All language subtitles for Titans S04E01 Lex Luthor [Arabic]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,478 --> 00:00:08,896 ‫سابقاً على (تايتانز)... 2 00:00:08,979 --> 00:00:10,648 ‫‫‫‫‫‫- (بروس). ‫‫‫‫‫‫- المدينة لك الآن. 3 00:00:10,731 --> 00:00:11,607 ‫‫‫‫‫‫أنقذها. 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,275 ‫‫‫‫‫‫كن (باتمان) أفضل. 5 00:00:13,359 --> 00:00:14,927 ‫‫‫‫‫‫لا أنوي التصرّف معك بأسلوب (ليكس لوثر)، 6 00:00:15,111 --> 00:00:16,362 ‫‫‫‫‫‫ولكنني أكبر منك حجماً. 7 00:00:16,946 --> 00:00:17,988 ‫‫‫‫‫‫أنا أقوى منك. 8 00:00:18,072 --> 00:00:19,740 ‫‫‫‫‫‫لذلك سأذهب معك. 9 00:00:19,823 --> 00:00:22,034 ‫‫‫‫‫‫وما من شيء يمكنك فعله لمنعي. 10 00:00:23,520 --> 00:00:24,813 ‫‫‫‫‫‫آسف يا (كونر). 11 00:00:24,896 --> 00:00:25,897 ‫‫‫‫‫‫سلبتني قواي. 12 00:00:26,857 --> 00:00:29,401 ‫‫‫‫‫‫- اتركيني ! ‫‫‫‫‫‫- لم أكن أريد أياً من هذا. 13 00:00:29,484 --> 00:00:30,861 ‫‫‫‫‫‫أهذه قوى جديدة ؟ 14 00:00:30,944 --> 00:00:32,112 ‫‫‫‫‫‫ذلك الضوء الأزرق ؟ 15 00:00:33,113 --> 00:00:34,114 ‫‫‫‫‫‫من يكون ؟ 16 00:00:34,197 --> 00:00:35,824 {\an8}‫‫‫‫‫‫قال إن اسمه (تيم)، (تيم درايك). 17 00:00:35,907 --> 00:00:38,243 ‫‫‫‫‫‫- أريد أن أكون (روبن) التالي. ‫‫‫‫‫‫- عد إلى منزلك، (تيم). 18 00:00:38,326 --> 00:00:40,037 ‫‫‫‫‫‫- قبل أن تتأذى. ‫‫‫‫‫‫- يمكنني أن أساعدك. 19 00:00:40,121 --> 00:00:41,205 ‫‫‫‫‫‫- لا ! ‫‫‫‫‫‫- (ديك) ! 20 00:00:44,333 --> 00:00:45,626 ‫‫‫‫‫‫(غار) ؟ 21 00:00:46,502 --> 00:00:48,462 ‫‫‫‫‫‫أنت أنقذت حياتي بالتحوّل إلى وطواط. 22 00:00:49,046 --> 00:00:50,089 ‫‫‫‫‫‫حفرة (لازاروس). 23 00:00:50,172 --> 00:00:53,175 ‫‫‫‫‫‫كتب (بروس) أنه مرتبط بمكان لولادة جديدة. 24 00:00:53,259 --> 00:00:55,136 ‫‫‫‫‫‫- كيف فعلت ذلك ؟ ‫‫‫‫‫‫- لا أدري. 25 00:00:55,219 --> 00:00:57,848 ‫‫‫‫‫‫هذه التغييرات الجديدة ‫‫‫‫‫‫تحدث دائماً عندما أشعر بالخوف. 26 00:00:57,931 --> 00:00:59,600 ‫‫‫‫‫‫أيها الحاسوب، نشّط الشحنات. 27 00:00:59,683 --> 00:01:01,602 ‫‫‫‫‫‫استعد لبداية النهاية. 28 00:01:04,104 --> 00:01:05,105 ‫‫‫‫‫‫إليكما الخطة. 29 00:01:05,189 --> 00:01:07,941 ‫علينا دخول قصر (وين) ‫قبل أن يفجّر (كرين) القنابل. 30 00:01:08,025 --> 00:01:10,277 ‫ستفرغ (كوري) و(رايتشل) و(بلاك فاير) ‫حفرة (لازاروس)، 31 00:01:10,360 --> 00:01:12,404 ‫‫‫‫‫‫ويستخدمنها لإعادة الذين ماتوا إلى الحياة. 32 00:01:12,487 --> 00:01:14,114 ‫‫‫‫‫‫لدينا فرصة واحدة فقط للقيام بهذا. 33 00:01:14,198 --> 00:01:16,201 ‫‫‫‫‫‫يمكننا إحضار حفرة (لازاروس) إلى المدينة. 34 00:01:18,578 --> 00:01:19,954 ‫‫‫‫‫‫المطر يتساقط. 35 00:01:22,248 --> 00:01:23,750 ‫‫‫‫‫‫أنقذت مدينة (غوثام). 36 00:01:23,833 --> 00:01:25,251 ‫‫‫‫‫‫تلقّيت مساعدة. 37 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 ‫‫‫‫‫‫نجحتم حيث فشلت أنا. 38 00:01:27,003 --> 00:01:29,797 ‫‫‫‫‫‫إن لم أعد إلى (تاماران)، فلن أكون مكتملة. 39 00:01:30,924 --> 00:01:33,135 ‫ارتأيت أنها ستكون أكثر متعة ‫من طائرة (بروس). 40 00:01:33,218 --> 00:01:34,261 ‫لنغادر (غوثام). 41 00:01:34,345 --> 00:01:35,846 ‫‫‫‫‫‫- رحلة على الطريق. ‫‫‫‫‫‫- هل ستأتي ؟ 42 00:01:36,555 --> 00:01:37,473 ‫‫‫‫‫‫هل أنت جاد ؟ 43 00:01:37,556 --> 00:01:39,016 ‫‫‫‫‫‫السؤال هو، هل أنت كذلك ؟ 44 00:01:42,353 --> 00:01:43,562 ‫‫‫‫‫‫’’اضغط لقلب الصفحات‘‘ 45 00:02:15,680 --> 00:02:16,847 ‫‫‫‫‫‫كيف ؟ 46 00:02:16,931 --> 00:02:18,349 ‫‫‫‫‫‫- كل مرة. ‫‫‫‫‫‫- عجباً. 47 00:02:18,432 --> 00:02:19,642 ‫‫‫‫‫‫إنها موهبة خالصة. 48 00:02:21,394 --> 00:02:23,396 ‫‫‫‫‫‫كيف تفعلين ذلك أصلاً ؟ 49 00:02:23,479 --> 00:02:24,940 ‫‫‫‫‫‫لا أصدّق هذا. 50 00:02:25,023 --> 00:02:25,857 ‫‫‫‫‫‫أعرف، أليس كذلك ؟ 51 00:02:25,941 --> 00:02:28,777 {\an8}‫‫‫‫‫‫لا تبدو عليها البراعة في البولينغ، ‫‫‫‫‫‫لكنها تهزم (كونر). 52 00:02:28,860 --> 00:02:29,945 {\an8}‫‫‫‫‫‫لا، لا أقصد ذلك. 53 00:02:31,071 --> 00:02:34,032 {\an8}‫‫‫‫‫‫قبل بضعة أيام لم أظن أننا سننجح. 54 00:02:35,909 --> 00:02:38,662 ‫‫‫‫‫‫والآن ها نحن أولاء نتسكع في صالة بولينغ. 55 00:02:38,745 --> 00:02:39,579 ‫‫‫‫‫‫حالفنا الحظ. 56 00:02:39,663 --> 00:02:41,248 ‫‫‫‫‫‫أهكذا كان الأمر ؟ 57 00:02:41,331 --> 00:02:42,165 ‫‫‫‫‫‫مجرد حظ ؟ 58 00:02:44,002 --> 00:02:48,131 ‫‫‫‫‫‫بالإضافة إلى المهارة والقوّة والشجاعة ‫‫‫‫‫‫والعمل الجماعي والتفكير. 59 00:02:50,466 --> 00:02:52,010 ‫‫‫‫‫‫لكنك محقة، الحظ في المقام الأول. 