All language subtitles for Titans S04E01 Lex Luthor [Arabic]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,478 --> 00:00:08,896
سابقاً على (تايتانز)...
2
00:00:08,979 --> 00:00:10,648
- (بروس).
- المدينة لك الآن.
3
00:00:10,731 --> 00:00:11,607
أنقذها.
4
00:00:11,690 --> 00:00:13,275
كن (باتمان) أفضل.
5
00:00:13,359 --> 00:00:14,927
لا أنوي التصرّف معك بأسلوب (ليكس لوثر)،
6
00:00:15,111 --> 00:00:16,362
ولكنني أكبر منك حجماً.
7
00:00:16,946 --> 00:00:17,988
أنا أقوى منك.
8
00:00:18,072 --> 00:00:19,740
لذلك سأذهب معك.
9
00:00:19,823 --> 00:00:22,034
وما من شيء يمكنك فعله لمنعي.
10
00:00:23,520 --> 00:00:24,813
آسف يا (كونر).
11
00:00:24,896 --> 00:00:25,897
سلبتني قواي.
12
00:00:26,857 --> 00:00:29,401
- اتركيني !
- لم أكن أريد أياً من هذا.
13
00:00:29,484 --> 00:00:30,861
أهذه قوى جديدة ؟
14
00:00:30,944 --> 00:00:32,112
ذلك الضوء الأزرق ؟
15
00:00:33,113 --> 00:00:34,114
من يكون ؟
16
00:00:34,197 --> 00:00:35,824
{\an8}
قال إن اسمه (تيم)، (تيم درايك).
17
00:00:35,907 --> 00:00:38,243
- أريد أن أكون (روبن) التالي.
- عد إلى منزلك، (تيم).
18
00:00:38,326 --> 00:00:40,037
- قبل أن تتأذى.
- يمكنني أن أساعدك.
19
00:00:40,121 --> 00:00:41,205
- لا !
- (ديك) !
20
00:00:44,333 --> 00:00:45,626
(غار) ؟
21
00:00:46,502 --> 00:00:48,462
أنت أنقذت حياتي بالتحوّل إلى وطواط.
22
00:00:49,046 --> 00:00:50,089
حفرة (لازاروس).
23
00:00:50,172 --> 00:00:53,175
كتب (بروس) أنه مرتبط بمكان لولادة جديدة.
24
00:00:53,259 --> 00:00:55,136
- كيف فعلت ذلك ؟
- لا أدري.
25
00:00:55,219 --> 00:00:57,848
هذه التغييرات الجديدة
تحدث دائماً عندما أشعر بالخوف.
26
00:00:57,931 --> 00:00:59,600
أيها الحاسوب، نشّط الشحنات.
27
00:00:59,683 --> 00:01:01,602
استعد لبداية النهاية.
28
00:01:04,104 --> 00:01:05,105
إليكما الخطة.
29
00:01:05,189 --> 00:01:07,941
علينا دخول قصر (وين)
قبل أن يفجّر (كرين) القنابل.
30
00:01:08,025 --> 00:01:10,277
ستفرغ (كوري) و(رايتشل) و(بلاك فاير)
حفرة (لازاروس)،
31
00:01:10,360 --> 00:01:12,404
ويستخدمنها لإعادة الذين ماتوا إلى الحياة.
32
00:01:12,487 --> 00:01:14,114
لدينا فرصة واحدة فقط للقيام بهذا.
33
00:01:14,198 --> 00:01:16,201
يمكننا إحضار حفرة (لازاروس) إلى المدينة.
34
00:01:18,578 --> 00:01:19,954
المطر يتساقط.
35
00:01:22,248 --> 00:01:23,750
أنقذت مدينة (غوثام).
36
00:01:23,833 --> 00:01:25,251
تلقّيت مساعدة.
37
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
نجحتم حيث فشلت أنا.
38
00:01:27,003 --> 00:01:29,797
إن لم أعد إلى (تاماران)، فلن أكون مكتملة.
39
00:01:30,924 --> 00:01:33,135
ارتأيت أنها ستكون أكثر متعة
من طائرة (بروس).
40
00:01:33,218 --> 00:01:34,261
لنغادر (غوثام).
41
00:01:34,345 --> 00:01:35,846
- رحلة على الطريق.
- هل ستأتي ؟
42
00:01:36,555 --> 00:01:37,473
هل أنت جاد ؟
43
00:01:37,556 --> 00:01:39,016
السؤال هو، هل أنت كذلك ؟
44
00:01:42,353 --> 00:01:43,562
’’اضغط لقلب الصفحات‘‘
45
00:02:15,680 --> 00:02:16,847
كيف ؟
46
00:02:16,931 --> 00:02:18,349
- كل مرة.
- عجباً.
47
00:02:18,432 --> 00:02:19,642
إنها موهبة خالصة.
48
00:02:21,394 --> 00:02:23,396
كيف تفعلين ذلك أصلاً ؟
49
00:02:23,479 --> 00:02:24,940
لا أصدّق هذا.
50
00:02:25,023 --> 00:02:25,857
أعرف، أليس كذلك ؟
51
00:02:25,941 --> 00:02:28,777
{\an8}لا تبدو عليها البراعة في البولينغ،
لكنها تهزم (كونر).
52
00:02:28,860 --> 00:02:29,945
{\an8}لا، لا أقصد ذلك.
53
00:02:31,071 --> 00:02:34,032
{\an8}قبل بضعة أيام لم أظن أننا سننجح.
54
00:02:35,909 --> 00:02:38,662
والآن ها نحن أولاء نتسكع في صالة بولينغ.
55
00:02:38,745 --> 00:02:39,579
حالفنا الحظ.
56
00:02:39,663 --> 00:02:41,248
أهكذا كان الأمر ؟
57
00:02:41,331 --> 00:02:42,165
مجرد حظ ؟
58
00:02:44,002 --> 00:02:48,131
بالإضافة إلى المهارة والقوّة والشجاعة
والعمل الجماعي والتفكير.
59
00:02:50,466 --> 00:02:52,010
لكنك محقة، الحظ في المقام الأول.
60
00:02:53,553 --> 00:02:54,804
حسناً !
61
00:02:54,887 --> 00:02:55,805
أجل !
62
00:02:58,266 --> 00:02:59,852
سجّل أخيراً.
63
00:02:59,935 --> 00:03:02,062
أرأيت ذلك ؟ شكراً لك.
64
00:03:03,856 --> 00:03:05,065
تبدين مختلفة.
65
00:03:05,149 --> 00:03:06,025
حقاً ؟
66
00:03:07,234 --> 00:03:09,194
أجل، اختلف شعوري أيضاً.
67
00:03:12,948 --> 00:03:14,074
أشعر بالحرية.
68
00:03:16,201 --> 00:03:17,787
كأنني سددت ديناً.
69
00:03:19,080 --> 00:03:20,623
أو استقلت من وظيفة أكرهها.
70
00:03:20,707 --> 00:03:22,459
كأنك استعدت حياتك مجدداً ؟
71
00:03:23,209 --> 00:03:24,127
أجل.
72
00:03:24,711 --> 00:03:26,504
أو ربما صارت حياتي ملكي لأول مرة.
73
00:03:27,922 --> 00:03:30,842
كم عدد الأقدار المختلفة التي عشتها
منذ التقينا ؟
74
00:03:31,509 --> 00:03:32,343
أربعة ؟
75
00:03:34,054 --> 00:03:35,389
لنر.
76
00:03:36,432 --> 00:03:37,266
قتل (رايتشل).
77
00:03:38,184 --> 00:03:39,101
إنقاذ (تاماران).
78
00:03:41,103 --> 00:03:42,813
قتل مجموعة أخرى من الأشخاص.
79
00:03:42,897 --> 00:03:43,856
إنقاذ (غوثام).
80
00:03:43,939 --> 00:03:45,441
الاعتناء بأختك.
81
00:03:46,734 --> 00:03:47,860
هل نسيت شيئاً ؟
82
00:03:48,361 --> 00:03:49,445
النجاة من سيارة الترفيه.
83
00:03:52,114 --> 00:03:52,991
أجل.
84
00:03:53,533 --> 00:03:57,079
قدري الوحيد الآن هو لعب البولينغ
وتناول البيتزا وساعات نوم غير كافية.
85
00:03:57,162 --> 00:03:58,580
وأنا بارعة جداً في ذلك.
86
00:03:59,122 --> 00:04:00,832
تراجع يا (روبن)، فكّر في اليأس.
87
00:04:00,916 --> 00:04:01,833
لحظة واحدة.
88
00:04:01,917 --> 00:04:03,168
ماذا عنك ؟
89
00:04:03,251 --> 00:04:05,253
أنا سعيد فحسب أننا جميعاً معاً.
90
00:04:06,797 --> 00:04:07,923
وأنا أيضاً.
91
00:04:12,845 --> 00:04:15,348
’’(بروس وين)‘‘
92
00:04:19,185 --> 00:04:20,019
أنت لها.
93
00:04:21,187 --> 00:04:22,897
- إنه لذيذ جداً.
- شكراً لك.
94
00:04:26,692 --> 00:04:28,070
مهلاً، لا.
95
00:04:28,153 --> 00:04:29,446
لا.
96
00:04:29,530 --> 00:04:31,990
لا، هذا غير منصف.
