Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,640
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,680
♪ Mmm, mmm, mmm ♪
3
00:00:17,880 --> 00:00:22,680
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
4
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
5
00:00:29,920 --> 00:00:33,200
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
6
00:00:36,160 --> 00:00:39,680
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
7
00:00:42,400 --> 00:00:48,320
♪ Il passato non dimentica
Il futuro fa ginnastica ♪
8
00:00:49,040 --> 00:00:51,760
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
9
00:00:55,280 --> 00:00:58,920
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
10
00:01:01,520 --> 00:01:05,160
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
11
00:01:06,800 --> 00:01:10,080
♪ E poi così, tu sei qui ♪
12
00:01:10,160 --> 00:01:14,000
♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪
13
00:01:15,480 --> 00:01:19,600
♪ Houdini, che toglie le catene al mondo ♪
14
00:01:19,680 --> 00:01:23,680
♪ E in fondo, un inganno non è ♪
15
00:01:24,480 --> 00:01:30,480
♪ È solo una follia, un salto nel vento♪
16
00:01:30,560 --> 00:01:36,560
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
17
00:01:37,240 --> 00:01:41,800
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
18
00:01:41,880 --> 00:01:46,360
Sarebbe opportuno che ciascuno di noi
stilasse per tempo un riassunto…
19
00:01:46,480 --> 00:01:47,560
[bussano alla porta]
20
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
Beh? Manuel.
21
00:01:52,840 --> 00:01:56,080
Lo sai che qui ti è proibito l'ingresso?
22
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
Può venire un attimo?
23
00:01:58,640 --> 00:02:00,840
Sì. Scusate…
24
00:02:03,120 --> 00:02:06,480
Com'è possibile?
L'ingresso libero. Entrano, vanno…
25
00:02:06,560 --> 00:02:07,400
Dimmi.
26
00:02:09,240 --> 00:02:11,680
- Simone si sta mettendo nei guai.
- Spiegati.
27
00:02:12,920 --> 00:02:16,880
È andato da Sbarra, vuole vendere la roba.
Gli ha detto che stavo poco bene.
28
00:02:19,440 --> 00:02:21,680
E… gli ha detto di bruciare una libreria.
29
00:02:22,280 --> 00:02:24,680
"Da bruciare una libreria"? Dove?
30
00:02:25,480 --> 00:02:29,040
- Non so, sulla Casilina.
- Ma porca… Ma io dico…
31
00:02:29,120 --> 00:02:32,880
Per tirare fuori te dal giro,
deve entrare nel giro lui?
32
00:02:33,000 --> 00:02:34,440
- Prof…
- Ma siete impazziti?
33
00:02:34,520 --> 00:02:36,360
Gliel'ho detto anch'io.
34
00:02:39,760 --> 00:02:41,560
Dov'è adesso lui? Dove si trova?
35
00:02:41,640 --> 00:02:43,480
- Non ne ho idea.
- Eh.
36
00:02:44,560 --> 00:02:48,160
- Tutto a posto?
- Sì, dibattevamo di cose filosofiche.
37
00:02:49,160 --> 00:02:50,800
Tutto bene. Tutto… bene.
38
00:02:54,720 --> 00:02:56,680
Io giuro a te ti darei… guarda.
39
00:02:57,240 --> 00:02:59,240
[brusìo]
40
00:03:02,080 --> 00:03:03,480
[Matteo] Buongiorno!
41
00:03:21,200 --> 00:03:23,440
Professo', nemmeno una vocale?
[risate]
42
00:03:42,800 --> 00:03:44,720
[bussano alla porta]
Avanti!
43
00:03:47,560 --> 00:03:48,480
Buongiorno…
44
00:03:48,520 --> 00:03:51,840
Simone, visto che sei in ritardo,
mettiti alla cattedra.
45
00:03:51,920 --> 00:03:53,680
[risatine]
46
00:03:57,680 --> 00:03:59,120
- Prof.
- Sì?
47
00:03:59,640 --> 00:04:03,560
Scusi, è vero che oggi si riunisce
il Consiglio per decidere su di lei?
48
00:04:03,640 --> 00:04:05,560
Sì, è vero. Sì.
49
00:04:06,440 --> 00:04:07,760
Oggi parleremo d'altro.
50
00:04:10,000 --> 00:04:12,640
Come si pronuncia il nome
che ho scritto alla lavagna?
51
00:04:14,320 --> 00:04:15,240
"Niezche."
52
00:04:15,320 --> 00:04:17,400
"Niezche"? No. Si pronuncia…
53
00:04:18,520 --> 00:04:20,280
Friedrich "Nice".
54
00:04:21,080 --> 00:04:24,880
Nietzsche era un uomo piuttosto
complesso, contorto, ma grande scrittore.
55
00:04:24,920 --> 00:04:26,280
Alla fine della sua vita,
56
00:04:26,880 --> 00:04:31,760
ormai impazzito a causa della sifilide,
scriveva brevi ma straordinari pensieri.
57
00:04:33,360 --> 00:04:35,480
Uno dei fulcri del suo pensiero,
58
00:04:36,360 --> 00:04:38,200
era il concetto di…
59
00:04:38,840 --> 00:04:41,240
"volontà di potenza".
60
00:04:41,320 --> 00:04:45,800
Che scaturì molti fraintendimenti
e addirittura una distorsione,
61
00:04:45,880 --> 00:04:48,480
del suo pensiero, infatti il nazismo
62
00:04:48,560 --> 00:04:53,080
si impadronì del suo concetto
intendendo "potenza"
63
00:04:53,160 --> 00:04:55,640
non come affermazione dell'individuo,
64
00:04:56,320 --> 00:04:59,240
ma come volontà di dominio sugli altri.
65
00:04:59,720 --> 00:05:02,680
E questa appropriazione indebita
del suo concetto,
66
00:05:02,760 --> 00:05:07,360
fece sì che Nietzsche iniziò a essere
considerato un antisemita,
67
00:05:08,080 --> 00:05:12,560
favorevole alle guerre, persino razzista,
e questo è falso, assolutamente…
68
00:05:12,640 --> 00:05:15,480
falso, lui era contrario
a ogni forma di conformismo,
69
00:05:16,320 --> 00:05:19,240
a ogni forma di allineamento,
esattamente il contrario
70
00:05:20,320 --> 00:05:21,200
del nazismo.
71
00:05:23,320 --> 00:05:24,280
Quel nazismo
72
00:05:24,880 --> 00:05:29,280
che nel 1933 portò in piazza i libri
degli avversari politici
73
00:05:30,640 --> 00:05:31,680
per dargli fuoco.
74
00:05:32,720 --> 00:05:36,760
Bruciare i libri
è un'affermazione di potere, no?
75
00:05:36,840 --> 00:05:38,120
Potere politico,
76
00:05:38,200 --> 00:05:39,440
potere mafioso…
77
00:05:41,080 --> 00:05:45,240
E purtroppo è ancora molto attuale,
ne leggiamo in rete, sui giornali.
78
00:05:45,320 --> 00:05:46,880
[bussano alla porta]
Avanti!
79
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
Mi scusi, la preside la vuole di là.
80
00:05:49,680 --> 00:05:51,240
- Le dica che arrivo.
- Ok.
81
00:05:53,840 --> 00:05:56,040
Ragazzi, ne parliamo dopo la ricreazione.
82
00:05:56,120 --> 00:05:59,160
No, prof. Dopo la ricreazione
c'è il laboratorio teatrale.
83
00:06:00,720 --> 00:06:01,560
Già.
84
00:06:02,840 --> 00:06:06,440
Allora, mentre non ci sono, Simone
vi legge il 1° capitolo di Nietzsche.
85
00:06:08,640 --> 00:06:09,760
Noi dobbiamo parlare.
86
00:06:11,320 --> 00:06:13,680
Non possiamo farlo dopo, non a scuola?
87
00:06:13,760 --> 00:06:15,800
No, a ricreazione perché è importante.
88
00:06:17,040 --> 00:06:18,080
Ti aspetto fuori.
89
00:06:25,320 --> 00:06:28,240
[Matteo] Dai, Simone, leggici
'sto Nietzsche, o "Niez-che".
90
00:06:28,320 --> 00:06:29,560
[brusìo]
91
00:06:33,000 --> 00:06:38,240
Nella denuncia, il padre di Giulio parla
della tua cattiva influenza sui ragazzi.
92
00:06:38,320 --> 00:06:42,040
Il padre di Giulio è un uomo problematico,
non dar peso a quello che dice.
93
00:06:42,120 --> 00:06:44,080
- "Problematico"? Perché?
- Sì.
94
00:06:45,000 --> 00:06:46,880
Perché è un uomo irrisolto.
95
00:06:47,000 --> 00:06:48,760
È un professionista affermato ma…
96
00:06:48,840 --> 00:06:51,000
pessimo padre e pessimo marito.
97
00:06:51,880 --> 00:06:54,640
- Tu come lo sai?
- Me l'ha detto il figlio.
98
00:06:54,720 --> 00:06:58,680
Ah, quindi tu ti fidi di un adolescente
che parla male del padre?
99
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Sì, io sì.
100
00:06:59,840 --> 00:07:02,240
E poi non ne parla male, ne parla con…
101
00:07:03,520 --> 00:07:05,520
con dolore, quasi con pena.
102
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
Dante, posso darti un consiglio?
103
00:07:10,760 --> 00:07:14,400
Sta' alla larga dal padre di Giulio.
Non è solo un avvocato importante,
104
00:07:14,480 --> 00:07:17,840
è uno che ha mille agganci.
Se ti vuole rovinare, ti rovina.
105
00:07:18,400 --> 00:07:19,520
"Ci" rovina.
106
00:07:21,200 --> 00:07:22,840
Perché non provi… non so…
107
00:07:22,920 --> 00:07:26,400
a scrivergli, a scusarti. No?
108
00:07:29,480 --> 00:07:30,400
Ci penso.
109
00:07:31,080 --> 00:07:32,160
Ci hai pensato?
110
00:07:34,000 --> 00:07:36,120
- Stanotte ho sognato Giulio.
- Ecco.
111
00:07:37,400 --> 00:07:39,520
Non vi siete accorte che lo guardo sempre?
112
00:07:39,600 --> 00:07:40,480
- No!
- No.
113
00:07:40,560 --> 00:07:43,120
- Zero.
- Non si vede proprio.
114
00:07:43,680 --> 00:07:46,640
Poi lo penso… io non voglio
Aureliano, voglio Giulio.
115
00:07:46,720 --> 00:07:49,040
Ma beata te che puoi scegliere, Monica.