60 00:02:53,553 --> 00:02:54,804 ‫‫‫‫‫‫حسناً ! 61 00:02:54,887 --> 00:02:55,805 ‫‫‫‫‫‫أجل ! 62 00:02:58,266 --> 00:02:59,852 ‫‫‫‫‫‫سجّل أخيراً. 63 00:02:59,935 --> 00:03:02,062 ‫‫‫‫‫‫أرأيت ذلك ؟ شكراً لك. 64 00:03:03,856 --> 00:03:05,065 ‫‫‫‫‫‫تبدين مختلفة. 65 00:03:05,149 --> 00:03:06,025 ‫‫‫‫‫‫حقاً ؟ 66 00:03:07,234 --> 00:03:09,194 ‫‫‫‫‫‫أجل، اختلف شعوري أيضاً. 67 00:03:12,948 --> 00:03:14,074 ‫‫‫‫‫‫أشعر بالحرية. 68 00:03:16,201 --> 00:03:17,787 ‫‫‫‫‫‫كأنني سددت ديناً. 69 00:03:19,080 --> 00:03:20,623 ‫‫‫‫‫‫أو استقلت من وظيفة أكرهها. 70 00:03:20,707 --> 00:03:22,459 ‫‫‫‫‫‫كأنك استعدت حياتك مجدداً ؟ 71 00:03:23,209 --> 00:03:24,127 ‫‫‫‫‫‫أجل. 72 00:03:24,711 --> 00:03:26,504 ‫‫‫‫‫‫أو ربما صارت حياتي ملكي لأول مرة. 73 00:03:27,922 --> 00:03:30,842 ‫‫‫‫‫‫كم عدد الأقدار المختلفة التي عشتها ‫‫‫‫‫‫منذ التقينا ؟ 74 00:03:31,509 --> 00:03:32,343 ‫‫‫‫‫‫أربعة ؟ 75 00:03:34,054 --> 00:03:35,389 ‫‫‫‫‫‫لنر. 76 00:03:36,432 --> 00:03:37,266 ‫‫‫‫‫‫قتل (رايتشل). 77 00:03:38,184 --> 00:03:39,101 ‫‫‫‫‫‫إنقاذ (تاماران). 78 00:03:41,103 --> 00:03:42,813 ‫‫‫‫‫‫قتل مجموعة أخرى من الأشخاص. 79 00:03:42,897 --> 00:03:43,856 ‫‫‫‫‫‫إنقاذ (غوثام). 80 00:03:43,939 --> 00:03:45,441 ‫‫‫‫‫‫الاعتناء بأختك. 81 00:03:46,734 --> 00:03:47,860 ‫‫‫‫‫‫هل نسيت شيئاً ؟ 82 00:03:48,361 --> 00:03:49,445 ‫‫‫‫‫‫النجاة من سيارة الترفيه. 83 00:03:52,114 --> 00:03:52,991 ‫‫‫‫‫‫أجل. 84 00:03:53,533 --> 00:03:57,079 ‫‫‫‫‫‫قدري الوحيد الآن هو لعب البولينغ ‫‫‫‫‫‫وتناول البيتزا وساعات نوم غير كافية. 85 00:03:57,162 --> 00:03:58,580 ‫‫‫‫‫‫وأنا بارعة جداً في ذلك. 86 00:03:59,122 --> 00:04:00,832 ‫‫‫‫‫‫تراجع يا (روبن)، فكّر في اليأس. 87 00:04:00,916 --> 00:04:01,833 ‫‫‫‫‫‫لحظة واحدة. 88 00:04:01,917 --> 00:04:03,168 ‫‫‫‫‫‫ماذا عنك ؟ 89 00:04:03,251 --> 00:04:05,253 ‫‫‫‫‫‫أنا سعيد فحسب أننا جميعاً معاً. 90 00:04:06,797 --> 00:04:07,923 ‫‫‫‫‫‫وأنا أيضاً. 91 00:04:12,845 --> 00:04:15,348 ‫‫‫‫‫‫’’(بروس وين)‘‘ 92 00:04:19,185 --> 00:04:20,019 ‫‫‫‫‫‫أنت لها. 93 00:04:21,187 --> 00:04:22,897 ‫‫‫‫‫‫- إنه لذيذ جداً. ‫‫‫‫‫‫- شكراً لك. 94 00:04:26,692 --> 00:04:28,070 ‫‫‫‫‫‫مهلاً، لا. 95 00:04:28,153 --> 00:04:29,446 ‫‫‫‫‫‫لا. 96 00:04:29,530 --> 00:04:31,990 ‫‫‫‫‫‫لا، هذا غير منصف. 97 00:04:32,074 --> 00:04:33,617 ‫‫‫‫‫‫نحن نلعب البولينغ فحسب يا أبي. 98 00:04:33,700 --> 00:04:36,829 ‫‫‫‫‫‫- بلا تحوّل. ‫‫‫‫‫‫- يجب أن يستخدم كل شخص مهاراته. 99 00:04:36,912 --> 00:04:39,832 ‫‫‫‫‫‫- أجل، في صالة بولينغ عادية. ‫‫‫‫‫‫- هذا غش. 100 00:04:39,915 --> 00:04:41,375 ‫‫‫‫‫‫أجل، لا تقلق. 101 00:04:42,626 --> 00:04:44,211 ‫‫‫‫‫‫أحبك أيضاً، إلى اللقاء. 102 00:04:44,795 --> 00:04:46,506 ‫‫‫‫‫‫- من كان ذلك ؟ ‫‫‫‫‫‫- أبي. 103 00:04:46,589 --> 00:04:48,216 ‫‫‫‫‫‫إنه قلق من أن نكون نخطط لشيء. 104 00:04:48,299 --> 00:04:50,969 ‫‫‫‫‫‫أخبره أننا أحياناً نقضي الوقت معاً ‫‫‫‫‫‫دون إنقاذ العالم. 105 00:04:51,052 --> 00:04:53,471 ‫‫‫‫‫‫أجل، أعتقد أنه أراد عذراً للاتصال. 106 00:04:53,972 --> 00:04:55,932 ‫‫‫‫‫‫لا يكفّ هاتفي عن الرنين منذ غادرنا. 107 00:04:56,015 --> 00:04:57,892 ‫‫‫‫‫‫رائع أن لديك والدين يفتقدانك. 108 00:04:57,976 --> 00:04:59,561 ‫‫‫‫‫‫أجل، رائع أن لديك والدين أصلاً. 109 00:05:00,603 --> 00:05:01,896 ‫‫‫‫‫‫انظروا من عاد. 110 00:05:02,439 --> 00:05:05,025 ‫‫‫‫‫‫- هل كل شيء بخير ؟ ‫‫‫‫‫‫- أجل، كل شيء بخير. 111 00:05:05,609 --> 00:05:08,028 ‫‫‫‫‫‫تعتلي وجهك نظرة ‫‫‫‫‫‫توحي بأن لديك خبراً جديداً. 112 00:05:09,738 --> 00:05:10,990 ‫‫‫‫‫‫لديّ خبر فعلاً. 113 00:05:11,490 --> 00:05:13,909 ‫‫‫‫‫‫- أنهيت مكالمة للتو مع (بروس). ‫‫‫‫‫‫- لا ! 114 00:05:13,993 --> 00:05:15,536 ‫‫‫‫‫‫لن نعود إلى (غوثام). 115 00:05:15,619 --> 00:05:17,455 ‫‫‫‫‫‫- هذا مبكر جداً. ‫‫‫‫‫‫- غادرت للتو. 116 00:05:17,538 --> 00:05:18,622 ‫‫‫‫‫‫أنا لا أمانع. 117 00:05:18,706 --> 00:05:20,459 ‫‫‫‫‫‫مهلاً، الأمر لا يتعلّق بـ(غوثام). 118 00:05:21,209 --> 00:05:22,586 ‫‫‫‫‫‫بل بـ(ميتروبوليس). 119 00:05:23,336 --> 00:05:26,214 ‫‫‫‫‫‫تحدّثت أنا و(بروس) عن رغبتك في لقاء والدك. 120 00:05:27,048 --> 00:05:28,967 ‫‫‫‫‫‫أجرى (بروس) بعض الاتصالات... 121 00:05:30,343 --> 00:05:31,636 ‫‫‫‫‫‫وإنه يريد مقابلتك. 122 00:05:32,929 --> 00:05:34,222 ‫‫‫‫‫‫(سوبرمان) يريد مقابلتي ؟ 123 00:05:35,015 --> 00:05:36,808 ‫‫‫‫‫‫هل أنت جاد ؟ هل قال ذلك ؟ 