97
00:04:32,074 --> 00:04:33,617
نحن نلعب البولينغ فحسب يا أبي.
98
00:04:33,700 --> 00:04:36,829
- بلا تحوّل.
- يجب أن يستخدم كل شخص مهاراته.
99
00:04:36,912 --> 00:04:39,832
- أجل، في صالة بولينغ عادية.
- هذا غش.
100
00:04:39,915 --> 00:04:41,375
أجل، لا تقلق.
101
00:04:42,626 --> 00:04:44,211
أحبك أيضاً، إلى اللقاء.
102
00:04:44,795 --> 00:04:46,506
- من كان ذلك ؟
- أبي.
103
00:04:46,589 --> 00:04:48,216
إنه قلق من أن نكون نخطط لشيء.
104
00:04:48,299 --> 00:04:50,969
أخبره أننا أحياناً نقضي الوقت معاً
دون إنقاذ العالم.
105
00:04:51,052 --> 00:04:53,471
أجل، أعتقد أنه أراد عذراً للاتصال.
106
00:04:53,972 --> 00:04:55,932
لا يكفّ هاتفي عن الرنين منذ غادرنا.
107
00:04:56,015 --> 00:04:57,892
رائع أن لديك والدين يفتقدانك.
108
00:04:57,976 --> 00:04:59,561
أجل، رائع أن لديك والدين أصلاً.
109
00:05:00,603 --> 00:05:01,896
انظروا من عاد.
110
00:05:02,439 --> 00:05:05,025
- هل كل شيء بخير ؟
- أجل، كل شيء بخير.
111
00:05:05,609 --> 00:05:08,028
تعتلي وجهك نظرة
توحي بأن لديك خبراً جديداً.
112
00:05:09,738 --> 00:05:10,990
لديّ خبر فعلاً.
113
00:05:11,490 --> 00:05:13,909
- أنهيت مكالمة للتو مع (بروس).
- لا !
114
00:05:13,993 --> 00:05:15,536
لن نعود إلى (غوثام).
115
00:05:15,619 --> 00:05:17,455
- هذا مبكر جداً.
- غادرت للتو.
116
00:05:17,538 --> 00:05:18,622
أنا لا أمانع.
117
00:05:18,706 --> 00:05:20,459
مهلاً، الأمر لا يتعلّق بـ(غوثام).
118
00:05:21,209 --> 00:05:22,586
بل بـ(ميتروبوليس).
119
00:05:23,336 --> 00:05:26,214
تحدّثت أنا و(بروس) عن رغبتك في لقاء والدك.
120
00:05:27,048 --> 00:05:28,967
أجرى (بروس) بعض الاتصالات...
121
00:05:30,343 --> 00:05:31,636
وإنه يريد مقابلتك.
122
00:05:32,929 --> 00:05:34,222
(سوبرمان) يريد مقابلتي ؟
123
00:05:35,015 --> 00:05:36,808
هل أنت جاد ؟ هل قال ذلك ؟
124
00:05:36,892 --> 00:05:38,978
قال إنك بحاجة إلى دروس طيران في الواقع.
125
00:05:39,061 --> 00:05:40,521
- ماذا ؟
- ماذا ؟
126
00:05:40,605 --> 00:05:42,773
لا، أنا أمزح.
127
00:05:42,857 --> 00:05:44,025
بحقك.
128
00:05:44,108 --> 00:05:45,735
لكنه يريد مقابلتك حقاً.
129
00:05:45,818 --> 00:05:49,488
هذا مذهل، لا أصدّق أن هذا يحدث فعلاً.
130
00:05:49,572 --> 00:05:51,949
بلى، الساعة التاسعة في مختبرات (ستار).
131
00:05:52,033 --> 00:05:54,076
مهلاً، مختبرات (ستار) ؟
مختبرات (ستار) الشهيرة ؟
132
00:05:54,160 --> 00:05:57,289
حين سمع فريق المشاريع الخاصة بزيارتنا
ضاعفوا سرعة العمل.
133
00:05:57,372 --> 00:05:59,791
كانوا يحاولون التواصل معنا منذ فترة.
134
00:05:59,875 --> 00:06:01,585
قال (بروس) إنه قد تكون هناك مفاجآت.
135
00:06:01,668 --> 00:06:02,753
أياً كان معنى هذا.
136
00:06:03,253 --> 00:06:04,171
حسناً...
137
00:06:05,339 --> 00:06:09,009
يبدو أن (سوبرمان)
ليس الوحيد الذي أراد مقابلتنا.
138
00:06:10,636 --> 00:06:13,139
رجاءً لا تحرقي صالة البولينغ.
139
00:06:13,223 --> 00:06:14,474
بالتأكيد ستفعل.
140
00:07:04,401 --> 00:07:06,529
مرحباً بك في العالم القديم يا سيّد (لوثر).
141
00:07:11,367 --> 00:07:12,660
أشعلوا الضوء.
142
00:07:24,965 --> 00:07:26,967
معبد (أزاراث) صار لك الآن.
143
00:07:29,219 --> 00:07:32,306
حين تنتهي الطقوس ستصير قواك أكبر...
144
00:07:33,265 --> 00:07:34,558
من أيّ شخص آخر على الأرض.
145
00:07:36,560 --> 00:07:37,477
وهو أيضاً.
146
00:07:40,272 --> 00:07:42,525
قريباً ستعرف الآلهة اسمك.
147
00:07:46,487 --> 00:07:50,074
أؤكد لك يا سيّدة (بينيت)،
الآلهة تعرفني بالفعل.
148
00:07:51,576 --> 00:07:52,702
هذا كل شيء.
149
00:07:55,121 --> 00:07:56,623
- المعذرة ؟
- يمكنك المغادرة.
150
00:07:57,915 --> 00:08:00,502
اطمئني، فقد فعلت كل ما طلبته منك.
151
00:08:03,964 --> 00:08:06,133
سيّد (لوثر)، يبدو كأنك...
152
00:08:06,216 --> 00:08:07,551
أنا أطردك.
153
00:08:09,345 --> 00:08:12,097
إما سيؤدي هذا وظيفته وإما لا.
154
00:08:12,181 --> 00:08:14,266
وفي كلتا الحالتين انتهى عملك هنا.
155
00:08:15,059 --> 00:08:16,728
ستُدفع قيمة عقدك بالكامل،
156
00:08:16,811 --> 00:08:19,314
لكنك ستغادرين هذا المجمع فوراً.
157
00:08:19,397 --> 00:08:20,940
ولن تتحدثي أبداً
158
00:08:21,816 --> 00:08:23,735
عما فعلناه هنا إلى أيّ شخص.
159
00:08:24,361 --> 00:08:25,195
مطلقاً.
160
00:08:26,738 --> 00:08:28,114
كان هذا حلمنا.
161
00:08:29,157 --> 00:08:30,617
- قدرنا.
- بل حلمي.
162
00:08:32,202 --> 00:08:33,412
وقدري.
163
00:08:34,955 --> 00:08:38,042
كرّست أكثر من خمس سنوات
من حياتي لهذا المشروع.
164
00:08:38,626 --> 00:08:41,087
هناك الكثير ليتعلّمه العالم.
165
00:08:41,170 --> 00:08:42,546
أنت مخطئة.
166
00:08:46,050 --> 00:08:48,594
العالم لن يتعلّم أبداً.
167
00:08:49,178 --> 00:08:50,262
يا سادة،
168
00:08:50,346 --> 00:08:52,599
ساعدوا السيّدة (بينيت) على حزم أغراضها.
169
00:08:56,937 --> 00:08:58,313
أنت تقترف خطأً.
170
00:08:59,398 --> 00:09:01,525
تعرف أن لهذه القوّة ثمناً.
171
00:09:06,113 --> 00:09:07,406
سيكون على أحدهم دفع الثمن.
172
00:09:11,160 --> 00:09:12,578
هذا الحال دوماً.
173
00:09:20,545 --> 00:09:24,424
"سيّداتي وسادتي،
اسمحوا لي أن أعرّفكم بنفسي".
174
00:09:31,390 --> 00:09:33,058
"اسمي (سيباستيان).
175
00:09:34,935 --> 00:09:37,020
وأنا سأغيّر العالم.
176
00:09:39,773 --> 00:09:41,442
سأغيّر العالم."
177
00:09:44,195 --> 00:09:45,447
هل هذا مبالغ فيه ؟
178
00:09:46,948 --> 00:09:48,408
أجل، إنه كذلك.
179
00:09:49,451 --> 00:09:50,827
حسناً...
180
00:09:50,910 --> 00:09:51,870
حسناً...
181
00:09:54,330 --> 00:09:55,290
ما رأيك...
182
00:09:56,750 --> 00:09:58,460
"مرحباً..." غبي.
183
00:09:59,252 --> 00:10:00,086
"مرحباً.
184
00:10:00,796 --> 00:10:02,548
اسمي (سيباستيان)
185
00:10:02,631 --> 00:10:05,384
وقد اخترعت شيئاً
186
00:10:06,135 --> 00:10:08,387
سيمنح... ملايين الناس
187
00:10:08,471 --> 00:10:11,265
في جميع أنحاء العالم
188
00:10:12,850 --> 00:10:14,059
ساعات من السعادة،
189
00:10:15,352 --> 00:10:16,312
والرضا.
