Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,640
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,400
- Ciao.
- Ciao.
3
00:00:20,240 --> 00:00:21,800
[Dante sospira]
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,760
Mi fa piacere che sei venuta.
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,080
Sono contenta che me l'hai chiesto.
Non me l'aspettavo.
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,600
Volevo farmi perdonare,
sono stato stronzo.
7
00:00:36,840 --> 00:00:38,800
Sì, in effetti sì.
8
00:00:41,800 --> 00:00:44,080
Dante, avevi i tuoi motivi.
9
00:00:45,840 --> 00:00:49,040
Ho capito che tenersi i segreti
è una cosa stupida.
10
00:00:53,760 --> 00:00:56,680
Quando mi hai presentato Manuel,
l'avevo appena saputo.
11
00:01:00,440 --> 00:01:03,280
Se ti avessi chiesto di aiutarmi,
che avresti potuto fare?
12
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Niente.
13
00:01:07,000 --> 00:01:08,360
Niente di speciale.
14
00:01:11,520 --> 00:01:14,120
Ti avrei abbracciato… forte.
15
00:01:18,680 --> 00:01:19,920
Posso farlo ora.
16
00:01:30,400 --> 00:01:32,840
Mi avevi detto un abbraccio forte, no?
17
00:01:34,160 --> 00:01:37,200
♪…un salto nel vento ♪
18
00:01:37,280 --> 00:01:43,040
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
19
00:01:43,120 --> 00:01:48,680
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
20
00:01:48,760 --> 00:01:49,760
Ciao, ciao.
21
00:01:49,840 --> 00:01:55,760
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
22
00:01:55,840 --> 00:01:57,520
- Buongiorno, professore.
- Ciao.
23
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
Che scrivi?
24
00:02:06,600 --> 00:02:11,920
Ah, è una… bozza per un'e-mail
che dovrei mandare a un ragazzo…
25
00:02:12,080 --> 00:02:13,400
che non conosco.
26
00:02:14,320 --> 00:02:16,440
- Ah.
- Di cui non so neanche il nome.
27
00:02:16,520 --> 00:02:17,800
Si firma "The Pen".
28
00:02:18,800 --> 00:02:21,080
- "The Pen"?
- Sì.
29
00:02:25,640 --> 00:02:28,040
Tu non hai proprio idea di chi sia?
30
00:02:28,120 --> 00:02:30,680
No, non lo conosco, però lui conosce me.
31
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
- È stato lui il primo a scrivermi.
- Ah.
32
00:02:34,120 --> 00:02:36,160
Non sai nemmeno se è della classe?
33
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
No, non penso.
34
00:02:38,240 --> 00:02:41,600
Scrive cose da più grande,
quindi deve essere più grande.
35
00:02:42,560 --> 00:02:45,560
Tu non sei curiosa di sapere chi è,
come è fatto? No?
36
00:02:47,080 --> 00:02:49,800
- Beh… a questo punto un po' sì.
- Eh.
37
00:02:50,400 --> 00:02:51,760
Scrive cose molto belle.
38
00:02:52,440 --> 00:02:54,240
Perché non fai tu il primo passo?
39
00:02:54,320 --> 00:02:57,280
- No! Pessimismo cosmico, capisce?
- Ottimo, fantastico.
40
00:02:58,160 --> 00:03:00,880
[suona la campanella]
41
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
[vociare indistinto]
42
00:03:08,360 --> 00:03:09,760
- Ciao, ragazzi.
- Ridammelo!
43
00:03:09,840 --> 00:03:11,520
[tutti] Buongiorno!
44
00:03:11,600 --> 00:03:14,520
- Come va?
- Eh, si tira avanti.
45
00:03:16,160 --> 00:03:20,240
Allora, io oggi… avrei voluto fare
una lezione su Epicuro
46
00:03:20,320 --> 00:03:21,480
ma ho cambiato idea.
47
00:03:22,400 --> 00:03:25,240
Voglio fare un esperimento per cercare di…
48
00:03:25,920 --> 00:03:29,800
in qualche modo misurare il vostro tasso,
immagino smisurato,
49
00:03:30,400 --> 00:03:31,240
di pessimismo.
50
00:03:31,320 --> 00:03:32,200
Vabbè…
51
00:03:32,280 --> 00:03:36,360
Per questo motivo,
oggi ho deciso di parlarvi di…
52
00:03:43,000 --> 00:03:44,600
- È lungo.
- Non finisce più!
53
00:03:44,680 --> 00:03:46,400
- Eh!
- Oh!
54
00:03:46,480 --> 00:03:47,840
È finita la lavagna.
55
00:03:47,920 --> 00:03:49,320
[risate]
56
00:03:50,680 --> 00:03:51,840
Ecco qua.
57
00:03:53,640 --> 00:03:56,520
Tenete a mente questo nome.
È il nome di uno spirito…
58
00:03:57,320 --> 00:03:59,280
complesso, profondo.
59
00:03:59,360 --> 00:04:00,880
Ha avuto anche molte donne.
60
00:04:01,000 --> 00:04:03,360
Ecco perché si chiamava "Scopenhauer"!
61
00:04:04,000 --> 00:04:04,920
[risate]
62
00:04:05,040 --> 00:04:07,680
Risate. Sì, questa fa molto ridere.
Zitti un attimo.
63
00:04:08,560 --> 00:04:13,840
Facciamogliela ripetere in silenzio,
così si rende conto della banalità. Vai.
64
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
Sco-penhauer.
65
00:04:16,080 --> 00:04:17,200
[risate]
66
00:04:17,280 --> 00:04:20,280
- Ti sei reso conto?
- È l'"H" che mi ha fregato.
67
00:04:20,360 --> 00:04:21,760
È l'"H", è vero.
68
00:04:22,920 --> 00:04:25,360
Scusi, ma lui non ce l'aveva con le donne?
69
00:04:25,440 --> 00:04:28,000
Filosoficamente. Ce l'aveva pure
con gli uomini.
70
00:04:29,400 --> 00:04:31,480
Secondo Schopenhauer, appunto,
71
00:04:31,560 --> 00:04:34,640
tutti gli esseri umani
sono trainati da una…
72
00:04:35,640 --> 00:04:37,800
[studentessa] E vai.
73
00:04:37,880 --> 00:04:39,840
Momento di suspense…
74
00:04:41,160 --> 00:04:43,080
- …volontà di…
- Di…?
75
00:04:43,160 --> 00:04:45,920
Esistere. Senti, senti, senti.
76
00:04:47,000 --> 00:04:49,480
- Volontà di esistere. No?
- Mamma mia!
77
00:04:50,280 --> 00:04:54,280
È quella cosa che ci spinge
tutti quanti a desiderare,
78
00:04:55,320 --> 00:04:56,800
ad agire, eh?
79
00:04:56,880 --> 00:05:01,760
Però è una volontà cieca, insensata,
che porta inevitabilmente al dolore.
80
00:05:02,760 --> 00:05:06,400
Se credete che raggiungere ciò
che desiderate vi renderà felici
81
00:05:06,480 --> 00:05:09,080
sappiate che è un inganno,
perché subentra la…
82
00:05:09,680 --> 00:05:12,000
noia. Infatti, per Schopenhauer,
83
00:05:12,920 --> 00:05:17,160
la vita è una sorta di pendolo
che si muove tra noia e dolore.
84
00:05:17,240 --> 00:05:20,000
E con l'amore è peggio,
perché quando finisce
85
00:05:20,800 --> 00:05:23,440
ci porta alla di…
86
00:05:24,520 --> 00:05:26,080
Disillusione.
87
00:05:26,160 --> 00:05:28,840
Era proprio allegro Schopenhauer, eh?
[risate]
88
00:05:28,920 --> 00:05:31,320
Non lo sottovalutare,
perché lui aveva trovato
89
00:05:31,400 --> 00:05:34,320
tre fughe, da questa situazione.
90
00:05:34,400 --> 00:05:37,560
La prima fuga è
la contemplazione della bellezza.
91
00:05:37,640 --> 00:05:42,280
La seconda è cercare
di essere compassionevoli
92
00:05:42,360 --> 00:05:44,560
con il prossimo, la compassione.
93
00:05:44,640 --> 00:05:49,720
La terza è cercare
di avere una vita ascetica,
94
00:05:49,800 --> 00:05:52,160
priva di ogni forma di desiderio.
95
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
Eh?
96
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
Dai, qualche commento.
Laura, so che sei d'accordo con lui.
97
00:05:58,720 --> 00:06:00,160
Ehm… Aureliano?
98
00:06:00,920 --> 00:06:02,200
Nessun parere.
99
00:06:02,280 --> 00:06:04,440
Nessun parere di Aureliano. Chicca?
100
00:06:04,480 --> 00:06:07,440
- Pure io sono d'accordo con Laura.
- No, dai.
101
00:06:07,480 --> 00:06:09,520
- Io no, prof.
- Perché?
102
00:06:09,600 --> 00:06:14,120
Troppo facile stare da soli in cima
al mondo a girarsi i pollici. Che vita è?
103
00:06:14,200 --> 00:06:15,920
Sono d'accordo. Scusate.
104
00:06:16,040 --> 00:06:19,440
Cioè, senza gli altri,
senza l'amore, che senso ha?
105
00:06:19,480 --> 00:06:23,400
Scusa, ma se l'amore ti ha fatto soffrire,
perché riprovarci? Non ha senso.
106
00:06:23,480 --> 00:06:26,400
Perché innamorarsi è una delle cose
più belle del mondo.
107
00:06:27,640 --> 00:06:28,680
Che filosofo…
108
00:06:29,400 --> 00:06:31,680
[risatine]
109
00:06:32,680 --> 00:06:33,520
Giulio?
110
00:06:34,120 --> 00:06:34,920
Eh?
111
00:06:35,760 --> 00:06:36,640
Cosa pensi?
