All language subtitles for Un.Professore.1x10.Schopenhauer.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:09,640 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 2 00:00:15,240 --> 00:00:16,400 - Ciao. - Ciao. 3 00:00:20,240 --> 00:00:21,800 [Dante sospira] 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,760 Mi fa piacere che sei venuta. 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,080 Sono contenta che me l'hai chiesto. Non me l'aspettavo. 6 00:00:33,080 --> 00:00:35,600 Volevo farmi perdonare, sono stato stronzo. 7 00:00:36,840 --> 00:00:38,800 Sì, in effetti sì. 8 00:00:41,800 --> 00:00:44,080 Dante, avevi i tuoi motivi. 9 00:00:45,840 --> 00:00:49,040 Ho capito che tenersi i segreti è una cosa stupida. 10 00:00:53,760 --> 00:00:56,680 Quando mi hai presentato Manuel, l'avevo appena saputo. 11 00:01:00,440 --> 00:01:03,280 Se ti avessi chiesto di aiutarmi, che avresti potuto fare? 12 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Niente. 13 00:01:07,000 --> 00:01:08,360 Niente di speciale. 14 00:01:11,520 --> 00:01:14,120 Ti avrei abbracciato… forte. 15 00:01:18,680 --> 00:01:19,920 Posso farlo ora. 16 00:01:30,400 --> 00:01:32,840 Mi avevi detto un abbraccio forte, no? 17 00:01:34,160 --> 00:01:37,200 ♪…un salto nel vento ♪ 18 00:01:37,280 --> 00:01:43,040 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 19 00:01:43,120 --> 00:01:48,680 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 20 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Ciao, ciao. 21 00:01:49,840 --> 00:01:55,760 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 22 00:01:55,840 --> 00:01:57,520 - Buongiorno, professore. - Ciao. 23 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 Che scrivi? 24 00:02:06,600 --> 00:02:11,920 Ah, è una… bozza per un'e-mail che dovrei mandare a un ragazzo… 25 00:02:12,080 --> 00:02:13,400 che non conosco. 26 00:02:14,320 --> 00:02:16,440 - Ah. - Di cui non so neanche il nome. 27 00:02:16,520 --> 00:02:17,800 Si firma "The Pen". 28 00:02:18,800 --> 00:02:21,080 - "The Pen"? - Sì. 29 00:02:25,640 --> 00:02:28,040 Tu non hai proprio idea di chi sia? 30 00:02:28,120 --> 00:02:30,680 No, non lo conosco, però lui conosce me. 31 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 - È stato lui il primo a scrivermi. - Ah. 32 00:02:34,120 --> 00:02:36,160 Non sai nemmeno se è della classe? 33 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 No, non penso. 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,600 Scrive cose da più grande, quindi deve essere più grande. 35 00:02:42,560 --> 00:02:45,560 Tu non sei curiosa di sapere chi è, come è fatto? No? 36 00:02:47,080 --> 00:02:49,800 - Beh… a questo punto un po' sì. - Eh. 37 00:02:50,400 --> 00:02:51,760 Scrive cose molto belle. 38 00:02:52,440 --> 00:02:54,240 Perché non fai tu il primo passo? 39 00:02:54,320 --> 00:02:57,280 - No! Pessimismo cosmico, capisce? - Ottimo, fantastico. 40 00:02:58,160 --> 00:03:00,880 [suona la campanella] 41 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 [vociare indistinto] 42 00:03:08,360 --> 00:03:09,760 - Ciao, ragazzi. - Ridammelo! 43 00:03:09,840 --> 00:03:11,520 [tutti] Buongiorno! 44 00:03:11,600 --> 00:03:14,520 - Come va? - Eh, si tira avanti. 45 00:03:16,160 --> 00:03:20,240 Allora, io oggi… avrei voluto fare una lezione su Epicuro 46 00:03:20,320 --> 00:03:21,480 ma ho cambiato idea. 47 00:03:22,400 --> 00:03:25,240 Voglio fare un esperimento per cercare di… 48 00:03:25,920 --> 00:03:29,800 in qualche modo misurare il vostro tasso, immagino smisurato, 49 00:03:30,400 --> 00:03:31,240 di pessimismo. 50 00:03:31,320 --> 00:03:32,200 Vabbè… 51 00:03:32,280 --> 00:03:36,360 Per questo motivo, oggi ho deciso di parlarvi di… 52 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 - È lungo. - Non finisce più! 53 00:03:44,680 --> 00:03:46,400 - Eh! - Oh! 54 00:03:46,480 --> 00:03:47,840 È finita la lavagna. 55 00:03:47,920 --> 00:03:49,320 [risate] 56 00:03:50,680 --> 00:03:51,840 Ecco qua. 57 00:03:53,640 --> 00:03:56,520 Tenete a mente questo nome. È il nome di uno spirito… 58 00:03:57,320 --> 00:03:59,280 complesso, profondo. 59 00:03:59,360 --> 00:04:00,880 Ha avuto anche molte donne. 60 00:04:01,000 --> 00:04:03,360 Ecco perché si chiamava "Scopenhauer"! 61 00:04:04,000 --> 00:04:04,920 [risate] 62 00:04:05,040 --> 00:04:07,680 Risate. Sì, questa fa molto ridere. Zitti un attimo. 63 00:04:08,560 --> 00:04:13,840 Facciamogliela ripetere in silenzio, così si rende conto della banalità. Vai. 64 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 Sco-penhauer. 65 00:04:16,080 --> 00:04:17,200 [risate] 66 00:04:17,280 --> 00:04:20,280 - Ti sei reso conto? - È l'"H" che mi ha fregato. 67 00:04:20,360 --> 00:04:21,760 È l'"H", è vero. 68 00:04:22,920 --> 00:04:25,360 Scusi, ma lui non ce l'aveva con le donne? 69 00:04:25,440 --> 00:04:28,000 Filosoficamente. Ce l'aveva pure con gli uomini. 70 00:04:29,400 --> 00:04:31,480 Secondo Schopenhauer, appunto, 71 00:04:31,560 --> 00:04:34,640 tutti gli esseri umani sono trainati da una… 72 00:04:35,640 --> 00:04:37,800 [studentessa] E vai. 73 00:04:37,880 --> 00:04:39,840 Momento di suspense… 74 00:04:41,160 --> 00:04:43,080 - …volontà di… - Di…? 75 00:04:43,160 --> 00:04:45,920 Esistere. Senti, senti, senti. 76 00:04:47,000 --> 00:04:49,480 - Volontà di esistere. No? - Mamma mia! 77 00:04:50,280 --> 00:04:54,280 È quella cosa che ci spinge tutti quanti a desiderare, 78 00:04:55,320 --> 00:04:56,800 ad agire, eh? 79 00:04:56,880 --> 00:05:01,760 Però è una volontà cieca, insensata, che porta inevitabilmente al dolore. 80 00:05:02,760 --> 00:05:06,400 Se credete che raggiungere ciò che desiderate vi renderà felici 81 00:05:06,480 --> 00:05:09,080 sappiate che è un inganno, perché subentra la… 82 00:05:09,680 --> 00:05:12,000 noia. Infatti, per Schopenhauer, 83 00:05:12,920 --> 00:05:17,160 la vita è una sorta di pendolo che si muove tra noia e dolore. 84 00:05:17,240 --> 00:05:20,000 E con l'amore è peggio, perché quando finisce 85 00:05:20,800 --> 00:05:23,440 ci porta alla di… 86 00:05:24,520 --> 00:05:26,080 Disillusione. 87 00:05:26,160 --> 00:05:28,840 Era proprio allegro Schopenhauer, eh? [risate] 88 00:05:28,920 --> 00:05:31,320 Non lo sottovalutare, perché lui aveva trovato 89 00:05:31,400 --> 00:05:34,320 tre fughe, da questa situazione. 90 00:05:34,400 --> 00:05:37,560 La prima fuga è la contemplazione della bellezza. 91 00:05:37,640 --> 00:05:42,280 La seconda è cercare di essere compassionevoli 92 00:05:42,360 --> 00:05:44,560 con il prossimo, la compassione. 93 00:05:44,640 --> 00:05:49,720 La terza è cercare di avere una vita ascetica, 94 00:05:49,800 --> 00:05:52,160 priva di ogni forma di desiderio. 95 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 Eh? 96 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 Dai, qualche commento. Laura, so che sei d'accordo con lui. 97 00:05:58,720 --> 00:06:00,160 Ehm… Aureliano? 98 00:06:00,920 --> 00:06:02,200 Nessun parere. 99 00:06:02,280 --> 00:06:04,440 Nessun parere di Aureliano. Chicca? 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,440 - Pure io sono d'accordo con Laura. - No, dai. 101 00:06:07,480 --> 00:06:09,520 - Io no, prof. - Perché? 102 00:06:09,600 --> 00:06:14,120 Troppo facile stare da soli in cima al mondo a girarsi i pollici. Che vita è? 103 00:06:14,200 --> 00:06:15,920 Sono d'accordo. Scusate. 