190
00:10:17,855 --> 00:10:20,609
أليس هذا بالضبط ما نحتاج إليه الآن ؟"
191
00:10:25,238 --> 00:10:26,281
هل هذا أفضل ؟
192
00:10:29,618 --> 00:10:32,037
أجل، هذا رأيي أنا أيضاً.
193
00:10:33,371 --> 00:10:34,206
هذا...
194
00:10:35,540 --> 00:10:37,043
هو المنشود يا فتية.
195
00:10:37,627 --> 00:10:38,461
ويا فتيات.
196
00:10:40,421 --> 00:10:41,422
هذا هو...
197
00:10:43,424 --> 00:10:45,259
من سيغيّر كل شيء.
198
00:10:56,897 --> 00:10:59,066
إنها تمطر بشدة في الخارج.
199
00:10:59,149 --> 00:11:01,235
يا إلهي، لمَ يفعلون هذا ؟
200
00:11:01,318 --> 00:11:03,237
لا أكترث لكل هذه الشخصيات الجديدة.
201
00:11:03,320 --> 00:11:04,905
أريد فريق التمثيل الرئيسي.
202
00:11:04,988 --> 00:11:07,574
أعرف، واجعلوهم يتبادلون القبل بسرعة.
203
00:11:20,380 --> 00:11:21,214
ماذا ؟
204
00:11:28,346 --> 00:11:30,015
(ستيف) ؟
205
00:12:12,502 --> 00:12:13,669
اللعنة.
206
00:12:13,753 --> 00:12:16,297
{\an8}ماذا ينبغي أن أقول ؟
لا أريد أن يبدو كلامي غريباً.
207
00:12:16,480 --> 00:12:18,608
{\an8}قُل فحسب، "مرحباً يا (سوبس)، ما الأخبار ؟"
208
00:12:19,567 --> 00:12:22,112
{\an8}هذا فظيع، لن أقول ذلك.
209
00:12:47,555 --> 00:12:48,931
(رايتش).
210
00:12:50,350 --> 00:12:51,309
أأنت بخير ؟
211
00:12:53,853 --> 00:12:54,812
أجل، أنا بخير.
212
00:13:09,860 --> 00:13:16,460
’’(تايتانز)،
الحلقة الأولى: ( (ليكس لوثر) )‘‘
213
00:13:19,673 --> 00:13:24,219
{\an8}
’’(ميتروبوليس)‘‘
214
00:13:59,840 --> 00:14:01,049
أأنت مستعد ؟
215
00:14:02,676 --> 00:14:03,593
مستعد.
216
00:14:05,345 --> 00:14:06,305
هيّا بنا !
217
00:14:08,099 --> 00:14:09,559
مختبرات (ستار).
218
00:14:10,184 --> 00:14:13,771
مختبرات البحوث العلمية
والتكنولوجية المتقدمة.
219
00:14:14,480 --> 00:14:17,233
أسسها (غاريسون سليت) عام 1971.
220
00:14:18,025 --> 00:14:20,653
مكرّسة للبحث العلمي فحسب،
221
00:14:20,737 --> 00:14:23,656
لكن دون انتماءات خاصة أو حكومية.
222
00:14:25,200 --> 00:14:26,452
أعتقد أنكم الـ(تايتنز).
223
00:14:26,535 --> 00:14:28,662
(برنارد)، سُررت برؤيتك.
224
00:14:28,746 --> 00:14:30,748
سُررت برؤيتك يا سيّد (غرايسون)، وبالجميع.
225
00:14:30,831 --> 00:14:33,125
يسرني وجودكم جميعاً هنا.
226
00:14:33,208 --> 00:14:36,628
أنا (برنارد فيتزمارتين)
وأنا مدير المشروعات الخاصة
227
00:14:36,712 --> 00:14:38,380
هنا في مختبرات (ستار).
228
00:14:38,464 --> 00:14:41,509
هذه الدكتورة (إسبنسون)،
مديرة قسم العلوم التطبيقية،
229
00:14:41,593 --> 00:14:44,512
ولدينا مخطط كبير من أجل اليوم.
230
00:14:44,596 --> 00:14:47,640
كنا نسارع قليلاً لإنجاز الأمور
منذ سمعنا بقدومكم،
231
00:14:47,724 --> 00:14:49,350
لكننا تمكنا من تجميع
232
00:14:49,434 --> 00:14:50,810
بعض الأشياء من أجلكم.
233
00:14:50,894 --> 00:14:53,021
اسمحوا لي أن أريكم ما كنا نعمل عليه،
234
00:14:53,104 --> 00:14:54,731
وأنتم أرونا ما يمكنكم فعله.
235
00:14:54,814 --> 00:14:56,733
اتبعوا الدكتورة المحترمة.
236
00:15:00,488 --> 00:15:01,781
(ديك)، (كونر)،
237
00:15:01,864 --> 00:15:03,824
من فضلكما ابقيا في الخلف.
238
00:15:04,617 --> 00:15:06,994
(كونر)، أخشى أن لديّ خبراً سيئاً.
239
00:15:07,578 --> 00:15:09,080
(كال-إل) يبلّغك بأسفه.
240
00:15:09,830 --> 00:15:12,666
- أليس موجوداً ؟
- استُدعي في مهمة عاجلة.
241
00:15:12,750 --> 00:15:15,669
مسألة تطلّبت اهتمامه الفوري.
242
00:15:17,005 --> 00:15:17,923
أتفهّم.
243
00:15:18,715 --> 00:15:19,549
أنا آسف.
244
00:15:20,050 --> 00:15:22,886
لكنه ترك لك هذا.
245
00:15:36,776 --> 00:15:37,735
هل كل شيء بخير ؟
246
00:15:39,112 --> 00:15:40,363
"(كونر)،
247
00:15:40,446 --> 00:15:42,698
آسف لأنني لم أستطع الحضور اليوم.
248
00:15:42,782 --> 00:15:44,200
لكن حين أعود،
249
00:15:44,283 --> 00:15:47,703
أودّ أن أراك وأتعرّف إليك أخيراً.
250
00:15:48,579 --> 00:15:50,706
حتى ذلك الحين، اتبع (برنارد).
251
00:15:50,790 --> 00:15:52,459
لديه شيء يريك إياه.
252
00:15:52,960 --> 00:15:54,336
وهو ما نفعله."
253
00:15:58,282 --> 00:15:59,116
هيّا بنا.
254
00:16:05,372 --> 00:16:06,749
(غارفيلد لوغان)،
255
00:16:06,832 --> 00:16:09,127
ولّت أيام تعرّيك في الأماكن العامة.
256
00:16:09,210 --> 00:16:11,296
بعد أن بدأ يعجبني الأمر.
257
00:16:12,297 --> 00:16:13,715
هل يمكنني تجربته ؟
258
00:16:14,841 --> 00:16:15,675
بالتأكيد.
259
00:16:47,000 --> 00:16:48,335
(برنارد)، هل أنت بخير ؟
260
00:16:48,960 --> 00:16:50,212
شكراً لك.
261
00:16:53,465 --> 00:16:54,299
مهلاً.
262
00:16:56,176 --> 00:16:57,344
ماذا حدث ؟
263
00:17:01,808 --> 00:17:03,351
تحوّلت إلى غوريلا.
264
00:17:03,434 --> 00:17:05,394
- ماذا ؟
- وفيلوسيرابتور.
265
00:17:05,478 --> 00:17:08,272
وأحد تلك الصغار ذوي القشرة.
266
00:17:08,356 --> 00:17:09,607
بمّ تُسمّى ؟
267
00:17:09,690 --> 00:17:10,525
سلحفاة ؟
268
00:17:10,608 --> 00:17:12,193
لا، إنها من (تكساس).
269
00:17:12,276 --> 00:17:13,277
درع.
270
00:17:13,361 --> 00:17:15,071
- المدرّع.
- أجل، المدرّع.
271
00:17:15,154 --> 00:17:18,491
يبدو أن الغوريلا
لم يعجبها مختبري لعلم التشكّل.
272
00:17:18,574 --> 00:17:20,702
أنا آسف حقاً بشأن ذلك.
273
00:17:21,829 --> 00:17:24,414
ألا تتذكّر أيّ شيء مما حدث ؟
274
00:17:24,498 --> 00:17:27,960
أجل، بدأت التحول،
275
00:17:29,002 --> 00:17:29,837
ثم...
276
00:17:29,920 --> 00:17:31,004
اسمع، هل...
277
00:17:32,005 --> 00:17:34,216
هل حدث هذا من قبل معك ؟
278
00:17:34,800 --> 00:17:35,884
لا.
279
00:17:35,968 --> 00:17:37,220
حسناً...
280
00:17:37,804 --> 00:17:40,014
موجات ألفا خاصتك تتقلّب بشكل خفيف.
281
00:17:40,974 --> 00:17:43,726
لكن لنتأكد سنفحص البدلة
282
00:17:43,810 --> 00:17:46,729
للكشف عن أيّ خلل، قبل أن ترحل، اتفقنا ؟
283
00:17:53,194 --> 00:17:54,780
- يا إلهي.
- (غار) ؟
284
00:17:56,574 --> 00:17:57,575
هل أنت بخير ؟
285
00:17:58,826 --> 00:18:00,119
أجل.