112
00:06:38,200 --> 00:06:40,560
- Non sono d'accordo con Schopenhauer.
- Perché?
113
00:06:42,320 --> 00:06:46,040
Perché penso che la contemplazione
della bellezza
114
00:06:47,040 --> 00:06:49,080
certe volte porta al dolore.
115
00:06:49,680 --> 00:06:52,240
Quindi per te
quale potrebbe essere la soluzione?
116
00:06:53,520 --> 00:06:54,360
Nessuna.
117
00:06:55,560 --> 00:06:57,480
Bisogna abituarsi al dolore.
118
00:06:58,880 --> 00:07:01,280
- Ma che è, oh.
- Mamma mia. Endovena, eh?
119
00:07:01,360 --> 00:07:03,600
[risate]
120
00:07:04,680 --> 00:07:07,640
Questo è il nostro teatrino.
121
00:07:08,600 --> 00:07:12,640
È provvisorio, perché quello vero
lo stanno ristrutturando.
122
00:07:12,720 --> 00:07:16,800
Certo che per te, abituata
a ben altri palcoscenici, questo…
123
00:07:16,880 --> 00:07:18,880
No, no, anzi.
124
00:07:19,000 --> 00:07:23,040
Io adoro questi spazi vuoti da inventare.
125
00:07:24,360 --> 00:07:26,760
Stai lì un attimo, fermo così.
126
00:07:27,880 --> 00:07:30,800
[musica da operetta]
127
00:07:45,120 --> 00:07:46,160
"Divenni meschina.
128
00:07:50,480 --> 00:07:51,720
Una nullità.
129
00:07:53,280 --> 00:07:54,480
Recitavo male.
130
00:07:56,760 --> 00:07:58,440
Non sapevo che fare delle mani.
131
00:07:58,480 --> 00:08:01,200
Non sapevo stare in scena,
non controllavo la voce.
132
00:08:02,880 --> 00:08:04,840
Non potete capire la condizione
133
00:08:04,920 --> 00:08:07,480
di chi sente che sta recitando
in modo orrendo.
134
00:08:09,800 --> 00:08:12,720
Io… io sono un gabbiano.
135
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
No, no. Non c'entra."
136
00:08:23,320 --> 00:08:25,120
Ecco, questo è il teatro.
137
00:08:25,200 --> 00:08:26,560
Visto come è facile?
138
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
Basta che ci sia Cechov, qui un attore
139
00:08:29,640 --> 00:08:31,800
e lì uno spettatore…
140
00:08:31,880 --> 00:08:33,360
attento.
141
00:08:35,640 --> 00:08:37,240
[suona la campanella]
142
00:08:37,320 --> 00:08:39,160
Ho deciso che vi boccio tutti.
143
00:08:39,240 --> 00:08:41,680
- Alé!
- Ci vediamo domani.
144
00:08:43,200 --> 00:08:45,080
- Oramai…
- Fate i bravi.
145
00:08:47,480 --> 00:08:48,440
Mi passi la giacca?
146
00:08:49,560 --> 00:08:52,480
- Poi, studiamo insieme, ok?
- Giuro, ti scrivo.
147
00:08:57,720 --> 00:08:58,840
Senti, The Pen,
148
00:08:59,760 --> 00:09:03,040
io lo so che abbiamo stabilito
di sentirci solo sui social, ma…
149
00:09:04,080 --> 00:09:07,480
Non lo so, Schopenhauer mi ha fatto
cambiare idea, quindi…
150
00:09:08,280 --> 00:09:09,360
fatti sentire.
151
00:09:11,120 --> 00:09:13,440
Piano, professore. Piano.
152
00:09:14,160 --> 00:09:16,200
- Eccoci.
- Ah… Che male.
153
00:09:16,280 --> 00:09:17,640
[De Angelis geme]
154
00:09:17,720 --> 00:09:19,480
- Ciao, Dante.
- Che ti è successo?
155
00:09:19,520 --> 00:09:22,200
Ho preso una storta,
speriamo niente di rotto.
156
00:09:22,280 --> 00:09:23,160
Sì.
157
00:09:23,240 --> 00:09:26,080
- Ho pure il compito in classe.
- Egisto, dove lo porta?
158
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
Egidio, professo'.
159
00:09:27,320 --> 00:09:30,440
- Lo porto giù, ci mettiamo il ghiaccio.
- Bravo.
160
00:09:30,480 --> 00:09:33,680
Dopo mi farò venire a prendere
da qualcuno.
161
00:09:33,760 --> 00:09:35,680
- Vai.
- Piano, professore.
162
00:09:35,760 --> 00:09:38,640
[Marina] Ma quella non è Virginia Villa…
163
00:09:38,720 --> 00:09:39,560
…l'attrice?
164
00:09:39,640 --> 00:09:41,160
[Virginia] Sì, benissimo.
165
00:09:41,240 --> 00:09:43,280
- Mamma!
- Eh? Ah!
166
00:09:43,840 --> 00:09:45,240
- Dado!
- [insieme] "Mamma"?
167
00:09:45,360 --> 00:09:47,200
Ciao, mamma. Che ci fai, qui?
168
00:09:47,280 --> 00:09:51,040
Che ci faccio… te l'avrei detto stamani,
ma sei andato via di corsa.
169
00:09:51,120 --> 00:09:55,840
Il prof. Lombardi mi ha proposto di tenere
un corso di recitazione qui da voi.
170
00:09:55,920 --> 00:09:57,840
- Che bella cosa.
- Già.
171
00:09:57,920 --> 00:10:01,360
Tu hai sempre bocciato
qualunque attività extrascolastica,
172
00:10:01,440 --> 00:10:03,280
invece per il teatro…
173
00:10:03,360 --> 00:10:05,000
Faccio un'eccezione.
174
00:10:05,080 --> 00:10:07,000
- Certo.
- Sì.
175
00:10:07,080 --> 00:10:11,920
Non vi faccio perdere altro tempo.
Attilio caro, è stato un piacere.
176
00:10:12,040 --> 00:10:15,240
- "Attilio"?
- Signori, au revoir.
177
00:10:15,320 --> 00:10:16,680
- Ciao, mamma.
- Complimenti!
178
00:10:16,760 --> 00:10:18,160
Ciao, caro.
179
00:10:18,240 --> 00:10:19,480
Ciao, Attilio.
180
00:10:23,080 --> 00:10:24,640
[insieme] Straordinaria.
181
00:10:32,760 --> 00:10:34,760
[sottovoce]
Ehi, hai problemi con Sbarra?
182
00:10:36,280 --> 00:10:37,440
No, con Alice.
183
00:10:38,240 --> 00:10:40,920
- Si è stranita, Chicca ha fatto la matta.
- Davvero?
184
00:10:41,040 --> 00:10:42,200
Silenzio, ragazzi!
185
00:10:44,120 --> 00:10:47,160
[sottovoce]
Simone! Ma domani è il tuo compleanno?
186
00:10:47,240 --> 00:10:49,480
Sì, divento più vecchio di un anno.
187
00:10:49,520 --> 00:10:51,280
- Oh, facciamo una festa!
- Sì.
188
00:10:51,360 --> 00:10:53,720
- Non lo so, ora vediamo.
- Ssh!
189
00:10:53,800 --> 00:10:55,520
- Ok.
- Intanto lo dico agli altri.
190
00:10:55,600 --> 00:10:57,040
- Che?
- Intanto lo dico.
191
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
Luna!
192
00:10:58,080 --> 00:10:59,240
Stai ferma!
193
00:11:00,200 --> 00:11:02,560
[colpi]
Silenzio, ragazzi!
194
00:11:02,640 --> 00:11:04,520
Coi guai che hai, pensi a una festa?
195
00:11:05,200 --> 00:11:06,320
Una festa è una festa.
196
00:11:07,200 --> 00:11:08,320
Hai ragione.
197
00:11:09,640 --> 00:11:12,040
[bussano alla porta]
Sì, avanti!
198
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
- Ciao, papà.
- Angelo, ciao.
199
00:11:14,360 --> 00:11:16,160
- Come va?
- Non ho ancora finito.
200
00:11:16,240 --> 00:11:18,280
- Lui è mio figlio Angelo.
- [tutti] Ciao.
201
00:11:18,360 --> 00:11:20,680
Allora, facciamo così. Allora, ehm…
202
00:11:21,360 --> 00:11:24,480
terminate i compiti
e li consegnate tutti a Laura.
203
00:11:24,560 --> 00:11:27,000
- Laura, per favore, raccoglili tu.
- Sì, certo.
204
00:11:27,080 --> 00:11:28,520
- Prendi questo.
- Appoggiati.
205
00:11:28,600 --> 00:11:29,480
Sì.
206
00:11:29,520 --> 00:11:31,200
[De Angelis geme]
207
00:11:31,760 --> 00:11:34,760
Ci facciamo una bella lastra.
Vedrai che non è niente.
208
00:11:34,840 --> 00:11:36,920
Ragazzi, mi raccomando i compiti.
209
00:11:37,040 --> 00:11:38,280
- A domani.
- Certo.
210
00:11:38,360 --> 00:11:40,640
- [insieme] Arrivederci.
- Ciao, grazie.
211
00:11:40,720 --> 00:11:42,280
- Dammi il compito!
- Sbrigati!
212
00:11:42,360 --> 00:11:44,880
Comunque De Angelis
e il figlio sono identici.
213
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
Due gocce d'acqua, li hai visti?
214
00:11:46,680 --> 00:11:48,880
- Due goccione, direi.
- Monica!
215
00:11:49,600 --> 00:11:50,680
Non ho parole.
216
00:11:53,160 --> 00:11:54,360
- Professo'!
- Sì?
217
00:11:54,480 --> 00:11:55,680
Scusi, dovrei chiudere.
218
00:11:56,680 --> 00:11:59,560
Sì, senta, io qua devo fare
ancora un po' di cose.