104 00:06:16,040 --> 00:06:19,440 Cioè, senza gli altri, senza l'amore, che senso ha? 105 00:06:19,480 --> 00:06:23,400 Scusa, ma se l'amore ti ha fatto soffrire, perché riprovarci? Non ha senso. 106 00:06:23,480 --> 00:06:26,400 Perché innamorarsi è una delle cose più belle del mondo. 107 00:06:27,640 --> 00:06:28,680 Che filosofo… 108 00:06:29,400 --> 00:06:31,680 [risatine] 109 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 Giulio? 110 00:06:34,120 --> 00:06:34,920 Eh? 111 00:06:35,760 --> 00:06:36,640 Cosa pensi? 112 00:06:38,200 --> 00:06:40,560 - Non sono d'accordo con Schopenhauer. - Perché? 113 00:06:42,320 --> 00:06:46,040 Perché penso che la contemplazione della bellezza 114 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 certe volte porta al dolore. 115 00:06:49,680 --> 00:06:52,240 Quindi per te quale potrebbe essere la soluzione? 116 00:06:53,520 --> 00:06:54,360 Nessuna. 117 00:06:55,560 --> 00:06:57,480 Bisogna abituarsi al dolore. 118 00:06:58,880 --> 00:07:01,280 - Ma che è, oh. - Mamma mia. Endovena, eh? 119 00:07:01,360 --> 00:07:03,600 [risate] 120 00:07:04,680 --> 00:07:07,640 Questo è il nostro teatrino. 121 00:07:08,600 --> 00:07:12,640 È provvisorio, perché quello vero lo stanno ristrutturando. 122 00:07:12,720 --> 00:07:16,800 Certo che per te, abituata a ben altri palcoscenici, questo… 123 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 No, no, anzi. 124 00:07:19,000 --> 00:07:23,040 Io adoro questi spazi vuoti da inventare. 125 00:07:24,360 --> 00:07:26,760 Stai lì un attimo, fermo così. 126 00:07:27,880 --> 00:07:30,800 [musica da operetta] 127 00:07:45,120 --> 00:07:46,160 "Divenni meschina. 128 00:07:50,480 --> 00:07:51,720 Una nullità. 129 00:07:53,280 --> 00:07:54,480 Recitavo male. 130 00:07:56,760 --> 00:07:58,440 Non sapevo che fare delle mani. 131 00:07:58,480 --> 00:08:01,200 Non sapevo stare in scena, non controllavo la voce. 132 00:08:02,880 --> 00:08:04,840 Non potete capire la condizione 133 00:08:04,920 --> 00:08:07,480 di chi sente che sta recitando in modo orrendo. 134 00:08:09,800 --> 00:08:12,720 Io… io sono un gabbiano. 135 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 No, no. Non c'entra." 136 00:08:23,320 --> 00:08:25,120 Ecco, questo è il teatro. 137 00:08:25,200 --> 00:08:26,560 Visto come è facile? 138 00:08:27,320 --> 00:08:29,560 Basta che ci sia Cechov, qui un attore 139 00:08:29,640 --> 00:08:31,800 e lì uno spettatore… 140 00:08:31,880 --> 00:08:33,360 attento. 141 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 [suona la campanella] 142 00:08:37,320 --> 00:08:39,160 Ho deciso che vi boccio tutti. 143 00:08:39,240 --> 00:08:41,680 - Alé! - Ci vediamo domani. 144 00:08:43,200 --> 00:08:45,080 - Oramai… - Fate i bravi. 145 00:08:47,480 --> 00:08:48,440 Mi passi la giacca? 146 00:08:49,560 --> 00:08:52,480 - Poi, studiamo insieme, ok? - Giuro, ti scrivo. 147 00:08:57,720 --> 00:08:58,840 Senti, The Pen, 148 00:08:59,760 --> 00:09:03,040 io lo so che abbiamo stabilito di sentirci solo sui social, ma… 149 00:09:04,080 --> 00:09:07,480 Non lo so, Schopenhauer mi ha fatto cambiare idea, quindi… 150 00:09:08,280 --> 00:09:09,360 fatti sentire. 151 00:09:11,120 --> 00:09:13,440 Piano, professore. Piano. 152 00:09:14,160 --> 00:09:16,200 - Eccoci. - Ah… Che male. 153 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 [De Angelis geme] 154 00:09:17,720 --> 00:09:19,480 - Ciao, Dante. - Che ti è successo? 155 00:09:19,520 --> 00:09:22,200 Ho preso una storta, speriamo niente di rotto. 156 00:09:22,280 --> 00:09:23,160 Sì. 157 00:09:23,240 --> 00:09:26,080 - Ho pure il compito in classe. - Egisto, dove lo porta? 158 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 Egidio, professo'. 159 00:09:27,320 --> 00:09:30,440 - Lo porto giù, ci mettiamo il ghiaccio. - Bravo. 160 00:09:30,480 --> 00:09:33,680 Dopo mi farò venire a prendere da qualcuno. 161 00:09:33,760 --> 00:09:35,680 - Vai. - Piano, professore. 162 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 [Marina] Ma quella non è Virginia Villa… 163 00:09:38,720 --> 00:09:39,560 …l'attrice? 164 00:09:39,640 --> 00:09:41,160 [Virginia] Sì, benissimo. 165 00:09:41,240 --> 00:09:43,280 - Mamma! - Eh? Ah! 166 00:09:43,840 --> 00:09:45,240 - Dado! - [insieme] "Mamma"? 167 00:09:45,360 --> 00:09:47,200 Ciao, mamma. Che ci fai, qui? 168 00:09:47,280 --> 00:09:51,040 Che ci faccio… te l'avrei detto stamani, ma sei andato via di corsa. 169 00:09:51,120 --> 00:09:55,840 Il prof. Lombardi mi ha proposto di tenere un corso di recitazione qui da voi. 170 00:09:55,920 --> 00:09:57,840 - Che bella cosa. - Già. 171 00:09:57,920 --> 00:10:01,360 Tu hai sempre bocciato qualunque attività extrascolastica, 172 00:10:01,440 --> 00:10:03,280 invece per il teatro… 173 00:10:03,360 --> 00:10:05,000 Faccio un'eccezione. 174 00:10:05,080 --> 00:10:07,000 - Certo. - Sì. 175 00:10:07,080 --> 00:10:11,920 Non vi faccio perdere altro tempo. Attilio caro, è stato un piacere. 176 00:10:12,040 --> 00:10:15,240 - "Attilio"? - Signori, au revoir. 177 00:10:15,320 --> 00:10:16,680 - Ciao, mamma. - Complimenti! 178 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 Ciao, caro. 179 00:10:18,240 --> 00:10:19,480 Ciao, Attilio. 180 00:10:23,080 --> 00:10:24,640 [insieme] Straordinaria. 181 00:10:32,760 --> 00:10:34,760 [sottovoce] Ehi, hai problemi con Sbarra? 182 00:10:36,280 --> 00:10:37,440 No, con Alice. 183 00:10:38,240 --> 00:10:40,920 - Si è stranita, Chicca ha fatto la matta. - Davvero? 184 00:10:41,040 --> 00:10:42,200 Silenzio, ragazzi! 185 00:10:44,120 --> 00:10:47,160 [sottovoce] Simone! Ma domani è il tuo compleanno? 186 00:10:47,240 --> 00:10:49,480 Sì, divento più vecchio di un anno. 187 00:10:49,520 --> 00:10:51,280 - Oh, facciamo una festa! - Sì. 188 00:10:51,360 --> 00:10:53,720 - Non lo so, ora vediamo. - Ssh! 189 00:10:53,800 --> 00:10:55,520 - Ok. - Intanto lo dico agli altri. 190 00:10:55,600 --> 00:10:57,040 - Che? - Intanto lo dico. 191 00:10:57,120 --> 00:10:58,000 Luna! 192 00:10:58,080 --> 00:10:59,240 Stai ferma! 193 00:11:00,200 --> 00:11:02,560 [colpi] Silenzio, ragazzi! 194 00:11:02,640 --> 00:11:04,520 Coi guai che hai, pensi a una festa? 195 00:11:05,200 --> 00:11:06,320 Una festa è una festa. 196 00:11:07,200 --> 00:11:08,320 Hai ragione. 197 00:11:09,640 --> 00:11:12,040 [bussano alla porta] Sì, avanti! 198 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 - Ciao, papà. - Angelo, ciao. 199 00:11:14,360 --> 00:11:16,160 - Come va? - Non ho ancora finito. 200 00:11:16,240 --> 00:11:18,280 - Lui è mio figlio Angelo. - [tutti] Ciao. 201 00:11:18,360 --> 00:11:20,680 Allora, facciamo così. Allora, ehm… 202 00:11:21,360 --> 00:11:24,480 terminate i compiti e li consegnate tutti a Laura. 203 00:11:24,560 --> 00:11:27,000 - Laura, per favore, raccoglili tu. - Sì, certo. 204 00:11:27,080 --> 00:11:28,520 - Prendi questo. - Appoggiati. 205 00:11:28,600 --> 00:11:29,480 Sì. 206 00:11:29,520 --> 00:11:31,200 [De Angelis geme] 207 00:11:31,760 --> 00:11:34,760 Ci facciamo una bella lastra. Vedrai che non è niente. 208 00:11:34,840 --> 00:11:36,920 Ragazzi, mi raccomando i compiti. 209 00:11:37,040 --> 00:11:38,280 - A domani. - Certo. 210 00:11:38,360 --> 00:11:40,640 - [insieme] Arrivederci. - Ciao, grazie. 211 00:11:40,720 --> 00:11:42,280 - Dammi il compito! - Sbrigati! 212 00:11:42,360 --> 00:11:44,880 Comunque De Angelis e il figlio sono identici. 213 00:11:45,000 --> 00:11:46,600 Due gocce d'acqua, li hai visti? 