116
00:07:49,120 --> 00:07:51,840
Dopo The Pen, io mi sono messa
l'anima in pace.
117
00:07:51,920 --> 00:07:54,760
È destino che io debba rimanere
da sola, è così.
118
00:07:54,840 --> 00:07:58,000
Eccola. Pessimismo cosmico.
Vedrai che non è così.
119
00:07:59,400 --> 00:08:00,880
- Oh.
- Tutto a posto?
120
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
Fa così schifo?
121
00:08:02,560 --> 00:08:04,400
Non, non è colpa del caffè.
122
00:08:05,160 --> 00:08:07,560
Sono io che mi sento strana.
123
00:08:07,640 --> 00:08:08,480
Cioè?
124
00:08:10,400 --> 00:08:11,880
Forse sono incinta.
125
00:08:12,000 --> 00:08:14,200
- Che cosa?
- Che dici?
126
00:08:14,840 --> 00:08:16,080
"Forse" che significa?
127
00:08:16,760 --> 00:08:18,120
Ti sono venute o no?
128
00:08:18,720 --> 00:08:19,600
No.
129
00:08:22,360 --> 00:08:26,560
Vabbè, ma non è un indicatore,
non mi sono mai venute regolari.
130
00:08:26,640 --> 00:08:29,000
L'inseminator è Angelo?
131
00:08:29,080 --> 00:08:32,080
Certo, Chicca, l'ho fatto solo con lui.
132
00:08:32,160 --> 00:08:33,080
Lui lo sa?
133
00:08:33,800 --> 00:08:36,480
- Che è l'unico?
- No, Luna, che è il padre.
134
00:08:37,000 --> 00:08:39,560
Non gliel'ho detto
perché non è ancora sicuro,
135
00:08:39,640 --> 00:08:42,360
e comunque da lui
è già un casino perché ha preferito
136
00:08:42,480 --> 00:08:44,120
la falegnameria all'università,
137
00:08:44,200 --> 00:08:47,840
e i genitori sono De Angelis
e Morelli, due professori,
138
00:08:47,920 --> 00:08:51,280
quindi ora non mi metto a dire
"forse sono incinta, forse no"…
139
00:08:51,360 --> 00:08:53,040
- Oddio, Luna…
- No, vabbè.
140
00:08:53,120 --> 00:08:53,920
Non è il caso.
141
00:08:54,080 --> 00:08:56,600
Tu proprio col figlio di due
prof ti dovevi mettere?
142
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
Infatti!
143
00:08:57,760 --> 00:09:00,360
Vabbè, ragazze,
io direi che qui urge un test.
144
00:09:00,440 --> 00:09:02,800
- "Urge"?
- Immediatamente! Subito!
145
00:09:04,280 --> 00:09:06,400
[imitano sirena dell'ambulanza]
146
00:09:06,480 --> 00:09:07,840
[risate]
147
00:09:09,240 --> 00:09:11,520
Simo… Simone. Simone!
148
00:09:19,000 --> 00:09:19,800
[Virginia] Bene…
149
00:09:20,560 --> 00:09:21,760
cari ragazzi.
150
00:09:22,440 --> 00:09:25,560
Adesso vorrei che qualcuno di voi
salisse su questo…
151
00:09:26,280 --> 00:09:27,920
chiamiamolo "palcoscenico",
152
00:09:28,800 --> 00:09:31,000
e venisse a dire una qualunque cosa.
153
00:09:32,200 --> 00:09:33,480
Non importa il contenuto.
154
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
Non abbiate paura, nessuno vi giudica.
Dai, su! Chi se la sente?
155
00:09:40,080 --> 00:09:41,720
Chi se la sente?
156
00:09:42,400 --> 00:09:45,280
Ah, una classe di coraggiosi, eh?
157
00:09:46,720 --> 00:09:47,920
Dai, su!
158
00:09:49,320 --> 00:09:51,040
- Vengo io.
- Bravo, vieni.
159
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
Come ti chiami? Non mi ricordo.
160
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Matteo.
161
00:09:57,480 --> 00:10:00,360
- Ah, già, Matteo…
- Sì.
162
00:10:00,440 --> 00:10:02,760
- Matteo, questo è il tuo pubblico.
- Ok.
163
00:10:02,840 --> 00:10:06,600
Puoi dire quello che vuoi,
una poesia, un pezzo in prosa…
164
00:10:07,520 --> 00:10:10,160
Puoi anche improvvisare,
non lo so, un comizio.
165
00:10:10,760 --> 00:10:11,880
Allora?
166
00:10:12,000 --> 00:10:15,920
Ecco, la poesia è tratta dalla Bibbia,
però rivisitata da me.
167
00:10:16,040 --> 00:10:17,160
Oh!
[risatine]
168
00:10:17,240 --> 00:10:19,800
Allora? Non c'è niente da ridere. Dai.
169
00:10:19,880 --> 00:10:21,120
- Vado.
- Sì.
170
00:10:21,200 --> 00:10:22,800
[si schiarisce la gola]
171
00:10:27,240 --> 00:10:29,600
[in romanesco]
Mi baci coi baci della bocca tua.
172
00:10:31,320 --> 00:10:33,440
Che sei migliore del vino.
173
00:10:34,400 --> 00:10:36,440
[musica romantica]
174
00:10:37,800 --> 00:10:39,480
È inebriante il tuo profumo.
175
00:10:41,920 --> 00:10:45,320
L'aroma tuo che si spande
porta il tuo nome.
176
00:10:46,480 --> 00:10:48,360
Per questo si innamorano di te.
177
00:10:51,560 --> 00:10:53,480
Scappiamo insieme, facciamo il vento.
178
00:10:54,880 --> 00:10:55,840
Portami con te.
179
00:10:57,840 --> 00:11:00,200
Portami nelle stanze del re,
ci divertiremo.
180
00:11:03,080 --> 00:11:03,880
Oh.
181
00:11:05,080 --> 00:11:08,680
L'amore tuo è meglio del vino.
Per questo mi sono innamorato di te.
182
00:11:34,680 --> 00:11:35,600
Sì?
183
00:11:38,600 --> 00:11:40,320
- Ti posso salutare?
- Sì, certo.
184
00:11:41,440 --> 00:11:42,480
È un buon momento?
185
00:11:43,160 --> 00:11:46,200
Sì, i ragazzi sono al corso
di teatro con mia madre…
186
00:11:48,880 --> 00:11:50,520
Com'è andata ieri con Simone?
187
00:11:50,600 --> 00:11:52,920
- Ci hai parlato?
- È andata male.
188
00:11:53,040 --> 00:11:54,400
Decisamente male.
189
00:11:54,480 --> 00:11:56,200
- Mi dispiace.
- Mmm.
190
00:11:58,680 --> 00:12:02,480
Che sei venuta a fare? A vedere
il mio regno, il mio antro segreto?
191
00:12:03,880 --> 00:12:07,720
Mi serviva un certificato in segreteria.
Però sì, ero anche un po' curiosa.
192
00:12:08,680 --> 00:12:11,200
- Manuel dice che non sei mai in cattedra.
- Poco.
193
00:12:11,880 --> 00:12:14,480
E… stai tra i banchi, cammini…
194
00:12:16,240 --> 00:12:20,400
E ogni tanto ti siedi con loro
e capita che qualcuno si emozioni.
195
00:12:20,480 --> 00:12:22,480
Sì, vabbè…
[Anita sorride]
196
00:12:23,360 --> 00:12:25,400
- Qual è il banco di Manuel?
- Quello lì.
197
00:12:34,320 --> 00:12:35,520
Che sensazione dà?
198
00:12:39,000 --> 00:12:40,240
Di rimpianto.
199
00:12:40,320 --> 00:12:41,480
Perché?
200
00:12:41,520 --> 00:12:45,240
Per gli anni della scuola,
che erano bellissimi, stupendi. Però…
201
00:12:45,760 --> 00:12:47,080
nessuno lo sapeva.
202
00:12:50,000 --> 00:12:51,600
Mi sa che Manuel ha ragione.
203
00:12:53,600 --> 00:12:55,480
Un po' di emozione la dai.
204
00:12:56,200 --> 00:12:59,360
Ma cosa avrà mai fatto di male,
205
00:12:59,440 --> 00:13:02,920
il nostro amico e collega Dante Balestra?
206
00:13:03,080 --> 00:13:08,680
Aveva solo offerto ai nostri ragazzi
la possibilità di riunirsi.
207
00:13:09,760 --> 00:13:12,360
Non so, avete presente le occupazioni?
208
00:13:12,440 --> 00:13:17,080
Ecco, questa è stata una specie
di occupazione, senza nemmeno
209
00:13:17,160 --> 00:13:22,680
la… l'ipocrisia…
dei finti gruppi di studio.
210
00:13:22,760 --> 00:13:25,640
In fondo, che cosa sono state
le occupazioni?
211
00:13:25,720 --> 00:13:29,200
Che cosa sono le occupazioni?
Sono delle grandi feste.
212
00:13:29,280 --> 00:13:31,360
Lombardi, adesso non esagerare.
213
00:13:31,480 --> 00:13:33,720
Metti in dubbio che siano
delle grandi feste?
214
00:13:33,800 --> 00:13:38,680
Quando mai i nostri studenti hanno
studiato durante le occupazioni?
215
00:13:38,760 --> 00:13:40,480
Non facciamo polemica politica.
216
00:13:41,080 --> 00:13:45,600
Le autogestioni sono una cosa sana,
ubriacarsi fino al coma etilico, no.
217
00:13:45,680 --> 00:13:48,680
Vogliamo parlare dei profilattici
trovati in palestra?
218
00:13:48,760 --> 00:13:49,600
Ma sì…
219
00:13:49,680 --> 00:13:53,880
Qui vi volevo. Vogliamo parlare
del sesso a scuola?
220
00:13:54,000 --> 00:13:58,200
Dei baci rubati tra colleghi professori?
221
00:13:58,800 --> 00:14:03,280
Tra supplenti? Tra psicologi e psicologhe
222
00:14:03,360 --> 00:14:05,360
nello sportello "Adolescenza"?
223
00:14:05,480 --> 00:14:07,680
Ma gli hanno fatto un incantesimo?
224
00:14:08,520 --> 00:14:11,720
Dev'essersi preso qualcosa di forte
per dormire, stanotte.
225
00:14:12,400 --> 00:14:15,600
Vedrai che tra un po' si sveglia
e torna il rospo di sempre.
226
00:14:15,680 --> 00:14:17,200
…il concetto del perdono.