219
00:11:59,640 --> 00:12:02,600
Se mi lascia la chiave del portone,
chiudo io.
220
00:12:03,680 --> 00:12:07,080
Lei lo sa, la preside è contraria
a fare circolare le chiavi.
221
00:12:07,160 --> 00:12:09,440
Domani gliela riporto, mica la rubo.
222
00:12:09,520 --> 00:12:12,240
Vabbè, professo', giusto perché è lei, eh?
223
00:12:12,320 --> 00:12:14,320
- Ok, grazie, Eugenio.
- Egidio.
224
00:12:14,400 --> 00:12:15,800
- Lo so.
- Mi chiamo Egidio.
225
00:12:15,920 --> 00:12:16,880
Egidio, ok.
226
00:12:18,160 --> 00:12:19,480
- Buona serata.
- A lei.
227
00:12:20,400 --> 00:12:21,920
[notifica di cellulare]
228
00:12:25,920 --> 00:12:28,080
[registrazione]
Professore, sono Pin.
229
00:12:28,160 --> 00:12:30,600
Devo parlarle il prima possibile.
230
00:12:33,440 --> 00:12:37,400
Senti, tu affastelli tutto insieme
e non si capisce più niente.
231
00:12:37,480 --> 00:12:39,880
Dimmi con calma che è successo.
232
00:12:40,000 --> 00:12:41,920
Ehm… succede che Laura…
233
00:12:42,080 --> 00:12:43,760
- Soggetto della frase.
- Sì.
234
00:12:43,840 --> 00:12:46,200
- E… mi ha scritto…
- Oh!
235
00:12:46,240 --> 00:12:48,800
Che… mi vuole vedere di persona.
236
00:12:48,880 --> 00:12:51,040
- Ah, bene.
- Non va affatto bene!
237
00:12:51,760 --> 00:12:54,760
Questo mi ha gettato
in uno stato di confusione.
238
00:12:54,840 --> 00:12:59,760
Scusa, ma di solito i ragazzi vanno
in uno stato di disperazione
239
00:12:59,840 --> 00:13:01,560
quando le ragazze non gli parlano.
240
00:13:01,640 --> 00:13:02,560
- Sì…
- Oh.
241
00:13:02,640 --> 00:13:04,800
Ma io non voglio uscire da qui.
242
00:13:04,880 --> 00:13:06,000
[Dante sospira]
243
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
Ah.
244
00:13:08,480 --> 00:13:10,240
Senti, un'altra cosa. Ehm…
245
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
Tu l'altro giorno mi hai detto
246
00:13:13,880 --> 00:13:16,880
che la tua vita ti fa schifo, no?
Non so se lo pensi ancora,
247
00:13:17,000 --> 00:13:20,440
ma ti posso dire
che se c'è una cosa che fa schifo…
248
00:13:21,200 --> 00:13:22,760
quella è questa stanza.
249
00:13:22,840 --> 00:13:25,600
Da quanto non apri la finestra
e dai una rassettata?
250
00:13:25,680 --> 00:13:28,560
C'è un certo odore e ci sono
pure animali che girano.
251
00:13:29,200 --> 00:13:30,360
Eh?
252
00:13:30,440 --> 00:13:32,160
- Un po'.
- Da quanto non ti cambi?
253
00:13:32,240 --> 00:13:34,760
Ma saranno… due…
254
00:13:34,840 --> 00:13:36,320
- Due?
- Due mesi.
255
00:13:36,400 --> 00:13:37,480
Due mesi?
256
00:13:37,520 --> 00:13:40,600
[musica allegra]
257
00:14:03,080 --> 00:14:04,480
Oh! Meglio, no?
258
00:14:05,760 --> 00:14:06,920
- Eh?
- Mmm.
259
00:14:08,720 --> 00:14:09,920
Guarda che meraviglia.
260
00:14:11,640 --> 00:14:13,600
Allora, parliamo di Laura.
261
00:14:14,280 --> 00:14:16,640
Quanto può durare
un rapporto solo sui social?
262
00:14:18,560 --> 00:14:21,560
- Guardi che è un rapporto vero.
- Quindi di che hai paura?
263
00:14:22,160 --> 00:14:26,360
Semmai, è lei che potrebbe avere paura,
perché tu potresti essere chiunque.
264
00:14:26,400 --> 00:14:31,000
Non so, un maniaco, un uomo più grande
che vuole farle del male, un mostro… eh!
265
00:14:31,560 --> 00:14:32,480
Tu sei un mostro?
266
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
No. Te lo dico io, non sei un mostro.
267
00:14:35,360 --> 00:14:36,520
Eh.
268
00:14:36,600 --> 00:14:39,720
Ah, Laura mi ha detto
che oggi avete fatto Schopenhauer.
269
00:14:39,800 --> 00:14:40,640
Sì.
270
00:14:40,720 --> 00:14:43,440
- È il mio filosofo preferito.
- Mi fa piacere.
271
00:14:43,480 --> 00:14:48,360
Appunto. Non era lui che diceva:
"Si è liberi unicamente quando si è soli"?
272
00:14:49,160 --> 00:14:53,160
Lascia stare le frasi famose
buttate sulla rete senza un motivo.
273
00:14:53,240 --> 00:14:55,000
Fanno soltanto confusione. Eh.
274
00:14:55,080 --> 00:14:57,320
Tu invece guardati intorno. Guarda qua.
275
00:14:57,800 --> 00:15:00,480
Hai sempre pensato
che questa stanza fosse la libertà.
276
00:15:00,560 --> 00:15:03,000
Ma è un posto dove ti sei rinchiuso
277
00:15:03,080 --> 00:15:05,640
per nascondere una tua ferita
che conosci solo tu,
278
00:15:05,720 --> 00:15:07,880
nella speranza che vada via da sola.
279
00:15:08,000 --> 00:15:11,400
Ti do una notizia,
non va via da sola. Capito?
280
00:15:12,240 --> 00:15:13,120
Sì.
281
00:15:16,120 --> 00:15:17,080
Vabbè, io vado.
282
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
Ah, ti spoilerizzo Schopenhauer.
283
00:15:22,160 --> 00:15:26,080
Anche lui si innamorò follemente,
ma la sua misantropia rovinò tutto
284
00:15:26,160 --> 00:15:29,360
e finì da solo
con un cane come unico amico.
285
00:15:30,680 --> 00:15:31,520
Ah.
286
00:15:31,600 --> 00:15:33,280
Meglio il cane o Laura?
287
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
Eh! Ciao.
288
00:15:42,680 --> 00:15:43,720
Che hai fatto lì?
289
00:15:45,200 --> 00:15:46,120
Un orecchino.
290
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Sono due orecchini.
291
00:15:48,040 --> 00:15:49,560
Vabbè, due orecchini.
292
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
Come ti è saltato in mente?
293
00:15:56,200 --> 00:15:58,520
A scuola ce l'hanno in tanti,
non sono l'unico.
294
00:15:58,600 --> 00:16:02,200
Non m'interessa cosa fanno
quei cretini conformisti della tua scuola,
295
00:16:02,280 --> 00:16:04,800
e sai benissimo
che non mi piace quella robaccia.
296
00:16:06,160 --> 00:16:08,480
- Chi ti mette queste idee in testa?
- Nessuno.
297
00:16:08,560 --> 00:16:10,040
Penso da solo, papà.
298
00:16:10,880 --> 00:16:13,480
Non mi faccio imboccare
da nessuno, ho deciso io.
299
00:16:15,320 --> 00:16:17,800
Non è che c'entra
il tuo professore di filosofia?
300
00:16:18,600 --> 00:16:21,360
Il professore ci insegna
a pensare con la nostra testa.
301
00:16:24,000 --> 00:16:26,080
Infatti non farò Legge, all'Università.
302
00:16:26,160 --> 00:16:27,680
Che cosa stai dicendo?
303
00:16:29,440 --> 00:16:32,320
Fare Legge vuol dire approdare
allo studio di famiglia,
304
00:16:32,400 --> 00:16:35,280
che ora è mio
e che prima è stato di tuo nonno!
305
00:16:35,360 --> 00:16:38,280
Sì, lo so, ma non sono sicuro
di volere fare l'avvocato.
306
00:16:40,800 --> 00:16:42,480
Schopenhauer dice che nella…
307
00:16:42,520 --> 00:16:44,720
Non m'interessa cosa dice Schopenhauer,
308
00:16:44,800 --> 00:16:48,200
il tuo professore di filosofia
e tutti i filosofi del mondo!
309
00:16:48,280 --> 00:16:49,720
- Arnaldo…
- Guarda, Giulio…
310
00:16:49,800 --> 00:16:51,200
Te lo dico con calma,
311
00:16:51,680 --> 00:16:55,080
hai fatto una sciocchezza
e mi stai parlando con un tono improprio,
312
00:16:55,160 --> 00:16:57,480
Se continui così,
ti faccio cambiare scuola.
313
00:16:59,360 --> 00:17:01,440
Giulio, dove vai?
314
00:17:01,520 --> 00:17:02,760
- Giulio!
- Arnaldo…
315
00:17:02,840 --> 00:17:04,560
Allora, Simone,
316
00:17:05,480 --> 00:17:08,200
che pensi di fare domani
per il tuo compleanno?
317
00:17:08,280 --> 00:17:12,200
Nonna, non lo so.
Non so neanche se farò una festa.
318
00:17:12,280 --> 00:17:13,600
Vuoi fare una festa qui?
319
00:17:14,280 --> 00:17:17,320
- Forse, ma vediamo domani.
- Va bene.
320
00:17:17,440 --> 00:17:19,120
Grazie, era buonissimo.
321
00:17:19,200 --> 00:17:20,360
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
322
00:17:20,440 --> 00:17:21,640
- Buonanotte.
- 'notte.