214 00:11:46,680 --> 00:11:48,880 - Due goccione, direi. - Monica! 215 00:11:49,600 --> 00:11:50,680 Non ho parole. 216 00:11:53,160 --> 00:11:54,360 - Professo'! - Sì? 217 00:11:54,480 --> 00:11:55,680 Scusi, dovrei chiudere. 218 00:11:56,680 --> 00:11:59,560 Sì, senta, io qua devo fare ancora un po' di cose. 219 00:11:59,640 --> 00:12:02,600 Se mi lascia la chiave del portone, chiudo io. 220 00:12:03,680 --> 00:12:07,080 Lei lo sa, la preside è contraria a fare circolare le chiavi. 221 00:12:07,160 --> 00:12:09,440 Domani gliela riporto, mica la rubo. 222 00:12:09,520 --> 00:12:12,240 Vabbè, professo', giusto perché è lei, eh? 223 00:12:12,320 --> 00:12:14,320 - Ok, grazie, Eugenio. - Egidio. 224 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 - Lo so. - Mi chiamo Egidio. 225 00:12:15,920 --> 00:12:16,880 Egidio, ok. 226 00:12:18,160 --> 00:12:19,480 - Buona serata. - A lei. 227 00:12:20,400 --> 00:12:21,920 [notifica di cellulare] 228 00:12:25,920 --> 00:12:28,080 [registrazione] Professore, sono Pin. 229 00:12:28,160 --> 00:12:30,600 Devo parlarle il prima possibile. 230 00:12:33,440 --> 00:12:37,400 Senti, tu affastelli tutto insieme e non si capisce più niente. 231 00:12:37,480 --> 00:12:39,880 Dimmi con calma che è successo. 232 00:12:40,000 --> 00:12:41,920 Ehm… succede che Laura… 233 00:12:42,080 --> 00:12:43,760 - Soggetto della frase. - Sì. 234 00:12:43,840 --> 00:12:46,200 - E… mi ha scritto… - Oh! 235 00:12:46,240 --> 00:12:48,800 Che… mi vuole vedere di persona. 236 00:12:48,880 --> 00:12:51,040 - Ah, bene. - Non va affatto bene! 237 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Questo mi ha gettato in uno stato di confusione. 238 00:12:54,840 --> 00:12:59,760 Scusa, ma di solito i ragazzi vanno in uno stato di disperazione 239 00:12:59,840 --> 00:13:01,560 quando le ragazze non gli parlano. 240 00:13:01,640 --> 00:13:02,560 - Sì… - Oh. 241 00:13:02,640 --> 00:13:04,800 Ma io non voglio uscire da qui. 242 00:13:04,880 --> 00:13:06,000 [Dante sospira] 243 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Ah. 244 00:13:08,480 --> 00:13:10,240 Senti, un'altra cosa. Ehm… 245 00:13:11,440 --> 00:13:13,000 Tu l'altro giorno mi hai detto 246 00:13:13,880 --> 00:13:16,880 che la tua vita ti fa schifo, no? Non so se lo pensi ancora, 247 00:13:17,000 --> 00:13:20,440 ma ti posso dire che se c'è una cosa che fa schifo… 248 00:13:21,200 --> 00:13:22,760 quella è questa stanza. 249 00:13:22,840 --> 00:13:25,600 Da quanto non apri la finestra e dai una rassettata? 250 00:13:25,680 --> 00:13:28,560 C'è un certo odore e ci sono pure animali che girano. 251 00:13:29,200 --> 00:13:30,360 Eh? 252 00:13:30,440 --> 00:13:32,160 - Un po'. - Da quanto non ti cambi? 253 00:13:32,240 --> 00:13:34,760 Ma saranno… due… 254 00:13:34,840 --> 00:13:36,320 - Due? - Due mesi. 255 00:13:36,400 --> 00:13:37,480 Due mesi? 256 00:13:37,520 --> 00:13:40,600 [musica allegra] 257 00:14:03,080 --> 00:14:04,480 Oh! Meglio, no? 258 00:14:05,760 --> 00:14:06,920 - Eh? - Mmm. 259 00:14:08,720 --> 00:14:09,920 Guarda che meraviglia. 260 00:14:11,640 --> 00:14:13,600 Allora, parliamo di Laura. 261 00:14:14,280 --> 00:14:16,640 Quanto può durare un rapporto solo sui social? 262 00:14:18,560 --> 00:14:21,560 - Guardi che è un rapporto vero. - Quindi di che hai paura? 263 00:14:22,160 --> 00:14:26,360 Semmai, è lei che potrebbe avere paura, perché tu potresti essere chiunque. 264 00:14:26,400 --> 00:14:31,000 Non so, un maniaco, un uomo più grande che vuole farle del male, un mostro… eh! 265 00:14:31,560 --> 00:14:32,480 Tu sei un mostro? 266 00:14:33,200 --> 00:14:35,280 No. Te lo dico io, non sei un mostro. 267 00:14:35,360 --> 00:14:36,520 Eh. 268 00:14:36,600 --> 00:14:39,720 Ah, Laura mi ha detto che oggi avete fatto Schopenhauer. 269 00:14:39,800 --> 00:14:40,640 Sì. 270 00:14:40,720 --> 00:14:43,440 - È il mio filosofo preferito. - Mi fa piacere. 271 00:14:43,480 --> 00:14:48,360 Appunto. Non era lui che diceva: "Si è liberi unicamente quando si è soli"? 272 00:14:49,160 --> 00:14:53,160 Lascia stare le frasi famose buttate sulla rete senza un motivo. 273 00:14:53,240 --> 00:14:55,000 Fanno soltanto confusione. Eh. 274 00:14:55,080 --> 00:14:57,320 Tu invece guardati intorno. Guarda qua. 275 00:14:57,800 --> 00:15:00,480 Hai sempre pensato che questa stanza fosse la libertà. 276 00:15:00,560 --> 00:15:03,000 Ma è un posto dove ti sei rinchiuso 277 00:15:03,080 --> 00:15:05,640 per nascondere una tua ferita che conosci solo tu, 278 00:15:05,720 --> 00:15:07,880 nella speranza che vada via da sola. 279 00:15:08,000 --> 00:15:11,400 Ti do una notizia, non va via da sola. Capito? 280 00:15:12,240 --> 00:15:13,120 Sì. 281 00:15:16,120 --> 00:15:17,080 Vabbè, io vado. 282 00:15:18,240 --> 00:15:21,080 Ah, ti spoilerizzo Schopenhauer. 283 00:15:22,160 --> 00:15:26,080 Anche lui si innamorò follemente, ma la sua misantropia rovinò tutto 284 00:15:26,160 --> 00:15:29,360 e finì da solo con un cane come unico amico. 285 00:15:30,680 --> 00:15:31,520 Ah. 286 00:15:31,600 --> 00:15:33,280 Meglio il cane o Laura? 287 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 Eh! Ciao. 288 00:15:42,680 --> 00:15:43,720 Che hai fatto lì? 289 00:15:45,200 --> 00:15:46,120 Un orecchino. 290 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Sono due orecchini. 291 00:15:48,040 --> 00:15:49,560 Vabbè, due orecchini. 292 00:15:53,480 --> 00:15:55,440 Come ti è saltato in mente? 293 00:15:56,200 --> 00:15:58,520 A scuola ce l'hanno in tanti, non sono l'unico. 294 00:15:58,600 --> 00:16:02,200 Non m'interessa cosa fanno quei cretini conformisti della tua scuola, 295 00:16:02,280 --> 00:16:04,800 e sai benissimo che non mi piace quella robaccia. 296 00:16:06,160 --> 00:16:08,480 - Chi ti mette queste idee in testa? - Nessuno. 297 00:16:08,560 --> 00:16:10,040 Penso da solo, papà. 298 00:16:10,880 --> 00:16:13,480 Non mi faccio imboccare da nessuno, ho deciso io. 299 00:16:15,320 --> 00:16:17,800 Non è che c'entra il tuo professore di filosofia? 300 00:16:18,600 --> 00:16:21,360 Il professore ci insegna a pensare con la nostra testa. 301 00:16:24,000 --> 00:16:26,080 Infatti non farò Legge, all'Università. 302 00:16:26,160 --> 00:16:27,680 Che cosa stai dicendo? 303 00:16:29,440 --> 00:16:32,320 Fare Legge vuol dire approdare allo studio di famiglia, 304 00:16:32,400 --> 00:16:35,280 che ora è mio e che prima è stato di tuo nonno! 305 00:16:35,360 --> 00:16:38,280 Sì, lo so, ma non sono sicuro di volere fare l'avvocato. 306 00:16:40,800 --> 00:16:42,480 Schopenhauer dice che nella… 307 00:16:42,520 --> 00:16:44,720 Non m'interessa cosa dice Schopenhauer, 308 00:16:44,800 --> 00:16:48,200 il tuo professore di filosofia e tutti i filosofi del mondo! 309 00:16:48,280 --> 00:16:49,720 - Arnaldo… - Guarda, Giulio… 310 00:16:49,800 --> 00:16:51,200 Te lo dico con calma, 311 00:16:51,680 --> 00:16:55,080 hai fatto una sciocchezza e mi stai parlando con un tono improprio, 312 00:16:55,160 --> 00:16:57,480 Se continui così, ti faccio cambiare scuola. 313 00:16:59,360 --> 00:17:01,440 Giulio, dove vai? 314 00:17:01,520 --> 00:17:02,760 - Giulio! - Arnaldo… 315 00:17:02,840 --> 00:17:04,560 Allora, Simone, 316 00:17:05,480 --> 00:17:08,200 che pensi di fare domani per il tuo compleanno? 317 00:17:08,280 --> 00:17:12,200 Nonna, non lo so. Non so neanche se farò una festa. 