227
00:14:17,280 --> 00:14:22,280
Perché noi dobbiamo buttare la croce
addosso al nostro amato collega?
228
00:14:22,360 --> 00:14:26,320
Io sono con te, Lombardi.
Dobbiamo astenerci da questa faccenda.
229
00:14:26,400 --> 00:14:31,120
Non siamo magistrati ma professori.
E sul collega non dobbiamo esprimerci.
230
00:14:31,200 --> 00:14:35,440
Ma infatti! Infatti è… proprio… così.
[parla a fatica]
231
00:14:35,520 --> 00:14:39,160
Non ci dobbiamo esprimere,
e se il Ministero manda…
232
00:14:39,840 --> 00:14:41,120
manda un'ispezione…
233
00:14:41,640 --> 00:14:43,000
si assumerà lo Stato…
234
00:14:44,360 --> 00:14:46,680
la responsabilità della… sospens…
235
00:14:46,760 --> 00:14:49,840
- [insieme] Attilio!
- Chiamate un dottore!
236
00:14:49,920 --> 00:14:50,760
Attilio!
237
00:14:50,840 --> 00:14:54,200
- Come sai che Simone non lo farà?
- Infatti non lo so.
238
00:14:54,240 --> 00:14:57,240
Diciamo che ora è a un bivio
tra la sua coscienza
239
00:14:57,320 --> 00:14:58,880
e la voglia di ferirmi.
240
00:14:58,920 --> 00:15:01,880
E l'unica cosa positiva
è che Manuel non c'entra niente.
241
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
Che succede?
242
00:15:04,560 --> 00:15:07,400
- Lombardi sta male, forse un infarto.
- Dove?
243
00:15:07,480 --> 00:15:09,360
Sala professori. Ecco l'ambulanza!
244
00:15:09,440 --> 00:15:11,320
Devo andare. Scusami, eh!
245
00:15:11,400 --> 00:15:13,200
- Scusami!
- Prego. Ciao.
246
00:15:13,280 --> 00:15:17,760
- Il prof. Lombardi ha avuto un coccolone!
- Cosa? Come "il prof. Lombardi"?
247
00:15:18,360 --> 00:15:19,920
Stai scherzando?
248
00:15:20,040 --> 00:15:21,480
Quindi cos'ha avuto?
249
00:15:22,120 --> 00:15:23,760
Solo un calo di pressione.
250
00:15:23,840 --> 00:15:25,400
L'elettrocardiogramma come va?
251
00:15:26,600 --> 00:15:27,720
- Tutto bene.
- Ah.
252
00:15:28,320 --> 00:15:30,520
Permesso, scusate. Permesso. Ma…
253
00:15:30,600 --> 00:15:32,800
- Attilio, caro.
- Mamma.
254
00:15:33,880 --> 00:15:35,760
Mi fai spaventare. Che è successo?
255
00:15:36,440 --> 00:15:40,120
- Mi sono… battuto per tuo figlio.
- Ah!
256
00:15:42,440 --> 00:15:45,400
Devi stare attento alle coronarie,
non sei più un ragazzino!
257
00:15:45,480 --> 00:15:47,120
Caro il mio professore…
258
00:15:47,200 --> 00:15:50,600
Eh, la… foga oratoria mi ha sopraffatto.
259
00:15:52,440 --> 00:15:54,760
Spero tu non l'abbia fatto solo per me.
260
00:15:54,840 --> 00:15:59,560
Beh, per la verità…
l'ho fatto… proprio per te.
261
00:15:59,640 --> 00:16:02,440
Ah! Dovevi farlo per convinzione.
262
00:16:02,520 --> 00:16:06,120
Perché lo sai che Dante è
assolutamente innocente.
263
00:16:06,200 --> 00:16:07,680
Certo, come no.
264
00:16:07,760 --> 00:16:09,440
Innocentissimo, sì.
265
00:16:10,800 --> 00:16:13,920
Eh, io l'ho gridato al popolo, al…
266
00:16:14,480 --> 00:16:17,400
e anche al Ministero
e allo Stato italiano.
267
00:16:18,480 --> 00:16:20,640
- Vero?
- [insieme] Verissimo.
268
00:16:20,720 --> 00:16:22,880
- Sì, vero.
- Bravo, bravo.
269
00:16:24,200 --> 00:16:26,680
Però adesso non ti affaticare, calmati.
270
00:16:32,400 --> 00:16:34,560
Chicca, posso darti un passaggio a casa?
271
00:16:34,640 --> 00:16:37,120
No, grazie, devo fare
una cosa con le ragazze.
272
00:16:37,720 --> 00:16:39,880
Posso parlarti di una cosa?
273
00:16:41,320 --> 00:16:42,240
Che c'è?
274
00:16:43,720 --> 00:16:45,920
Tu adesso stai con Matteo, no?
275
00:16:46,480 --> 00:16:48,120
No, non sto con nessuno.
276
00:16:49,120 --> 00:16:50,840
E la dichiarazione che ti ha fatto?
277
00:16:51,680 --> 00:16:52,640
Robe sue.
278
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Stavo pensando…
279
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
perché io e te non ci rimettiamo insieme?
280
00:17:00,680 --> 00:17:01,680
- Io e te?
- Eh.
281
00:17:02,720 --> 00:17:03,560
Chi, se no?
282
00:17:05,360 --> 00:17:06,680
Ok, ho preso una sbandata.
283
00:17:08,480 --> 00:17:11,040
Ma è finita. Io lo so
che mi vuoi ancora bene.
284
00:17:13,160 --> 00:17:14,640
- È vero.
- Eh.
285
00:17:15,640 --> 00:17:17,560
Quindi? Che facciamo io e te separati?
286
00:17:18,480 --> 00:17:19,680
Ho sbagliato, ok.
287
00:17:22,480 --> 00:17:23,640
Chi è che non sbaglia?
288
00:17:24,600 --> 00:17:27,920
Non è questo il problema.
Con quella non c'è paragone, lo so.
289
00:17:28,680 --> 00:17:29,560
Allora qual è?
290
00:17:33,560 --> 00:17:36,560
Che ci sono già cascata una volta.
Non ci cascherò di nuovo.
291
00:17:40,200 --> 00:17:42,160
Mi fai troppo male, sei come il veleno.
292
00:17:44,640 --> 00:17:46,480
Io devo imparare a pensare a me.
293
00:17:47,760 --> 00:17:49,760
Che vuol dire? Che dici, Chicca?
294
00:17:52,160 --> 00:17:54,320
Ti vorrò sempre bene, ma come amico.
295
00:17:57,560 --> 00:17:58,880
Ha ragione il prof.
296
00:18:00,400 --> 00:18:02,440
Essere amici sarà prezioso per entrambi.
297
00:18:02,520 --> 00:18:04,720
Ma chi se ne frega di quel che dice, oh!
298
00:18:06,560 --> 00:18:08,640
Se io perdo l'anno, cambio scuola.
299
00:18:08,720 --> 00:18:11,240
E succede che ci dimentichiamo di noi.
300
00:18:11,840 --> 00:18:13,600
Ed è triste questa cosa, è triste.
301
00:18:14,520 --> 00:18:15,600
Lo sai perché? Eh?
302
00:18:16,600 --> 00:18:18,640
Perché significa che saremo grandi.
303
00:18:24,240 --> 00:18:25,800
Tanto ci tocca prima o poi, no?
304
00:18:39,480 --> 00:18:40,360
Ciao.
305
00:18:42,880 --> 00:18:43,720
Ciao.
306
00:18:45,400 --> 00:18:48,320
Ho saputo di Lombardi. Come sta?
307
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
No, a quanto pare niente di grave.
308
00:18:52,360 --> 00:18:54,120
Tra qualche giorno sarà come nuovo.
309
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Ti disturbo?
310
00:18:56,640 --> 00:18:59,480
No, assolutamente.
Solo che sto aspettando…
311
00:19:00,320 --> 00:19:01,840
il padre di un alunno.
312
00:19:03,040 --> 00:19:04,480
Ti rubo solo cinque minuti.
313
00:19:09,320 --> 00:19:11,000
Mi dispiace che abbiamo litigato.
314
00:19:11,800 --> 00:19:13,320
Non abbiamo litigato.
315
00:19:13,400 --> 00:19:14,720
No, però…
316
00:19:16,560 --> 00:19:19,600
ci sei rimasto male quando
hai visto che non ti ho difeso.
317
00:19:21,560 --> 00:19:23,280
E volevo farmi perdonare.
318
00:19:24,800 --> 00:19:26,440
Ma tu non c'entri niente.
319
00:19:26,480 --> 00:19:27,680
Sì, invece.
320
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
Ieri eri distante.
321
00:19:34,160 --> 00:19:37,480
Ma ora che Aureliano ha iniziato
ad accettare questa cosa tra noi…
322
00:19:37,520 --> 00:19:39,440
Sono io che non l'ho accettata.
323
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
Come sarebbe?
324
00:19:47,480 --> 00:19:51,160
È un momento che non riesco a stare bene
con me stesso, né con gli altri.
325
00:19:53,480 --> 00:19:54,520
Nemmeno con te.
326
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
Ho tanti pensieri…
327
00:20:02,800 --> 00:20:06,280
Tu non c'entri, sei una persona
bellissima, ma in questo momento non…
328
00:20:07,280 --> 00:20:08,160
Scusa.
329
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
Non avevo capito che l'umore
fosse così nero.
330
00:20:21,480 --> 00:20:22,600
Va bene, come vuoi tu.
331
00:20:23,880 --> 00:20:25,160
Puoi non odiarmi?
332
00:20:27,760 --> 00:20:29,520
Non ci conterei troppo.
333
00:20:34,080 --> 00:20:35,400
Scusami.
334
00:20:40,280 --> 00:20:41,720
Beh, adesso che succede?
335
00:20:42,320 --> 00:20:45,040
Adesso dobbiamo aspettare.
Prima compare una linea,
336
00:20:45,520 --> 00:20:48,720
ma non significa niente,
se compare anche la seconda linea…
337
00:20:48,800 --> 00:20:50,640
aspetti un bambino. Tipo.
338
00:20:50,720 --> 00:20:51,800
[cane guaisce]
339
00:20:51,880 --> 00:20:55,280
Sì, vabbè, tanto lo so
che ci sono rimasta sotto, me lo sento.
340
00:20:55,360 --> 00:20:56,640
Angelo come la prenderà?
341
00:20:57,720 --> 00:20:59,640
Per ora non ne voglio parlare con lui.
342
00:20:59,720 --> 00:21:01,680
Prima lo dirò ai miei genitori.