323
00:17:27,880 --> 00:17:31,400
E tu che cosa pensi di questa festa?
324
00:17:31,480 --> 00:17:34,920
Non lo so, farà quel che vorrà.
Lo sai, per me la giornata di domani…
325
00:17:36,320 --> 00:17:37,800
è sempre stata difficile.
326
00:17:38,560 --> 00:17:39,840
- E beh…
- Mmm.
327
00:17:41,200 --> 00:17:44,120
Ma l'altro giorno con lui com'è andata?
328
00:17:44,200 --> 00:17:46,640
Bene. Siamo andati al mare,
ho provato a parlarci…
329
00:17:48,120 --> 00:17:49,240
E gliel'hai detto?
330
00:17:50,040 --> 00:17:51,200
No, non ce l'ho fatta.
331
00:18:13,160 --> 00:18:15,480
Com'è che il kebabbaro ancora non paga?
332
00:18:16,320 --> 00:18:18,280
Io ci sono stato dal kebabbaro…
333
00:18:19,560 --> 00:18:21,760
ma non è un lavoro per me, ho avuto paura.
334
00:18:21,840 --> 00:18:24,080
Non ti sei portato il gingillo?
335
00:18:24,160 --> 00:18:26,080
Sì, ma mi hai visto bene?
336
00:18:27,280 --> 00:18:30,120
Che cazzo c'entro con te,
con Zucca, col kebabbaro?
337
00:18:30,720 --> 00:18:33,040
Io vorrei prendere la maturità, laurearmi.
338
00:18:33,120 --> 00:18:34,640
Ah, sì? In che?
339
00:18:35,240 --> 00:18:36,320
Filosofia.
340
00:18:37,880 --> 00:18:39,720
Quella c'entra poco con le pistole.
341
00:18:39,800 --> 00:18:42,480
Chi ti ha messo in testa queste stronzate?
342
00:18:43,080 --> 00:18:46,080
- Quel filosofo del professore tuo?
- No, lui non c'entra.
343
00:18:46,840 --> 00:18:48,480
Bello, io sono buono e caro,
344
00:18:49,200 --> 00:18:52,240
ma io l'ammazzo
se non la smette di fare il filosofo.
345
00:18:52,320 --> 00:18:55,840
Il professore non è un problema, fidati.
Zucca, levami le mani di dosso.
346
00:18:59,560 --> 00:19:00,880
Io mi fido di te…
347
00:19:02,600 --> 00:19:04,640
ma se mi volti le spalle, è finita.
348
00:19:11,440 --> 00:19:13,680
Ora incartami il lavoretto
e portamelo a casa.
349
00:19:15,080 --> 00:19:15,920
Hai capito?
350
00:19:19,680 --> 00:19:20,880
[notifiche di cellulare]
351
00:19:21,000 --> 00:19:23,800
[registrazioni]
Auguri dalla mamma, ti adoro.
352
00:19:23,880 --> 00:19:26,000
Auguri, frate'. Pace interiore.
353
00:19:26,080 --> 00:19:29,000
Simo, tanti auguri di buon compleanno.
354
00:19:29,080 --> 00:19:32,200
Tanti auguri, ti voglio tanto bene.
355
00:19:32,280 --> 00:19:35,280
Ciao, Simo! Tanti, tanti auguri.
356
00:19:46,680 --> 00:19:48,920
Io vado. Ti serve un passaggio?
357
00:19:49,040 --> 00:19:51,120
No, oggi ho solo le ultime due ore.
358
00:19:51,200 --> 00:19:54,480
Senti, stavo cercando
un libro di Schopenhauer
359
00:19:54,520 --> 00:19:59,160
che era vicino al suo odiato Hegel,
ma non lo trovo. Tu sai dov'è?
360
00:19:59,920 --> 00:20:02,680
- Forse negli scatoloni ancora chiusi.
- Ah, già. Certo.
361
00:20:03,680 --> 00:20:06,400
Aspetta un attimo. Ehm…
362
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Tanti auguri.
363
00:20:12,640 --> 00:20:13,480
Grazie.
364
00:20:19,240 --> 00:20:21,800
- Vado.
- Sì. Ciao.
365
00:20:31,560 --> 00:20:33,360
[squilli del cellulare]
366
00:20:33,440 --> 00:20:35,720
- Ciao, Cecilia. Come stai?
- Ciao.
367
00:20:36,400 --> 00:20:40,600
Volevo dirti che lentamente
sto recuperando con Aureliano.
368
00:20:40,680 --> 00:20:43,080
- Ah.
- Cerco di farlo ragionare.
369
00:20:43,160 --> 00:20:47,120
- Come va con te?
- Con me è un po' distante.
370
00:20:47,200 --> 00:20:49,920
Non mi parla,
ma penso che sia naturale, no?
371
00:20:50,040 --> 00:20:52,680
- E con tuo figlio come va?
- Ecco, magari…
372
00:20:53,360 --> 00:20:54,880
non parliamone, va'.
373
00:20:56,360 --> 00:20:57,720
Senti, forse…
374
00:20:58,360 --> 00:21:00,640
per un po' è meglio non vedersi.
Sei d'accordo?
375
00:21:01,720 --> 00:21:02,560
Sì.
376
00:21:02,640 --> 00:21:04,720
Sì, sono d'accordo. Va bene.
377
00:21:05,640 --> 00:21:06,480
Ok.
378
00:21:07,160 --> 00:21:07,920
Ciao.
379
00:21:08,080 --> 00:21:09,320
Ciao, ciao.
380
00:21:13,520 --> 00:21:15,520
[rumore del phon]
381
00:21:18,840 --> 00:21:21,520
Mamma, hai fatto? Mamma!
382
00:21:21,600 --> 00:21:25,320
Oddio, Manuel, ho fatto!
Un attimo, ho quasi finito!
383
00:21:25,400 --> 00:21:26,880
Mi dai il tempo?
384
00:21:27,880 --> 00:21:30,200
[notifica di cellulare]
[Anita] Mamma mia, oh…
385
00:21:31,440 --> 00:21:33,520
[audio di Simone] Stasera festa a scuola.
386
00:21:33,600 --> 00:21:34,840
Ho rimediato le chiavi.
387
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Dai!
388
00:21:37,040 --> 00:21:39,120
Ecco, ho fatto. Prego, il bagno è tuo.
389
00:21:39,200 --> 00:21:40,360
Ce l'hai fatta, oh!
390
00:21:40,440 --> 00:21:43,440
Ho i capelli lunghi, Manuel.
Me li fai asciugare?
391
00:21:43,480 --> 00:21:44,760
Sì, vabbè…
392
00:21:44,840 --> 00:21:47,320
Da sono grande mi farò
una casa con cinque bagni.
393
00:21:48,160 --> 00:21:49,320
Bravo.
394
00:21:50,160 --> 00:21:52,440
[Manuel fischietta]
395
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
[trilli di fischietto]
Ma Giulio…
396
00:22:12,840 --> 00:22:15,000
Ma… sei davvero tu?
397
00:22:16,160 --> 00:22:18,720
Ti sta bene, però. Sei proprio carino.
398
00:22:19,440 --> 00:22:20,520
Da… Davvero?
399
00:22:20,600 --> 00:22:22,560
- Sì.
- Grazie.
400
00:22:22,640 --> 00:22:25,920
Ti è venuto in mente di farlo
così all'improvviso?
401
00:22:26,080 --> 00:22:30,000
No, volevo fare una cosa
che decidevo io, da solo.
402
00:22:30,680 --> 00:22:33,840
Ragazzi, a proposito,
la festa stasera si fa a scuola.
403
00:22:33,920 --> 00:22:35,120
- Davvero?
- A scuola?
404
00:22:35,200 --> 00:22:37,920
- Sì, abbiamo rimediato le chiavi.
- Dai!
405
00:22:38,040 --> 00:22:40,480
Tu porta il nuotatore, così lo conosciamo.
406
00:22:40,560 --> 00:22:43,840
Sì, glielo chiedo. Ma non so se può.
407
00:22:45,440 --> 00:22:47,160
- Laura.
- Eh?
408
00:22:47,240 --> 00:22:48,480
Tu lo porti, The Pen?
409
00:22:48,520 --> 00:22:51,840
Lascia stare. Da quando gli ho chiesto
di vederci, è sparito.
410
00:22:51,920 --> 00:22:57,000
Raga', ma non sarà rischioso farla qui?
Se ci beccano, risuccede un macello.
411
00:22:57,080 --> 00:22:59,280
Ma chi ci becca? Come fanno a beccarci?
412
00:22:59,360 --> 00:23:00,600
Fate come vi pare.
413
00:23:00,680 --> 00:23:01,760
Spacchiamo tutto!
414
00:23:01,840 --> 00:23:02,720
[risate]
415
00:23:02,840 --> 00:23:03,680
E dai!
416
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
[voci non udibili]
417
00:23:31,520 --> 00:23:34,440
[musica malinconica]
418
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
[vociare di bambini]
419
00:24:19,120 --> 00:24:22,480
Non credo per niente alla storia
della volontà di Schopenhauer.
420
00:24:22,560 --> 00:24:24,200
Manco io, no.
421
00:24:24,280 --> 00:24:27,360
Tra l'altro ho letto che nemmeno lui
seguiva i suoi princìpi.
422
00:24:27,480 --> 00:24:29,600
- Eh?
- Era un furbo, rimorchiava da Dio.
423
00:24:29,680 --> 00:24:32,800
- Hai capito, eh?
- Capito che ipocrita?
424
00:24:33,840 --> 00:24:37,680
Però se avere voglia di qualcosa
o di qualcuno porta a soffrire…
425
00:24:38,360 --> 00:24:39,760
forse ha ragione lui.
426
00:24:39,840 --> 00:24:42,040
- Giulio…
- Mamma mia…
427
00:24:42,120 --> 00:24:43,040
Sono le…
428
00:24:43,120 --> 00:24:45,920
- È meglio non avere voglia di nessuno.