318 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 Vuoi fare una festa qui? 319 00:17:14,280 --> 00:17:17,320 - Forse, ma vediamo domani. - Va bene. 320 00:17:17,440 --> 00:17:19,120 Grazie, era buonissimo. 321 00:17:19,200 --> 00:17:20,360 - Ciao, tesoro. - Ciao. 322 00:17:20,440 --> 00:17:21,640 - Buonanotte. - 'notte. 323 00:17:27,880 --> 00:17:31,400 E tu che cosa pensi di questa festa? 324 00:17:31,480 --> 00:17:34,920 Non lo so, farà quel che vorrà. Lo sai, per me la giornata di domani… 325 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 è sempre stata difficile. 326 00:17:38,560 --> 00:17:39,840 - E beh… - Mmm. 327 00:17:41,200 --> 00:17:44,120 Ma l'altro giorno con lui com'è andata? 328 00:17:44,200 --> 00:17:46,640 Bene. Siamo andati al mare, ho provato a parlarci… 329 00:17:48,120 --> 00:17:49,240 E gliel'hai detto? 330 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 No, non ce l'ho fatta. 331 00:18:13,160 --> 00:18:15,480 Com'è che il kebabbaro ancora non paga? 332 00:18:16,320 --> 00:18:18,280 Io ci sono stato dal kebabbaro… 333 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 ma non è un lavoro per me, ho avuto paura. 334 00:18:21,840 --> 00:18:24,080 Non ti sei portato il gingillo? 335 00:18:24,160 --> 00:18:26,080 Sì, ma mi hai visto bene? 336 00:18:27,280 --> 00:18:30,120 Che cazzo c'entro con te, con Zucca, col kebabbaro? 337 00:18:30,720 --> 00:18:33,040 Io vorrei prendere la maturità, laurearmi. 338 00:18:33,120 --> 00:18:34,640 Ah, sì? In che? 339 00:18:35,240 --> 00:18:36,320 Filosofia. 340 00:18:37,880 --> 00:18:39,720 Quella c'entra poco con le pistole. 341 00:18:39,800 --> 00:18:42,480 Chi ti ha messo in testa queste stronzate? 342 00:18:43,080 --> 00:18:46,080 - Quel filosofo del professore tuo? - No, lui non c'entra. 343 00:18:46,840 --> 00:18:48,480 Bello, io sono buono e caro, 344 00:18:49,200 --> 00:18:52,240 ma io l'ammazzo se non la smette di fare il filosofo. 345 00:18:52,320 --> 00:18:55,840 Il professore non è un problema, fidati. Zucca, levami le mani di dosso. 346 00:18:59,560 --> 00:19:00,880 Io mi fido di te… 347 00:19:02,600 --> 00:19:04,640 ma se mi volti le spalle, è finita. 348 00:19:11,440 --> 00:19:13,680 Ora incartami il lavoretto e portamelo a casa. 349 00:19:15,080 --> 00:19:15,920 Hai capito? 350 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 [notifiche di cellulare] 351 00:19:21,000 --> 00:19:23,800 [registrazioni] Auguri dalla mamma, ti adoro. 352 00:19:23,880 --> 00:19:26,000 Auguri, frate'. Pace interiore. 353 00:19:26,080 --> 00:19:29,000 Simo, tanti auguri di buon compleanno. 354 00:19:29,080 --> 00:19:32,200 Tanti auguri, ti voglio tanto bene. 355 00:19:32,280 --> 00:19:35,280 Ciao, Simo! Tanti, tanti auguri. 356 00:19:46,680 --> 00:19:48,920 Io vado. Ti serve un passaggio? 357 00:19:49,040 --> 00:19:51,120 No, oggi ho solo le ultime due ore. 358 00:19:51,200 --> 00:19:54,480 Senti, stavo cercando un libro di Schopenhauer 359 00:19:54,520 --> 00:19:59,160 che era vicino al suo odiato Hegel, ma non lo trovo. Tu sai dov'è? 360 00:19:59,920 --> 00:20:02,680 - Forse negli scatoloni ancora chiusi. - Ah, già. Certo. 361 00:20:03,680 --> 00:20:06,400 Aspetta un attimo. Ehm… 362 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Tanti auguri. 363 00:20:12,640 --> 00:20:13,480 Grazie. 364 00:20:19,240 --> 00:20:21,800 - Vado. - Sì. Ciao. 365 00:20:31,560 --> 00:20:33,360 [squilli del cellulare] 366 00:20:33,440 --> 00:20:35,720 - Ciao, Cecilia. Come stai? - Ciao. 367 00:20:36,400 --> 00:20:40,600 Volevo dirti che lentamente sto recuperando con Aureliano. 368 00:20:40,680 --> 00:20:43,080 - Ah. - Cerco di farlo ragionare. 369 00:20:43,160 --> 00:20:47,120 - Come va con te? - Con me è un po' distante. 370 00:20:47,200 --> 00:20:49,920 Non mi parla, ma penso che sia naturale, no? 371 00:20:50,040 --> 00:20:52,680 - E con tuo figlio come va? - Ecco, magari… 372 00:20:53,360 --> 00:20:54,880 non parliamone, va'. 373 00:20:56,360 --> 00:20:57,720 Senti, forse… 374 00:20:58,360 --> 00:21:00,640 per un po' è meglio non vedersi. Sei d'accordo? 375 00:21:01,720 --> 00:21:02,560 Sì. 376 00:21:02,640 --> 00:21:04,720 Sì, sono d'accordo. Va bene. 377 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Ok. 378 00:21:07,160 --> 00:21:07,920 Ciao. 379 00:21:08,080 --> 00:21:09,320 Ciao, ciao. 380 00:21:13,520 --> 00:21:15,520 [rumore del phon] 381 00:21:18,840 --> 00:21:21,520 Mamma, hai fatto? Mamma! 382 00:21:21,600 --> 00:21:25,320 Oddio, Manuel, ho fatto! Un attimo, ho quasi finito! 383 00:21:25,400 --> 00:21:26,880 Mi dai il tempo? 384 00:21:27,880 --> 00:21:30,200 [notifica di cellulare] [Anita] Mamma mia, oh… 385 00:21:31,440 --> 00:21:33,520 [audio di Simone] Stasera festa a scuola. 386 00:21:33,600 --> 00:21:34,840 Ho rimediato le chiavi. 387 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Dai! 388 00:21:37,040 --> 00:21:39,120 Ecco, ho fatto. Prego, il bagno è tuo. 389 00:21:39,200 --> 00:21:40,360 Ce l'hai fatta, oh! 390 00:21:40,440 --> 00:21:43,440 Ho i capelli lunghi, Manuel. Me li fai asciugare? 391 00:21:43,480 --> 00:21:44,760 Sì, vabbè… 392 00:21:44,840 --> 00:21:47,320 Da sono grande mi farò una casa con cinque bagni. 393 00:21:48,160 --> 00:21:49,320 Bravo. 394 00:21:50,160 --> 00:21:52,440 [Manuel fischietta] 395 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 [trilli di fischietto] Ma Giulio… 396 00:22:12,840 --> 00:22:15,000 Ma… sei davvero tu? 397 00:22:16,160 --> 00:22:18,720 Ti sta bene, però. Sei proprio carino. 398 00:22:19,440 --> 00:22:20,520 Da… Davvero? 399 00:22:20,600 --> 00:22:22,560 - Sì. - Grazie. 400 00:22:22,640 --> 00:22:25,920 Ti è venuto in mente di farlo così all'improvviso? 401 00:22:26,080 --> 00:22:30,000 No, volevo fare una cosa che decidevo io, da solo. 402 00:22:30,680 --> 00:22:33,840 Ragazzi, a proposito, la festa stasera si fa a scuola. 403 00:22:33,920 --> 00:22:35,120 - Davvero? - A scuola? 404 00:22:35,200 --> 00:22:37,920 - Sì, abbiamo rimediato le chiavi. - Dai! 405 00:22:38,040 --> 00:22:40,480 Tu porta il nuotatore, così lo conosciamo. 406 00:22:40,560 --> 00:22:43,840 Sì, glielo chiedo. Ma non so se può. 407 00:22:45,440 --> 00:22:47,160 - Laura. - Eh? 408 00:22:47,240 --> 00:22:48,480 Tu lo porti, The Pen? 409 00:22:48,520 --> 00:22:51,840 Lascia stare. Da quando gli ho chiesto di vederci, è sparito. 410 00:22:51,920 --> 00:22:57,000 Raga', ma non sarà rischioso farla qui? Se ci beccano, risuccede un macello. 411 00:22:57,080 --> 00:22:59,280 Ma chi ci becca? Come fanno a beccarci? 412 00:22:59,360 --> 00:23:00,600 Fate come vi pare. 413 00:23:00,680 --> 00:23:01,760 Spacchiamo tutto! 414 00:23:01,840 --> 00:23:02,720 [risate] 415 00:23:02,840 --> 00:23:03,680 E dai! 416 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 [voci non udibili] 417 00:23:31,520 --> 00:23:34,440 [musica malinconica] 418 00:23:52,440 --> 00:23:54,440 [vociare di bambini] 419 00:24:19,120 --> 00:24:22,480 Non credo per niente alla storia della volontà di Schopenhauer. 420 00:24:22,560 --> 00:24:24,200 Manco io, no. 421 00:24:24,280 --> 00:24:27,360 Tra l'altro ho letto che nemmeno lui seguiva i suoi princìpi. 422 00:24:27,480 --> 00:24:29,600 - Eh? - Era un furbo, rimorchiava da Dio. 423 00:24:29,680 --> 00:24:32,800 - Hai capito, eh? - Capito che ipocrita? 