286
00:18:00,202 --> 00:18:01,412
هناك...
287
00:18:01,495 --> 00:18:02,454
(كونر)...
288
00:18:03,664 --> 00:18:04,540
حان الوقت.
289
00:18:05,749 --> 00:18:06,709
سيّد (غرايسون).
290
00:18:07,376 --> 00:18:09,420
لننظف المكان، مفهوم ؟
291
00:18:09,503 --> 00:18:10,588
حسناً.
292
00:18:20,599 --> 00:18:22,934
هذا المختبر
إلى جانب العديد من المختبرات الأخرى،
293
00:18:23,018 --> 00:18:26,897
مخصص لدراسة والدك وقدراته فحسب.
294
00:18:28,523 --> 00:18:30,401
- هل نحن في الموعد ؟
- نحن مستعدون.
295
00:18:30,484 --> 00:18:31,694
شكراً لك.
296
00:18:32,778 --> 00:18:35,156
كيف يبدو إذاً ؟
297
00:18:37,867 --> 00:18:39,118
إنه استثنائي.
298
00:18:41,454 --> 00:18:43,456
ارتديا هذه.
299
00:18:57,846 --> 00:18:58,680
ماذا ؟
300
00:19:01,225 --> 00:19:02,059
لا شيء.
301
00:19:06,105 --> 00:19:09,150
إن نظرتما إلى اليسار، على يساركما،
302
00:19:09,234 --> 00:19:10,526
بعد ثلاثة،
303
00:19:11,236 --> 00:19:12,111
اثنان،
304
00:19:12,904 --> 00:19:13,821
واحد.
305
00:19:18,159 --> 00:19:18,993
ما هذا ؟
306
00:19:19,869 --> 00:19:21,537
هذا (سوبرمان).
307
00:19:27,294 --> 00:19:28,379
أين يذهب ؟
308
00:19:29,505 --> 00:19:32,341
إنه متوجّه إلى (كيو فور 105 بي في).
309
00:19:33,300 --> 00:19:35,970
توقّعنا انهيار نجم قزم أحمر
310
00:19:36,053 --> 00:19:37,930
قرب كوكب قد تكون عليه حياة.
311
00:19:38,013 --> 00:19:40,850
حين يصل إلى هناك، سيحاول مقاومة التأثيرات.
312
00:19:41,851 --> 00:19:44,187
وإنقاذ مجرة بأكملها من الدمار.
313
00:19:49,192 --> 00:19:50,318
هذا ما نفعله.
314
00:19:50,902 --> 00:19:52,320
ستقابله شخصياً.
315
00:19:53,280 --> 00:19:54,155
في يوم ما.
316
00:19:59,328 --> 00:20:00,371
من هذا الاتجاه يا سادة.
317
00:20:23,270 --> 00:20:24,354
يا للهول.
318
00:20:26,273 --> 00:20:27,733
هل علينا دفع ثمن ذلك ؟
319
00:20:28,275 --> 00:20:30,235
لا، في الواقع كنا نريد تفتيته.
320
00:20:30,319 --> 00:20:32,280
كان ذلك أرخص بكثير من الليزر.
321
00:20:32,989 --> 00:20:34,115
كيف أبليت إذاً ؟
322
00:20:35,074 --> 00:20:37,410
نظراً إلى أن ذلك كان بريثيوم،
323
00:20:37,493 --> 00:20:39,579
أصعب مادة عرفها الإنسان،
324
00:20:39,662 --> 00:20:41,998
رأيي أنك أبليت بلاءً حسناً.
325
00:20:42,915 --> 00:20:46,419
وليس لديك أدنى فكرة عن
ماهية هذه القوّة أو مصدرها ؟
326
00:20:46,502 --> 00:20:47,337
حسناً،
327
00:20:47,837 --> 00:20:51,633
يبدو أنني وُلدت بها،
لكنني اكتشفتها الأسبوع الماضي.
328
00:20:51,717 --> 00:20:54,553
حسناً، يمكننا محاولة تحديد هوية
329
00:20:54,636 --> 00:20:57,097
طبيعة المصدر الذي تستمدين منه الطاقة.
330
00:20:57,181 --> 00:20:58,849
لكن يمكنني أن أؤكد لك هذا.
331
00:20:58,932 --> 00:21:01,602
لم تستخدمي إلا قدراً ضئيلاً منها.
332
00:21:02,895 --> 00:21:06,315
الآن فقط استخدمت 8.1 بالمئة فقط
333
00:21:06,398 --> 00:21:08,818
من إجمالي المقدار التقديري لطاقة الحركة.
334
00:21:11,071 --> 00:21:12,739
حسناً، هؤلاء الجميع.
335
00:21:12,822 --> 00:21:14,783
- ألا تريد أيّ شيء ؟
- لا أريد.
336
00:21:14,866 --> 00:21:16,493
- حسناً، هيّا بنا.
- مهلاً.
337
00:21:16,576 --> 00:21:18,119
- ها هو ذا.
- (تيم) ؟
338
00:21:18,203 --> 00:21:19,579
حين تواصل معنا السيّد (غرايسون)،
339
00:21:19,662 --> 00:21:22,957
طلب أن نصمم شيئاً خصيصاً لك.
340
00:21:25,211 --> 00:21:26,045
لا.
341
00:21:27,588 --> 00:21:28,672
بدلة (روبن) ؟
342
00:21:30,424 --> 00:21:31,300
أجل !
343
00:21:31,384 --> 00:21:32,385
كنت أعرف !
344
00:21:34,220 --> 00:21:35,179
لا.
345
00:21:35,262 --> 00:21:37,973
أنا آسف، إنها ليست بدلة (روبن).
346
00:21:39,225 --> 00:21:40,684
- أليست هي ؟
- بالطبع ليست هي.
347
00:21:40,768 --> 00:21:43,105
هل جُننت ؟ انضممت حديثاً للـ(تايتنز).
348
00:21:43,814 --> 00:21:45,857
لكنه ما زال شيئاً رائعاً جداً.
349
00:21:48,318 --> 00:21:49,152
هذا
350
00:21:49,861 --> 00:21:51,530
هو (روكوشاكوبو).
351
00:21:54,324 --> 00:21:55,784
إنها عصا (بو).
352
00:21:59,956 --> 00:22:02,208
لكنني لا أعرف كيف أستخدمها.
353
00:22:02,708 --> 00:22:03,543
لا تعرف بعد.
354
00:22:04,168 --> 00:22:06,671
- هل ستعلّمني ؟
- ابتداءً من الغد.
355
00:22:10,425 --> 00:22:13,010
- شكراً.
- لا عليك، هذا من دواعي سروري.
356
00:22:13,094 --> 00:22:15,138
وإن أردت طرح أيّ سؤال،
357
00:22:16,514 --> 00:22:17,975
لا تتردد في أن تسأله.
358
00:22:19,101 --> 00:22:19,935
(تيم) ؟
359
00:22:21,645 --> 00:22:22,563
ثمة شيء آخر.
360
00:22:23,939 --> 00:22:27,192
أجرينا تحديثاً سريعاً على حافلتكم
361
00:22:27,276 --> 00:22:28,569
بينما كنتم في الداخل.
362
00:22:28,652 --> 00:22:29,820
أرجو أنكم لا تمانعون ذلك.
363
00:22:42,375 --> 00:22:44,002
هدية من (بروس وين).
364
00:22:44,085 --> 00:22:46,045
للشكر على إنقاذ مدينة (غوثام).
365
00:22:46,629 --> 00:22:48,089
هذا مذهل.
366
00:22:48,173 --> 00:22:49,716
من سيقود هذه السيارة ؟
367
00:22:49,799 --> 00:22:50,717
أنا.
368
00:22:50,800 --> 00:22:52,177
هل يُسمح لنا بالجلوس فيها ؟
369
00:22:53,137 --> 00:22:53,971
لك أنت.
370
00:22:54,513 --> 00:22:56,682
على الجميع تقديم نموذج تسجيل.
371
00:22:56,765 --> 00:22:57,850
يمكنك أن تبدأ.
372
00:22:59,810 --> 00:23:00,769
أين أوقّع ؟
373
00:23:03,606 --> 00:23:04,440
مهلاً !
374
00:23:04,982 --> 00:23:05,941
ادخل !
375
00:23:07,067 --> 00:23:08,611
اخرج من هنا.
376
00:23:08,694 --> 00:23:09,653
مستجد.
377
00:23:11,990 --> 00:23:14,576
ساعة ذروة سعيدة يا (ميتروبوليس).
378
00:23:14,659 --> 00:23:17,537
لدينا زحمة سير ومزيد من زحمة السير،
379
00:23:17,621 --> 00:23:20,957
وتباطؤ شديد في حركة السير
للقادمين إلى المدينة.
380
00:23:21,041 --> 00:23:23,960
تستعد المدينة لموكب البطل الكبير
381
00:23:24,044 --> 00:23:24,961
وإن كنتم...
382
00:23:25,045 --> 00:23:26,004
اسمع يا (كونر).
383
00:23:26,087 --> 00:23:29,050
هل يمكنك أن تلتقط صورة لي مع عصا (بو) ؟
384
00:23:29,133 --> 00:23:30,885
- بالتأكيد.