- Oh!
429
00:24:46,040 --> 00:24:49,120
Fermi. Ma che stai dicendo? Scusa.
430
00:24:49,200 --> 00:24:52,880
Anche se si soffre, perché dobbiamo
chiuderci in convento?
431
00:24:53,000 --> 00:24:57,560
Le cose belle faranno anche male,
però ti lasciano dentro qualcosa.
432
00:24:57,640 --> 00:24:58,920
- No?
- Certo.
433
00:24:59,040 --> 00:25:01,080
Lei che dice su questo, professo'?
434
00:25:02,120 --> 00:25:05,480
Dico che il dolore esiste,
fa parte dello stare al mondo.
435
00:25:06,720 --> 00:25:08,920
E… quindi va affrontato?
436
00:25:10,000 --> 00:25:11,080
Se uno ce la fa, sì.
437
00:25:12,440 --> 00:25:13,760
E se uno non ce la fa?
438
00:25:17,240 --> 00:25:18,480
Ce la fanno tutti.
439
00:25:20,920 --> 00:25:24,040
Quando è morto mio padre,
a me e mia sorella sembrava…
440
00:25:24,840 --> 00:25:26,920
che ci stesse crollando il mondo addosso.
441
00:25:27,040 --> 00:25:28,120
Però…
442
00:25:29,480 --> 00:25:31,480
alla fine stiamo qui, a scherzare.
443
00:25:33,840 --> 00:25:37,440
Sì, io penso che il dolore
non si può evitare, va affrontato.
444
00:25:40,080 --> 00:25:41,200
[brusìo]
445
00:25:41,280 --> 00:25:42,360
Oh, tutti parlano…
446
00:25:42,440 --> 00:25:43,880
[risate]
447
00:25:44,000 --> 00:25:46,120
Ragazzi, io vi ringrazio davvero.
448
00:25:46,200 --> 00:25:48,240
Ci ringrazia di che, prof?
449
00:25:48,320 --> 00:25:50,520
Per le vostre idee sulla vita.
450
00:25:50,600 --> 00:25:52,160
Sono molto importanti per me.
451
00:25:57,440 --> 00:26:01,720
- Continuate, vi ascolto.
- Stavamo dicendo che a me Schopenhauer…
452
00:26:02,560 --> 00:26:05,720
No, no, però… non mi convince per niente.
453
00:26:05,800 --> 00:26:07,360
- No…
- Eh, guarda…
454
00:26:36,800 --> 00:26:38,520
Lo so che vuoi farmi la predica.
455
00:26:39,240 --> 00:26:41,200
No, non le so fare, non ti preoccupare.
456
00:26:45,360 --> 00:26:46,560
Ma dimmi come hai fatto.
457
00:26:49,760 --> 00:26:52,280
Alice, Manuel ha perso la testa.
458
00:26:53,600 --> 00:26:56,200
Si è innamorato.
Le leggo le cose che ti scrive.
459
00:26:58,640 --> 00:26:59,600
Ma tu?
460
00:27:03,440 --> 00:27:04,680
Tu lo ami?
461
00:27:06,920 --> 00:27:09,640
[Alice sospira] Non lo so, non…
462
00:27:12,440 --> 00:27:13,320
Non lo sa.
463
00:27:14,760 --> 00:27:15,680
No.
464
00:27:16,720 --> 00:27:18,600
È stato come…
465
00:27:19,320 --> 00:27:22,400
Non so, sai quando entra
un vento dentro casa e…
466
00:27:23,480 --> 00:27:26,440
spacca tutto e non sai
che cosa sta succedendo e ti ritrovi
467
00:27:27,080 --> 00:27:28,600
con tutti i vetri rotti?
468
00:27:28,680 --> 00:27:29,760
Mmm.
469
00:27:31,680 --> 00:27:32,880
È stata una follia.
470
00:27:35,520 --> 00:27:39,400
- Tu non hai mai fatto una cazzata?
- Hai voglia! Ne ho fatte un sacco. Tante.
471
00:27:40,080 --> 00:27:42,680
Però le ho sempre pagate.
Le cazzate si pagano.
472
00:27:44,280 --> 00:27:46,600
Ma a te questo non succederà, perché…
473
00:27:46,680 --> 00:27:49,800
Manuel fa quello grande,
senza cuore, ma un cuore ce l'ha.
474
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
Non la farà pagare a te.
475
00:27:52,480 --> 00:27:53,520
Lui capirà.
476
00:27:57,600 --> 00:27:59,480
Sei tu che lo devi allontanare.
477
00:28:00,840 --> 00:28:02,320
Ci ho provato, te lo giuro.
478
00:28:02,400 --> 00:28:03,640
Ci hai provato male.
479
00:28:07,240 --> 00:28:08,680
Che devo fare? Dimmelo tu.
480
00:28:09,880 --> 00:28:11,040
Devi farti odiare.
481
00:28:12,560 --> 00:28:14,760
Starà malissimo, soffrirà come un cane,
482
00:28:14,840 --> 00:28:16,920
però poi si allontanerà, vedrai.
483
00:28:26,920 --> 00:28:28,800
[notifica di cellulare]
484
00:28:35,480 --> 00:28:37,080
[notifica di cellulare]
485
00:28:43,080 --> 00:28:44,760
[notifica di cellulare]
486
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
- Ciao.
- Dante.
487
00:29:19,640 --> 00:29:22,120
Senti, ti… io ti volevo dire che…
488
00:29:23,440 --> 00:29:26,320
con te mi sento come…
Sai quegli animali della savana
489
00:29:26,400 --> 00:29:28,480
che corrono inseguiti dai predatori…
490
00:29:29,280 --> 00:29:31,600
- Tutti corrono.
- Corrono un po' tutti, è vero.
491
00:29:32,240 --> 00:29:33,080
Gli gnu?
492
00:29:33,160 --> 00:29:35,320
Gli gnu. Ecco, mi sento come uno gnu
493
00:29:35,400 --> 00:29:39,840
che però ha un motivo per scappare,
perché è inseguito dal ghepardo.
494
00:29:39,920 --> 00:29:41,680
Io invece ho la fortuna di…
495
00:29:41,760 --> 00:29:45,440
essere inseguito da te,
che è molto più piacevole.
496
00:29:48,120 --> 00:29:51,080
- Mi accompagni a casa?
- No, io ti volevo chiedere
497
00:29:51,160 --> 00:29:54,000
se ti andava
di accompagnarmi in un posto dove…
498
00:29:55,360 --> 00:29:57,480
dove da un po' non riesco
ad andare da solo.
499
00:29:59,320 --> 00:30:00,480
Certo.
500
00:30:01,320 --> 00:30:02,200
È stato bello.
501
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
Per me è stato molto di più.
502
00:30:08,520 --> 00:30:10,480
Senti, ti volevo chiedere…
503
00:30:12,160 --> 00:30:14,000
I tuoi sanno di questo posto?
504
00:30:15,000 --> 00:30:17,160
Cioè, lo sanno quello che fai?
505
00:30:18,040 --> 00:30:21,760
Ai miei genitori, quando ho detto
che non volevo continuare gli studi
506
00:30:21,840 --> 00:30:23,160
e che volevo fare questo…
507
00:30:24,120 --> 00:30:25,600
è preso un colpo.
508
00:30:26,320 --> 00:30:27,720
[notifica di cellulare]
509
00:30:29,360 --> 00:30:31,680
Scusa, mi sa che è una mia amica.
510
00:30:35,000 --> 00:30:38,920
[audio di Laura]
Alla festa verrà The Pen! Sono nel panico.
511
00:30:39,520 --> 00:30:42,520
Il tuo universitario nuotatore
super fico viene?
512
00:30:42,600 --> 00:30:44,760
O è troppo su per noi poveri liceali?
513
00:30:47,000 --> 00:30:48,520
Sarei io il nuotatore?
514
00:30:50,320 --> 00:30:53,240
Beh, sì, ma è uno scherzo, non…
515
00:30:54,320 --> 00:30:56,280
Di che festa parlava la tua amica?
516
00:30:56,840 --> 00:30:58,760
Di una festa a scuola stasera.
517
00:31:00,400 --> 00:31:02,000
Perché non mi hai detto niente?
518
00:31:02,840 --> 00:31:04,280
Non lo so. Beh…
519
00:31:04,360 --> 00:31:07,280
Intanto non mi sembri
tanto il tipo da feste.
520
00:31:08,320 --> 00:31:12,760
E poi comunque, è una cosa
tra noi di scuola… Cioè, capito?
521
00:31:13,680 --> 00:31:14,600
Ti vergogni di me?
522
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
- Ma che dici?
- Che hai detto alle tue amiche?
523
00:31:18,720 --> 00:31:21,080
Che sono alto, magro,
con gli occhi azzurri?
524
00:31:21,760 --> 00:31:23,200
- Gli occhi azzurri no.
- Ah.
525
00:31:24,520 --> 00:31:28,240
Veramente, è uno scherzo!
È una cosa stupida tra me e loro!
526
00:31:28,320 --> 00:31:29,640
Cioè, non te la prendere!
527
00:31:30,720 --> 00:31:33,000
Davvero sei così permaloso?
528
00:31:40,320 --> 00:31:42,320
[squilli di cellulare]
529
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
Alice!
530
00:31:48,880 --> 00:31:50,120
Sì, dove sei?
531
00:31:52,480 --> 00:31:53,680
Va bene, ti raggiungo.
532
00:31:58,640 --> 00:32:02,360
Oh! Le birre! Ma guarda questo…
533
00:32:15,240 --> 00:32:16,120
È laggiù.
534
00:32:19,600 --> 00:32:22,760
Floriana voleva che restasse lontano
dai rumori della città, e…
535
00:32:24,720 --> 00:32:26,920
Dal funerale,
io qui non ci sono più venuto.
