro? - Si giri. 849 00:51:45,760 --> 00:51:49,440 [tutti] Ooh… olé! 850 00:51:53,160 --> 00:51:54,800 Ma voi siete pazzi! 851 00:51:57,200 --> 00:51:59,640 Brava, Chicca, ti voglio bene! 852 00:52:00,480 --> 00:52:03,360 [voci indistinte] 853 00:52:04,640 --> 00:52:05,640 Grazie, grazie. 854 00:52:10,200 --> 00:52:11,440 - Ciao. - Ciao! 855 00:52:12,240 --> 00:52:14,400 - Che bella sorpresa! - Beh… 856 00:52:15,920 --> 00:52:17,120 Come mai sei qui? 857 00:52:17,200 --> 00:52:19,480 Aspettavo che tu tornassi dal lavoro. 858 00:52:21,240 --> 00:52:22,080 Ah. 859 00:52:22,160 --> 00:52:27,760 Senti, volevo parlarti di questo libro comprato alla libreria americana, 860 00:52:27,840 --> 00:52:30,040 è di un'autrice che mi piace molto… 861 00:52:30,120 --> 00:52:33,280 Il problema è che la versione italiana di questo libro 862 00:52:33,400 --> 00:52:37,160 arriverà soltanto tra molti mesi, e allora mi chiedevo… 863 00:52:38,480 --> 00:52:42,000 Non so, potrebbe essere interessante, se noi ci frequentassimo, 864 00:52:42,920 --> 00:52:46,560 tutti i giorni, diciamo, o anche ogni ora, ogni minuto, 865 00:52:46,640 --> 00:52:48,160 esagerando, ogni secondo, 866 00:52:48,240 --> 00:52:51,920 potrebbe essere interessante che tu me lo traduca, no? 867 00:52:54,360 --> 00:52:56,640 - Ci vorrà tanto tempo, per leggerlo. - Eh, sì. 868 00:52:57,320 --> 00:52:58,720 - Finisce bene? - Non lo so. 869 00:52:58,800 --> 00:53:00,760 Se non finisce bene, io non… 870 00:53:00,840 --> 00:53:03,840 Dobbiamo leggerlo, se no come sappiamo come finisce? 871 00:53:05,880 --> 00:53:07,200 Vogliamo leggerlo qui? 872 00:53:08,080 --> 00:53:09,160 Non so. 873 00:53:12,400 --> 00:53:13,400 Vengo. 874 00:53:17,120 --> 00:53:18,280 [Anita ride] 875 00:53:39,840 --> 00:53:40,840 Eh! 876 00:53:42,320 --> 00:53:44,360 Senti, chi… parla per primo? 877 00:53:44,440 --> 00:53:45,760 - Parla tu. - No, tu. 878 00:53:45,840 --> 00:53:47,320 - No, tu. - Shh… 879 00:53:49,040 --> 00:53:50,000 Ah… 880 00:53:50,080 --> 00:53:51,080 Che c'è? 881 00:53:53,400 --> 00:53:54,520 Sei tachicardico? 882 00:53:55,600 --> 00:53:57,480 No, non penso. Tu? 883 00:53:58,240 --> 00:53:59,880 No, fino ad oggi no. 884 00:54:00,000 --> 00:54:01,040 Ecco. 885 00:54:02,280 --> 00:54:06,000 Senti, prima che accada… l'irreparabile… 886 00:54:06,080 --> 00:54:06,880 Mmm? 887 00:54:07,440 --> 00:54:08,800 …devo parlarti di me. 888 00:54:09,720 --> 00:54:11,920 - Brevemente, per favore. - Brevemente, sì. 889 00:54:12,040 --> 00:54:13,160 Allora… ehm… 890 00:54:13,720 --> 00:54:15,400 Allora, devi sapere che… 891 00:54:17,320 --> 00:54:19,440 - Dico un sacco di bugie. - Anch'io. 892 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Sono inaffidabile… - Sì, pure io. 893 00:54:21,480 --> 00:54:24,080 Ehm… se fossi in te, non mi fiderei di me. 894 00:54:24,160 --> 00:54:26,240 Ma infatti diffido tantissimo di te. 895 00:54:26,320 --> 00:54:30,240 Ma soprattutto sono un po'… complicato. 896 00:54:32,000 --> 00:54:33,120 Che fai, copi? 897 00:54:34,480 --> 00:54:37,640 Adesso, se fosse un film, ci dovremmo baciare. 898 00:54:37,720 --> 00:54:41,000 E come tu m'insegni ci sono tanti tipi di bacio, che… 899 00:54:41,080 --> 00:54:42,440 Quanto parli, Dante. 900 00:54:42,480 --> 00:54:46,880 …diversi tipi di bacio, fammi finire, c'è quello casto che noi non… 901 00:54:48,880 --> 00:54:51,720 Non ci piace. Poi c'è il bacio labbra-labbra, "a stampo". 902 00:54:51,800 --> 00:54:52,640 Già meglio. 903 00:54:52,720 --> 00:54:55,640 Sai, Hollywood, con la testa leggermente inclinata… 904 00:54:55,720 --> 00:54:56,600 E poi c'è… 905 00:54:56,680 --> 00:55:02,640 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 906 00:55:02,720 --> 00:55:09,040 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 907 00:55:09,120 --> 00:55:15,320 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 908 00:55:15,400 --> 00:55:21,800 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 909 00:55:22,840 --> 00:55:27,920 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 910 00:55:28,080 --> 00:55:31,200 ♪ Non è mai ♪ 911 00:55:31,880 --> 00:55:37,240 ♪ E capirò se capirai ♪ 912 00:55:38,280 --> 00:55:40,880 ♪ Che è per sempre ♪ 913 00:55:41,000 --> 00:55:47,920 ♪ Oh oh oh ♪ 914 00:55:51,480 --> 00:55:56,240 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 915 00:55:57,640 --> 00:56:00,320 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 916 00:56:03,680 --> 00:56:07,160 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 917 00:56:10,040 --> 00:56:13,520 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 918 00:56:16,400 --> 00:56:21,840 ♪ Il passato non dimentica Il futuro fa ginnastica ♪ 919 00:56:22,680 --> 00:56:25,440 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 920 00:56:28,920 --> 00:56:32,840 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 921 00:56:35,200 --> 00:56:38,800 ♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪ 922 00:56:40,240 --> 00:56:43,680 ♪ E poi così, tu se qui ♪ 923 00:56:44,200 --> 00:56:47,680 ♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪ 924 00:56:48,720 --> 00:56:53,640 ♪ Houdini, che toglie le catene al mondo ♪ 925 00:56:53,720 --> 00:56:57,280 ♪ E in fondo, un inganno non è ♪ 926 00:56:58,160 --> 00:57:03,920 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 927 00:57:04,600 --> 00:57:10,760 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 928 00:57:10,840 --> 00:57:17,160 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 929 00:57:17,240 --> 00:57:20,200 ♪ Un battito perpetuo ♪ 930 00:57:20,280 --> 00:57:26,000 ♪ Che dura un momento ♪ 931 00:57:30,560 --> 00:57:35,680 ♪ Nei millenni tutti gli anni Aspettando primavera ♪ 932 00:57:36,880 --> 00:57:39,920 ♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪ 933 00:57:43,200 --> 00:57:46,720 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 67776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.