- أجل.
385
00:23:30,968 --> 00:23:31,886
حسناً.
386
00:23:35,056 --> 00:23:36,015
رائع.
387
00:23:39,769 --> 00:23:41,604
لمَ هذه ؟ لملف شخصي ؟
388
00:23:42,313 --> 00:23:43,147
لا، أنا...
389
00:23:43,648 --> 00:23:45,317
أريد إرسالها إلى ذلك الرجل.
390
00:23:45,400 --> 00:23:46,985
ذلك الرجل ؟ من ؟
391
00:23:47,653 --> 00:23:50,697
(برنارد)، فتى مختبرات (ستار).
392
00:23:50,781 --> 00:23:52,699
حسناً، فهمت.
393
00:23:52,783 --> 00:23:55,118
بحقكم، لقد صنعوها من أجلي.
394
00:23:55,702 --> 00:23:57,704
- أريد أن أشكره.
- أجل.
395
00:23:57,788 --> 00:23:59,122
اشكره.
396
00:24:01,333 --> 00:24:03,002
- ماذا ؟
- نفدت بطارية هاتفك.
397
00:24:03,503 --> 00:24:04,837
لكنني شحنتها للتو.
398
00:24:11,803 --> 00:24:13,346
ماذا يجري ؟
399
00:24:14,806 --> 00:24:15,765
(كونر) !
400
00:24:18,226 --> 00:24:19,727
مهلاً، (كونر) ؟
401
00:24:19,811 --> 00:24:21,647
(كونر)، (ليكس لوثر) يتحدث.
402
00:24:22,773 --> 00:24:26,568
أعرف أن هذا قد يبدو مبالغاً فيه،
لكن كيف سأتواصل معك غير ذلك ؟
403
00:24:27,695 --> 00:24:28,988
أريد أن ألتقيك شخصياً.
404
00:24:31,323 --> 00:24:33,659
تعال إلى برج (ليكس كورب) الليلة
في الثامنة مساءً.
405
00:24:35,035 --> 00:24:37,204
- ماذا يجري ؟
- سأنتظر حضورك.
406
00:24:41,626 --> 00:24:42,502
(كونر) !
407
00:24:45,714 --> 00:24:47,090
هل أنت بخير ؟
408
00:24:47,173 --> 00:24:48,466
- أجل.
- ماذا حدث ؟
409
00:24:52,971 --> 00:24:54,931
يجب أن نعود إلى (ميتروبوليس).
410
00:24:57,310 --> 00:24:58,269
ماذا ؟
411
00:25:01,939 --> 00:25:04,066
كل ما أقوله إن الأمر معقّد.
412
00:25:04,734 --> 00:25:06,068
ليس فعلاً.
413
00:25:06,694 --> 00:25:09,572
يريدني أن أذهب إلى برج (ليكس كورب)
في الثامنة مساءً.
414
00:25:09,655 --> 00:25:11,782
نحن نتحدث عن (ليكس لوثر).
415
00:25:11,866 --> 00:25:13,702
الشخص الوحيد الذي خافه (بروس) قط.
416
00:25:14,494 --> 00:25:16,330
(سوبرمان) لا يخشاه.
417
00:25:16,413 --> 00:25:18,123
- ولا أنا.
- عليك أن تخشاه.
418
00:25:18,206 --> 00:25:20,459
قضى آخر 40 سنة يحاول قتل (سوبرمان).
419
00:25:20,542 --> 00:25:22,502
- وحاول قتلك أنت أيضاً.
- لقد أخفق.
420
00:25:22,586 --> 00:25:23,712
إنه مجرد بشري.
421
00:25:24,921 --> 00:25:26,340
ليس لديه قوى خارقة.
422
00:25:27,841 --> 00:25:29,551
- لسنا كلنا لدينا قوى خارقة.
- (ديك).
423
00:25:30,136 --> 00:25:32,138
السبب الرئيسي لقدومنا إلى (ميتروبوليس)
424
00:25:32,221 --> 00:25:34,307
هو أن ألتقي أحد والديّ.
425
00:25:34,390 --> 00:25:37,268
حسناً، لم يكن الشخص الذي أردت لقاءه.
426
00:25:37,977 --> 00:25:39,937
هل يُفترض بي تجاهله ؟
427
00:25:40,897 --> 00:25:42,023
أن أرحل ؟
428
00:25:42,732 --> 00:25:43,566
لا.
429
00:25:44,317 --> 00:25:46,277
تستحق أن تعرف هوية والديك.
430
00:25:46,778 --> 00:25:47,738
الجميع يستحقون ذلك.
431
00:25:48,405 --> 00:25:51,742
لا يفصح (ليكس لوثر) عن نواياه أبداً،
لا نعرف ماذا يريد.
432
00:25:53,118 --> 00:25:54,578
ربما علينا أن نكتشف ذلك.
433
00:25:56,205 --> 00:25:59,208
إن كان يخطط لشيء، أليس من الأفضل أن نعرف ؟
434
00:25:59,291 --> 00:26:00,542
ذلك الرجل مختل عقلياً.
435
00:26:00,626 --> 00:26:03,295
لن أعارضك في ذلك، لكن...
436
00:26:04,213 --> 00:26:06,216
إنه في النهاية ليس قرارنا.
437
00:26:07,550 --> 00:26:08,510
إنه قرار (كونر).
438
00:26:12,972 --> 00:26:14,057
أريد أن ألتقيه.
439
00:26:15,725 --> 00:26:16,559
حسناً.
440
00:26:17,185 --> 00:26:19,854
لا يعجبني ذلك، لكن إن كان ذلك سيحدث،
فـ(كوري) محقة.
441
00:26:19,938 --> 00:26:22,065
علينا أن نجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات.
442
00:26:23,401 --> 00:26:26,404
ماذا نفعل إذاً ؟
نتصل به ونطلب إجراء محادثة سريعة ؟
443
00:26:27,696 --> 00:26:29,323
هذا ليس أسلوبي.
444
00:26:29,407 --> 00:26:30,449
أجل.
445
00:26:30,950 --> 00:26:31,784
وأنا أيضاً.
446
00:26:52,514 --> 00:26:53,348
شكراً لك.
447
00:27:08,990 --> 00:27:11,242
(ألفا 2)، هناك اختراق عالي المستوى...
448
00:27:11,325 --> 00:27:13,161
ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟
449
00:27:56,957 --> 00:27:58,751
آسفة لمقاطعة وجبتك.
450
00:28:01,462 --> 00:28:04,381
كان بإمكاني إرسال رسالة إلى دماغك...
451
00:28:04,882 --> 00:28:06,425
لكن بدا هذا أكثر متعة.
452
00:28:11,139 --> 00:28:13,391
سُررت بلقائك يا (ستار فاير).
453
00:28:14,142 --> 00:28:15,810
أم هل أدعوك (كورياندر) ؟
454
00:28:17,020 --> 00:28:18,271
يمكنك أن تدعوني (كوري)،
455
00:28:18,980 --> 00:28:19,981
يا (ليكس).
456
00:28:20,065 --> 00:28:22,526
هل لي أن أعرض عليك سباغيتي بوتانيسكا ؟
457
00:28:22,609 --> 00:28:24,402
أو ربما كأساً من النبيذ ؟
458
00:28:24,945 --> 00:28:26,906
لا، لا أريد، شكراً لك.
459
00:28:28,199 --> 00:28:30,034
أتفهّم أنه حدثت
460
00:28:30,576 --> 00:28:31,911
بعض التغييرات في (تاماران).
461
00:28:33,287 --> 00:28:36,040
هل أخذت (كوماندر) العرش كما يحق لها ؟
462
00:28:36,123 --> 00:28:37,083
هذا صحيح.
463
00:28:37,166 --> 00:28:39,335
والآن، صارت تمتلك
464
00:28:40,169 --> 00:28:41,045
القوى...
465
00:28:42,046 --> 00:28:43,882
التي لطالما ظننت أنها قواك أنت.
466
00:28:45,008 --> 00:28:46,677
أجل، لكن كما تعلم،
467
00:28:47,636 --> 00:28:50,097
هذا هو الأفضل، حقاً، إنها...
468
00:28:51,515 --> 00:28:53,892
قضت حياتها بأكملها تشعر بالحرمان.
469
00:28:53,976 --> 00:28:55,477
والهزيمة.
470
00:28:55,561 --> 00:28:56,478
والنقص.
471
00:28:59,231 --> 00:29:02,068
لكنك بالطبع
لا تعرف ماهية هذه المشاعر، صحيح ؟
472
00:29:04,529 --> 00:29:05,947
لدينا أمور كثيرة لنناقشها.
473
00:29:07,532 --> 00:29:08,950
من هذا الاتجاه من فضلك.
474
00:29:12,245 --> 00:29:15,206
لديك مكان جذاب حقاً.
475
00:29:15,290 --> 00:29:16,791
اسمحي لي أن أريك المكان.
476
00:29:16,875 --> 00:29:18,544
هل لي أن أصحبك في جولة ؟
477
00:29:18,627 --> 00:29:19,670
لا شيء حتى الآن.
478
00:29:21,755 --> 00:29:22,923
أمهلها بعض الوقت فحسب.
479
00:29:23,966 --> 00:29:26,010
مرحباً بكم في أرشيف (دايلي بلانيت).