343
00:21:01,760 --> 00:21:05,480
E gli dirò che se Angelo non lo vuole,
io il bambino me lo tengo.
344
00:21:05,520 --> 00:21:08,280
Cioè, ti senti in grado
di crescere un bambino?
345
00:21:08,360 --> 00:21:09,240
Certo.
346
00:21:09,320 --> 00:21:11,760
Ho una casa, qui c'è spazio per la culla
347
00:21:11,840 --> 00:21:14,400
e con queste tette
pensa a quanto latte avrò.
348
00:21:16,600 --> 00:21:19,880
- Che mi manca per crescerlo?
- L'età, Luna. Hai 16 anni.
349
00:21:20,000 --> 00:21:21,120
E allora?
350
00:21:22,160 --> 00:21:25,400
Questa è pazza. Hai già gli ormoni
che ti girano a elica?
351
00:21:27,560 --> 00:21:28,600
Ecco la prima linea.
352
00:21:30,480 --> 00:21:31,920
Ad Angelo devi dirglielo.
353
00:21:32,760 --> 00:21:36,040
Non puoi fare tutto da sola,
dovete deciderlo insieme.
354
00:21:36,120 --> 00:21:37,920
Tanto io ho già deciso.
355
00:21:38,040 --> 00:21:39,360
È il padre, che cavolo!
356
00:21:39,840 --> 00:21:43,400
Se oggi scoprissi di essere incinta
di Simone, anche se so che è gay,
357
00:21:43,480 --> 00:21:44,680
glielo direi subito.
358
00:21:51,800 --> 00:21:52,920
Scusa, che hai detto?
359
00:21:53,880 --> 00:21:55,200
Ho sentito male?
360
00:21:55,280 --> 00:21:59,000
No, abbiamo sentito tutte bene.
Hai detto che Simone è gay?
361
00:22:00,040 --> 00:22:02,080
Gay Simone? Ma ti senti bene?
362
00:22:02,160 --> 00:22:04,680
Di che ti sei impasticcata oggi?
363
00:22:04,760 --> 00:22:06,120
Oddio, m'è scappata!
364
00:22:06,680 --> 00:22:07,920
Non ve lo dovevo dire.
365
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
Vi prego, cancellate tutto. Resettatevi.
366
00:22:11,520 --> 00:22:12,360
Ok.
367
00:22:15,280 --> 00:22:16,520
È davvero gay?
368
00:22:17,160 --> 00:22:18,640
Sì, me l'ha detto lui.
369
00:22:18,720 --> 00:22:23,360
Roba da matti. Tu sapevi che Simone
era gay e non ce l'hai detto?
370
00:22:24,040 --> 00:22:25,160
Che amica sei?
371
00:22:25,760 --> 00:22:28,480
Attenzione, dovrebbe comparire
la seconda linea.
372
00:22:32,720 --> 00:22:34,440
Beh, perché non compare?
373
00:22:34,520 --> 00:22:35,920
Sì, infatti.
374
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
Niente, direi che l'hai sfangata.
375
00:22:38,000 --> 00:22:39,920
Che palle, ci avevo fatto la bocca.
376
00:22:40,040 --> 00:22:43,160
[risate, cane abbaia]
377
00:22:44,120 --> 00:22:45,640
- Prego, si accomodi.
- Grazie.
378
00:22:48,320 --> 00:22:51,080
Intanto grazie per aver accettato
il mio invito.
379
00:22:52,280 --> 00:22:54,040
Guardi, ho poco tempo.
380
00:22:54,120 --> 00:22:56,240
Tra mezz'ora ho una riunione importante.
381
00:22:56,320 --> 00:22:59,640
Immagino voglia spiegarmi
il suo comportamento la sera della festa?
382
00:22:59,720 --> 00:23:01,680
Immagina male, perché in realtà
383
00:23:01,760 --> 00:23:04,840
non l'ho convocata per chiederle scusa
o per darle…
384
00:23:05,760 --> 00:23:07,600
dei chiarimenti…
385
00:23:07,680 --> 00:23:11,320
Non sono bravo a giocare di rimessa,
non lo so fare, non mi piace.
386
00:23:11,400 --> 00:23:14,840
Lei si è fatto una cattiva idea di me,
forse anche giustamente,
387
00:23:15,840 --> 00:23:18,880
ma io l'ho convocata
solo per parlare di Giulio.
388
00:23:19,640 --> 00:23:21,360
Penso io a Giulio, se permette.
389
00:23:21,440 --> 00:23:23,200
Certo. Non si vuole accomodare?
390
00:23:23,280 --> 00:23:26,480
Le porto via poco tempo.
Un minuto, cinque… due minuti, eh?
391
00:23:26,560 --> 00:23:27,520
Si accomodi.
392
00:23:28,520 --> 00:23:30,520
In realtà, quello che vorrei fare, è…
393
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
raccontarle un aneddoto
della mia vita molto privato
394
00:23:36,080 --> 00:23:37,880
del quale non parlo volentieri.
395
00:23:38,440 --> 00:23:39,560
Io avevo
396
00:23:39,640 --> 00:23:40,680
un padre…
397
00:23:42,200 --> 00:23:43,520
che un po' le assomigliava.
398
00:23:44,480 --> 00:23:46,600
Era un padre che voleva crescermi,
399
00:23:46,680 --> 00:23:50,760
addestrarmi, in qualche maniera,
e non era interessato
400
00:23:52,080 --> 00:23:54,320
a com'ero fatto, quello che pensavo,
401
00:23:54,440 --> 00:23:57,840
e per questo motivo,
a un certo punto scappai di casa.
402
00:23:57,920 --> 00:23:59,280
E non volli più vederlo.
403
00:24:00,800 --> 00:24:02,400
E successe un'altra cosa.
404
00:24:02,480 --> 00:24:04,440
Una mattina, mio padre non si svegliò.
405
00:24:05,120 --> 00:24:06,200
Morì nel sonno.
406
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
Per un problema cardiaco congenito.
407
00:24:09,480 --> 00:24:10,880
Mi spiace per lei.
408
00:24:11,000 --> 00:24:14,360
Grazie. Io le sto raccontando
tutto questo perché
409
00:24:15,440 --> 00:24:17,160
la mia fuga e la sua morte
410
00:24:18,040 --> 00:24:21,760
impedirono che la ferita
creata tra di noi, cicatrizzasse.
411
00:24:22,920 --> 00:24:25,600
Quello che mio padre
non aveva capito, era…
412
00:24:26,760 --> 00:24:29,120
che io volevo che mi ascoltasse.
Tutto qui.
413
00:24:29,200 --> 00:24:31,320
No? Che cercasse di capire chi ero.
414
00:24:31,400 --> 00:24:32,680
Che mi chiedesse…
415
00:24:33,320 --> 00:24:35,520
perché pensassi o agissi in un certo modo.
416
00:24:36,280 --> 00:24:37,920
Perché non mi piacesse il mondo…
417
00:24:40,280 --> 00:24:41,520
che piaceva a lui.
418
00:24:44,080 --> 00:24:44,880
Tutto qui.
419
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
Ciao.
420
00:24:49,840 --> 00:24:51,320
- Ciao.
- Devi mangiare?
421
00:24:51,840 --> 00:24:53,040
No, non ho fame.
422
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
Che hai fatto?
423
00:24:57,480 --> 00:24:59,920
- Sono incazzato nero, ma'.
- Perché?
424
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
Sono incazzato con la scuola, con Chicca
e quel coglione di Simone,
425
00:25:05,080 --> 00:25:07,160
che mi sta facendo diventare matto.
426
00:25:10,800 --> 00:25:13,240
Lo so, sono passata a scuola,
ho visto Dante.
427
00:25:13,320 --> 00:25:14,200
Ah.
428
00:25:14,280 --> 00:25:18,680
Lui ha le sue colpe. Sai che
non gli ha detto di avere un altro figlio?
429
00:25:22,560 --> 00:25:24,120
Perché non è vero.
430
00:25:24,200 --> 00:25:26,440
Ma che dici? Simone ha visto la foto.
431
00:25:27,520 --> 00:25:28,360
Sì, ma…
432
00:25:29,920 --> 00:25:32,800
il bambino della foto era
suo fratello gemello.
433
00:25:34,880 --> 00:25:36,840
È morto quando aveva tre anni.
434
00:25:38,440 --> 00:25:39,400
Ma che dici?
435
00:25:40,920 --> 00:25:41,880
Mmm.
436
00:25:43,880 --> 00:25:45,320
La sua metà mancante.
437
00:25:45,400 --> 00:25:47,560
Sì, una cosa serissima, una tragedia,
438
00:25:49,800 --> 00:25:52,360
Oh, mi raccomando, Manuel. È un segreto.
439
00:25:53,080 --> 00:25:54,080
Tra me e te.
440
00:25:54,720 --> 00:25:58,160
Dante me l'ha confessato
solo perché era molto triste.
441
00:26:02,800 --> 00:26:04,640
- Dove vai?
- Devo fare una cosa.
442
00:26:06,240 --> 00:26:07,920
Manuel, mi raccomando, eh!
443
00:26:08,720 --> 00:26:10,520
Oh, mi raccomando, Manuel!
444
00:26:38,640 --> 00:26:41,160
- Stai per fare una cazzata.
- Un cazzo. Lasciami!
445
00:26:41,240 --> 00:26:43,680
Non faccio nulla,
dirò a Sbarra che non lo faccio.
446
00:26:43,760 --> 00:26:47,040
Ma non è così che funziona!
Cazzo, quello ti fa a pezzi!
447
00:26:47,120 --> 00:26:49,920
- Ne riparliamo, ok?
- No, ti devo parlare. Ascoltami.
448
00:26:50,040 --> 00:26:52,000
La foto del bambino, non l'hai capita.
449
00:26:53,160 --> 00:26:56,480
Non ha un'altra famiglia,
quello era il tuo gemello, morto a 3 anni.
450
00:26:59,080 --> 00:27:00,000
Che cazzo dici?
451
00:27:00,080 --> 00:27:01,480
La verità, ti sto dicendo.
452
00:27:01,560 --> 00:27:03,240
Chi ti ha detto 'sta stronzata?
453
00:27:03,320 --> 00:27:05,160
- È vero.
- È stato lui? Eh?
454
00:27:05,240 --> 00:27:07,080
- No!
- L'ha detta mio padre?
455
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
È la verità!
456
00:27:08,920 --> 00:27:11,720
- È la verità.
- Cazzate, non ti credo. Non è vero!
457
00:27:12,520 --> 00:27:14,440
- Vaffanculo.