424 00:24:33,840 --> 00:24:37,680 Però se avere voglia di qualcosa o di qualcuno porta a soffrire… 425 00:24:38,360 --> 00:24:39,760 forse ha ragione lui. 426 00:24:39,840 --> 00:24:42,040 - Giulio… - Mamma mia… 427 00:24:42,120 --> 00:24:43,040 Sono le… 428 00:24:43,120 --> 00:24:45,920 - È meglio non avere voglia di nessuno. - Oh! 429 00:24:46,040 --> 00:24:49,120 Fermi. Ma che stai dicendo? Scusa. 430 00:24:49,200 --> 00:24:52,880 Anche se si soffre, perché dobbiamo chiuderci in convento? 431 00:24:53,000 --> 00:24:57,560 Le cose belle faranno anche male, però ti lasciano dentro qualcosa. 432 00:24:57,640 --> 00:24:58,920 - No? - Certo. 433 00:24:59,040 --> 00:25:01,080 Lei che dice su questo, professo'? 434 00:25:02,120 --> 00:25:05,480 Dico che il dolore esiste, fa parte dello stare al mondo. 435 00:25:06,720 --> 00:25:08,920 E… quindi va affrontato? 436 00:25:10,000 --> 00:25:11,080 Se uno ce la fa, sì. 437 00:25:12,440 --> 00:25:13,760 E se uno non ce la fa? 438 00:25:17,240 --> 00:25:18,480 Ce la fanno tutti. 439 00:25:20,920 --> 00:25:24,040 Quando è morto mio padre, a me e mia sorella sembrava… 440 00:25:24,840 --> 00:25:26,920 che ci stesse crollando il mondo addosso. 441 00:25:27,040 --> 00:25:28,120 Però… 442 00:25:29,480 --> 00:25:31,480 alla fine stiamo qui, a scherzare. 443 00:25:33,840 --> 00:25:37,440 Sì, io penso che il dolore non si può evitare, va affrontato. 444 00:25:40,080 --> 00:25:41,200 [brusìo] 445 00:25:41,280 --> 00:25:42,360 Oh, tutti parlano… 446 00:25:42,440 --> 00:25:43,880 [risate] 447 00:25:44,000 --> 00:25:46,120 Ragazzi, io vi ringrazio davvero. 448 00:25:46,200 --> 00:25:48,240 Ci ringrazia di che, prof? 449 00:25:48,320 --> 00:25:50,520 Per le vostre idee sulla vita. 450 00:25:50,600 --> 00:25:52,160 Sono molto importanti per me. 451 00:25:57,440 --> 00:26:01,720 - Continuate, vi ascolto. - Stavamo dicendo che a me Schopenhauer… 452 00:26:02,560 --> 00:26:05,720 No, no, però… non mi convince per niente. 453 00:26:05,800 --> 00:26:07,360 - No… - Eh, guarda… 454 00:26:36,800 --> 00:26:38,520 Lo so che vuoi farmi la predica. 455 00:26:39,240 --> 00:26:41,200 No, non le so fare, non ti preoccupare. 456 00:26:45,360 --> 00:26:46,560 Ma dimmi come hai fatto. 457 00:26:49,760 --> 00:26:52,280 Alice, Manuel ha perso la testa. 458 00:26:53,600 --> 00:26:56,200 Si è innamorato. Le leggo le cose che ti scrive. 459 00:26:58,640 --> 00:26:59,600 Ma tu? 460 00:27:03,440 --> 00:27:04,680 Tu lo ami? 461 00:27:06,920 --> 00:27:09,640 [Alice sospira] Non lo so, non… 462 00:27:12,440 --> 00:27:13,320 Non lo sa. 463 00:27:14,760 --> 00:27:15,680 No. 464 00:27:16,720 --> 00:27:18,600 È stato come… 465 00:27:19,320 --> 00:27:22,400 Non so, sai quando entra un vento dentro casa e… 466 00:27:23,480 --> 00:27:26,440 spacca tutto e non sai che cosa sta succedendo e ti ritrovi 467 00:27:27,080 --> 00:27:28,600 con tutti i vetri rotti? 468 00:27:28,680 --> 00:27:29,760 Mmm. 469 00:27:31,680 --> 00:27:32,880 È stata una follia. 470 00:27:35,520 --> 00:27:39,400 - Tu non hai mai fatto una cazzata? - Hai voglia! Ne ho fatte un sacco. Tante. 471 00:27:40,080 --> 00:27:42,680 Però le ho sempre pagate. Le cazzate si pagano. 472 00:27:44,280 --> 00:27:46,600 Ma a te questo non succederà, perché… 473 00:27:46,680 --> 00:27:49,800 Manuel fa quello grande, senza cuore, ma un cuore ce l'ha. 474 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 Non la farà pagare a te. 475 00:27:52,480 --> 00:27:53,520 Lui capirà. 476 00:27:57,600 --> 00:27:59,480 Sei tu che lo devi allontanare. 477 00:28:00,840 --> 00:28:02,320 Ci ho provato, te lo giuro. 478 00:28:02,400 --> 00:28:03,640 Ci hai provato male. 479 00:28:07,240 --> 00:28:08,680 Che devo fare? Dimmelo tu. 480 00:28:09,880 --> 00:28:11,040 Devi farti odiare. 481 00:28:12,560 --> 00:28:14,760 Starà malissimo, soffrirà come un cane, 482 00:28:14,840 --> 00:28:16,920 però poi si allontanerà, vedrai. 483 00:28:26,920 --> 00:28:28,800 [notifica di cellulare] 484 00:28:35,480 --> 00:28:37,080 [notifica di cellulare] 485 00:28:43,080 --> 00:28:44,760 [notifica di cellulare] 486 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 - Ciao. - Dante. 487 00:29:19,640 --> 00:29:22,120 Senti, ti… io ti volevo dire che… 488 00:29:23,440 --> 00:29:26,320 con te mi sento come… Sai quegli animali della savana 489 00:29:26,400 --> 00:29:28,480 che corrono inseguiti dai predatori… 490 00:29:29,280 --> 00:29:31,600 - Tutti corrono. - Corrono un po' tutti, è vero. 491 00:29:32,240 --> 00:29:33,080 Gli gnu? 492 00:29:33,160 --> 00:29:35,320 Gli gnu. Ecco, mi sento come uno gnu 493 00:29:35,400 --> 00:29:39,840 che però ha un motivo per scappare, perché è inseguito dal ghepardo. 494 00:29:39,920 --> 00:29:41,680 Io invece ho la fortuna di… 495 00:29:41,760 --> 00:29:45,440 essere inseguito da te, che è molto più piacevole. 496 00:29:48,120 --> 00:29:51,080 - Mi accompagni a casa? - No, io ti volevo chiedere 497 00:29:51,160 --> 00:29:54,000 se ti andava di accompagnarmi in un posto dove… 498 00:29:55,360 --> 00:29:57,480 dove da un po' non riesco ad andare da solo. 499 00:29:59,320 --> 00:30:00,480 Certo. 500 00:30:01,320 --> 00:30:02,200 È stato bello. 501 00:30:03,200 --> 00:30:04,800 Per me è stato molto di più. 502 00:30:08,520 --> 00:30:10,480 Senti, ti volevo chiedere… 503 00:30:12,160 --> 00:30:14,000 I tuoi sanno di questo posto? 504 00:30:15,000 --> 00:30:17,160 Cioè, lo sanno quello che fai? 505 00:30:18,040 --> 00:30:21,760 Ai miei genitori, quando ho detto che non volevo continuare gli studi 506 00:30:21,840 --> 00:30:23,160 e che volevo fare questo… 507 00:30:24,120 --> 00:30:25,600 è preso un colpo. 508 00:30:26,320 --> 00:30:27,720 [notifica di cellulare] 509 00:30:29,360 --> 00:30:31,680 Scusa, mi sa che è una mia amica. 510 00:30:35,000 --> 00:30:38,920 [audio di Laura] Alla festa verrà The Pen! Sono nel panico. 511 00:30:39,520 --> 00:30:42,520 Il tuo universitario nuotatore super fico viene? 512 00:30:42,600 --> 00:30:44,760 O è troppo su per noi poveri liceali? 513 00:30:47,000 --> 00:30:48,520 Sarei io il nuotatore? 514 00:30:50,320 --> 00:30:53,240 Beh, sì, ma è uno scherzo, non… 515 00:30:54,320 --> 00:30:56,280 Di che festa parlava la tua amica? 516 00:30:56,840 --> 00:30:58,760 Di una festa a scuola stasera. 517 00:31:00,400 --> 00:31:02,000 Perché non mi hai detto niente? 518 00:31:02,840 --> 00:31:04,280 Non lo so. Beh… 519 00:31:04,360 --> 00:31:07,280 Intanto non mi sembri tanto il tipo da feste. 520 00:31:08,320 --> 00:31:12,760 E poi comunque, è una cosa tra noi di scuola… Cioè, capito? 521 00:31:13,680 --> 00:31:14,600 Ti vergogni di me? 522 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 - Ma che dici? - Che hai detto alle tue amiche? 523 00:31:18,720 --> 00:31:21,080 Che sono alto, magro, con gli occhi azzurri? 524 00:31:21,760 --> 00:31:23,200 - Gli occhi azzurri no. - Ah. 525 00:31:24,520 --> 00:31:28,240 Veramente, è uno scherzo! È una cosa stupida tra me e loro! 526 00:31:28,320 --> 00:31:29,640 Cioè, non te la prendere! 527 00:31:30,720 --> 00:31:33,000 Davvero sei così permaloso? 528 00:31:40,320 --> 00:31:42,320 [squilli di cellulare] 529 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 Alice! 530 00:31:48,880 --> 00:31:50,120 Sì, dove sei? 531 00:31:52,480 --> 00:31:53,680 Va bene, ti raggiungo. 532 00:31:58,640 --> 00:32:02,360 Oh! Le birre! Ma guarda questo… 533 00:32:15,240 --> 00:32:16,120 È laggiù. 534 00:32:19,600 --> 00:32:22,760 Floriana voleva che restasse lontano dai rumori della città, e… 535 00:32:24,720 --> 00:32:26,920 Dal funerale, io qui non ci sono più venuto. 536 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 Vieni. 