480
00:29:26,093 --> 00:29:28,345
يُمنع على الغرباء الوصول إلى هذه الأشياء،
481
00:29:28,429 --> 00:29:31,682
لكن سأقوم باستثناء من أجلكم يا رفاق.
482
00:29:31,765 --> 00:29:32,641
شكراً.
483
00:29:32,725 --> 00:29:35,854
كل عدد أُصدر منذ أول يوم نشر،
484
00:29:35,937 --> 00:29:37,439
الثاني من تشرين الثاني عام 1775.
485
00:29:37,522 --> 00:29:39,190
هذا جنون.
486
00:29:39,274 --> 00:29:41,401
- كيف تجد أيّ شيء ؟
- كلها مفهرسة.
487
00:29:41,484 --> 00:29:42,611
معظمها.
488
00:29:42,694 --> 00:29:44,029
سنرقمنها سريعاً.
489
00:29:44,112 --> 00:29:45,989
قسم (لوثر) هنا.
490
00:29:46,072 --> 00:29:48,658
وفقاً لكلام (ديك)،
(ليكس لوثر) لا يكشف عن نواياه أبداً.
491
00:29:48,742 --> 00:29:51,953
لذا يجب أن نرى البطاقات التي يظهرها،
ثم نحاول اكتشاف ما يخفيه.
492
00:29:52,037 --> 00:29:53,748
لذا نريد كل ما لديك من معلومات عنه.
493
00:29:53,831 --> 00:29:56,125
كل شيء ؟ قد يستغرق هذا أشهر.
494
00:29:56,208 --> 00:29:58,377
لا تقلق، إنه قارىء سريع.
495
00:29:58,461 --> 00:30:01,255
أصدّقك، لكنه لن يستطيع،
هل يمكنني تضييق نطاق البحث ؟
496
00:30:01,339 --> 00:30:03,424
فلدينا معلومات كثيرة متعلقة به.
497
00:30:03,966 --> 00:30:07,762
لدينا اعتقالات وإدانات جنائية،
498
00:30:08,387 --> 00:30:11,224
وجرائم إعدام، وجرائم في أعالي البحار،
499
00:30:11,308 --> 00:30:13,143
وجرائم فضائية وخيرية.
500
00:30:13,226 --> 00:30:14,102
الخير--
501
00:30:14,186 --> 00:30:15,604
- الخيرية.
- الخيرية.
502
00:30:16,188 --> 00:30:17,397
- الخيرية.
- حسناً.
503
00:30:17,981 --> 00:30:20,651
لنتوجّه إلى مكتبي، لنعرضها على الخادم.
504
00:30:40,880 --> 00:30:42,006
قوية، أليست كذلك ؟
505
00:30:46,011 --> 00:30:47,763
"غوتيه" 1762.
506
00:30:48,806 --> 00:30:50,766
حصلت على هذه الزجاجة في مزاد.
507
00:30:51,266 --> 00:30:55,437
وُجدت في مقصورة مغلقة
تحت حوض استحمام (جان بول مارا).
508
00:30:56,814 --> 00:30:58,148
هذا واضح من مذاقها.
509
00:30:59,149 --> 00:31:00,859
- نخب الصداقة الجديدة.
- سنرى.
510
00:31:02,778 --> 00:31:04,698
لديّ أسئلة كثيرة لك.
511
00:31:04,781 --> 00:31:06,992
أريد تعلّم الكثير عن كوكبك
512
00:31:07,075 --> 00:31:09,077
وتاريخك وقدراتك.
513
00:31:09,160 --> 00:31:10,829
لديّ بضعة أسئلة لك أيضاً.
514
00:31:11,871 --> 00:31:13,707
لمَ تريد لقاء (كونر) ؟
515
00:31:14,416 --> 00:31:16,793
ألا يحق للأب أن يلتقي ابنه ؟
516
00:31:17,669 --> 00:31:19,546
الرغبة لا تعني الحق.
517
00:31:23,384 --> 00:31:24,510
{\an8}
’’نقل البيانات‘‘
518
00:31:24,593 --> 00:31:26,887
{\an8}لقد نجحت، غير معقول.
519
00:31:26,971 --> 00:31:30,016
{\an8}ليس المذهل في أغراض (بروس) أنها تنجح.
520
00:31:30,099 --> 00:31:31,308
{\an8}بل ما تفعله.
521
00:31:31,851 --> 00:31:36,355
حصلت على ملفات شخصية وطبية ومالية
وجداول ومواعيد.
522
00:31:36,981 --> 00:31:39,443
حتى أنني حصلت على حسابه على (تويتر)،
ماذا تريد ؟
523
00:31:40,027 --> 00:31:42,612
أريد أن يمكث (كونر) معي،
هنا في (ميتروبوليس).
524
00:31:45,032 --> 00:31:47,367
لا، هذا لن يحدث.
525
00:31:47,451 --> 00:31:48,577
ربما.
526
00:31:50,245 --> 00:31:52,622
في النهاية إنه قراره.
527
00:31:52,706 --> 00:31:53,999
إنه يعرف من تكون.
528
00:31:54,750 --> 00:31:57,128
- يعرف حقيقتك.
- هذا هو المغزى.
529
00:31:57,712 --> 00:31:58,671
إنه لا يعرف.
530
00:32:01,883 --> 00:32:06,095
أريده أن يستفيد من معرفتي وتوجيهاتي.
531
00:32:07,555 --> 00:32:09,932
وأريده أن يكون مستعداً لليوم
532
00:32:10,767 --> 00:32:13,102
الذي سيتولى فيه رئاسة (ليكس كورب).
533
00:32:14,229 --> 00:32:15,564
أتعرف ما رأيي ؟
534
00:32:16,356 --> 00:32:21,236
أعتقد أن ما تريده حقاً
أن تمتلك الشيء الذي صنعته.
535
00:32:21,945 --> 00:32:24,114
تعتبر (كونر) أحد ممتلكاتك.
536
00:32:24,907 --> 00:32:25,866
إنه ليس كذلك.
537
00:32:27,910 --> 00:32:29,119
لديه رأفة،
538
00:32:29,703 --> 00:32:32,373
وتعاطف وذكاء أخلاقي.
539
00:32:32,457 --> 00:32:35,877
وكل هذا يجعله أقوى منك بكثير.
540
00:32:35,960 --> 00:32:37,003
في كل النواحي.
541
00:32:37,087 --> 00:32:39,714
تريده أن يكون سلاحك الشخصي.
542
00:32:39,798 --> 00:32:41,299
لن يكون كذلك أبداً.
543
00:32:44,469 --> 00:32:47,305
ألستم تستخدمونه بهذه الطريقة تماماً...
544
00:32:48,516 --> 00:32:49,350
(ريتشارد) ؟
545
00:32:51,852 --> 00:32:54,146
ألم يعلّمك (بروس) أيّ طريقة أخرى ؟
546
00:33:02,571 --> 00:33:04,824
أريدك أن تقابلي بعض أصدقائي.
547
00:33:06,827 --> 00:33:07,869
تتذكرين (ريتشارد)،
548
00:33:08,578 --> 00:33:11,331
إنني أتصرف معك بلطف.
549
00:33:18,822 --> 00:33:20,407
ابق منخفضاً يا (تيم).
550
00:33:26,372 --> 00:33:27,415
نينجا.
551
00:34:00,950 --> 00:34:02,202
أأنت بخير ؟
552
00:34:02,285 --> 00:34:03,328
أكره النينجا.
553
00:34:10,418 --> 00:34:11,544
مزيد من النينجا.
554
00:34:12,378 --> 00:34:13,213
حسناً.
555
00:35:26,624 --> 00:35:27,876
كنت معجباً بهؤلاء الرجال.
556
00:35:30,420 --> 00:35:32,255
لا أطلب سوى ستة أشهر.
557
00:35:32,839 --> 00:35:35,216
إن كنت تظنين أنك تعرفين جواب (كونر)،
558
00:35:35,300 --> 00:35:38,052
فلن تقلقي من إبلاغه بعرضي.
559
00:35:40,638 --> 00:35:42,307
أتوقع الحصول على جواب الليلة.
560
00:35:43,558 --> 00:35:45,019
- هيّا بنا.
- حسناً.
561
00:35:51,025 --> 00:35:53,110
تفضلوا، مؤسسة (لوثر).
562
00:35:53,194 --> 00:35:57,156
"أُعلن قبل 18 شهراً
أن مؤسسة (لوثر) بدأت مؤخراً العمل
563
00:35:57,239 --> 00:35:58,782
على عشرات المستشفيات والمدارس."
564
00:35:58,866 --> 00:36:02,704
منح دراسية وبحثية
وجمعيات خيرية في جميع أنحاء العالم.
565
00:36:02,787 --> 00:36:04,873
أُسست بأكثر من مليار دولار.
566
00:36:05,373 --> 00:36:06,458
يبدو جاداً.
567
00:36:06,541 --> 00:36:09,211
ثمة شيء أعرفه عن (ليكس)، إنه جاد دوماً.
568
00:36:10,921 --> 00:36:11,796
أين (رايتشل) ؟
569
00:36:54,133 --> 00:36:55,426
(رايتشل).