124 00:05:36,892 --> 00:05:38,978 ‫‫‫‫‫‫قال إنك بحاجة إلى دروس طيران في الواقع. 125 00:05:39,061 --> 00:05:40,521 ‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟ ‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟ 126 00:05:40,605 --> 00:05:42,773 ‫‫‫‫‫‫لا، أنا أمزح. 127 00:05:42,857 --> 00:05:44,025 ‫‫‫‫‫‫بحقك. 128 00:05:44,108 --> 00:05:45,735 ‫‫‫‫‫‫لكنه يريد مقابلتك حقاً. 129 00:05:45,818 --> 00:05:49,488 ‫‫‫‫‫‫هذا مذهل، لا أصدّق أن هذا يحدث فعلاً. 130 00:05:49,572 --> 00:05:51,949 ‫‫‫‫‫‫بلى، الساعة التاسعة في مختبرات (ستار). 131 00:05:52,033 --> 00:05:54,076 ‫‫‫‫‫‫مهلاً، مختبرات (ستار) ؟ ‫‫‫‫‫‫مختبرات (ستار) الشهيرة ؟ 132 00:05:54,160 --> 00:05:57,289 ‫‫‫‫‫‫حين سمع فريق المشاريع الخاصة بزيارتنا ‫‫‫‫‫‫ضاعفوا سرعة العمل. 133 00:05:57,372 --> 00:05:59,791 ‫‫‫‫‫‫كانوا يحاولون التواصل معنا منذ فترة. 134 00:05:59,875 --> 00:06:01,585 ‫‫‫‫‫‫قال (بروس) إنه قد تكون هناك مفاجآت. 135 00:06:01,668 --> 00:06:02,753 ‫‫‫‫‫‫أياً كان معنى هذا. 136 00:06:03,253 --> 00:06:04,171 ‫‫‫‫‫‫حسناً... 137 00:06:05,339 --> 00:06:09,009 ‫‫‫‫‫‫يبدو أن (سوبرمان) ‫‫‫‫‫‫ليس الوحيد الذي أراد مقابلتنا. 138 00:06:10,636 --> 00:06:13,139 ‫‫‫‫‫‫رجاءً لا تحرقي صالة البولينغ. 139 00:06:13,223 --> 00:06:14,474 ‫‫‫‫‫‫بالتأكيد ستفعل. 140 00:07:04,401 --> 00:07:06,529 ‫‫‫‫‫‫مرحباً بك في العالم القديم يا سيّد (لوثر). 141 00:07:11,367 --> 00:07:12,660 ‫‫‫‫‫‫أشعلوا الضوء. 142 00:07:24,965 --> 00:07:26,967 ‫‫‫‫‫‫معبد (أزاراث) صار لك الآن. 143 00:07:29,219 --> 00:07:32,306 ‫‫‫‫‫‫حين تنتهي الطقوس ستصير قواك أكبر... 144 00:07:33,265 --> 00:07:34,558 ‫‫‫‫‫‫من أيّ شخص آخر على الأرض. 145 00:07:36,560 --> 00:07:37,477 ‫‫‫‫‫‫وهو أيضاً. 146 00:07:40,272 --> 00:07:42,525 ‫‫‫‫‫‫قريباً ستعرف الآلهة اسمك. 147 00:07:46,487 --> 00:07:50,074 ‫‫‫‫‫‫أؤكد لك يا سيّدة (بينيت)، ‫‫‫‫‫‫الآلهة تعرفني بالفعل. 148 00:07:51,576 --> 00:07:52,702 ‫‫‫‫‫‫هذا كل شيء. 149 00:07:55,121 --> 00:07:56,623 ‫‫‫‫‫‫- المعذرة ؟ ‫‫‫‫‫‫- يمكنك المغادرة. 150 00:07:57,915 --> 00:08:00,502 ‫‫‫‫‫‫اطمئني، فقد فعلت كل ما طلبته منك. 151 00:08:03,964 --> 00:08:06,133 ‫‫‫‫‫‫سيّد (لوثر)، يبدو كأنك... 152 00:08:06,216 --> 00:08:07,551 ‫‫‫‫‫‫أنا أطردك. 153 00:08:09,345 --> 00:08:12,097 ‫‫‫‫‫‫إما سيؤدي هذا وظيفته وإما لا. 154 00:08:12,181 --> 00:08:14,266 ‫‫‫‫‫‫وفي كلتا الحالتين انتهى عملك هنا. 155 00:08:15,059 --> 00:08:16,728 ‫‫‫‫‫‫ستُدفع قيمة عقدك بالكامل، 156 00:08:16,811 --> 00:08:19,314 ‫‫‫‫‫‫لكنك ستغادرين هذا المجمع فوراً. 157 00:08:19,397 --> 00:08:20,940 ‫‫‫‫‫‫ولن تتحدثي أبداً 158 00:08:21,816 --> 00:08:23,735 ‫‫‫‫‫‫عما فعلناه هنا إلى أيّ شخص. 159 00:08:24,361 --> 00:08:25,195 ‫‫‫‫‫‫مطلقاً. 160 00:08:26,738 --> 00:08:28,114 ‫‫‫‫‫‫كان هذا حلمنا. 161 00:08:29,157 --> 00:08:30,617 ‫‫‫‫‫‫- قدرنا. ‫‫‫‫‫‫- بل حلمي. 162 00:08:32,202 --> 00:08:33,412 ‫‫‫‫‫‫وقدري. 163 00:08:34,955 --> 00:08:38,042 ‫‫‫‫‫‫كرّست أكثر من خمس سنوات ‫‫‫‫‫‫من حياتي لهذا المشروع. 164 00:08:38,626 --> 00:08:41,087 ‫‫‫‫‫‫هناك الكثير ليتعلّمه العالم. 165 00:08:41,170 --> 00:08:42,546 ‫‫‫‫‫‫أنت مخطئة. 166 00:08:46,050 --> 00:08:48,594 ‫‫‫‫‫‫العالم لن يتعلّم أبداً. 167 00:08:49,178 --> 00:08:50,262 ‫‫‫‫‫‫يا سادة، 168 00:08:50,346 --> 00:08:52,599 ‫‫‫‫‫‫ساعدوا السيّدة (بينيت) على حزم أغراضها. 169 00:08:56,937 --> 00:08:58,313 ‫‫‫‫‫‫أنت تقترف خطأً. 170 00:08:59,398 --> 00:09:01,525 ‫‫‫‫‫‫تعرف أن لهذه القوّة ثمناً. 171 00:09:06,113 --> 00:09:07,406 ‫‫‫‫‫‫سيكون على أحدهم دفع الثمن. 172 00:09:11,160 --> 00:09:12,578 ‫‫‫‫‫‫هذا الحال دوماً. 173 00:09:20,545 --> 00:09:24,424 ‫‫‫‫‫‫"سيّداتي وسادتي، ‫‫‫‫‫‫اسمحوا لي أن أعرّفكم بنفسي". 174 00:09:31,390 --> 00:09:33,058 ‫‫‫‫‫‫"اسمي (سيباستيان). 175 00:09:34,935 --> 00:09:37,020 ‫‫‫‫‫‫وأنا سأغيّر العالم. 176 00:09:39,773 --> 00:09:41,442 ‫‫‫‫‫‫سأغيّر العالم." 177 00:09:44,195 --> 00:09:45,447 ‫‫‫‫‫‫هل هذا مبالغ فيه ؟ 178 00:09:46,948 --> 00:09:48,408 ‫‫‫‫‫‫أجل، إنه كذلك. 179 00:09:49,451 --> 00:09:50,827 ‫‫‫‫‫‫حسناً... 180 00:09:50,910 --> 00:09:51,870 ‫‫‫‫‫‫حسناً... 181 00:09:54,330 --> 00:09:55,290 ‫‫‫‫‫‫ما رأيك... 182 00:09:56,750 --> 00:09:58,460 ‫‫‫‫‫‫"مرحباً..." غبي. 183 00:09:59,252 --> 00:10:00,086 ‫‫‫‫‫‫"مرحباً. 