537 00:32:45,400 --> 00:32:46,840 Eccolo qua. 538 00:32:49,240 --> 00:32:52,080 [suono di campanelli a vento] 539 00:32:53,880 --> 00:32:55,080 [Dante inspira forte] 540 00:32:55,720 --> 00:32:58,520 Quando ci hanno detto che sarebbero stati due… 541 00:33:01,560 --> 00:33:05,800 abbiamo provato una gioia che è continuata fino a quando sono nati. 542 00:33:07,280 --> 00:33:10,400 Eravamo stanchissimi, non si dormiva mai la notte. 543 00:33:10,480 --> 00:33:12,520 Devi sapere che quando sono gemelli… 544 00:33:13,880 --> 00:33:17,160 quando uno si addormenta, l'altro si sveglia, sempre. 545 00:33:18,640 --> 00:33:19,760 Com'erano? 546 00:33:21,120 --> 00:33:22,320 Loro due, com'erano? 547 00:33:24,200 --> 00:33:25,720 Jacopo era testardo. 548 00:33:27,320 --> 00:33:31,560 Se si metteva in testa qualcosa, non potevi fargli cambiare idea. 549 00:33:33,880 --> 00:33:36,360 Simone, invece, rideva sempre. Sempre. 550 00:33:39,640 --> 00:33:41,600 Mi chiedo perché oggi non sorrida più. 551 00:33:41,680 --> 00:33:43,880 O quando lo fa sono sempre sorrisi… 552 00:33:45,080 --> 00:33:46,000 trattenuti. 553 00:33:51,640 --> 00:33:52,560 Come mai… 554 00:33:53,480 --> 00:33:54,680 finora non gli hai… 555 00:33:55,760 --> 00:33:57,280 mai detto nulla del fratello? 556 00:33:59,840 --> 00:34:02,200 Anche così piccolo sembrava avere capito tutto. 557 00:34:04,600 --> 00:34:08,760 Piangeva, chiedeva di suo fratello, non dormiva più la notte… 558 00:34:08,840 --> 00:34:10,080 - Poverino, certo. - 559 00:34:10,800 --> 00:34:12,040 Passavamo le notti 560 00:34:12,720 --> 00:34:15,280 a cercare di calmarlo a raccontagli delle fiabe… 561 00:34:16,720 --> 00:34:17,600 A cullarlo. 562 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 Poi, di colpo… 563 00:34:25,280 --> 00:34:28,000 smise di chiedere di lui, come se non fosse esistito. 564 00:34:30,120 --> 00:34:31,360 Allora con sua madre… 565 00:34:33,560 --> 00:34:35,320 decidemmo di aspettare a dirglielo 566 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 fin quando non sarebbe stato grande e i tempi sarebbero stati maturi, 567 00:34:39,400 --> 00:34:40,680 anche per proteggerlo. 568 00:34:44,560 --> 00:34:46,120 Ma poi non ce l'abbiamo fatta. 569 00:34:50,640 --> 00:34:53,440 Il matrimonio, anno dopo anno, andava a pezzi. 570 00:34:54,800 --> 00:34:56,320 Ci siamo fatti molto male. 571 00:34:59,040 --> 00:35:00,480 Alla fine ci siamo separati. 572 00:35:03,920 --> 00:35:07,600 Ecco, quel segreto tra noi e Simone… 573 00:35:09,640 --> 00:35:13,160 ha creato come un muro sempre più alto, poi incomprensioni… 574 00:35:17,560 --> 00:35:19,720 Che poi è strano, io sono uno che dà così… 575 00:35:21,520 --> 00:35:23,320 tanta importanza alle parole. 576 00:35:23,400 --> 00:35:27,480 Sono convinto che la soluzione di tutto debba essere parlarsi 577 00:35:27,560 --> 00:35:29,680 dirci le cose e adesso… 578 00:35:29,760 --> 00:35:30,760 Sì. 579 00:35:32,320 --> 00:35:33,880 E adesso non ho la forza… 580 00:35:35,680 --> 00:35:37,240 di dire la verità a mio figlio. 581 00:35:43,520 --> 00:35:45,480 [Dante sospira] 582 00:35:50,800 --> 00:35:53,400 [Anita] Che hai comprato a Simone per il compleanno? 583 00:35:54,360 --> 00:35:56,040 [Dante] Voglio fargli una dedica. 584 00:35:57,160 --> 00:35:58,160 Dove? 585 00:35:59,680 --> 00:36:01,080 Su un libro bellissimo. 586 00:36:02,080 --> 00:36:03,480 Ti posso dare un consiglio? 587 00:36:08,200 --> 00:36:11,080 [musica da luna park] 588 00:36:16,640 --> 00:36:17,680 Ciao. 589 00:36:18,440 --> 00:36:21,440 - Mi sei mancata. - No, Manuel, c'è mio figlio. 590 00:36:24,600 --> 00:36:28,800 Senti, ti ho chiamato per dirti che questa è l'ultima volta che ci vediamo. 591 00:36:28,880 --> 00:36:30,400 Ma stavolta sono seria. 592 00:36:31,280 --> 00:36:33,440 È stato bello, ci siamo divertiti. 593 00:36:33,560 --> 00:36:37,080 Ho riso tanto, mi è sembrato di avere dieci anni di meno. 594 00:36:38,520 --> 00:36:40,480 Ho giocato con te come una bambina. 595 00:36:41,520 --> 00:36:44,360 Che vuol dire "giocato"? Per me questo non è un gioco. 596 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 Per me sì. 597 00:36:48,600 --> 00:36:51,200 Ho provato a dirtelo, ma tu non volevi capire. 598 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 - Questo non è vero. - Invece sì! 599 00:36:56,080 --> 00:36:59,480 Venivo da un momento difficile. Avevo bisogno di dimenticare. 600 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 Ti ho usato. 601 00:37:02,360 --> 00:37:03,440 Mi hai usato? 602 00:37:03,480 --> 00:37:04,360 Sì. 603 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Come fate voi uomini con le donne, no? 604 00:37:09,040 --> 00:37:11,320 È una cosa brutta, non andrebbe fatta, però… 605 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 qualche volta è necessario… 606 00:37:15,120 --> 00:37:16,360 e io l'ho fatto. 607 00:37:19,280 --> 00:37:20,440 Vaffanculo, Alice. 608 00:37:22,240 --> 00:37:23,280 Vaffanculo. 609 00:37:25,040 --> 00:37:25,920 Sei una stronza. 610 00:37:43,320 --> 00:37:45,120 - Grazie. - Prego, grazie a voi. 611 00:37:45,200 --> 00:37:46,040 Eccolo. 612 00:37:47,200 --> 00:37:49,040 Io entro, che ho freddo. 613 00:37:50,000 --> 00:37:53,080 Ha detto che veniva, però non mi ha più risposto, non… 614 00:37:53,760 --> 00:37:56,760 Ormai non penso che venga, Laura. 615 00:37:58,000 --> 00:38:00,040 Entriamo o ci perdiamo la festa. 616 00:38:03,240 --> 00:38:07,080 Secondo me, è meglio. Magari era un pazzo psicopatico, chissà. 617 00:38:08,440 --> 00:38:09,400 Dai. 618 00:38:10,440 --> 00:38:15,320 [grida di esultanza e musica techno dall'interno] 619 00:38:18,840 --> 00:38:21,720 Stasera festeggeremo il compleanno di un discepolo di Roma 620 00:38:21,800 --> 00:38:24,360 Eccolo qui, il nostro Simone! 621 00:38:25,080 --> 00:38:26,600 [grida di esultanza] 622 00:38:28,600 --> 00:38:31,280 - La iniziamo questa festa, sì o no? - [tutti] Sì! 623 00:38:31,360 --> 00:38:32,680 E dai, va'! 624 00:38:32,760 --> 00:38:35,240 [musica techno martellante] 625 00:38:36,600 --> 00:38:38,320 [voce non udibile] 626 00:38:49,560 --> 00:38:52,000 ♪ Eh! Eh! Eh! ♪ 627 00:38:54,560 --> 00:38:56,640 Guarda chi ci sta! 628 00:38:57,840 --> 00:39:01,280 [insieme] Bevi! Bevi! Bevi! 629 00:39:01,360 --> 00:39:03,040 [insieme] Bevi! Bevi! Bevi! 630 00:39:05,400 --> 00:39:07,320 [grida di esultanza] 631 00:39:09,320 --> 00:39:11,320 [voci indistinte] 632 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 [il kebabbaro canticchia] 633 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 Oh! 634 00:39:30,800 --> 00:39:32,440 Stai zitto. Adesso parlo io. 635 00:39:33,920 --> 00:39:37,640 Qua dentro ci stanno cinque colpi per te, se continui a non pagare. 636 00:39:38,560 --> 00:39:41,080 - Chi devo pagare? - Lo sai benissimo. 637 00:39:41,160 --> 00:39:43,880 Quello delle scommesse sui cani, hai perso. 638 00:39:44,000 --> 00:39:45,560 - Paga. - Io non ho scommesso. 639 00:39:46,520 --> 00:39:48,800 - Che stai dicendo? - Che dici tu! 640 00:39:48,880 --> 00:39:51,240 Io non scommetto. Non ho più niente. 641 00:39:52,080 --> 00:39:55,720 Mi ha tolto tutto. Ho ridato quel che potevo ridare. Ora basta. 642 00:39:56,680 --> 00:39:58,480 Fai quello che devi fare, spara. 643 00:39:59,200 --> 00:40:00,720 Gli devi dare i soldi. 