570
00:36:56,678 --> 00:36:57,929
ماذا تفعلين ؟
571
00:36:59,055 --> 00:36:59,931
لا أعرف.
572
00:37:03,643 --> 00:37:04,644
(غار)...
573
00:37:04,727 --> 00:37:07,397
أعتقد أن شيئاً فظيعاً على وشك الحدوث.
574
00:37:12,903 --> 00:37:16,198
عليّ مغادرة هذا المكان،
ما كان ينبغي أن نعود إلى (ميتروبوليس).
575
00:37:18,367 --> 00:37:19,994
من هذا الرجل ؟
576
00:37:20,077 --> 00:37:21,745
يظهر في كثير من هذه الصور.
577
00:37:21,829 --> 00:37:24,665
لا أعرف، لا أجد اسمه في أيّ مكان.
578
00:37:24,748 --> 00:37:27,710
- ربما يعمل في المؤسسة.
- هذا سؤال أكبر.
579
00:37:27,793 --> 00:37:31,298
لمَ أصبح لدى (لوثر) مؤسسة خيرية فجأة ؟
580
00:37:31,381 --> 00:37:33,842
- لأنه يحتضر.
- ماذا ؟
581
00:37:33,925 --> 00:37:35,969
تبقى من حياة (ليكس لوثر) ستة أشهر.
582
00:37:36,970 --> 00:37:38,388
عمّ تتحدث ؟
583
00:37:38,471 --> 00:37:40,598
يريدك أن تبقى معه.
584
00:37:40,682 --> 00:37:42,392
تتعلّم كيف تدير (ليكس كورب).
585
00:37:42,475 --> 00:37:44,602
تتعرّف إليه بينما لا يزال موجوداً.
586
00:37:44,686 --> 00:37:46,229
كيف تعرفين كل هذا ؟
587
00:37:46,313 --> 00:37:48,816
أطلقت واحدة من هذه في منزله.
588
00:37:48,899 --> 00:37:50,776
إنها آفة خارقة من (وين تك).
589
00:37:51,652 --> 00:37:53,195
اخترقت ملفات (ليكس)،
590
00:37:53,279 --> 00:37:56,198
كشفت عن زيارات متعددة
لعيادات في جميع أنحاء العالم.
591
00:37:56,282 --> 00:37:59,702
هذا الرجل يُدعى (آرثر هولموود).
592
00:37:59,785 --> 00:38:03,039
إنه أبرز خبراء العالم
في التسمم بـ"الكريبتونايت".
593
00:38:04,166 --> 00:38:06,043
شُخّص مرض (لوثر) قبل عامين.
594
00:38:06,626 --> 00:38:07,669
ولا يُوجد علاج.
595
00:38:08,712 --> 00:38:10,756
- هذا يغيّر الأمور.
- أجل.
596
00:38:10,839 --> 00:38:13,967
نعتقد أن (ليكس) يريد استخدامك
كوسيلة لإنقاذ نفسه.
597
00:38:14,051 --> 00:38:18,138
ابتكر (هولموود) نظرية،
تُسمى عمليات نقل جماعية جذرية.
598
00:38:18,221 --> 00:38:20,599
دم وأعضاء وكل شيء.
599
00:38:22,226 --> 00:38:24,437
أنت أقرب تطابق جيني حي.
600
00:38:24,520 --> 00:38:26,647
من الواضح أن جسمك أقوى من جسمه.
601
00:38:26,731 --> 00:38:29,484
قد تكون وسيلة يمكنه استخدامها
لمحاربة مرضه.
602
00:38:30,860 --> 00:38:31,694
حسناً.
603
00:38:32,362 --> 00:38:33,613
نقل دم.
604
00:38:33,696 --> 00:38:35,698
يفعل الناس هذا طوال الوقت، صحيح ؟
605
00:38:35,782 --> 00:38:37,700
إن كان هذا كل ما يطلبه.
606
00:38:37,784 --> 00:38:40,412
(كونر)، محال أن تكون جاداً.
607
00:38:42,498 --> 00:38:43,624
أيمكننا التحدث ؟
608
00:38:46,085 --> 00:38:48,379
رجل يحتضر بمثابة حيوان محاصر.
609
00:38:48,462 --> 00:38:50,297
يكون في غاية الخطورة حينها.
610
00:38:50,381 --> 00:38:52,466
في النهاية، إنه قرارك.
611
00:38:52,549 --> 00:38:54,009
لكن إن كنت تهتم لرأيي،
612
00:38:54,093 --> 00:38:55,886
ما كنت لأقترب أبداً من (ليكس لوثر).
613
00:38:55,969 --> 00:38:56,805
أتفهمك.
614
00:38:57,430 --> 00:38:59,933
لكنك أخبرتني
أنني أستحق أن أعرف هوية والديّ.
615
00:39:00,767 --> 00:39:02,352
قد يكون شخصاً فظيعاً.
616
00:39:02,435 --> 00:39:04,938
لكن يجب أن أكتشف ذلك بنفسي.
617
00:39:05,021 --> 00:39:07,774
ويجب أن أتأكد من ذلك
قبل أن أكتشف كيف سأتصرف حياله.
618
00:39:07,857 --> 00:39:08,983
أنت لست مديناً له بشيء.
619
00:39:09,067 --> 00:39:11,069
ربما هو يدين لي بشيء.
620
00:39:11,152 --> 00:39:12,070
مثل ماذا ؟
621
00:39:12,153 --> 00:39:12,987
أجوبة.
622
00:39:13,696 --> 00:39:15,032
لمَ صُنعت ؟
623
00:39:15,616 --> 00:39:16,742
لأيّ غرض ؟
624
00:39:17,451 --> 00:39:19,370
أتفهّم، ثق بي.
625
00:39:20,162 --> 00:39:21,872
لكن كل هذا لا يهمه.
626
00:39:21,956 --> 00:39:23,499
هدفه يختلف عن هدفك.
627
00:39:24,917 --> 00:39:26,419
ما زلت بحاجة إلى أن أعرف.
628
00:39:29,463 --> 00:39:31,173
لا يمكنني أن أملي عليك ما تفعل.
629
00:39:32,175 --> 00:39:33,718
لكن يمكنني أن أخبرك بهذا.
630
00:39:33,802 --> 00:39:35,720
أنت جزء من عائلتنا.
631
00:39:35,804 --> 00:39:37,055
إن رحلت،
632
00:39:38,306 --> 00:39:39,474
فستؤلمنا.
633
00:39:42,310 --> 00:39:43,145
أعرف.
634
00:39:44,938 --> 00:39:45,939
آسف يا (ديك).
635
00:39:48,024 --> 00:39:49,318
لكن عليّ فعل هذا.
636
00:40:01,164 --> 00:40:02,498
أكره (ليكس لوثر).
637
00:40:03,666 --> 00:40:05,084
أجل، وأنا أيضاً أكرهه.
638
00:40:06,837 --> 00:40:09,006
أعرف أن (كونر) بحاجة إلى فعل هذا.
639
00:40:09,798 --> 00:40:11,508
من أجل تطوره الشخصي.
640
00:40:12,551 --> 00:40:13,719
أنا أيضاً كنت مثله.
641
00:40:15,762 --> 00:40:18,474
من المؤلم ألاّ تعرف هوية والديك.
642
00:40:20,476 --> 00:40:22,186
لكن الأشخاص أمثال (ليكس لوثر)...
643
00:40:24,647 --> 00:40:26,357
لا يعرفون سوى التدمير.
644
00:40:28,485 --> 00:40:30,612
كما قلت، إنه خيار (كونر).
645
00:40:32,447 --> 00:40:34,491
آمل أنه اتخذ القرار الصائب فحسب.
646
00:40:58,974 --> 00:40:59,893
سيّد (لوثر) ؟
647
00:41:04,231 --> 00:41:05,357
أنا (كونر كنت).
648
00:41:16,535 --> 00:41:17,620
حملت اسمه.
649
00:41:19,455 --> 00:41:22,458
أتفهّم أنك أتيت إلى (ميتروبوليس)
بناءً على دعوته.
650
00:41:23,417 --> 00:41:24,252
إذاً ؟
651
00:41:25,294 --> 00:41:26,170
كيف كان ؟
652
00:41:26,921 --> 00:41:29,048
لقاء (الرجل الفولاذي) العظيم ؟
653
00:41:29,131 --> 00:41:30,216
لم أقابله.
654
00:41:30,925 --> 00:41:33,219
كان... بعيداً.
655
00:41:34,680 --> 00:41:37,099
لا بدّ أن هذا كان محبطاً جداً لك.
656
00:41:38,016 --> 00:41:40,269
أرجو أنني لا أمثّل خيبة أمل كبيرة لك.
657
00:41:40,352 --> 00:41:41,520
وأفترض أنك...
658
00:41:42,354 --> 00:41:44,523
- على الأرجح تتساءل لماذا--
- غير صحيح.
659
00:41:45,148 --> 00:41:48,443
لا أتساءل لما دعوتني إلى هنا، لا أكترث.
660
00:41:48,527 --> 00:41:50,445
أنا هنا بسبب ما أريد أنا.
661
00:41:51,280 --> 00:41:53,116
تضع رغباتك أولاً.
662
00:41:57,245 --> 00:41:58,454
هذا الشبل من ذاك الأسد.