184 00:10:00,796 --> 00:10:02,548 ‫‫‫‫‫‫اسمي (سيباستيان) 185 00:10:02,631 --> 00:10:05,384 ‫‫‫‫‫‫وقد اخترعت شيئاً 186 00:10:06,135 --> 00:10:08,387 ‫‫‫‫‫‫سيمنح... ملايين الناس 187 00:10:08,471 --> 00:10:11,265 ‫‫‫‫‫‫في جميع أنحاء العالم 188 00:10:12,850 --> 00:10:14,059 ‫‫‫‫‫‫ساعات من السعادة، 189 00:10:15,352 --> 00:10:16,312 ‫‫‫‫‫‫والرضا. 190 00:10:17,855 --> 00:10:20,609 ‫‫‫‫‫‫أليس هذا بالضبط ما نحتاج إليه الآن ؟" 191 00:10:25,238 --> 00:10:26,281 ‫‫‫‫‫‫هل هذا أفضل ؟ 192 00:10:29,618 --> 00:10:32,037 ‫‫‫‫‫‫أجل، هذا رأيي أنا أيضاً. 193 00:10:33,371 --> 00:10:34,206 ‫‫‫‫‫‫هذا... 194 00:10:35,540 --> 00:10:37,043 ‫‫‫‫‫‫هو المنشود يا فتية. 195 00:10:37,627 --> 00:10:38,461 ‫‫‫‫‫‫ويا فتيات. 196 00:10:40,421 --> 00:10:41,422 ‫‫‫‫‫‫هذا هو... 197 00:10:43,424 --> 00:10:45,259 ‫‫‫‫‫‫من سيغيّر كل شيء. 198 00:10:56,897 --> 00:10:59,066 ‫‫‫‫‫‫إنها تمطر بشدة في الخارج. 199 00:10:59,149 --> 00:11:01,235 ‫‫‫‫‫‫يا إلهي، لمَ يفعلون هذا ؟ 200 00:11:01,318 --> 00:11:03,237 ‫‫‫‫‫‫لا أكترث لكل هذه الشخصيات الجديدة. 201 00:11:03,320 --> 00:11:04,905 ‫‫‫‫‫‫أريد فريق التمثيل الرئيسي. 202 00:11:04,988 --> 00:11:07,574 ‫‫‫‫‫‫أعرف، واجعلوهم يتبادلون القبل بسرعة. 203 00:11:20,380 --> 00:11:21,214 ‫‫‫‫‫‫ماذا ؟ 204 00:11:28,346 --> 00:11:30,015 ‫‫‫‫‫‫(ستيف) ؟ 205 00:12:12,502 --> 00:12:13,669 ‫‫‫‫‫‫اللعنة. 206 00:12:13,753 --> 00:12:16,297 {\an8}‫‫‫‫‫‫ماذا ينبغي أن أقول ؟ ‫‫‫‫‫‫لا أريد أن يبدو كلامي غريباً. 207 00:12:16,480 --> 00:12:18,608 {\an8}‫‫‫‫‫‫قُل فحسب، "مرحباً يا (سوبس)، ما الأخبار ؟" 208 00:12:19,567 --> 00:12:22,112 {\an8}‫‫‫‫‫‫هذا فظيع، لن أقول ذلك. 209 00:12:47,555 --> 00:12:48,931 ‫‫‫‫‫‫(رايتش). 210 00:12:50,350 --> 00:12:51,309 ‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟ 211 00:12:53,853 --> 00:12:54,812 ‫‫‫‫‫‫أجل، أنا بخير. 212 00:13:09,860 --> 00:13:16,460 ‫‫‫‫‫‫’’(تايتانز)، ‫‫‫‫‫‫الحلقة الأولى: ( (ليكس لوثر) )‘‘ 213 00:13:19,673 --> 00:13:24,219 {\an8}‫‫‫‫‫‫’’(ميتروبوليس)‘‘ 214 00:13:59,840 --> 00:14:01,049 ‫‫‫‫‫‫أأنت مستعد ؟ 215 00:14:02,676 --> 00:14:03,593 ‫‫‫‫‫‫مستعد. 216 00:14:05,345 --> 00:14:06,305 ‫‫‫‫‫‫هيّا بنا ! 217 00:14:08,099 --> 00:14:09,559 ‫‫‫‫‫‫مختبرات (ستار). 218 00:14:10,184 --> 00:14:13,771 ‫‫‫‫‫‫مختبرات البحوث العلمية ‫‫‫‫‫‫والتكنولوجية المتقدمة. 219 00:14:14,480 --> 00:14:17,233 ‫‫‫‫‫‫أسسها (غاريسون سليت) عام 1971. 220 00:14:18,025 --> 00:14:20,653 ‫‫‫‫‫‫مكرّسة للبحث العلمي فحسب، 221 00:14:20,737 --> 00:14:23,656 ‫‫‫‫‫‫لكن دون انتماءات خاصة أو حكومية. 222 00:14:25,200 --> 00:14:26,452 ‫‫‫‫‫‫أعتقد أنكم الـ(تايتنز). 223 00:14:26,535 --> 00:14:28,662 ‫‫‫‫‫‫(برنارد)، سُررت برؤيتك. 224 00:14:28,746 --> 00:14:30,748 ‫‫‫‫‫‫سُررت برؤيتك يا سيّد (غرايسون)، وبالجميع. 225 00:14:30,831 --> 00:14:33,125 ‫‫‫‫‫‫يسرني وجودكم جميعاً هنا. 226 00:14:33,208 --> 00:14:36,628 ‫‫‫‫‫‫أنا (برنارد فيتزمارتين) ‫‫‫‫‫‫وأنا مدير المشروعات الخاصة 227 00:14:36,712 --> 00:14:38,380 ‫‫‫‫‫‫هنا في مختبرات (ستار). 228 00:14:38,464 --> 00:14:41,509 ‫‫‫‫‫‫هذه الدكتورة (إسبنسون)، ‫‫‫‫‫‫مديرة قسم العلوم التطبيقية، 229 00:14:41,593 --> 00:14:44,512 ‫‫‫‫‫‫ولدينا مخطط كبير من أجل اليوم. 230 00:14:44,596 --> 00:14:47,640 ‫‫‫‫‫‫كنا نسارع قليلاً لإنجاز الأمور ‫‫‫‫‫‫منذ سمعنا بقدومكم، 231 00:14:47,724 --> 00:14:49,350 ‫‫‫‫‫‫لكننا تمكنا من تجميع 232 00:14:49,434 --> 00:14:50,810 ‫‫‫‫‫‫بعض الأشياء من أجلكم. 233 00:14:50,894 --> 00:14:53,021 ‫‫‫‫‫‫اسمحوا لي أن أريكم ما كنا نعمل عليه، 234 00:14:53,104 --> 00:14:54,731 ‫‫‫‫‫‫وأنتم أرونا ما يمكنكم فعله. 235 00:14:54,814 --> 00:14:56,733 ‫‫‫‫‫‫اتبعوا الدكتورة المحترمة. 236 00:15:00,488 --> 00:15:01,781 ‫‫‫‫‫‫(ديك)، (كونر)، 237 00:15:01,864 --> 00:15:03,824 ‫‫‫‫‫‫من فضلكما ابقيا في الخلف. 238 00:15:04,617 --> 00:15:06,994 ‫‫‫‫‫‫(كونر)، أخشى أن لديّ خبراً سيئاً. 239 00:15:07,578 --> 00:15:09,080 ‫‫‫‫‫‫(كال-إل) يبلّغك بأسفه. 240 00:15:09,830 --> 00:15:12,666 ‫‫‫‫‫‫- أليس موجوداً ؟ ‫‫‫‫‫‫- استُدعي في مهمة عاجلة. 241 00:15:12,750 --> 00:15:15,669 ‫‫‫‫‫‫مسألة تطلّبت اهتمامه الفوري. 242 00:15:17,005 --> 00:15:17,923 ‫‫‫‫‫‫أتفهّم. 243 00:15:18,715 --> 00:15:19,549 ‫‫‫‫‫‫أنا آسف. 244 00:15:20,050 --> 00:15:22,886 ‫‫‫‫‫‫لكنه ترك لك هذا. 245 00:15:36,776 --> 00:15:37,735 ‫‫‫‫‫‫هل كل شيء بخير ؟ 