- Chiedilo a tuo padre.
458
00:27:14,480 --> 00:27:15,800
- Vaffanculo.
- O tua madre.
459
00:27:16,440 --> 00:27:18,560
- È la verità.
- Lascia in pace tutti e due.
460
00:27:21,440 --> 00:27:22,600
Fai una cazzata!
461
00:27:42,800 --> 00:27:47,480
[musica delicata di pianoforte sulle note
di "Spazio tempo" F. Gabbani]
462
00:27:54,480 --> 00:27:58,120
[voci indistinte di Dante
e i figli che giocano]
463
00:28:06,400 --> 00:28:07,920
[Dante urla per gioco]
464
00:28:08,720 --> 00:28:10,920
Allora… Vai, chi le mangia?
465
00:28:21,040 --> 00:28:22,080
Saluta mamma.
466
00:28:22,880 --> 00:28:24,360
Saluta qui, mamma. Qui.
467
00:28:25,600 --> 00:28:28,360
[eco di una risata di bambino]
468
00:28:40,480 --> 00:28:43,120
- Dov'è mia madre?
- Sta bene, non ti preoccupare.
469
00:28:44,560 --> 00:28:46,880
- Scappa, Manuel!
- Mamma!
470
00:28:47,600 --> 00:28:48,920
Lasciala stare, merda!
471
00:28:49,080 --> 00:28:50,920
Se no che cazzo fai, eh?
472
00:28:51,480 --> 00:28:52,720
No!
473
00:28:52,800 --> 00:28:56,480
È inutile che urla, devo fargli male.
Ma prima ti spacco tutta casa.
474
00:28:56,520 --> 00:28:58,000
[Anita urla]
475
00:29:00,600 --> 00:29:03,000
Dispiace rovinare le cose belle,
vero, signora?
476
00:29:04,080 --> 00:29:05,680
Ma a volte è necessario.
477
00:29:05,760 --> 00:29:07,800
- Lasciala!
- Che volete da noi?
478
00:29:09,360 --> 00:29:11,320
Che belle ginocchia che ha Manuel.
479
00:29:11,400 --> 00:29:13,200
- Eh, Zucca?
- Una favola.
480
00:29:14,040 --> 00:29:15,880
- Ma gliele devo spezza'.
- Belle, eh?
481
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Vediamo come cazzo si può fare…
482
00:29:17,840 --> 00:29:19,480
Manuel!
483
00:29:19,520 --> 00:29:21,800
- Ah!
- Fermo! Fermo, polizia! Fermo!
484
00:29:21,880 --> 00:29:23,480
Alza le mani!
485
00:29:23,560 --> 00:29:26,920
Spalle al muro, mani in alto! Dai!
Forza, coatto!
486
00:29:27,040 --> 00:29:28,160
[sirene della polizia]
487
00:29:28,240 --> 00:29:29,160
Porta via questo.
488
00:29:30,120 --> 00:29:30,920
Stai bene?
489
00:29:31,560 --> 00:29:32,600
Tu fermati qua.
490
00:29:33,720 --> 00:29:35,480
Dai, alzati. Alzati!
491
00:29:35,560 --> 00:29:36,880
Porta via 'sto rottame.
492
00:29:38,240 --> 00:29:39,600
- Stai bene davvero?
- Sì.
493
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
[Anita singhiozza]
494
00:30:01,760 --> 00:30:03,200
Simone!
495
00:30:04,240 --> 00:30:05,320
Simone!
496
00:30:06,800 --> 00:30:07,720
Simone!
497
00:30:08,760 --> 00:30:09,880
[Virginia] Dado?
498
00:30:11,840 --> 00:30:13,560
- Mamma?
- Dado, che c'è?
499
00:30:13,640 --> 00:30:14,920
Hai visto Simone?
500
00:30:15,080 --> 00:30:18,400
Sì, certo, è andato via
mezz'ora fa, in moto.
501
00:30:18,480 --> 00:30:20,520
Con la mia moto, mezz'ora fa?
502
00:30:20,600 --> 00:30:22,120
- Sì, perché?
- Come stava?
503
00:30:22,200 --> 00:30:23,840
Ma non lo so! Normale…
504
00:30:26,120 --> 00:30:27,720
Ma perché?
[Dante sospira]
505
00:30:28,640 --> 00:30:29,680
Che è successo?
506
00:30:33,240 --> 00:30:34,880
Ha scoperto tutto di Jacopo.
507
00:30:37,560 --> 00:30:38,480
[sospira]
508
00:30:40,760 --> 00:30:42,680
Ha trovato le foto, ha trovato tutto.
509
00:30:44,520 --> 00:30:47,400
[musica malinconica di archi]
510
00:31:16,040 --> 00:31:16,920
Giulio, ciao.
511
00:31:17,720 --> 00:31:19,040
Che ci fai in camera mia?
512
00:31:20,120 --> 00:31:21,400
Sono venuto a curiosare.
513
00:31:23,200 --> 00:31:24,880
È cambiato tanto, qua dentro.
514
00:31:26,720 --> 00:31:29,200
Dov'è il busto di Cicerone
che ti avevo regalato?
515
00:31:29,840 --> 00:31:31,280
Fa da fermaporta.
516
00:31:32,000 --> 00:31:34,720
Il più grande avvocato
di sempre fa da fermaporta?
517
00:31:34,800 --> 00:31:37,080
- Sì.
- Originale!
518
00:31:42,320 --> 00:31:43,200
Senti…
519
00:31:44,040 --> 00:31:46,720
Che ti sta succedendo?
Perché ti comporti così?
520
00:31:47,800 --> 00:31:49,720
Orecchini, malumore…
521
00:31:50,480 --> 00:31:52,440
Bevi fino a sentirti male…
522
00:31:53,800 --> 00:31:55,200
Perché non voglio pensare.
523
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
A cosa?
524
00:31:57,920 --> 00:32:00,320
A una che mi piace, che sta con un altro.
525
00:32:02,280 --> 00:32:03,120
Capisco.
526
00:32:07,120 --> 00:32:07,920
Senti…
527
00:32:11,080 --> 00:32:14,480
Perché non hai voluto
che chiamassero me, in ospedale?
528
00:32:16,760 --> 00:32:18,440
Perché non ti voglio spaventare.
529
00:32:21,800 --> 00:32:22,840
Solo questo?
530
00:32:24,240 --> 00:32:25,080
No.
531
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
Perché avevo paura di te.
532
00:32:30,320 --> 00:32:32,000
Di quello che avresti detto.
533
00:32:33,400 --> 00:32:34,320
Che avrei detto?
534
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
Che c'era da dire?
535
00:32:38,240 --> 00:32:39,160
Stavi per morire.
536
00:32:40,600 --> 00:32:42,040
C'era solo da disperarsi.
537
00:32:43,920 --> 00:32:44,800
Senti…
538
00:32:45,440 --> 00:32:48,720
Io… ho riflettuto molto, in questi giorni.
539
00:32:49,880 --> 00:32:51,080
E ho pensato che…
540
00:32:51,760 --> 00:32:54,440
non posso essere io a decidere
541
00:32:55,360 --> 00:32:56,600
quale scuola devi fare.
542
00:32:56,680 --> 00:33:00,800
Quindi, se vuoi restare
nella scuola dove sei…
543
00:33:02,440 --> 00:33:03,280
rimani.
544
00:33:05,440 --> 00:33:07,320
C'è una cosa che devo dirti anch'io.
545
00:33:10,760 --> 00:33:14,240
Non avrei dovuto distruggere
la riproduzione della battaglia.
546
00:33:16,040 --> 00:33:17,640
- Non importa.
- Importa, invece.
547
00:33:19,920 --> 00:33:20,760
Quindi…
548
00:33:21,680 --> 00:33:23,520
vorrei aiutarti a ricostruirla.
549
00:33:25,400 --> 00:33:26,520
Va bene, Giulio.
550
00:33:27,440 --> 00:33:28,480
Va bene.
551
00:33:35,320 --> 00:33:36,880
Dai, non ci pensare.
552
00:33:38,400 --> 00:33:40,120
Staranno dentro un bel pezzo.
553
00:33:41,040 --> 00:33:44,160
- Che schifosi.
- Non sto così per loro, ma'.
554
00:33:45,520 --> 00:33:48,800
Sto così per Simone.
Oggi ci siamo quasi menati.
555
00:33:49,640 --> 00:33:50,520
Simone?
556
00:33:52,240 --> 00:33:54,240
Sì. Manco mi sono difeso.
557
00:33:55,600 --> 00:33:56,720
Me lo meritavo.
558
00:34:01,000 --> 00:34:02,160
Vuoi raccontarmi?
559
00:34:03,600 --> 00:34:05,240
Mi sono comportato male con lui.
560
00:34:06,760 --> 00:34:08,760
È successo tutto troppo in fretta.
561
00:34:10,120 --> 00:34:13,360
In pochi giorni ho perso Chicca
che mi voleva un gran bene.
562
00:34:13,480 --> 00:34:14,760
Vabbè ma Chicca…
563
00:34:15,640 --> 00:34:17,080
se vuoi la recuperi.
564
00:34:18,640 --> 00:34:20,000
Ho perso Alice.
565
00:34:20,600 --> 00:34:23,600
Che… adesso mi ha pisciato malamente.
566
00:34:25,360 --> 00:34:26,600
Meglio così, sai?
567
00:34:27,520 --> 00:34:29,560
Dai, di che stiamo parlando? Alice?
568
00:34:30,440 --> 00:34:31,280
Ti prego.
569
00:34:31,880 --> 00:34:33,600
E ora ho perso pure Simone.
570
00:34:35,200 --> 00:34:36,040
No.
571
00:34:37,480 --> 00:34:38,640
Non l'hai perso.
572
00:34:40,120 --> 00:34:41,080
Invece sì.
573
00:34:52,640 --> 00:34:54,040
Oddio. Madonna, che botto.
574
00:34:57,480 --> 00:34:58,760
- Simo!
- Ah!
575
00:34:58,840 --> 00:35:00,480
- È Simone, ma'!
- Oddio!
576
00:35:01,200 --> 00:35:02,040
Simone!
577
00:35:02,920 --> 00:35:04,360
Oh! Oh!
578
00:35:04,440 --> 00:35:06,120
Simo'! Ma'!
579
00:35:08,920 --> 00:35:10,120
Oh!
580
00:35:10,200 --> 00:35:12,080
- Oh, Dio mio.
- Oh!
581
00:35:12,160 --> 00:35:14,440
Non lo toccare! Non toccarlo!