663
00:42:03,251 --> 00:42:06,337
أريدك أن تعرف أنني لا أعتبرك أبي.
664
00:42:06,421 --> 00:42:07,672
فهمت.
665
00:42:08,256 --> 00:42:09,215
هل تحتضر ؟
666
00:42:11,969 --> 00:42:12,803
ربما.
667
00:42:12,886 --> 00:42:14,638
هل تأمل أن تستخدمني كعلاج ؟
668
00:42:15,723 --> 00:42:16,765
فكرة رائعة.
669
00:42:18,601 --> 00:42:19,685
حاولت بالفعل.
670
00:42:22,271 --> 00:42:24,773
لديّ كمية وفيرة من المواد الجينية
671
00:42:24,857 --> 00:42:26,191
التي أخذتها لأصنعك.
672
00:42:27,193 --> 00:42:30,071
ويترتب على ذلك احتمالية وجود علاج...
673
00:42:32,532 --> 00:42:33,491
لم يفلح.
674
00:42:34,367 --> 00:42:36,953
لكنني أدين لك باعتذار.
675
00:42:37,996 --> 00:42:39,080
لماذا ؟
676
00:42:39,164 --> 00:42:40,707
لصنعك وفقاً لصورتي.
677
00:42:41,416 --> 00:42:42,709
إن اكتشف الناس،
678
00:42:44,085 --> 00:42:45,838
فسيرونك مثلي جزئياً.
679
00:42:45,921 --> 00:42:47,381
إنهم يحبونك الآن.
680
00:42:47,465 --> 00:42:49,675
لكن غلطة واحدة قد تغيّر ذلك.
681
00:42:50,301 --> 00:42:53,471
وحينها سيرونك بشكل مختلف.
682
00:42:54,096 --> 00:42:55,681
لست مضطراً إلى الإنصات لهذا.
683
00:42:55,765 --> 00:42:57,016
أجل، لكن عليك أن تنصت.
684
00:42:57,099 --> 00:43:00,811
لأنني الشخص الوحيد في العالم
الذي يمكنه أن يفهمك.
685
00:43:00,895 --> 00:43:04,316
الشخص الوحيد
الذي لن يصدر عليك حكماً وفقاً لهويتك.
686
00:43:05,359 --> 00:43:06,318
كيف يمكنني فعل ذلك ؟
687
00:43:07,569 --> 00:43:08,779
فأنا صنعتك.
688
00:43:08,862 --> 00:43:09,946
لماذا ؟
689
00:43:11,365 --> 00:43:12,699
لماذا صنعتني ؟
690
00:43:14,034 --> 00:43:17,954
هل أفترض
أن قرارك بالبقاء أو الرحيل
691
00:43:18,038 --> 00:43:20,667
يعتمد على إجابتي على هذا السؤال ؟
692
00:43:22,585 --> 00:43:23,544
حسناً إذاً.
693
00:43:29,634 --> 00:43:32,637
صنعتك لسبب واحد.
694
00:43:34,430 --> 00:43:37,434
لأرى حلمي بأن أصبح (سوبرمان) يتحقق.
695
00:43:40,312 --> 00:43:44,149
أرجو أن تتفهّم أنني أدركت قبل سنوات عديدة
696
00:43:44,233 --> 00:43:45,693
أنني
697
00:43:46,694 --> 00:43:48,612
لن أصبح (سوبرمان) أبداً...
698
00:43:49,697 --> 00:43:52,324
لذا بدأت في تحقيق حلمي
بالطريقة الممكنة لأيّ بشري
699
00:43:52,408 --> 00:43:53,992
منذ بداية الإنسانية.
700
00:43:55,995 --> 00:43:57,247
أنجبت ابناً.
701
00:43:59,332 --> 00:44:00,667
كان حلمي...
702
00:44:01,501 --> 00:44:03,837
أن ينجح ابني فيما فشلت فيه.
703
00:44:05,171 --> 00:44:06,047
أن يكون...
704
00:44:08,007 --> 00:44:09,718
بشرياً و(سوبرمان).
705
00:44:12,513 --> 00:44:13,347
هل نجحت ؟
706
00:44:15,391 --> 00:44:17,101
ربما ينبغي أن تخبرني أنت.
707
00:44:17,184 --> 00:44:19,019
أرى ما أعطاك إياه (سوبرمان).
708
00:44:19,854 --> 00:44:20,938
وكذلك العالم.
709
00:44:21,981 --> 00:44:24,483
إنك تظهره بأفعالك كل يوم.
710
00:44:24,567 --> 00:44:26,110
لكن ما أعطيتك إياه أنا...
711
00:44:28,279 --> 00:44:29,488
يظهر نفسه...
712
00:44:31,575 --> 00:44:32,617
دون لفت الأنظار.
713
00:44:33,910 --> 00:44:34,870
أعترف،
714
00:44:34,953 --> 00:44:37,456
أن الفخر واحترام الذات، وما أنا متأكد
715
00:44:37,539 --> 00:44:40,542
من أن علماء النفس على التلفاز
سيطلقون عليه "النرجسية"،
716
00:44:40,625 --> 00:44:42,753
هو ما دفعني إلى الرغبة في هذا الاجتماع.
717
00:44:43,336 --> 00:44:44,629
الرغبة في قضاء الوقت معك.
718
00:44:44,713 --> 00:44:47,800
أن أمنحك جزءاً مني وليس حمضي النووي فحسب،
719
00:44:49,927 --> 00:44:51,721
بل أفكاري الحقيقية.
720
00:44:54,307 --> 00:44:55,183
أطروحتي.
721
00:45:02,190 --> 00:45:03,024
(كونر).
722
00:45:06,528 --> 00:45:08,280
لا أريدك أن تصبح مثلي.
723
00:45:08,363 --> 00:45:09,531
فقد فعلت ذلك أنا.
724
00:45:10,407 --> 00:45:11,783
ما أريده لك...
725
00:45:12,534 --> 00:45:13,744
بكل قدراتك...
726
00:45:15,996 --> 00:45:16,955
أن تعرفني.
727
00:45:18,707 --> 00:45:20,167
وبتلك المعرفة،
728
00:45:21,293 --> 00:45:22,712
اختر لنفسك،
729
00:45:22,795 --> 00:45:25,590
ماذا ومن ستكون.
730
00:45:28,343 --> 00:45:30,553
الآن بعد أن أجبت على أسئلتك،
731
00:45:31,429 --> 00:45:33,556
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالي الوحيد.
732
00:45:35,767 --> 00:45:36,768
هل ستبقى ؟
733
00:45:42,650 --> 00:45:43,484
أجل.
734
00:45:44,860 --> 00:45:45,945
سأبقى.
735
00:45:47,696 --> 00:45:48,614
ممتاز.
736
00:45:50,074 --> 00:45:52,284
لديّ شيء أريد أن أشاركه معك.
737
00:45:52,368 --> 00:45:54,411
مشروع كنت أعمل عليه.
738
00:45:54,495 --> 00:45:57,414
السبب الذي لن يجعل الموت هو العدو
739
00:45:57,498 --> 00:45:58,667
الذي لطالما ظننته.
740
00:45:59,751 --> 00:46:01,002
لكن هناك مشاكل.
741
00:46:03,046 --> 00:46:04,256
قد يكون لدى شركائي...
742
00:46:05,715 --> 00:46:07,467
أفكار مظلمة أكثر من أفكاري.
743
00:46:10,178 --> 00:46:11,221
قد أحتاج إلى مساعدتك.
744
00:47:03,901 --> 00:47:04,986
سيّد (لوثر) ؟
745
00:47:12,036 --> 00:47:12,953
أأنت بخير ؟
746
00:47:16,081 --> 00:47:18,167
في الواقع أكره الطماطم يا (رايفن).
747
00:47:19,293 --> 00:47:20,127
مقرفة.
748
00:47:23,589 --> 00:47:24,673
أأنت بخير ؟
749
00:47:31,640 --> 00:47:33,266
(ليكس) !
750
00:47:48,324 --> 00:47:49,784
(رايتشل) !
751
00:48:08,345 --> 00:48:09,429
(ديك) !
752
00:48:12,057 --> 00:48:13,016
(رايتشل) !
753
00:48:19,899 --> 00:48:20,775
ماذا حدث ؟
754
00:48:34,330 --> 00:48:35,541
(ليكس).
755
00:48:35,624 --> 00:48:36,667
(ليكس).
756
00:48:39,211 --> 00:48:40,421
انبطح ! الآن !
757
00:48:41,171 --> 00:48:43,257
أرني يديك ! ابتعد عنه !
758
00:48:45,384 --> 00:48:47,010
قلت أرني يديك !
759
00:48:50,097 --> 00:48:51,181
راقب عينيه.
760
00:49:05,363 --> 00:49:06,614
كما ترى يا سيّد (لوثر)...
761
00:49:09,367 --> 00:49:12,329
شخص ما يدفع الثمن دوماً.
762
00:49:17,957 --> 00:49:19,957
’’(ليكس كورب)‘‘
763
00:49:28,364 --> 00:49:34,364
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))
764
00:49:34,436 --> 00:49:36,354
’’استناداً إلى شخصيات (دي سي)‘‘
765
00:50:58,692 --> 00:51:04,197
’’تكريماً لذكرى (جورج بيريز)‘‘
77543