246 00:15:39,112 --> 00:15:40,363 ‫‫‫‫‫‫"(كونر)، 247 00:15:40,446 --> 00:15:42,698 ‫‫‫‫‫‫آسف لأنني لم أستطع الحضور اليوم. 248 00:15:42,782 --> 00:15:44,200 ‫‫‫‫‫‫لكن حين أعود، 249 00:15:44,283 --> 00:15:47,703 ‫‫‫‫‫‫أودّ أن أراك وأتعرّف إليك أخيراً. 250 00:15:48,579 --> 00:15:50,706 ‫‫‫‫‫‫حتى ذلك الحين، اتبع (برنارد). 251 00:15:50,790 --> 00:15:52,459 ‫‫‫‫‫‫لديه شيء يريك إياه. 252 00:15:52,960 --> 00:15:54,336 ‫‫‫‫‫‫وهو ما نفعله." 253 00:15:58,282 --> 00:15:59,116 ‫‫‫‫‫‫هيّا بنا. 254 00:16:05,372 --> 00:16:06,749 ‫‫‫‫‫‫(غارفيلد لوغان)، 255 00:16:06,832 --> 00:16:09,127 ‫‫‫‫‫‫ولّت أيام تعرّيك في الأماكن العامة. 256 00:16:09,210 --> 00:16:11,296 ‫‫‫‫‫‫بعد أن بدأ يعجبني الأمر. 257 00:16:12,297 --> 00:16:13,715 ‫‫‫‫‫‫هل يمكنني تجربته ؟ 258 00:16:14,841 --> 00:16:15,675 ‫‫‫‫‫‫بالتأكيد. 259 00:16:47,000 --> 00:16:48,335 ‫‫‫‫‫‫(برنارد)، هل أنت بخير ؟ 260 00:16:48,960 --> 00:16:50,212 ‫‫‫‫‫‫شكراً لك. 261 00:16:53,465 --> 00:16:54,299 ‫‫‫‫‫‫مهلاً. 262 00:16:56,176 --> 00:16:57,344 ‫‫‫‫‫‫ماذا حدث ؟ 263 00:17:01,808 --> 00:17:03,351 ‫‫‫‫‫‫تحوّلت إلى غوريلا. 264 00:17:03,434 --> 00:17:05,394 ‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟ ‫‫‫‫‫‫- وفيلوسيرابتور. 265 00:17:05,478 --> 00:17:08,272 ‫‫‫‫‫‫وأحد تلك الصغار ذوي القشرة. 266 00:17:08,356 --> 00:17:09,607 ‫‫‫‫‫‫بمّ تُسمّى ؟ 267 00:17:09,690 --> 00:17:10,525 ‫‫‫‫‫‫سلحفاة ؟ 268 00:17:10,608 --> 00:17:12,193 ‫‫‫‫‫‫لا، إنها من (تكساس). 269 00:17:12,276 --> 00:17:13,277 ‫‫‫‫‫‫درع. 270 00:17:13,361 --> 00:17:15,071 ‫‫‫‫‫‫- المدرّع. ‫‫‫‫‫‫- أجل، المدرّع. 271 00:17:15,154 --> 00:17:18,491 ‫‫‫‫‫‫يبدو أن الغوريلا ‫‫‫‫‫‫لم يعجبها مختبري لعلم التشكّل. 272 00:17:18,574 --> 00:17:20,702 ‫‫‫‫‫‫أنا آسف حقاً بشأن ذلك. 273 00:17:21,829 --> 00:17:24,414 ‫‫‫‫‫‫ألا تتذكّر أيّ شيء مما حدث ؟ 274 00:17:24,498 --> 00:17:27,960 ‫‫‫‫‫‫أجل، بدأت التحول، 275 00:17:29,002 --> 00:17:29,837 ‫‫‫‫‫‫ثم... 276 00:17:29,920 --> 00:17:31,004 ‫‫‫‫‫‫اسمع، هل... 277 00:17:32,005 --> 00:17:34,216 ‫‫‫‫‫‫هل حدث هذا من قبل معك ؟ 278 00:17:34,800 --> 00:17:35,884 ‫‫‫‫‫‫لا. 279 00:17:35,968 --> 00:17:37,220 ‫‫‫‫‫‫حسناً... 280 00:17:37,804 --> 00:17:40,014 ‫‫‫‫‫‫موجات ألفا خاصتك تتقلّب بشكل خفيف. 281 00:17:40,974 --> 00:17:43,726 ‫‫‫‫‫‫لكن لنتأكد سنفحص البدلة 282 00:17:43,810 --> 00:17:46,729 ‫‫‫‫‫‫للكشف عن أيّ خلل، قبل أن ترحل، اتفقنا ؟ 283 00:17:53,194 --> 00:17:54,780 ‫‫‫‫‫‫- يا إلهي. ‫‫‫‫‫‫- (غار) ؟ 284 00:17:56,574 --> 00:17:57,575 ‫‫‫‫‫‫هل أنت بخير ؟ 285 00:17:58,826 --> 00:18:00,119 ‫‫‫‫‫‫أجل. 286 00:18:00,202 --> 00:18:01,412 ‫‫‫‫‫‫هناك... 287 00:18:01,495 --> 00:18:02,454 ‫‫‫‫‫‫(كونر)... 288 00:18:03,664 --> 00:18:04,540 ‫‫‫‫‫‫حان الوقت. 289 00:18:05,749 --> 00:18:06,709 ‫‫‫‫‫‫سيّد (غرايسون). 290 00:18:07,376 --> 00:18:09,420 ‫‫‫‫‫‫لننظف المكان، مفهوم ؟ 291 00:18:09,503 --> 00:18:10,588 ‫‫‫‫‫‫حسناً. 292 00:18:20,599 --> 00:18:22,934 ‫‫‫‫‫‫هذا المختبر ‫‫‫‫‫‫إلى جانب العديد من المختبرات الأخرى، 293 00:18:23,018 --> 00:18:26,897 ‫‫‫‫‫‫مخصص لدراسة والدك وقدراته فحسب. 294 00:18:28,523 --> 00:18:30,401 ‫‫‫‫‫‫- هل نحن في الموعد ؟ ‫‫‫‫‫‫- نحن مستعدون. 295 00:18:30,484 --> 00:18:31,694 ‫‫‫‫‫‫شكراً لك. 296 00:18:32,778 --> 00:18:35,156 ‫‫‫‫‫‫كيف يبدو إذاً ؟ 297 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 ‫‫‫‫‫‫إنه استثنائي. 298 00:18:41,454 --> 00:18:43,456 ‫‫‫‫‫‫ارتديا هذه. 299 00:18:57,846 --> 00:18:58,680 ‫‫‫‫‫‫ماذا ؟ 300 00:19:01,225 --> 00:19:02,059 ‫‫‫‫‫‫لا شيء. 301 00:19:06,105 --> 00:19:09,150 ‫‫‫‫‫‫إن نظرتما إلى اليسار، على يساركما، 302 00:19:09,234 --> 00:19:10,526 ‫‫‫‫‫‫بعد ثلاثة، 303 00:19:11,236 --> 00:19:12,111 ‫‫‫‫‫‫اثنان، 304 00:19:12,904 --> 00:19:13,821 ‫‫‫‫‫‫واحد. 305 00:19:18,159 --> 00:19:18,993 ‫‫‫‫‫‫ما هذا ؟ 306 00:19:19,869 --> 00:19:21,537 ‫‫‫‫‫‫هذا (سوبرمان). 307 00:19:27,294 --> 00:19:28,379 ‫‫‫‫‫‫أين يذهب ؟ 308 00:19:29,505 --> 00:19:32,341 ‫‫‫‫‫‫إنه متوجّه إلى (كيو فور 105 بي في). 309 00:19:33,300 --> 00:19:35,970 ‫‫‫‫‫‫توقّعنا انهيار نجم قزم أحمر 310 00:19:36,053 --> 00:19:37,930 ‫‫‫‫‫‫قرب كوكب قد تكون عليه حياة. 311 00:19:38,013 --> 00:19:40,850 ‫‫‫‫‫‫حين يصل إلى هناك، سيحاول مقاومة التأثيرات. 312 00:19:41,851 --> 00:19:44,187 ‫‫‫‫‫‫وإنقاذ مجرة بأكملها من الدمار. 313 00:19:49,192 --> 00:19:50,318 ‫‫‫‫‫‫هذا ما نفعله. 