582
00:35:14,520 --> 00:35:15,720
Chiama qualcuno, cazzo!
583
00:35:15,800 --> 00:35:17,440
- L'ambulanza, sbrigati!
- Sì!
584
00:35:19,920 --> 00:35:20,920
Aiuto!
585
00:35:25,320 --> 00:35:27,480
[rumore dell'elettrocardiogramma]
586
00:35:43,680 --> 00:35:44,920
Non può succedere.
587
00:35:46,480 --> 00:35:48,400
Non può succedere di nuovo.
588
00:35:52,480 --> 00:35:54,120
[Dante batte col pugno]
589
00:36:09,640 --> 00:36:11,040
Non può succedere di nuovo.
590
00:36:13,000 --> 00:36:14,320
Non succederà, vedrai.
591
00:36:16,440 --> 00:36:17,800
Non posso perdere pure lui.
592
00:36:18,400 --> 00:36:19,560
Non posso. Non…
593
00:36:21,200 --> 00:36:23,320
Non succederà. Coraggio, Dante.
594
00:36:26,800 --> 00:36:28,640
[Anita sospira]
595
00:36:31,120 --> 00:36:32,560
Hai avvertito la madre?
596
00:36:32,640 --> 00:36:34,480
No, è a Glasgow per lavoro.
597
00:36:36,080 --> 00:36:40,000
Non voglio preoccuparla inutilmente
finché non ne sappiamo di più. No?
598
00:36:41,000 --> 00:36:42,120
Dante Balestra?
599
00:36:43,160 --> 00:36:43,920
Sì.
600
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
Dottoressa.
601
00:36:46,280 --> 00:36:47,720
L'intervento è andato bene.
602
00:36:49,000 --> 00:36:52,160
La frattura al braccio è ok.
Abbiamo fatto una lavanda gastrica.
603
00:36:52,840 --> 00:36:55,440
- Per il trauma cranico serve pazienza.
- Certo.
604
00:36:56,160 --> 00:36:58,360
Possiamo dire che è vivo per miracolo.
605
00:37:01,120 --> 00:37:02,400
- Grazie.
- Di niente.
606
00:37:03,200 --> 00:37:04,480
Posso vederlo?
607
00:37:05,520 --> 00:37:08,200
- Solo lei. Però non lo affatichi.
- Va bene.
608
00:37:08,280 --> 00:37:09,560
- Bene.
- Mi segua.
609
00:37:27,680 --> 00:37:28,800
Ciao.
610
00:37:36,040 --> 00:37:37,000
Dove sono?
611
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Sei in ospedale.
612
00:37:40,400 --> 00:37:41,920
Sei vivo per miracolo.
613
00:37:43,280 --> 00:37:44,760
Mi fa male la pancia.
614
00:37:45,440 --> 00:37:48,160
Ti hanno fatto la lavanda,
hai preso di tutto.
615
00:37:52,720 --> 00:37:56,320
- Volevo morire.
- Non lo dire, ti prego. Non la dire. Non…
616
00:37:56,400 --> 00:37:57,600
Non dire questa cosa.
617
00:38:02,520 --> 00:38:04,080
[Dante sospira]
618
00:38:07,600 --> 00:38:08,640
Ti chiedo scusa.
619
00:38:10,200 --> 00:38:12,680
Per non essere riuscito
ad affrontare con te
620
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
il passato.
621
00:38:15,040 --> 00:38:16,800
Quando sei nato, non eri solo.
622
00:38:19,720 --> 00:38:20,800
Eravate in due.
623
00:38:23,160 --> 00:38:25,160
Tua madre era così orgogliosa di voi
624
00:38:25,240 --> 00:38:28,760
che andava in giro per il quartiere
col passeggino a due posti.
625
00:38:31,600 --> 00:38:32,440
Jacopo…
626
00:38:34,480 --> 00:38:36,320
se n'è andato per una meningite.
627
00:38:36,400 --> 00:38:38,720
[musica di archi malinconica]
628
00:38:38,800 --> 00:38:40,200
[voci non udibili]
629
00:38:46,040 --> 00:38:47,200
Che ha risparmiato te.
630
00:38:49,720 --> 00:38:53,840
Per un po' di tempo hai avuto
ricordi vaghi, poi… più niente.
631
00:38:56,880 --> 00:39:00,640
L'ultima volta che hai chiesto di lui
eravamo tutti sul letto, hai detto:
632
00:39:02,240 --> 00:39:04,440
"Jacopo ci vede? Ci sente?"
633
00:39:05,800 --> 00:39:07,040
E tu che cosa hai detto?
634
00:39:07,920 --> 00:39:09,240
Che non lo sapevo.
635
00:39:10,680 --> 00:39:12,920
Allora mi hai chiesto:
"Jacopo dov'è adesso?"
636
00:39:13,720 --> 00:39:15,040
E cos'hai risposto?
637
00:39:19,000 --> 00:39:22,800
Che era qui con me e mamma.
Per sempre, nel nostro cuore.
638
00:39:27,240 --> 00:39:31,080
Avremmo dovuto dirtelo prima
ma sai quant'è dura spiegare a un figlio
639
00:39:31,760 --> 00:39:33,680
cosa significa perdere un figlio?
640
00:39:35,760 --> 00:39:38,640
In tutti questi anni,
io e tua madre abbiamo vissuto col…
641
00:39:39,240 --> 00:39:40,760
terrore di perdere anche te.
642
00:39:41,760 --> 00:39:43,040
Quindi, ti prego,
643
00:39:43,120 --> 00:39:47,560
quando fai una cazzata come questa,
pensaci prima. Tante volte.
644
00:39:52,400 --> 00:39:54,160
Perché adesso abbiamo solo te.
645
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Povero papà.
646
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
"Povero papà."
647
00:40:14,760 --> 00:40:16,000
Come sta, ma'?
648
00:40:17,280 --> 00:40:18,120
Sta bene.
649
00:40:19,400 --> 00:40:20,320
Sta bene.
650
00:40:22,640 --> 00:40:24,560
Perché non mi hai avvertita subito?
651
00:40:24,640 --> 00:40:27,200
Sarebbe stato inutile,
non saresti potuta venire.
652
00:40:27,280 --> 00:40:28,840
Saresti stata male inutilmente.
653
00:40:29,440 --> 00:40:33,160
Se penso che non sono lì con voi…
proprio come con Jacopo.
654
00:40:33,240 --> 00:40:36,480
Ti prego, non dire così.
L'importante è che Simone stia bene, no?
655
00:40:37,120 --> 00:40:39,840
Io arrivo subito. Tu come stai?
656
00:40:40,680 --> 00:40:41,520
Sto bene.
657
00:40:42,640 --> 00:40:43,760
Adesso sto bene.
658
00:40:44,680 --> 00:40:45,520
Ciao.
659
00:40:46,320 --> 00:40:47,160
Ciao.
660
00:40:57,360 --> 00:41:01,080
In mense serius, che vuol dire…
661
00:41:01,920 --> 00:41:04,240
"un mese…
662
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
dopo".
663
00:41:20,800 --> 00:41:21,640
Pin?
664
00:41:22,440 --> 00:41:23,280
Ciao.
665
00:41:24,560 --> 00:41:25,720
Mi faresti entrare?
666
00:41:27,160 --> 00:41:29,080
Vieni al dunque, Dante, che…
667
00:41:30,240 --> 00:41:31,880
ho fretta, vado al Ministero.
668
00:41:32,000 --> 00:41:35,160
Sì, in realtà voglio solo
parlarti di Simone.
669
00:41:35,240 --> 00:41:37,680
Immagino che il Consiglio
voglia bocciarlo, no?
670
00:41:38,520 --> 00:41:39,800
- Dovrebbero.
- Eh.
671
00:41:48,400 --> 00:41:50,840
Però, siccome la decisione finale
spetta a me,
672
00:41:51,520 --> 00:41:53,320
io farò in modo di…
673
00:41:53,400 --> 00:41:58,440
convincere gli altri professori
a fargli sostenere un esame informale
674
00:41:59,040 --> 00:42:01,440
su tutte le materie, prima degli scrutini,
675
00:42:01,480 --> 00:42:05,160
e poi lì decideremo se… promuoverlo.
676
00:42:05,240 --> 00:42:06,520
Mi sembra giusto.
677
00:42:08,520 --> 00:42:10,760
Io però… vorrei rilanciare.
678
00:42:11,880 --> 00:42:13,760
- No, fammi dire.
- Strano!
679
00:42:13,840 --> 00:42:15,040
Sì, certo, dimmi.
680
00:42:15,120 --> 00:42:18,560
Non potresti proporre lo stesso tipo
di trattamento anche per Manuel?
681
00:42:18,640 --> 00:42:24,040
Eh? Aspetta! Sta studiando, gli serve
solo un po' di tempo per recuperare.
682
00:42:24,120 --> 00:42:26,920
Non potresti fargli fare l'esame… Com'è?
683
00:42:27,040 --> 00:42:29,840
- Informale.
- Sì, magari con Simone? Tutto qua.
684
00:42:31,200 --> 00:42:32,040
Sì.
685
00:42:33,040 --> 00:42:34,840
- Dante. Non lo so.
- Eh?
686
00:42:34,920 --> 00:42:36,160
- Ci penso.
- Fatto?
687
00:42:37,600 --> 00:42:41,200
- Fatti dare un bacio, dai.
- No, vado di corsa al Ministero.
688
00:42:42,640 --> 00:42:44,040
- Grazie.
- Ti odio.
689
00:42:45,840 --> 00:42:48,000
Quello che ho fatto è imperdonabile.
690
00:42:49,000 --> 00:42:49,840
Lo so.
691
00:42:49,920 --> 00:42:52,360
Ma devi lasciartelo alle spalle, ti prego.
692
00:42:53,480 --> 00:42:54,440
Vorrei.
693
00:42:55,320 --> 00:42:57,560
Ma… finora non ci sono riuscito.
694
00:42:58,440 --> 00:43:00,480
Ero il diverso della classe, certo.
695
00:43:01,760 --> 00:43:02,680
Quello strano.
696
00:43:04,040 --> 00:43:05,200
Coi vestiti neri.
697
00:43:06,160 --> 00:43:08,080
Quello… dei silenzi.
698
00:43:09,400 --> 00:43:10,560
Perché?
699
00:43:11,440 --> 00:43:12,320
Perché…
700
00:43:13,480 --> 00:43:14,840
se uno è diverso…
701
00:43:16,360 --> 00:43:18,880
deve essere preso per il culo
o calpestato?