536
00:32:28,840 --> 00:32:29,840
Vieni.
537
00:32:45,400 --> 00:32:46,840
Eccolo qua.
538
00:32:49,240 --> 00:32:52,080
[suono di campanelli a vento]
539
00:32:53,880 --> 00:32:55,080
[Dante inspira forte]
540
00:32:55,720 --> 00:32:58,520
Quando ci hanno detto
che sarebbero stati due…
541
00:33:01,560 --> 00:33:05,800
abbiamo provato una gioia che è
continuata fino a quando sono nati.
542
00:33:07,280 --> 00:33:10,400
Eravamo stanchissimi,
non si dormiva mai la notte.
543
00:33:10,480 --> 00:33:12,520
Devi sapere che quando sono gemelli…
544
00:33:13,880 --> 00:33:17,160
quando uno si addormenta,
l'altro si sveglia, sempre.
545
00:33:18,640 --> 00:33:19,760
Com'erano?
546
00:33:21,120 --> 00:33:22,320
Loro due, com'erano?
547
00:33:24,200 --> 00:33:25,720
Jacopo era testardo.
548
00:33:27,320 --> 00:33:31,560
Se si metteva in testa qualcosa,
non potevi fargli cambiare idea.
549
00:33:33,880 --> 00:33:36,360
Simone, invece, rideva sempre. Sempre.
550
00:33:39,640 --> 00:33:41,600
Mi chiedo perché oggi non sorrida più.
551
00:33:41,680 --> 00:33:43,880
O quando lo fa sono sempre sorrisi…
552
00:33:45,080 --> 00:33:46,000
trattenuti.
553
00:33:51,640 --> 00:33:52,560
Come mai…
554
00:33:53,480 --> 00:33:54,680
finora non gli hai…
555
00:33:55,760 --> 00:33:57,280
mai detto nulla del fratello?
556
00:33:59,840 --> 00:34:02,200
Anche così piccolo
sembrava avere capito tutto.
557
00:34:04,600 --> 00:34:08,760
Piangeva, chiedeva di suo fratello,
non dormiva più la notte…
558
00:34:08,840 --> 00:34:10,080
- Poverino, certo. -
559
00:34:10,800 --> 00:34:12,040
Passavamo le notti
560
00:34:12,720 --> 00:34:15,280
a cercare di calmarlo
a raccontagli delle fiabe…
561
00:34:16,720 --> 00:34:17,600
A cullarlo.
562
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
Poi, di colpo…
563
00:34:25,280 --> 00:34:28,000
smise di chiedere di lui,
come se non fosse esistito.
564
00:34:30,120 --> 00:34:31,360
Allora con sua madre…
565
00:34:33,560 --> 00:34:35,320
decidemmo di aspettare a dirglielo
566
00:34:35,400 --> 00:34:39,320
fin quando non sarebbe stato grande
e i tempi sarebbero stati maturi,
567
00:34:39,400 --> 00:34:40,680
anche per proteggerlo.
568
00:34:44,560 --> 00:34:46,120
Ma poi non ce l'abbiamo fatta.
569
00:34:50,640 --> 00:34:53,440
Il matrimonio,
anno dopo anno, andava a pezzi.
570
00:34:54,800 --> 00:34:56,320
Ci siamo fatti molto male.
571
00:34:59,040 --> 00:35:00,480
Alla fine ci siamo separati.
572
00:35:03,920 --> 00:35:07,600
Ecco, quel segreto tra noi e Simone…
573
00:35:09,640 --> 00:35:13,160
ha creato come un muro sempre
più alto, poi incomprensioni…
574
00:35:17,560 --> 00:35:19,720
Che poi è strano, io sono uno che dà così…
575
00:35:21,520 --> 00:35:23,320
tanta importanza alle parole.
576
00:35:23,400 --> 00:35:27,480
Sono convinto che la soluzione
di tutto debba essere parlarsi
577
00:35:27,560 --> 00:35:29,680
dirci le cose e adesso…
578
00:35:29,760 --> 00:35:30,760
Sì.
579
00:35:32,320 --> 00:35:33,880
E adesso non ho la forza…
580
00:35:35,680 --> 00:35:37,240
di dire la verità a mio figlio.
581
00:35:43,520 --> 00:35:45,480
[Dante sospira]
582
00:35:50,800 --> 00:35:53,400
[Anita] Che hai comprato a Simone
per il compleanno?
583
00:35:54,360 --> 00:35:56,040
[Dante] Voglio fargli una dedica.
584
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Dove?
585
00:35:59,680 --> 00:36:01,080
Su un libro bellissimo.
586
00:36:02,080 --> 00:36:03,480
Ti posso dare un consiglio?
587
00:36:08,200 --> 00:36:11,080
[musica da luna park]
588
00:36:16,640 --> 00:36:17,680
Ciao.
589
00:36:18,440 --> 00:36:21,440
- Mi sei mancata.
- No, Manuel, c'è mio figlio.
590
00:36:24,600 --> 00:36:28,800
Senti, ti ho chiamato per dirti che questa
è l'ultima volta che ci vediamo.
591
00:36:28,880 --> 00:36:30,400
Ma stavolta sono seria.
592
00:36:31,280 --> 00:36:33,440
È stato bello, ci siamo divertiti.
593
00:36:33,560 --> 00:36:37,080
Ho riso tanto, mi è sembrato
di avere dieci anni di meno.
594
00:36:38,520 --> 00:36:40,480
Ho giocato con te come una bambina.
595
00:36:41,520 --> 00:36:44,360
Che vuol dire "giocato"?
Per me questo non è un gioco.
596
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
Per me sì.
597
00:36:48,600 --> 00:36:51,200
Ho provato a dirtelo,
ma tu non volevi capire.
598
00:36:52,640 --> 00:36:54,320
- Questo non è vero.
- Invece sì!
599
00:36:56,080 --> 00:36:59,480
Venivo da un momento difficile.
Avevo bisogno di dimenticare.
600
00:37:00,160 --> 00:37:01,160
Ti ho usato.
601
00:37:02,360 --> 00:37:03,440
Mi hai usato?
602
00:37:03,480 --> 00:37:04,360
Sì.
603
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Come fate voi uomini con le donne, no?
604
00:37:09,040 --> 00:37:11,320
È una cosa brutta,
non andrebbe fatta, però…
605
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
qualche volta è necessario…
606
00:37:15,120 --> 00:37:16,360
e io l'ho fatto.
607
00:37:19,280 --> 00:37:20,440
Vaffanculo, Alice.
608
00:37:22,240 --> 00:37:23,280
Vaffanculo.
609
00:37:25,040 --> 00:37:25,920
Sei una stronza.
610
00:37:43,320 --> 00:37:45,120
- Grazie.
- Prego, grazie a voi.
611
00:37:45,200 --> 00:37:46,040
Eccolo.
612
00:37:47,200 --> 00:37:49,040
Io entro, che ho freddo.
613
00:37:50,000 --> 00:37:53,080
Ha detto che veniva,
però non mi ha più risposto, non…
614
00:37:53,760 --> 00:37:56,760
Ormai non penso che venga, Laura.
615
00:37:58,000 --> 00:38:00,040
Entriamo o ci perdiamo la festa.
616
00:38:03,240 --> 00:38:07,080
Secondo me, è meglio.
Magari era un pazzo psicopatico, chissà.
617
00:38:08,440 --> 00:38:09,400
Dai.
618
00:38:10,440 --> 00:38:15,320
[grida di esultanza
e musica techno dall'interno]
619
00:38:18,840 --> 00:38:21,720
Stasera festeggeremo il compleanno
di un discepolo di Roma
620
00:38:21,800 --> 00:38:24,360
Eccolo qui, il nostro Simone!
621
00:38:25,080 --> 00:38:26,600
[grida di esultanza]
622
00:38:28,600 --> 00:38:31,280
- La iniziamo questa festa, sì o no?
- [tutti] Sì!
623
00:38:31,360 --> 00:38:32,680
E dai, va'!
624
00:38:32,760 --> 00:38:35,240
[musica techno martellante]
625
00:38:36,600 --> 00:38:38,320
[voce non udibile]
626
00:38:49,560 --> 00:38:52,000
♪ Eh! Eh! Eh! ♪
627
00:38:54,560 --> 00:38:56,640
Guarda chi ci sta!
628
00:38:57,840 --> 00:39:01,280
[insieme] Bevi! Bevi! Bevi!
629
00:39:01,360 --> 00:39:03,040
[insieme] Bevi! Bevi! Bevi!
630
00:39:05,400 --> 00:39:07,320
[grida di esultanza]
631
00:39:09,320 --> 00:39:11,320
[voci indistinte]
632
00:39:16,840 --> 00:39:18,840
[il kebabbaro canticchia]
633
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
Oh!
634
00:39:30,800 --> 00:39:32,440
Stai zitto. Adesso parlo io.
635
00:39:33,920 --> 00:39:37,640
Qua dentro ci stanno cinque colpi per te,
se continui a non pagare.
636
00:39:38,560 --> 00:39:41,080
- Chi devo pagare?
- Lo sai benissimo.
637
00:39:41,160 --> 00:39:43,880
Quello delle scommesse sui cani,
hai perso.
638
00:39:44,000 --> 00:39:45,560
- Paga.
- Io non ho scommesso.
639
00:39:46,520 --> 00:39:48,800
- Che stai dicendo?
- Che dici tu!
640
00:39:48,880 --> 00:39:51,240
Io non scommetto. Non ho più niente.
641
00:39:52,080 --> 00:39:55,720
Mi ha tolto tutto. Ho ridato
quel che potevo ridare. Ora basta.
642
00:39:56,680 --> 00:39:58,480
Fai quello che devi fare, spara.
643
00:39:59,200 --> 00:40:00,720
Gli devi dare i soldi.