314 00:19:50,902 --> 00:19:52,320 ‫‫‫‫‫‫ستقابله شخصياً. 315 00:19:53,280 --> 00:19:54,155 ‫‫‫‫‫‫في يوم ما. 316 00:19:59,328 --> 00:20:00,371 ‫‫‫‫‫‫من هذا الاتجاه يا سادة. 317 00:20:23,270 --> 00:20:24,354 ‫‫‫‫‫‫يا للهول. 318 00:20:26,273 --> 00:20:27,733 ‫‫‫‫‫‫هل علينا دفع ثمن ذلك ؟ 319 00:20:28,275 --> 00:20:30,235 ‫‫‫‫‫‫لا، في الواقع كنا نريد تفتيته. 320 00:20:30,319 --> 00:20:32,280 ‫‫‫‫‫‫كان ذلك أرخص بكثير من الليزر. 321 00:20:32,989 --> 00:20:34,115 ‫‫‫‫‫‫كيف أبليت إذاً ؟ 322 00:20:35,074 --> 00:20:37,410 ‫‫‫‫‫‫نظراً إلى أن ذلك كان بريثيوم، 323 00:20:37,493 --> 00:20:39,579 ‫‫‫‫‫‫أصعب مادة عرفها الإنسان، 324 00:20:39,662 --> 00:20:41,998 ‫‫‫‫‫‫رأيي أنك أبليت بلاءً حسناً. 325 00:20:42,915 --> 00:20:46,419 ‫‫‫‫‫‫وليس لديك أدنى فكرة عن ماهية هذه القوّة ‫أو مصدرها ؟ 326 00:20:46,502 --> 00:20:47,337 ‫‫‫‫‫‫حسناً، 327 00:20:47,837 --> 00:20:51,633 ‫‫‫‫‫‫يبدو أنني وُلدت بها، ‫‫‫‫‫‫لكنني اكتشفتها الأسبوع الماضي. 328 00:20:51,717 --> 00:20:54,553 ‫‫‫‫‫‫حسناً، يمكننا محاولة تحديد هوية 329 00:20:54,636 --> 00:20:57,097 ‫‫‫‫‫‫طبيعة المصدر الذي تستمدين منه الطاقة. 330 00:20:57,181 --> 00:20:58,849 ‫‫‫‫‫‫لكن يمكنني أن أؤكد لك هذا. 331 00:20:58,932 --> 00:21:01,602 ‫‫‫‫‫‫لم تستخدمي إلا قدراً ضئيلاً منها. 332 00:21:02,895 --> 00:21:06,315 ‫‫‫‫‫‫الآن فقط استخدمت 8.1 بالمئة فقط 333 00:21:06,398 --> 00:21:08,818 ‫‫‫‫‫‫من إجمالي المقدار التقديري لطاقة الحركة. 334 00:21:11,071 --> 00:21:12,739 ‫‫‫‫‫‫حسناً، هؤلاء الجميع. 335 00:21:12,822 --> 00:21:14,783 ‫‫‫‫‫‫- ألا تريد أيّ شيء ؟ ‫‫‫‫‫‫- لا أريد. 336 00:21:14,866 --> 00:21:16,493 ‫‫‫‫‫‫- حسناً، هيّا بنا. ‫‫‫‫‫‫- مهلاً. 337 00:21:16,576 --> 00:21:18,119 ‫‫‫‫‫‫- ها هو ذا. ‫‫‫‫‫‫- (تيم) ؟ 338 00:21:18,203 --> 00:21:19,579 ‫‫‫‫‫‫حين تواصل معنا السيّد (غرايسون)، 339 00:21:19,662 --> 00:21:22,957 ‫‫‫‫‫‫طلب أن نصمم شيئاً خصيصاً لك. 340 00:21:25,211 --> 00:21:26,045 ‫‫‫‫‫‫لا. 341 00:21:27,588 --> 00:21:28,672 ‫‫‫‫‫‫بدلة (روبن) ؟ 342 00:21:30,424 --> 00:21:31,300 ‫‫‫‫‫‫أجل ! 343 00:21:31,384 --> 00:21:32,385 ‫‫‫‫‫‫كنت أعرف ! 344 00:21:34,220 --> 00:21:35,179 ‫‫‫‫‫‫لا. 345 00:21:35,262 --> 00:21:37,973 ‫‫‫‫‫‫أنا آسف، إنها ليست بدلة (روبن). 346 00:21:39,225 --> 00:21:40,684 ‫‫‫‫‫‫- أليست هي ؟ ‫‫‫‫‫‫- بالطبع ليست هي. 347 00:21:40,768 --> 00:21:43,105 ‫‫‫‫‫‫هل جُننت ؟ انضممت حديثاً للـ(تايتنز). 348 00:21:43,814 --> 00:21:45,857 ‫‫‫‫‫‫لكنه ما زال شيئاً رائعاً جداً. 349 00:21:48,318 --> 00:21:49,152 ‫‫‫‫‫‫هذا 350 00:21:49,861 --> 00:21:51,530 ‫‫‫‫‫‫هو (روكوشاكوبو). 351 00:21:54,324 --> 00:21:55,784 ‫‫‫‫‫‫إنها عصا (بو). 352 00:21:59,956 --> 00:22:02,208 ‫‫‫‫‫‫لكنني لا أعرف كيف أستخدمها. 353 00:22:02,708 --> 00:22:03,543 ‫‫‫‫‫‫لا تعرف بعد. 354 00:22:04,168 --> 00:22:06,671 ‫‫‫‫‫‫- هل ستعلّمني ؟ ‫‫‫‫‫‫- ابتداءً من الغد. 355 00:22:10,425 --> 00:22:13,010 ‫‫‫‫‫‫- شكراً. ‫‫‫‫‫‫- لا عليك، هذا من دواعي سروري. 356 00:22:13,094 --> 00:22:15,138 ‫‫‫‫‫‫وإن أردت طرح أيّ سؤال، 357 00:22:16,514 --> 00:22:17,975 ‫‫‫‫‫‫لا تتردد في أن تسأله. 358 00:22:19,101 --> 00:22:19,935 ‫‫‫‫‫‫(تيم) ؟ 359 00:22:21,645 --> 00:22:22,563 ‫‫‫‫‫‫ثمة شيء آخر. 360 00:22:23,939 --> 00:22:27,192 ‫‫‫‫‫‫أجرينا تحديثاً سريعاً على حافلتكم 361 00:22:27,276 --> 00:22:28,569 ‫‫‫‫‫‫بينما كنتم في الداخل. 362 00:22:28,652 --> 00:22:29,820 ‫‫‫‫‫‫أرجو أنكم لا تمانعون ذلك. 363 00:22:42,375 --> 00:22:44,002 ‫‫‫‫‫‫هدية من (بروس وين). 364 00:22:44,085 --> 00:22:46,045 ‫‫‫‫‫‫للشكر على إنقاذ مدينة (غوثام). 365 00:22:46,629 --> 00:22:48,089 ‫‫‫‫‫‫هذا مذهل. 366 00:22:48,173 --> 00:22:49,716 ‫‫‫‫‫‫من سيقود هذه السيارة ؟ 367 00:22:49,799 --> 00:22:50,717 ‫‫‫‫‫‫أنا. 368 00:22:50,800 --> 00:22:52,177 ‫‫‫‫‫‫هل يُسمح لنا بالجلوس فيها ؟ 369 00:22:53,137 --> 00:22:53,971 ‫‫‫‫‫‫لك أنت. 370 00:22:54,513 --> 00:22:56,682 ‫‫‫‫‫‫على الجميع تقديم نموذج تسجيل. 371 00:22:56,765 --> 00:22:57,850 ‫‫‫‫‫‫يمكنك أن تبدأ. 372 00:22:59,810 --> 00:23:00,769 ‫‫‫‫‫‫أين أوقّع ؟ 373 00:23:03,606 --> 00:23:04,440 ‫‫‫‫‫‫مهلاً ! 374 00:23:04,982 --> 00:23:05,941 ‫‫‫‫‫‫ادخل ! 375 00:23:07,067 --> 00:23:08,611 ‫‫‫‫‫‫اخرج من هنا. 376 00:23:08,694 --> 00:23:09,653 ‫‫‫‫‫‫مستجد. 377 00:23:11,990 --> 00:23:14,576 ‫‫‫‫‫‫ساعة ذروة سعيدة يا (ميتروبوليس). 