644 00:40:00,800 --> 00:40:04,040 No, tu spara, se no domani io ammazzo lui. 645 00:40:04,120 --> 00:40:07,800 Ammazza chi ti pare, me ne frego, mi fai un favore se lo ammazzi. 646 00:40:07,880 --> 00:40:10,880 Digli che il negozio non lo vendo, hai capito? 647 00:40:11,000 --> 00:40:15,920 È l'unica cosa rimasta alla mia famiglia, l'ho salvato dall'usura. 648 00:40:16,040 --> 00:40:17,880 Dai, avanti, spara. 649 00:40:18,000 --> 00:40:19,920 Avanti. Forza. 650 00:40:43,720 --> 00:40:44,840 Eccoci qua. 651 00:40:45,440 --> 00:40:47,280 [Dante sbuffa] 652 00:40:47,360 --> 00:40:49,880 [musica techno martellante] 653 00:40:51,120 --> 00:40:56,440 [in coro] ♪ Eh! Eh! Eh! Oh! Oh! Oh! Eh! Eh! Eh! ♪ 654 00:40:56,520 --> 00:40:59,080 [voci indistinte, urla] 655 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 Manuel! Dove stavi? 656 00:41:06,920 --> 00:41:08,560 Sono già tutti ubriachi, guarda. 657 00:41:08,640 --> 00:41:09,480 Vedo. 658 00:41:10,680 --> 00:41:12,200 Oh, tutto ok? 659 00:41:12,280 --> 00:41:13,920 - Sì. - Hai una faccia… 660 00:41:15,360 --> 00:41:18,160 Quante domande fai? Sei mia madre? Che c'è? 661 00:41:19,160 --> 00:41:20,120 Scusa. 662 00:41:22,160 --> 00:41:23,560 Comunque, auguri. 663 00:41:26,720 --> 00:41:28,040 Divertiti, eh? 664 00:41:35,560 --> 00:41:38,040 Sono contenta che mi hai chiesto di accompagnarti. 665 00:41:39,280 --> 00:41:40,800 Ma non sono stata molto utile. 666 00:41:40,880 --> 00:41:42,680 Non ti buttare giù, eh! 667 00:41:44,200 --> 00:41:45,840 Senza di te sarebbe stato peggio. 668 00:41:45,920 --> 00:41:46,760 - Sì? - Sì. 669 00:41:59,880 --> 00:42:01,720 - Quello che ti voglio dire è… - Ssh. 670 00:42:02,360 --> 00:42:03,680 Non c'è bisogno. 671 00:42:07,560 --> 00:42:09,120 - Buonanotte. - Buonanotte. 672 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 [musica techno] 673 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 [voci indistinte] 674 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 [grida di esultanza] 675 00:42:36,000 --> 00:42:37,160 Possiamo parlare? 676 00:42:38,320 --> 00:42:39,720 Certo, dimmi. 677 00:42:43,400 --> 00:42:44,440 Allora? 678 00:42:46,840 --> 00:42:49,240 - Ti dovrei dire una cosa. - Dimmi. 679 00:42:52,880 --> 00:42:54,640 Ti ricordi "Il giovane Holden"? 680 00:42:56,320 --> 00:42:57,240 Sì. Quindi? 681 00:42:59,040 --> 00:43:00,560 Te l'ho regalato io! 682 00:43:02,800 --> 00:43:03,680 Tu? 683 00:43:05,760 --> 00:43:06,760 E la dedica? 684 00:43:07,440 --> 00:43:08,720 Era mia. 685 00:43:10,320 --> 00:43:12,320 Scusa, perché non me l'hai detto prima? 686 00:43:13,160 --> 00:43:16,040 Ma una come te, uno come me… 687 00:43:17,280 --> 00:43:18,920 nemmeno lo guarda. 688 00:43:20,360 --> 00:43:23,640 Monica, vieni, Chicca è salita sul banco e sta facendo il panico! 689 00:43:23,720 --> 00:43:26,680 Non puoi perderti questa scena. 690 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 [grida di esultanza] 691 00:43:33,400 --> 00:43:38,000 [in coro] ♪ Eh! Eh! Eh! Eh! ♪ 692 00:43:39,440 --> 00:43:43,840 [insieme] Chicca! Chicca! Chicca! 693 00:43:43,920 --> 00:43:47,520 [insieme] Chicca! Chicca! Chicca! 694 00:43:47,600 --> 00:43:52,920 [insieme] Chicca! Chicca! Chicca! 695 00:43:53,040 --> 00:43:56,680 [insieme] Chicca! Chicca! Chicca! 696 00:43:59,000 --> 00:44:00,320 Arrivo, arrivo. 697 00:44:05,920 --> 00:44:07,640 [urla di rabbia] 698 00:44:09,400 --> 00:44:11,440 - Che fai? Fermati! - Lasciami! 699 00:44:15,840 --> 00:44:17,920 Fermati, ti ho detto! 700 00:44:18,040 --> 00:44:19,680 - Mi dici che hai? - Ho tutto! 701 00:44:20,240 --> 00:44:22,600 Ho quella puttana che mi ha lasciato… 702 00:44:23,280 --> 00:44:24,200 Fermati. 703 00:44:24,280 --> 00:44:25,880 - Ho detto "fermati"! - Lasciami! 704 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Non ti lascio, ok? 705 00:44:28,440 --> 00:44:29,560 Perché ti voglio bene. 706 00:44:44,880 --> 00:44:45,800 Ragazze? 707 00:44:46,880 --> 00:44:47,800 Mmm? 708 00:44:48,880 --> 00:44:50,480 Ho detto una cazzata. 709 00:44:50,520 --> 00:44:51,840 [Chicca e Laura ridono] 710 00:44:52,920 --> 00:44:54,840 Angelo non esiste. 711 00:44:56,920 --> 00:45:01,480 Cioè, non è che non esiste. Esiste, ma non è come ve l'ho descritto io. 712 00:45:03,000 --> 00:45:05,880 Non è un nuotatore, non so neanche se nuota. 713 00:45:06,000 --> 00:45:07,880 Ma che stai dicendo? 714 00:45:09,840 --> 00:45:11,840 - Stai bene? - Sì, sto bene. 715 00:45:13,920 --> 00:45:15,000 Nel senso, stai… 716 00:45:15,080 --> 00:45:17,680 Dobbiamo per forza parlare di questa roba? 717 00:45:19,160 --> 00:45:21,840 Fammi capire, non ti piacevano i ragazzi. 718 00:45:21,920 --> 00:45:24,120 Eh. Chi ti ha detto che mi piacciono? 719 00:45:24,920 --> 00:45:27,200 Però con te è diverso. Hai capito, no? 720 00:45:28,560 --> 00:45:29,520 Sì, ho capito. 721 00:45:30,520 --> 00:45:32,200 È il figlio di De Angelis. 722 00:45:33,200 --> 00:45:34,920 Aspetta. Che cosa? 723 00:45:35,560 --> 00:45:37,360 De Angelis, quello di italiano? 724 00:45:38,040 --> 00:45:39,080 - No. - Sì. 725 00:45:39,160 --> 00:45:39,920 No! 726 00:45:40,760 --> 00:45:44,600 Dai, l'avete visto ieri in classe col padre, pesa 100 chili. 727 00:45:44,680 --> 00:45:45,920 Ce ne siamo accorte. 728 00:45:48,280 --> 00:45:50,040 Sì, però io mi sono innamorata. 729 00:45:50,120 --> 00:45:53,040 - No… - Mi sono innamorata, sì. Ora che faccio? 730 00:45:56,600 --> 00:46:00,080 Che poi, ieri pomeriggio ho fatto un casino… 731 00:46:00,160 --> 00:46:02,800 Ho rovinato tutto, perché sono una cogliona. 732 00:46:03,800 --> 00:46:05,080 Perché dici "diverso"? 733 00:46:05,160 --> 00:46:07,680 Simo', il terzo grado no, non mi va di parlarne. 734 00:46:09,600 --> 00:46:12,120 [Manuel ansima] 735 00:46:14,920 --> 00:46:16,480 - Mi vuoi fare un favore? - Sì. 736 00:46:18,160 --> 00:46:20,280 Tienimi questa, ho mia madre addosso. 737 00:46:21,840 --> 00:46:22,800 Oh! 738 00:46:25,040 --> 00:46:25,840 Grazie. 739 00:46:27,600 --> 00:46:29,600 [vociare indistinto] 740 00:46:35,360 --> 00:46:39,080 [suoni e voci ovattati e rimbombanti] 741 00:46:55,240 --> 00:46:57,400 Oh, sta male! Corri, chiama qualcuno! 742 00:46:57,480 --> 00:46:58,400 Aiuto! Aiuto! 743 00:46:58,480 --> 00:46:59,920 Mi senti? Mi senti? 744 00:47:00,040 --> 00:47:03,160 [sirena in lontananza] 745 00:47:05,080 --> 00:47:06,240 [sospiro] 746 00:47:19,320 --> 00:47:21,040 Brutta questa cosa di Giulio, eh? 747 00:47:26,480 --> 00:47:28,480 [sottovoce] Senti, quella cosa di prima… 748 00:47:55,040 --> 00:47:57,720 [musica malinconica] 749 00:48:10,760 --> 00:48:12,760 [squilli di cellulare] 750 00:48:19,640 --> 00:48:21,200 Pronto, Simone, che succede? 751 00:48:23,160 --> 00:48:25,000 Ma quando? Dove? 752 00:48:25,080 --> 00:48:26,480 Sto arrivando! 753 00:48:37,200 --> 00:48:38,600 [suono di clacson] 754 00:48:39,440 --> 00:48:40,920 - Permesso? - Buonasera. 755 00:48:41,040 --> 00:48:43,440 Io sarei il padre del ragazzo ricoverato. 756 00:48:43,520 --> 00:48:45,280 Guardi, qui non si può entrare. 757 00:48:45,360 --> 00:48:47,120 Ma io dovrei vederlo. 758 00:48:47,200 --> 00:48:51,120 Capisco, ma dovete avere pazienza e aspettare di fuori. 759 00:48:51,200 --> 00:48:53,440 - Va bene. Mi scusi, buon lavoro. - Prego. 760 00:48:54,920 --> 00:48:55,800 Eh… 761 00:48:56,600 --> 00:48:57,920 Dobbiamo aspettare. 762 00:49:02,480 --> 00:49:05,000 [rumore dell'elettrocardiogramma] 763 00:49:06,880 --> 00:49:08,160 Giulio? 764 00:49:08,240 --> 00:49:09,280 Oh, Giulio! 