702
00:43:21,520 --> 00:43:23,760
Quello che ho imparato in questi mesi,
703
00:43:24,680 --> 00:43:26,560
è che è normale essere diversi.
704
00:43:27,480 --> 00:43:28,840
Siamo tutti diversi.
705
00:43:29,760 --> 00:43:31,600
Nessuno è uguale a un altro, no?
706
00:43:32,280 --> 00:43:33,280
Prendi me.
707
00:43:37,760 --> 00:43:38,680
Io sono gay.
708
00:43:41,280 --> 00:43:44,680
Quel carnevale lì era tutto confuso,
avevo delle idee in testa,
709
00:43:44,760 --> 00:43:47,320
forse per questo me la sono presa con te.
710
00:43:48,480 --> 00:43:50,080
Ridicolizzarti era un modo per…
711
00:43:50,760 --> 00:43:54,080
allontanare l'idea dalla mia testa
che la differenza forse…
712
00:43:55,920 --> 00:43:57,800
Ecco, la diversità era la mia.
713
00:44:01,200 --> 00:44:02,920
Mi dispiace. Davvero.
714
00:44:05,680 --> 00:44:08,360
E lo so. Davvero,
lo so che ti costa tanto,
715
00:44:09,080 --> 00:44:10,560
ma ti prego, torna a scuola.
716
00:44:11,360 --> 00:44:12,600
Eh? Fallo anche per me.
717
00:44:15,120 --> 00:44:17,280
Il più scemo e odioso di tutta la classe.
718
00:44:17,360 --> 00:44:21,680
Se no ti faccio vivere coi rimorsi
e i sensi di colpa tutta la vita, giuro.
719
00:44:22,840 --> 00:44:24,920
Ti ho preso una cosa per farmi perdonare.
720
00:44:27,120 --> 00:44:28,000
Ti piace?
721
00:44:30,240 --> 00:44:31,920
- Tu sai?
- Che?
722
00:44:32,040 --> 00:44:33,360
The…
723
00:44:34,160 --> 00:44:36,520
I The Pen. Perché, li conosci?
724
00:44:38,280 --> 00:44:40,560
- No.
- Eh, male. Un gruppo fortissimo.
725
00:44:41,600 --> 00:44:42,840
- Ah.
- Dai, provala.
726
00:44:44,160 --> 00:44:45,440
Sei sicuro?
727
00:44:45,520 --> 00:44:48,040
- Mica ti mangia, la felpa.
- Va bene, grazie.
728
00:44:51,160 --> 00:44:55,480
Ragazzi, le vostre tesine su Nietzsche
mi sono piaciute tantissimo!
729
00:44:55,520 --> 00:44:57,440
[voci indistinte]
730
00:44:57,560 --> 00:45:00,400
Sono davvero belle,
ne cito una, quella di Chicca
731
00:45:00,480 --> 00:45:02,640
che tocca il tema della sofferenza,
732
00:45:02,720 --> 00:45:06,240
cioè uno dei temi
che indignava di più Nietzsche.
733
00:45:06,320 --> 00:45:08,560
L'insensatezza della sofferenza.
734
00:45:09,400 --> 00:45:10,840
Perché soffriamo?
735
00:45:10,920 --> 00:45:12,840
A cosa serve? Che se ne fa, il mondo
736
00:45:12,920 --> 00:45:17,240
della nostra sofferenza quando,
ad esempio, perdiamo una persona amata?
737
00:45:23,120 --> 00:45:25,520
Dove sono i libri di Nietzsche? Erano qua.
738
00:45:26,840 --> 00:45:29,760
Non lo so. Vado a dire
al prof che non li troviamo.
739
00:45:29,840 --> 00:45:30,880
Aspetta.
740
00:45:31,640 --> 00:45:32,480
Eccoli.
741
00:45:33,400 --> 00:45:34,440
Credo siano quelli.
742
00:45:36,840 --> 00:45:37,680
Sì.
743
00:45:38,680 --> 00:45:40,520
Il bidello deve averli messi qui.
744
00:45:43,600 --> 00:45:47,400
Senti, io però… non ho capito
cosa mi stavi dicendo di Aureliano.
745
00:45:50,800 --> 00:45:52,520
Ehm…
[Giulio si schiarisce la voce]
746
00:45:53,200 --> 00:45:54,640
Ti stavo dicendo che…
747
00:45:57,000 --> 00:45:58,880
Aureliano è un mio amico, e…
748
00:45:59,920 --> 00:46:01,720
non voglio fargli del male.
749
00:46:02,680 --> 00:46:05,840
Va bene, allora…
cercheremo di non fargli del male.
750
00:46:06,480 --> 00:46:10,040
- No, nel senso che…
- Sì, l'ho capito il senso.
751
00:46:11,360 --> 00:46:14,280
Dico che… troveremo un modo, no?
752
00:46:23,000 --> 00:46:26,800
Un altro che mi è piaciuto molto,
a sorpresa, è quello di Manuel.
753
00:46:27,480 --> 00:46:30,480
Qui ormai abbiamo a che fare
con un filosofo, no?
754
00:46:30,560 --> 00:46:34,800
Vi voglio leggere un brano
della sua tesina che dice…
755
00:46:34,880 --> 00:46:37,120
State attenti, è molto interessante.
756
00:46:37,680 --> 00:46:41,720
"Il superuomo di Nietzsche non è
un essere al di sopra degli altri,
757
00:46:41,800 --> 00:46:45,840
ma al contrario è l'uomo solo sulla Terra,
758
00:46:45,920 --> 00:46:50,520
una sporca corrente che cerca
di diventare mare."
759
00:46:52,000 --> 00:46:53,080
- Molto bello.
- Oh!
760
00:46:53,160 --> 00:46:54,680
[bussano alla porta]
Avanti!
761
00:46:57,000 --> 00:46:59,320
Ecco i libri che abbiamo trovato
su Nietzsche.
762
00:46:59,400 --> 00:47:02,240
Bravi, metteteli qua,
ce ne occupiamo dopo.
763
00:47:02,360 --> 00:47:05,160
Avete svuotato la libreria, complimenti.
764
00:47:06,840 --> 00:47:10,640
Ecco, in questi momenti non ricordo
ma di cosa stavamo parlando.
765
00:47:11,280 --> 00:47:14,080
- Il superuomo.
- Il superuomo, sì.
766
00:47:14,160 --> 00:47:15,520
[bussano alla porta]
Avanti!
767
00:47:15,600 --> 00:47:17,560
Niente, non si riesce a… Avanti.
768
00:47:19,280 --> 00:47:22,360
È tornato Pin!
[grida di entusiasmo]
769
00:47:22,440 --> 00:47:23,840
- Bella, Pin!
- Grande!
770
00:47:24,640 --> 00:47:26,160
Bentornato, Pin!
771
00:47:26,240 --> 00:47:28,080
[voci indistinte]
772
00:47:28,160 --> 00:47:29,880
- Dai, Pin!
- Tutto a posto!
773
00:47:31,280 --> 00:47:32,640
Oh, tutto bene?
774
00:47:32,720 --> 00:47:35,080
Allora… Bentornato.
775
00:47:35,160 --> 00:47:40,160
Posso dire che per me il superuomo
di oggi è sicuramente Pin?
776
00:47:40,240 --> 00:47:44,280
Sapete perché? Perché Pin
ha affrontato le sue paure…
777
00:47:45,000 --> 00:47:46,200
e le ha sconfitte.
778
00:47:46,280 --> 00:47:47,280
Complimenti.
779
00:47:47,360 --> 00:47:49,200
[insieme] Bravo, Pin!
780
00:47:49,280 --> 00:47:51,120
Grande, Pin. Dammi il cinque.
781
00:47:51,200 --> 00:47:52,320
- Posso?
- Prego.
782
00:47:53,160 --> 00:47:56,280
Non è un'interpretazione discutibile
del pensiero di Nietzsche?
783
00:47:56,360 --> 00:47:59,240
- [Luna] Ecco il guastafeste.
- Vabbè, oh…
784
00:47:59,320 --> 00:48:01,160
[voci indistinte]
785
00:48:01,200 --> 00:48:02,800
Puoi dire quello che vuoi,
786
00:48:02,880 --> 00:48:06,600
ma secondo me, nella sua follia,
Nietzsche sarebbe stato d'accordo.
787
00:48:06,680 --> 00:48:09,200
Ecco. E voglio aggiungere un'altra cosa.
788
00:48:09,280 --> 00:48:10,280
La scuola,
789
00:48:11,320 --> 00:48:16,560
è il luogo dove non possono esistere
discriminazioni, prepotenze,
790
00:48:17,240 --> 00:48:18,600
e ignoranza.
791
00:48:18,680 --> 00:48:20,200
Allora, me lo dico da solo:
792
00:48:20,280 --> 00:48:23,040
sui primi due punti
ho fatto un buon lavoro e voi siete…
793
00:48:23,680 --> 00:48:26,840
la testimonianza di quel che sto dicendo.
Riguardo l'ignoranza,
794
00:48:26,920 --> 00:48:29,760
secondo me su quello
possiamo ancora lavorare.
795
00:48:30,440 --> 00:48:35,000
Sapete voi virgulti di non sapere
praticamente una mazza? Eh?
796
00:48:35,080 --> 00:48:36,360
E lo sappiamo.
797
00:48:36,440 --> 00:48:39,680
[voci indistinte]
798
00:48:39,760 --> 00:48:42,400
E i superuomini non esistono, eh!
799
00:48:42,480 --> 00:48:45,440
- Però, esistono i supereroi.
- Mmm?
800
00:48:46,120 --> 00:48:48,680
Come il prof che ci sopporta
da tutti questi mesi!
801
00:48:48,760 --> 00:48:51,800
- [insieme] Bravo! Bravo!
- Dai, prof!
802
00:48:53,000 --> 00:48:55,640
Pin, c'è un posto
davanti a Simone, mettiti lì.
803
00:48:55,720 --> 00:49:00,360
Levati il giubbotto e bentornato.
Sono molto contento che tu sia qui.
804
00:49:00,920 --> 00:49:03,080
Dunque… allora…
805
00:49:03,800 --> 00:49:05,400
Giulio, molto bene…
806
00:49:06,920 --> 00:49:08,920
Aspetta… Sei davvero tu, The Pen?
807
00:49:11,200 --> 00:49:12,360
Beh…
808
00:49:12,440 --> 00:49:14,200
Ehm, io…
809
00:49:14,840 --> 00:49:15,720
Sì o no?
810
00:49:16,480 --> 00:49:17,720
Sì, sì.
811
00:49:19,520 --> 00:49:21,000
E non sei felice di vedermi?