378 00:23:14,659 --> 00:23:17,537 ‫‫‫‫‫‫لدينا زحمة سير ومزيد من زحمة السير، 379 00:23:17,621 --> 00:23:20,957 ‫‫‫‫‫‫وتباطؤ شديد في حركة السير ‫‫‫‫‫‫للقادمين إلى المدينة. 380 00:23:21,041 --> 00:23:23,960 ‫‫‫‫‫‫تستعد المدينة لموكب البطل الكبير 381 00:23:24,044 --> 00:23:24,961 ‫‫‫‫‫‫وإن كنتم... 382 00:23:25,045 --> 00:23:26,004 ‫‫‫‫‫‫اسمع يا (كونر). 383 00:23:26,087 --> 00:23:29,050 ‫‫‫‫‫‫هل يمكنك أن تلتقط صورة لي مع عصا (بو) ؟ 384 00:23:29,133 --> 00:23:30,885 ‫‫‫‫‫‫- بالتأكيد. ‫‫‫‫‫‫- أجل. 385 00:23:30,968 --> 00:23:31,886 ‫‫‫‫‫‫حسناً. 386 00:23:35,056 --> 00:23:36,015 ‫‫‫‫‫‫رائع. 387 00:23:39,769 --> 00:23:41,604 ‫‫‫‫‫‫لمَ هذه ؟ لملف شخصي ؟ 388 00:23:42,313 --> 00:23:43,147 ‫‫‫‫‫‫لا، أنا... 389 00:23:43,648 --> 00:23:45,317 ‫‫‫‫‫‫أريد إرسالها إلى ذلك الرجل. 390 00:23:45,400 --> 00:23:46,985 ‫‫‫‫‫‫ذلك الرجل ؟ من ؟ 391 00:23:47,653 --> 00:23:50,697 ‫‫‫‫‫‫(برنارد)، فتى مختبرات (ستار). 392 00:23:50,781 --> 00:23:52,699 ‫‫‫‫‫‫حسناً، فهمت. 393 00:23:52,783 --> 00:23:55,118 ‫‫‫‫‫‫بحقكم، لقد صنعوها من أجلي. 394 00:23:55,702 --> 00:23:57,704 ‫‫‫‫‫‫- أريد أن أشكره. ‫‫‫‫‫‫- أجل. 395 00:23:57,788 --> 00:23:59,122 ‫‫‫‫‫‫اشكره. 396 00:24:01,333 --> 00:24:03,002 ‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟ ‫‫‫‫‫‫- نفدت بطارية هاتفك. 397 00:24:03,503 --> 00:24:04,837 ‫‫‫‫‫‫لكنني شحنتها للتو. 398 00:24:11,803 --> 00:24:13,346 ‫‫‫‫‫‫ماذا يجري ؟ 399 00:24:14,806 --> 00:24:15,765 ‫‫‫‫‫‫(كونر) ! 400 00:24:18,226 --> 00:24:19,727 ‫‫‫‫‫‫مهلاً، (كونر) ؟ 401 00:24:19,811 --> 00:24:21,647 ‫‫‫‫‫‫(كونر)، (ليكس لوثر) يتحدث. 402 00:24:22,773 --> 00:24:26,568 ‫‫‫‫‫‫أعرف أن هذا قد يبدو مبالغاً فيه، ‫‫‫‫‫‫لكن كيف سأتواصل معك غير ذلك ؟ 403 00:24:27,695 --> 00:24:28,988 ‫‫‫‫‫‫أريد أن ألتقيك شخصياً. 404 00:24:31,323 --> 00:24:33,659 ‫‫‫‫‫‫تعال إلى برج (ليكس كورب) الليلة ‫‫‫‫‫‫في الثامنة مساءً. 405 00:24:35,035 --> 00:24:37,204 ‫‫‫‫‫‫- ماذا يجري ؟ ‫‫‫‫‫‫- سأنتظر حضورك. 406 00:24:41,626 --> 00:24:42,502 ‫‫‫‫‫‫(كونر) ! 407 00:24:45,714 --> 00:24:47,090 ‫‫‫‫‫‫هل أنت بخير ؟ 408 00:24:47,173 --> 00:24:48,466 ‫‫‫‫‫‫- أجل. ‫‫‫‫‫‫- ماذا حدث ؟ 409 00:24:52,971 --> 00:24:54,931 ‫‫‫‫‫‫يجب أن نعود إلى (ميتروبوليس). 410 00:24:57,310 --> 00:24:58,269 ‫‫‫‫‫‫ماذا ؟ 411 00:25:01,939 --> 00:25:04,066 ‫‫‫‫‫‫كل ما أقوله إن الأمر معقّد. 412 00:25:04,734 --> 00:25:06,068 ‫‫‫‫‫‫ليس فعلاً. 413 00:25:06,694 --> 00:25:09,572 ‫‫‫‫‫‫يريدني أن أذهب إلى برج (ليكس كورب) ‫‫‫‫‫‫في الثامنة مساءً. 414 00:25:09,655 --> 00:25:11,782 ‫‫‫‫‫‫نحن نتحدث عن (ليكس لوثر). 415 00:25:11,866 --> 00:25:13,702 ‫‫‫‫‫‫الشخص الوحيد الذي خافه (بروس) قط. 416 00:25:14,494 --> 00:25:16,330 ‫‫‫‫‫‫(سوبرمان) لا يخشاه. 417 00:25:16,413 --> 00:25:18,123 ‫‫‫‫‫‫- ولا أنا. ‫‫‫‫‫‫- عليك أن تخشاه. 418 00:25:18,206 --> 00:25:20,459 ‫‫‫‫‫‫قضى آخر 40 سنة يحاول قتل (سوبرمان). 419 00:25:20,542 --> 00:25:22,502 ‫‫‫‫‫‫- وحاول قتلك أنت أيضاً. ‫‫‫‫‫‫- لقد أخفق. 420 00:25:22,586 --> 00:25:23,712 ‫‫‫‫‫‫إنه مجرد بشري. 421 00:25:24,921 --> 00:25:26,340 ‫‫‫‫‫‫ليس لديه قوى خارقة. 422 00:25:27,841 --> 00:25:29,551 ‫‫‫‫‫‫- لسنا كلنا لدينا قوى خارقة. ‫‫‫‫‫‫- (ديك). 423 00:25:30,136 --> 00:25:32,138 ‫‫‫‫‫‫السبب الرئيسي لقدومنا إلى (ميتروبوليس) 424 00:25:32,221 --> 00:25:34,307 ‫‫‫‫‫‫هو أن ألتقي أحد والديّ. 425 00:25:34,390 --> 00:25:37,268 ‫‫‫‫‫‫حسناً، لم يكن الشخص الذي أردت لقاءه. 426 00:25:37,977 --> 00:25:39,937 ‫‫‫‫‫‫هل يُفترض بي تجاهله ؟ 427 00:25:40,897 --> 00:25:42,023 ‫‫‫‫‫‫أن أرحل ؟ 428 00:25:42,732 --> 00:25:43,566 ‫‫‫‫‫‫لا. 429 00:25:44,317 --> 00:25:46,277 ‫‫‫‫‫‫تستحق أن تعرف هوية والديك. 430 00:25:46,778 --> 00:25:47,738 ‫‫‫‫‫‫الجميع يستحقون ذلك. 431 00:25:48,405 --> 00:25:51,742 ‫‫‫‫‫‫لا يفصح (ليكس لوثر) عن نواياه أبداً، ‫‫‫‫‫‫لا نعرف ماذا يريد. 432 00:25:53,118 --> 00:25:54,578 ‫‫‫‫‫‫ربما علينا أن نكتشف ذلك. 433 00:25:56,205 --> 00:25:59,208 ‫‫‫‫‫‫إن كان يخطط لشيء، أليس من الأفضل أن نعرف ؟ 434 00:25:59,291 --> 00:26:00,542 ‫‫‫‫‫‫ذلك الرجل مختل عقلياً. 435 00:26:00,626 --> 00:26:03,295 ‫‫‫‫‫‫لن أعارضك في ذلك، لكن... 436 00:26:04,213 --> 00:26:06,216 ‫‫‫‫‫‫إنه في النهاية ليس قرارنا. 437 00:26:07,550 --> 00:26:08,510 ‫‫‫‫‫‫إنه قرار (كونر). 438 00:26:12,972 --> 00:26:14,057 ‫‫‫‫‫‫أريد أن ألتقيه. 439 00:26:15,725 --> 00:26:16,559 ‫‫‫‫‫‫حسناً. 