644
00:40:00,800 --> 00:40:04,040
No, tu spara,
se no domani io ammazzo lui.
645
00:40:04,120 --> 00:40:07,800
Ammazza chi ti pare, me ne frego,
mi fai un favore se lo ammazzi.
646
00:40:07,880 --> 00:40:10,880
Digli che il negozio non lo vendo,
hai capito?
647
00:40:11,000 --> 00:40:15,920
È l'unica cosa rimasta alla mia
famiglia, l'ho salvato dall'usura.
648
00:40:16,040 --> 00:40:17,880
Dai, avanti, spara.
649
00:40:18,000 --> 00:40:19,920
Avanti. Forza.
650
00:40:43,720 --> 00:40:44,840
Eccoci qua.
651
00:40:45,440 --> 00:40:47,280
[Dante sbuffa]
652
00:40:47,360 --> 00:40:49,880
[musica techno martellante]
653
00:40:51,120 --> 00:40:56,440
[in coro] ♪ Eh! Eh! Eh!
Oh! Oh! Oh! Eh! Eh! Eh! ♪
654
00:40:56,520 --> 00:40:59,080
[voci indistinte, urla]
655
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
Manuel! Dove stavi?
656
00:41:06,920 --> 00:41:08,560
Sono già tutti ubriachi, guarda.
657
00:41:08,640 --> 00:41:09,480
Vedo.
658
00:41:10,680 --> 00:41:12,200
Oh, tutto ok?
659
00:41:12,280 --> 00:41:13,920
- Sì.
- Hai una faccia…
660
00:41:15,360 --> 00:41:18,160
Quante domande fai?
Sei mia madre? Che c'è?
661
00:41:19,160 --> 00:41:20,120
Scusa.
662
00:41:22,160 --> 00:41:23,560
Comunque, auguri.
663
00:41:26,720 --> 00:41:28,040
Divertiti, eh?
664
00:41:35,560 --> 00:41:38,040
Sono contenta
che mi hai chiesto di accompagnarti.
665
00:41:39,280 --> 00:41:40,800
Ma non sono stata molto utile.
666
00:41:40,880 --> 00:41:42,680
Non ti buttare giù, eh!
667
00:41:44,200 --> 00:41:45,840
Senza di te sarebbe stato peggio.
668
00:41:45,920 --> 00:41:46,760
- Sì?
- Sì.
669
00:41:59,880 --> 00:42:01,720
- Quello che ti voglio dire è…
- Ssh.
670
00:42:02,360 --> 00:42:03,680
Non c'è bisogno.
671
00:42:07,560 --> 00:42:09,120
- Buonanotte.
- Buonanotte.
672
00:42:19,760 --> 00:42:21,680
[musica techno]
673
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
[voci indistinte]
674
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
[grida di esultanza]
675
00:42:36,000 --> 00:42:37,160
Possiamo parlare?
676
00:42:38,320 --> 00:42:39,720
Certo, dimmi.
677
00:42:43,400 --> 00:42:44,440
Allora?
678
00:42:46,840 --> 00:42:49,240
- Ti dovrei dire una cosa.
- Dimmi.
679
00:42:52,880 --> 00:42:54,640
Ti ricordi "Il giovane Holden"?
680
00:42:56,320 --> 00:42:57,240
Sì. Quindi?
681
00:42:59,040 --> 00:43:00,560
Te l'ho regalato io!
682
00:43:02,800 --> 00:43:03,680
Tu?
683
00:43:05,760 --> 00:43:06,760
E la dedica?
684
00:43:07,440 --> 00:43:08,720
Era mia.
685
00:43:10,320 --> 00:43:12,320
Scusa, perché non me l'hai detto prima?
686
00:43:13,160 --> 00:43:16,040
Ma una come te, uno come me…
687
00:43:17,280 --> 00:43:18,920
nemmeno lo guarda.
688
00:43:20,360 --> 00:43:23,640
Monica, vieni, Chicca è salita sul banco
e sta facendo il panico!
689
00:43:23,720 --> 00:43:26,680
Non puoi perderti questa scena.
690
00:43:27,800 --> 00:43:29,800
[grida di esultanza]
691
00:43:33,400 --> 00:43:38,000
[in coro]
♪ Eh! Eh! Eh! Eh! ♪
692
00:43:39,440 --> 00:43:43,840
[insieme]
Chicca! Chicca! Chicca!
693
00:43:43,920 --> 00:43:47,520
[insieme]
Chicca! Chicca! Chicca!
694
00:43:47,600 --> 00:43:52,920
[insieme]
Chicca! Chicca! Chicca!
695
00:43:53,040 --> 00:43:56,680
[insieme]
Chicca! Chicca! Chicca!
696
00:43:59,000 --> 00:44:00,320
Arrivo, arrivo.
697
00:44:05,920 --> 00:44:07,640
[urla di rabbia]
698
00:44:09,400 --> 00:44:11,440
- Che fai? Fermati!
- Lasciami!
699
00:44:15,840 --> 00:44:17,920
Fermati, ti ho detto!
700
00:44:18,040 --> 00:44:19,680
- Mi dici che hai?
- Ho tutto!
701
00:44:20,240 --> 00:44:22,600
Ho quella puttana che mi ha lasciato…
702
00:44:23,280 --> 00:44:24,200
Fermati.
703
00:44:24,280 --> 00:44:25,880
- Ho detto "fermati"!
- Lasciami!
704
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
Non ti lascio, ok?
705
00:44:28,440 --> 00:44:29,560
Perché ti voglio bene.
706
00:44:44,880 --> 00:44:45,800
Ragazze?
707
00:44:46,880 --> 00:44:47,800
Mmm?
708
00:44:48,880 --> 00:44:50,480
Ho detto una cazzata.
709
00:44:50,520 --> 00:44:51,840
[Chicca e Laura ridono]
710
00:44:52,920 --> 00:44:54,840
Angelo non esiste.
711
00:44:56,920 --> 00:45:01,480
Cioè, non è che non esiste. Esiste,
ma non è come ve l'ho descritto io.
712
00:45:03,000 --> 00:45:05,880
Non è un nuotatore,
non so neanche se nuota.
713
00:45:06,000 --> 00:45:07,880
Ma che stai dicendo?
714
00:45:09,840 --> 00:45:11,840
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
715
00:45:13,920 --> 00:45:15,000
Nel senso, stai…
716
00:45:15,080 --> 00:45:17,680
Dobbiamo per forza parlare di questa roba?
717
00:45:19,160 --> 00:45:21,840
Fammi capire, non ti piacevano i ragazzi.
718
00:45:21,920 --> 00:45:24,120
Eh. Chi ti ha detto che mi piacciono?
719
00:45:24,920 --> 00:45:27,200
Però con te è diverso. Hai capito, no?
720
00:45:28,560 --> 00:45:29,520
Sì, ho capito.
721
00:45:30,520 --> 00:45:32,200
È il figlio di De Angelis.
722
00:45:33,200 --> 00:45:34,920
Aspetta. Che cosa?
723
00:45:35,560 --> 00:45:37,360
De Angelis, quello di italiano?
724
00:45:38,040 --> 00:45:39,080
- No.
- Sì.
725
00:45:39,160 --> 00:45:39,920
No!
726
00:45:40,760 --> 00:45:44,600
Dai, l'avete visto ieri in classe
col padre, pesa 100 chili.
727
00:45:44,680 --> 00:45:45,920
Ce ne siamo accorte.
728
00:45:48,280 --> 00:45:50,040
Sì, però io mi sono innamorata.
729
00:45:50,120 --> 00:45:53,040
- No…
- Mi sono innamorata, sì. Ora che faccio?
730
00:45:56,600 --> 00:46:00,080
Che poi, ieri pomeriggio
ho fatto un casino…
731
00:46:00,160 --> 00:46:02,800
Ho rovinato tutto,
perché sono una cogliona.
732
00:46:03,800 --> 00:46:05,080
Perché dici "diverso"?
733
00:46:05,160 --> 00:46:07,680
Simo', il terzo grado no,
non mi va di parlarne.
734
00:46:09,600 --> 00:46:12,120
[Manuel ansima]
735
00:46:14,920 --> 00:46:16,480
- Mi vuoi fare un favore?
- Sì.
736
00:46:18,160 --> 00:46:20,280
Tienimi questa, ho mia madre addosso.
737
00:46:21,840 --> 00:46:22,800
Oh!
738
00:46:25,040 --> 00:46:25,840
Grazie.
739
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
[vociare indistinto]
740
00:46:35,360 --> 00:46:39,080
[suoni e voci ovattati e rimbombanti]
741
00:46:55,240 --> 00:46:57,400
Oh, sta male! Corri, chiama qualcuno!
742
00:46:57,480 --> 00:46:58,400
Aiuto! Aiuto!
743
00:46:58,480 --> 00:46:59,920
Mi senti? Mi senti?
744
00:47:00,040 --> 00:47:03,160
[sirena in lontananza]
745
00:47:05,080 --> 00:47:06,240
[sospiro]
746
00:47:19,320 --> 00:47:21,040
Brutta questa cosa di Giulio, eh?
747
00:47:26,480 --> 00:47:28,480
[sottovoce]
Senti, quella cosa di prima…
748
00:47:55,040 --> 00:47:57,720
[musica malinconica]
749
00:48:10,760 --> 00:48:12,760
[squilli di cellulare]
750
00:48:19,640 --> 00:48:21,200
Pronto, Simone, che succede?
751
00:48:23,160 --> 00:48:25,000
Ma quando? Dove?
752
00:48:25,080 --> 00:48:26,480
Sto arrivando!
753
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
[suono di clacson]
754
00:48:39,440 --> 00:48:40,920
- Permesso?
- Buonasera.
755
00:48:41,040 --> 00:48:43,440
Io sarei il padre del ragazzo ricoverato.