765 00:49:11,880 --> 00:49:13,120 Professore… 766 00:49:16,080 --> 00:49:17,480 Come va? Come ti senti? 767 00:49:18,680 --> 00:49:19,560 [Giulio geme] 768 00:49:19,640 --> 00:49:20,760 - Uno schifo. - Eh. 769 00:49:24,720 --> 00:49:28,480 - Mi sa che ho fatto una cazzata. - Eh! Hai fatto una grande cazzata. 770 00:49:29,640 --> 00:49:31,400 Potevi andare in coma etilico. 771 00:49:32,080 --> 00:49:34,560 Ti è andata bene, ma ci potevi restare. Hai capito? 772 00:49:36,800 --> 00:49:38,920 Mi… mi prometta una cosa. 773 00:49:39,600 --> 00:49:40,440 Mmm. 774 00:49:41,760 --> 00:49:43,040 Non dica niente ai miei. 775 00:49:45,600 --> 00:49:47,440 Se mio padre lo scopre, mi uccide. 776 00:49:49,840 --> 00:49:53,160 Te lo prometto, stai tranquillo. Ora però dormi, ne hai bisogno. 777 00:49:53,240 --> 00:49:54,480 Dai, dai. 778 00:50:11,080 --> 00:50:14,160 Pronto? Buongiorno, è la mamma di Giulio Palmieri? 779 00:50:17,200 --> 00:50:18,160 Ragazzi. 780 00:50:21,240 --> 00:50:23,760 Giulio sta meglio e ci ho parlato. 781 00:50:24,480 --> 00:50:25,680 - Meno male. - Meno male. 782 00:50:25,760 --> 00:50:27,920 "Meno male" fino a un certo punto, eh. 783 00:50:28,880 --> 00:50:30,240 C'è poco da stare allegri. 784 00:50:31,160 --> 00:50:33,320 Le cose potevano andare molto peggio. 785 00:50:33,400 --> 00:50:36,800 Alla vostra età si fanno cazzate, le ho fatte anch'io, no? 786 00:50:36,880 --> 00:50:39,840 Ma c'è un limite che voi stasera avete superato. 787 00:50:39,920 --> 00:50:41,880 - No? - Scusi, prof, non pensavamo… 788 00:50:42,520 --> 00:50:45,640 Non pensavate. È questo il problema, il non-pensiero. 789 00:50:45,720 --> 00:50:48,480 Come vi è venuto in mente di entrare a scuola di notte? 790 00:50:49,640 --> 00:50:50,680 Come siete entrati? 791 00:50:51,800 --> 00:50:53,040 Eh? 792 00:50:54,920 --> 00:50:55,920 L'omertà totale. 793 00:50:58,280 --> 00:50:59,280 Sono stato io. 794 00:51:03,480 --> 00:51:05,480 - Cioè? - È colpa mia. 795 00:51:07,200 --> 00:51:10,480 Ho organizzato tutto io. Avevi le chiavi e le ho prese. 796 00:51:10,520 --> 00:51:12,400 Ti rendi conto di ciò che hai fatto? 797 00:51:13,360 --> 00:51:15,080 Giulio poteva morire! 798 00:51:15,160 --> 00:51:17,120 Forse ti cacceranno dalla scuola… 799 00:51:17,200 --> 00:51:18,280 - Come… - Ero felice. 800 00:51:18,360 --> 00:51:20,840 Ok? Per una volta ero felice ed era la mia festa. 801 00:51:21,600 --> 00:51:24,040 - E tu sei sparito tutto il giorno. - Non è vero. 802 00:51:24,120 --> 00:51:26,040 - Tutto il giorno. - Non sono sparito. 803 00:51:26,120 --> 00:51:28,320 - Ah, no? Ma finiscila, cazzo! - Non è vero. 804 00:51:30,920 --> 00:51:33,600 Non voglio scuse, tu sei lo specialista delle scuse. 805 00:51:34,680 --> 00:51:37,080 Mi butteranno fuori? E 'sti cazzi, papà. 806 00:51:38,240 --> 00:51:39,560 Almeno non farmi la morale. 807 00:51:46,640 --> 00:51:48,280 [Dante sospira] 808 00:51:52,440 --> 00:51:55,760 Andate anche voi, i vostri saranno in pensiero. Noi ci vediamo. 809 00:51:56,640 --> 00:51:58,400 - Arrivederci, prof. - Arrivederci. 810 00:52:00,640 --> 00:52:02,360 - Arrivederci. - Ciao. 811 00:52:07,480 --> 00:52:08,480 Beh, tu non vai? 812 00:52:09,160 --> 00:52:10,200 Sì, ora vado. 813 00:52:14,160 --> 00:52:15,720 [Dante sospira] 814 00:52:16,600 --> 00:52:17,720 Stavo… 815 00:52:19,040 --> 00:52:20,440 pensando al non-pensiero. 816 00:52:22,200 --> 00:52:23,200 Cioè? 817 00:52:24,680 --> 00:52:28,440 È vero. Pensiamo tutti poco e quando lo facciamo lo facciamo male. 818 00:52:31,400 --> 00:52:33,040 Sto… nei casini, prof. 819 00:52:35,440 --> 00:52:36,520 In che senso? 820 00:52:37,320 --> 00:52:40,720 - Nel senso che non ne vengo fuori. - Mmm. 821 00:52:43,320 --> 00:52:44,880 Mi sa che ho bisogno di aiuto. 822 00:52:49,400 --> 00:52:53,360 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪ Mmm, mmm, mmm… ♪ 823 00:52:53,440 --> 00:52:56,120 [voci non udibili] 824 00:52:56,200 --> 00:53:00,920 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 825 00:53:02,280 --> 00:53:05,080 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 826 00:53:08,480 --> 00:53:11,560 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 827 00:53:14,680 --> 00:53:18,120 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 828 00:53:20,520 --> 00:53:26,920 ♪ Il passato non dimentica Il futuro fa ginnastica ♪ 829 00:53:27,040 --> 00:53:30,280 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 830 00:53:33,640 --> 00:53:37,120 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 831 00:53:39,600 --> 00:53:43,600 ♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪ 832 00:53:45,000 --> 00:53:48,560 ♪ E poi così, tu sei qui ♪ 833 00:53:48,640 --> 00:53:53,200 ♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪ 834 00:53:53,280 --> 00:53:58,320 ♪ Houdini che toglie le catene al mondo ♪ 835 00:53:58,400 --> 00:54:03,040 ♪ In fondo, un inganno non è ♪ 836 00:54:04,920 --> 00:54:07,280 [Dante] Un padre e un figlio viaggiano in moto. 837 00:54:07,360 --> 00:54:11,040 Un giorno, chissà, potremmo farlo anche noi. Ti voglio bene. 838 00:54:11,840 --> 00:54:12,840 Papà. 839 00:54:15,480 --> 00:54:20,720 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 840 00:54:21,800 --> 00:54:24,680 ♪ Un battito perpetuo ♪ 841 00:54:24,760 --> 00:54:30,920 ♪ Che dura un momento ♪ 842 00:54:35,240 --> 00:54:40,440 ♪ Nei millenni tutti gli anni Aspettando primavera ♪ 843 00:54:41,560 --> 00:54:44,640 ♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪ 844 00:54:47,840 --> 00:54:51,160 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 845 00:54:54,200 --> 00:54:57,760 ♪ Vuoi morire e vivere con me ♪ 846 00:54:59,160 --> 00:55:02,920 ♪ E poi così, il tuo ritorno ♪ 847 00:55:03,080 --> 00:55:07,280 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 848 00:55:07,360 --> 00:55:12,320 ♪ Mi trasformo Cercando luce in fondo al mondo ♪ 849 00:55:12,400 --> 00:55:16,320 ♪ E insieme un inganno non c'è ♪ 850 00:55:17,080 --> 00:55:22,840 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 851 00:55:23,480 --> 00:55:29,200 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 852 00:55:29,680 --> 00:55:35,840 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 853 00:55:35,920 --> 00:55:42,200 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 854 00:55:43,480 --> 00:55:48,320 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 855 00:55:48,400 --> 00:55:51,800 ♪ Non è mai ♪ 856 00:55:52,720 --> 00:55:58,240 ♪ E capirò se capirai ♪ 857 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 ♪ Che è per sempre ♪ 858 00:56:01,400 --> 00:56:08,360 ♪ Oh oh oh ♪ 859 00:56:12,160 --> 00:56:16,760 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 860 00:56:18,280 --> 00:56:20,920 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 861 00:56:24,320 --> 00:56:27,880 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 862 00:56:30,680 --> 00:56:34,320 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 863 00:56:37,040 --> 00:56:42,320 ♪ Il passato non dimentica Il futuro fa ginnastica ♪ 864 00:56:43,280 --> 00:56:46,120 ♪ Si prepara tutti i giorni per te ♪ 865 00:56:49,600 --> 00:56:53,400 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 866 00:56:55,920 --> 00:56:59,800 ♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪ 867 00:57:01,080 --> 00:57:04,280 ♪ E poi così, tu sei qui ♪ 62977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.