812
00:49:22,280 --> 00:49:23,240
Beh…
813
00:49:26,520 --> 00:49:28,120
[urla di approvazione]
814
00:49:30,040 --> 00:49:31,800
- [Matteo] Hai capito, Pin?
- Visto?
815
00:49:51,000 --> 00:49:54,040
[suono di campanelli a vento]
816
00:50:00,200 --> 00:50:01,080
È qui.
817
00:50:27,040 --> 00:50:28,880
Ragazzi, sta arrivando.
818
00:50:30,480 --> 00:50:32,560
- [insieme] Buongiorno!
- Ciao, ragazzi!
819
00:50:33,200 --> 00:50:34,600
Che succede?
820
00:50:34,680 --> 00:50:36,200
- No, niente.
- Niente? -
821
00:50:36,280 --> 00:50:38,240
Ma oggi parleremo del filosofo Pietro.
822
00:50:38,320 --> 00:50:40,520
Il filosofo Pietro non lo conosco, non…
823
00:50:40,600 --> 00:50:42,480
Si cammina a marcia indietro.
824
00:50:42,600 --> 00:50:44,680
Ah, la rima con il nome! Che devo fare?
825
00:50:44,720 --> 00:50:46,040
Si deve girare.
826
00:50:46,120 --> 00:50:47,360
Mi devo girare, vabbè.
827
00:50:47,440 --> 00:50:50,200
- Ragazzi, non mi fate fare male…
- No, facciamo noi.
828
00:50:50,280 --> 00:50:52,480
- Quindi? Si cammina?
- Si cammina.
829
00:50:54,080 --> 00:50:56,280
[insieme] Dante è il nostro professore!
830
00:50:58,000 --> 00:50:59,920
[insieme] Dante è il nostro professore!
831
00:51:01,480 --> 00:51:02,520
[Dante ride]
832
00:51:02,560 --> 00:51:06,520
- [insieme] Dante è il nostro professore!
- L'anno non è finito!
833
00:51:06,600 --> 00:51:07,880
[coro continua]
834
00:51:08,000 --> 00:51:09,240
[Dante] Tu lo sapevi?
835
00:51:12,680 --> 00:51:14,040
[Dante] Vigliacco!
836
00:51:17,480 --> 00:51:18,920
Una marcia lunga, questa.
837
00:51:19,040 --> 00:51:21,480
- Un po' lunghina…
- Fa bene, fa bene.
838
00:51:21,560 --> 00:51:22,920
Sì. Restiamo a Roma?
839
00:51:23,040 --> 00:51:24,560
[coro continua]
840
00:51:28,800 --> 00:51:29,720
[Dante] Pure voi?
841
00:51:32,880 --> 00:51:33,720
Ci siamo?
842
00:51:33,800 --> 00:51:35,240
- No?
- Sì, ci siamo.
843
00:51:35,320 --> 00:51:36,720
Un secondo, ti devi girare.
844
00:51:36,800 --> 00:51:37,680
Ecco.
845
00:51:37,760 --> 00:51:40,000
- Un secondo.
- Che devo fare adesso?
846
00:51:40,080 --> 00:51:41,920
- Può girarsi.
- Mi devo preoccupare?
847
00:51:42,040 --> 00:51:43,600
- [insieme] No.
- No.
848
00:51:43,680 --> 00:51:45,680
- Ok, allora mi giro?
- Si giri.
849
00:51:45,760 --> 00:51:49,440
[tutti] Ooh… olé!
850
00:51:53,160 --> 00:51:54,800
Ma voi siete pazzi!
851
00:51:57,200 --> 00:51:59,640
Brava, Chicca, ti voglio bene!
852
00:52:00,480 --> 00:52:03,360
[voci indistinte]
853
00:52:04,640 --> 00:52:05,640
Grazie, grazie.
854
00:52:10,200 --> 00:52:11,440
- Ciao.
- Ciao!
855
00:52:12,240 --> 00:52:14,400
- Che bella sorpresa!
- Beh…
856
00:52:15,920 --> 00:52:17,120
Come mai sei qui?
857
00:52:17,200 --> 00:52:19,480
Aspettavo che tu tornassi dal lavoro.
858
00:52:21,240 --> 00:52:22,080
Ah.
859
00:52:22,160 --> 00:52:27,760
Senti, volevo parlarti di questo libro
comprato alla libreria americana,
860
00:52:27,840 --> 00:52:30,040
è di un'autrice che mi piace molto…
861
00:52:30,120 --> 00:52:33,280
Il problema è che la versione italiana
di questo libro
862
00:52:33,400 --> 00:52:37,160
arriverà soltanto tra molti mesi,
e allora mi chiedevo…
863
00:52:38,480 --> 00:52:42,000
Non so, potrebbe essere interessante,
se noi ci frequentassimo,
864
00:52:42,920 --> 00:52:46,560
tutti i giorni, diciamo,
o anche ogni ora, ogni minuto,
865
00:52:46,640 --> 00:52:48,160
esagerando, ogni secondo,
866
00:52:48,240 --> 00:52:51,920
potrebbe essere interessante
che tu me lo traduca, no?
867
00:52:54,360 --> 00:52:56,640
- Ci vorrà tanto tempo, per leggerlo.
- Eh, sì.
868
00:52:57,320 --> 00:52:58,720
- Finisce bene?
- Non lo so.
869
00:52:58,800 --> 00:53:00,760
Se non finisce bene, io non…
870
00:53:00,840 --> 00:53:03,840
Dobbiamo leggerlo,
se no come sappiamo come finisce?
871
00:53:05,880 --> 00:53:07,200
Vogliamo leggerlo qui?
872
00:53:08,080 --> 00:53:09,160
Non so.
873
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Vengo.
874
00:53:17,120 --> 00:53:18,280
[Anita ride]
875
00:53:39,840 --> 00:53:40,840
Eh!
876
00:53:42,320 --> 00:53:44,360
Senti, chi… parla per primo?
877
00:53:44,440 --> 00:53:45,760
- Parla tu.
- No, tu.
878
00:53:45,840 --> 00:53:47,320
- No, tu.
- Shh…
879
00:53:49,040 --> 00:53:50,000
Ah…
880
00:53:50,080 --> 00:53:51,080
Che c'è?
881
00:53:53,400 --> 00:53:54,520
Sei tachicardico?
882
00:53:55,600 --> 00:53:57,480
No, non penso. Tu?
883
00:53:58,240 --> 00:53:59,880
No, fino ad oggi no.
884
00:54:00,000 --> 00:54:01,040
Ecco.
885
00:54:02,280 --> 00:54:06,000
Senti, prima che accada… l'irreparabile…
886
00:54:06,080 --> 00:54:06,880
Mmm?
887
00:54:07,440 --> 00:54:08,800
…devo parlarti di me.
888
00:54:09,720 --> 00:54:11,920
- Brevemente, per favore.
- Brevemente, sì.
889
00:54:12,040 --> 00:54:13,160
Allora… ehm…
890
00:54:13,720 --> 00:54:15,400
Allora, devi sapere che…
891
00:54:17,320 --> 00:54:19,440
- Dico un sacco di bugie.
- Anch'io.
892
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Sono inaffidabile…
- Sì, pure io.
893
00:54:21,480 --> 00:54:24,080
Ehm… se fossi in te, non mi fiderei di me.
894
00:54:24,160 --> 00:54:26,240
Ma infatti diffido tantissimo di te.
895
00:54:26,320 --> 00:54:30,240
Ma soprattutto sono un po'… complicato.
896
00:54:32,000 --> 00:54:33,120
Che fai, copi?
897
00:54:34,480 --> 00:54:37,640
Adesso, se fosse un film,
ci dovremmo baciare.
898
00:54:37,720 --> 00:54:41,000
E come tu m'insegni
ci sono tanti tipi di bacio, che…
899
00:54:41,080 --> 00:54:42,440
Quanto parli, Dante.
900
00:54:42,480 --> 00:54:46,880
…diversi tipi di bacio, fammi finire,
c'è quello casto che noi non…
901
00:54:48,880 --> 00:54:51,720
Non ci piace. Poi c'è il bacio
labbra-labbra, "a stampo".
902
00:54:51,800 --> 00:54:52,640
Già meglio.
903
00:54:52,720 --> 00:54:55,640
Sai, Hollywood, con la testa
leggermente inclinata…
904
00:54:55,720 --> 00:54:56,600
E poi c'è…
905
00:54:56,680 --> 00:55:02,640
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
906
00:55:02,720 --> 00:55:09,040
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
907
00:55:09,120 --> 00:55:15,320
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
908
00:55:15,400 --> 00:55:21,800
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
909
00:55:22,840 --> 00:55:27,920
♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪
910
00:55:28,080 --> 00:55:31,200
♪ Non è mai ♪
911
00:55:31,880 --> 00:55:37,240
♪ E capirò se capirai ♪
912
00:55:38,280 --> 00:55:40,880
♪ Che è per sempre ♪
913
00:55:41,000 --> 00:55:47,920
♪ Oh oh oh ♪
914
00:55:51,480 --> 00:55:56,240
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
915
00:55:57,640 --> 00:56:00,320
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
916
00:56:03,680 --> 00:56:07,160
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
917
00:56:10,040 --> 00:56:13,520
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
918
00:56:16,400 --> 00:56:21,840
♪ Il passato non dimentica
Il futuro fa ginnastica ♪
919
00:56:22,680 --> 00:56:25,440
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
920
00:56:28,920 --> 00:56:32,840
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
921
00:56:35,200 --> 00:56:38,800
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
922
00:56:40,240 --> 00:56:43,680
♪ E poi così, tu se qui ♪
923
00:56:44,200 --> 00:56:47,680
♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪
924
00:56:48,720 --> 00:56:53,640
♪ Houdini, che toglie le catene al mondo ♪
925
00:56:53,720 --> 00:56:57,280
♪ E in fondo, un inganno non è ♪
926
00:56:58,160 --> 00:57:03,920
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
927
00:57:04,600 --> 00:57:10,760
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
928
00:57:10,840 --> 00:57:17,160
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
929
00:57:17,240 --> 00:57:20,200
♪ Un battito perpetuo ♪
930
00:57:20,280 --> 00:57:26,000
♪ Che dura un momento ♪
931
00:57:30,560 --> 00:57:35,680
♪ Nei millenni tutti gli anni
Aspettando primavera ♪
932
00:57:36,880 --> 00:57:39,920
♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪
933
00:57:43,200 --> 00:57:46,720
♪ La maieutica del fai da te ♪
67776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.