756
00:48:43,520 --> 00:48:45,280
Guardi, qui non si può entrare.
757
00:48:45,360 --> 00:48:47,120
Ma io dovrei vederlo.
758
00:48:47,200 --> 00:48:51,120
Capisco, ma dovete avere pazienza
e aspettare di fuori.
759
00:48:51,200 --> 00:48:53,440
- Va bene. Mi scusi, buon lavoro.
- Prego.
760
00:48:54,920 --> 00:48:55,800
Eh…
761
00:48:56,600 --> 00:48:57,920
Dobbiamo aspettare.
762
00:49:02,480 --> 00:49:05,000
[rumore dell'elettrocardiogramma]
763
00:49:06,880 --> 00:49:08,160
Giulio?
764
00:49:08,240 --> 00:49:09,280
Oh, Giulio!
765
00:49:11,880 --> 00:49:13,120
Professore…
766
00:49:16,080 --> 00:49:17,480
Come va? Come ti senti?
767
00:49:18,680 --> 00:49:19,560
[Giulio geme]
768
00:49:19,640 --> 00:49:20,760
- Uno schifo.
- Eh.
769
00:49:24,720 --> 00:49:28,480
- Mi sa che ho fatto una cazzata.
- Eh! Hai fatto una grande cazzata.
770
00:49:29,640 --> 00:49:31,400
Potevi andare in coma etilico.
771
00:49:32,080 --> 00:49:34,560
Ti è andata bene,
ma ci potevi restare. Hai capito?
772
00:49:36,800 --> 00:49:38,920
Mi… mi prometta una cosa.
773
00:49:39,600 --> 00:49:40,440
Mmm.
774
00:49:41,760 --> 00:49:43,040
Non dica niente ai miei.
775
00:49:45,600 --> 00:49:47,440
Se mio padre lo scopre, mi uccide.
776
00:49:49,840 --> 00:49:53,160
Te lo prometto, stai tranquillo.
Ora però dormi, ne hai bisogno.
777
00:49:53,240 --> 00:49:54,480
Dai, dai.
778
00:50:11,080 --> 00:50:14,160
Pronto? Buongiorno,
è la mamma di Giulio Palmieri?
779
00:50:17,200 --> 00:50:18,160
Ragazzi.
780
00:50:21,240 --> 00:50:23,760
Giulio sta meglio e ci ho parlato.
781
00:50:24,480 --> 00:50:25,680
- Meno male.
- Meno male.
782
00:50:25,760 --> 00:50:27,920
"Meno male" fino a un certo punto, eh.
783
00:50:28,880 --> 00:50:30,240
C'è poco da stare allegri.
784
00:50:31,160 --> 00:50:33,320
Le cose potevano andare molto peggio.
785
00:50:33,400 --> 00:50:36,800
Alla vostra età si fanno cazzate,
le ho fatte anch'io, no?
786
00:50:36,880 --> 00:50:39,840
Ma c'è un limite
che voi stasera avete superato.
787
00:50:39,920 --> 00:50:41,880
- No?
- Scusi, prof, non pensavamo…
788
00:50:42,520 --> 00:50:45,640
Non pensavate.
È questo il problema, il non-pensiero.
789
00:50:45,720 --> 00:50:48,480
Come vi è venuto in mente di entrare
a scuola di notte?
790
00:50:49,640 --> 00:50:50,680
Come siete entrati?
791
00:50:51,800 --> 00:50:53,040
Eh?
792
00:50:54,920 --> 00:50:55,920
L'omertà totale.
793
00:50:58,280 --> 00:50:59,280
Sono stato io.
794
00:51:03,480 --> 00:51:05,480
- Cioè?
- È colpa mia.
795
00:51:07,200 --> 00:51:10,480
Ho organizzato tutto io.
Avevi le chiavi e le ho prese.
796
00:51:10,520 --> 00:51:12,400
Ti rendi conto di ciò che hai fatto?
797
00:51:13,360 --> 00:51:15,080
Giulio poteva morire!
798
00:51:15,160 --> 00:51:17,120
Forse ti cacceranno dalla scuola…
799
00:51:17,200 --> 00:51:18,280
- Come…
- Ero felice.
800
00:51:18,360 --> 00:51:20,840
Ok? Per una volta ero felice
ed era la mia festa.
801
00:51:21,600 --> 00:51:24,040
- E tu sei sparito tutto il giorno.
- Non è vero.
802
00:51:24,120 --> 00:51:26,040
- Tutto il giorno.
- Non sono sparito.
803
00:51:26,120 --> 00:51:28,320
- Ah, no? Ma finiscila, cazzo!
- Non è vero.
804
00:51:30,920 --> 00:51:33,600
Non voglio scuse,
tu sei lo specialista delle scuse.
805
00:51:34,680 --> 00:51:37,080
Mi butteranno fuori? E 'sti cazzi, papà.
806
00:51:38,240 --> 00:51:39,560
Almeno non farmi la morale.
807
00:51:46,640 --> 00:51:48,280
[Dante sospira]
808
00:51:52,440 --> 00:51:55,760
Andate anche voi, i vostri saranno
in pensiero. Noi ci vediamo.
809
00:51:56,640 --> 00:51:58,400
- Arrivederci, prof.
- Arrivederci.
810
00:52:00,640 --> 00:52:02,360
- Arrivederci.
- Ciao.
811
00:52:07,480 --> 00:52:08,480
Beh, tu non vai?
812
00:52:09,160 --> 00:52:10,200
Sì, ora vado.
813
00:52:14,160 --> 00:52:15,720
[Dante sospira]
814
00:52:16,600 --> 00:52:17,720
Stavo…
815
00:52:19,040 --> 00:52:20,440
pensando al non-pensiero.
816
00:52:22,200 --> 00:52:23,200
Cioè?
817
00:52:24,680 --> 00:52:28,440
È vero. Pensiamo tutti poco e
quando lo facciamo lo facciamo male.
818
00:52:31,400 --> 00:52:33,040
Sto… nei casini, prof.
819
00:52:35,440 --> 00:52:36,520
In che senso?
820
00:52:37,320 --> 00:52:40,720
- Nel senso che non ne vengo fuori.
- Mmm.
821
00:52:43,320 --> 00:52:44,880
Mi sa che ho bisogno di aiuto.
822
00:52:49,400 --> 00:52:53,360
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
♪ Mmm, mmm, mmm… ♪
823
00:52:53,440 --> 00:52:56,120
[voci non udibili]
824
00:52:56,200 --> 00:53:00,920
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
825
00:53:02,280 --> 00:53:05,080
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
826
00:53:08,480 --> 00:53:11,560
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
827
00:53:14,680 --> 00:53:18,120
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
828
00:53:20,520 --> 00:53:26,920
♪ Il passato non dimentica
Il futuro fa ginnastica ♪
829
00:53:27,040 --> 00:53:30,280
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
830
00:53:33,640 --> 00:53:37,120
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
831
00:53:39,600 --> 00:53:43,600
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
832
00:53:45,000 --> 00:53:48,560
♪ E poi così, tu sei qui ♪
833
00:53:48,640 --> 00:53:53,200
♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪
834
00:53:53,280 --> 00:53:58,320
♪ Houdini che toglie le catene al mondo ♪
835
00:53:58,400 --> 00:54:03,040
♪ In fondo, un inganno non è ♪
836
00:54:04,920 --> 00:54:07,280
[Dante] Un padre e un figlio
viaggiano in moto.
837
00:54:07,360 --> 00:54:11,040
Un giorno, chissà, potremmo farlo
anche noi. Ti voglio bene.
838
00:54:11,840 --> 00:54:12,840
Papà.
839
00:54:15,480 --> 00:54:20,720
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
840
00:54:21,800 --> 00:54:24,680
♪ Un battito perpetuo ♪
841
00:54:24,760 --> 00:54:30,920
♪ Che dura un momento ♪
842
00:54:35,240 --> 00:54:40,440
♪ Nei millenni tutti gli anni
Aspettando primavera ♪
843
00:54:41,560 --> 00:54:44,640
♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪
844
00:54:47,840 --> 00:54:51,160
♪ La maieutica del fai da te ♪
845
00:54:54,200 --> 00:54:57,760
♪ Vuoi morire e vivere con me ♪
846
00:54:59,160 --> 00:55:02,920
♪ E poi così, il tuo ritorno ♪
847
00:55:03,080 --> 00:55:07,280
♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪
848
00:55:07,360 --> 00:55:12,320
♪ Mi trasformo
Cercando luce in fondo al mondo ♪
849
00:55:12,400 --> 00:55:16,320
♪ E insieme un inganno non c'è ♪
850
00:55:17,080 --> 00:55:22,840
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
851
00:55:23,480 --> 00:55:29,200
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
852
00:55:29,680 --> 00:55:35,840
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
853
00:55:35,920 --> 00:55:42,200
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
854
00:55:43,480 --> 00:55:48,320
♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪
855
00:55:48,400 --> 00:55:51,800
♪ Non è mai ♪
856
00:55:52,720 --> 00:55:58,240
♪ E capirò se capirai ♪
857
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
♪ Che è per sempre ♪
858
00:56:01,400 --> 00:56:08,360
♪ Oh oh oh ♪
859
00:56:12,160 --> 00:56:16,760
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
860
00:56:18,280 --> 00:56:20,920
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
861
00:56:24,320 --> 00:56:27,880
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
862
00:56:30,680 --> 00:56:34,320
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
863
00:56:37,040 --> 00:56:42,320
♪ Il passato non dimentica
Il futuro fa ginnastica ♪
864
00:56:43,280 --> 00:56:46,120
♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪
865
00:56:49,600 --> 00:56:53,400
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
866
00:56:55,920 --> 00:56:59,800
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
867
00:57:01,080 --> 00:57:04,280
♪ E poi così, tu sei qui ♪
62977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.