440 00:26:17,185 --> 00:26:19,854 ‫‫‫‫‫‫لا يعجبني ذلك، لكن إن كان ذلك سيحدث، ‫‫‫‫‫‫فـ(كوري) محقة. 441 00:26:19,938 --> 00:26:22,065 ‫‫‫‫‫‫علينا أن نجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات. 442 00:26:23,401 --> 00:26:26,404 ‫‫‫‫‫‫ماذا نفعل إذاً ؟ ‫‫‫‫‫‫نتصل به ونطلب إجراء محادثة سريعة ؟ 443 00:26:27,696 --> 00:26:29,323 ‫‫‫‫‫‫هذا ليس أسلوبي. 444 00:26:29,407 --> 00:26:30,449 ‫‫‫‫‫‫أجل. 445 00:26:30,950 --> 00:26:31,784 ‫‫‫‫‫‫وأنا أيضاً. 446 00:26:52,514 --> 00:26:53,348 ‫‫‫‫‫‫شكراً لك. 447 00:27:08,990 --> 00:27:11,242 ‫‫‫‫‫‫(ألفا 2)، هناك اختراق عالي المستوى... 448 00:27:11,325 --> 00:27:13,161 ‫‫‫‫‫‫ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟ 449 00:27:56,957 --> 00:27:58,751 ‫‫‫‫‫‫آسفة لمقاطعة وجبتك. 450 00:28:01,462 --> 00:28:04,381 ‫‫‫‫‫‫كان بإمكاني إرسال رسالة إلى دماغك... 451 00:28:04,882 --> 00:28:06,425 ‫‫‫‫‫‫لكن بدا هذا أكثر متعة. 452 00:28:11,139 --> 00:28:13,391 ‫‫‫‫‫‫سُررت بلقائك يا (ستار فاير). 453 00:28:14,142 --> 00:28:15,810 ‫‫‫‫‫‫أم هل أدعوك (كورياندر) ؟ 454 00:28:17,020 --> 00:28:18,271 ‫‫‫‫‫‫يمكنك أن تدعوني (كوري)، 455 00:28:18,980 --> 00:28:19,981 ‫‫‫‫‫‫يا (ليكس). 456 00:28:20,065 --> 00:28:22,526 ‫‫‫‫‫‫هل لي أن أعرض عليك سباغيتي بوتانيسكا ؟ 457 00:28:22,609 --> 00:28:24,402 ‫‫‫‫‫‫أو ربما كأساً من النبيذ ؟ 458 00:28:24,945 --> 00:28:26,906 ‫‫‫‫‫‫لا، لا أريد، شكراً لك. 459 00:28:28,199 --> 00:28:30,034 ‫‫‫‫‫‫أتفهّم أنه حدثت 460 00:28:30,576 --> 00:28:31,911 ‫‫‫‫‫‫بعض التغييرات في (تاماران). 461 00:28:33,287 --> 00:28:36,040 ‫‫‫‫‫‫هل أخذت (كوماندر) العرش كما يحق لها ؟ 462 00:28:36,123 --> 00:28:37,083 ‫‫‫‫‫‫هذا صحيح. 463 00:28:37,166 --> 00:28:39,335 ‫‫‫‫‫‫والآن، ‫صارت تمتلك 464 00:28:40,169 --> 00:28:41,045 ‫‫‫‫‫‫القوى... 465 00:28:42,046 --> 00:28:43,882 ‫‫‫‫‫‫التي لطالما ظننت أنها قواك أنت. 466 00:28:45,008 --> 00:28:46,677 ‫‫‫‫‫‫أجل، لكن كما تعلم، 467 00:28:47,636 --> 00:28:50,097 ‫‫‫‫‫‫هذا هو الأفضل، حقاً، إنها... 468 00:28:51,515 --> 00:28:53,892 ‫‫‫‫‫‫قضت حياتها بأكملها تشعر بالحرمان. 469 00:28:53,976 --> 00:28:55,477 ‫‫‫‫‫‫والهزيمة. 470 00:28:55,561 --> 00:28:56,478 ‫‫‫‫‫‫والنقص. 471 00:28:59,231 --> 00:29:02,068 ‫‫‫‫‫‫لكنك بالطبع ‫‫‫‫‫‫لا تعرف ماهية هذه المشاعر، صحيح ؟ 472 00:29:04,529 --> 00:29:05,947 ‫‫‫‫‫‫لدينا أمور كثيرة لنناقشها. 473 00:29:07,532 --> 00:29:08,950 ‫‫‫‫‫‫من هذا الاتجاه من فضلك. 474 00:29:12,245 --> 00:29:15,206 ‫‫‫‫‫‫لديك مكان جذاب حقاً. 475 00:29:15,290 --> 00:29:16,791 ‫‫‫‫‫‫اسمحي لي أن أريك المكان. 476 00:29:16,875 --> 00:29:18,544 ‫‫‫‫‫‫هل لي أن أصحبك في جولة ؟ 477 00:29:18,627 --> 00:29:19,670 ‫‫‫‫‫‫لا شيء حتى الآن. 478 00:29:21,755 --> 00:29:22,923 ‫‫‫‫‫‫أمهلها بعض الوقت فحسب. 479 00:29:23,966 --> 00:29:26,010 ‫‫‫‫‫‫مرحباً بكم في أرشيف (دايلي بلانيت). 480 00:29:26,093 --> 00:29:28,345 ‫‫‫‫‫‫يُمنع على الغرباء الوصول إلى هذه الأشياء، 481 00:29:28,429 --> 00:29:31,682 ‫‫‫‫‫‫لكن سأقوم باستثناء من أجلكم يا رفاق. 482 00:29:31,765 --> 00:29:32,641 ‫‫‫‫‫‫شكراً. 483 00:29:32,725 --> 00:29:35,854 ‫‫‫‫‫‫كل عدد أُصدر منذ أول يوم نشر، 484 00:29:35,937 --> 00:29:37,439 ‫‫‫‫‫‫الثاني من تشرين الثاني عام 1775. 485 00:29:37,522 --> 00:29:39,190 ‫‫‫‫‫‫هذا جنون. 486 00:29:39,274 --> 00:29:41,401 ‫‫‫‫‫‫- كيف تجد أيّ شيء ؟ ‫‫‫‫‫‫- كلها مفهرسة. 487 00:29:41,484 --> 00:29:42,611 ‫‫‫‫‫‫معظمها. 488 00:29:42,694 --> 00:29:44,029 ‫‫‫‫‫‫سنرقمنها سريعاً. 489 00:29:44,112 --> 00:29:45,989 ‫‫‫‫‫‫قسم (لوثر) هنا. 490 00:29:46,072 --> 00:29:48,658 ‫‫‫‫‫‫وفقاً لكلام (ديك)، ‫‫‫‫‫‫(ليكس لوثر) لا يكشف عن نواياه أبداً. 491 00:29:48,742 --> 00:29:51,953 ‫‫‫‫‫‫لذا يجب أن نرى البطاقات التي يظهرها، ‫‫‫‫‫‫ثم نحاول اكتشاف ما يخفيه. 492 00:29:52,037 --> 00:29:53,748 ‫‫‫‫‫‫لذا نريد كل ما لديك من معلومات عنه. 493 00:29:53,831 --> 00:29:56,125 ‫‫‫‫‫‫كل شيء ؟ قد يستغرق هذا أشهر. 494 00:29:56,208 --> 00:29:58,377 ‫‫‫‫‫‫لا تقلق، إنه قارىء سريع. 495 00:29:58,461 --> 00:30:01,255 ‫‫‫‫‫‫أصدّقك، لكنه لن يستطيع، ‫‫‫‫‫‫هل يمكنني تضييق نطاق البحث ؟ 496 00:30:01,339 --> 00:30:03,424 ‫‫‫‫‫‫فلدينا معلومات كثيرة متعلقة به. 497 00:30:03,966 --> 00:30:07,762 ‫‫‫‫‫‫لدينا اعتقالات وإدانات جنائية، 498 00:30:08,387 --> 00:30:11,224 ‫‫‫‫‫‫وجرائم إعدام، وجرائم في أعالي البحار، 499 00:30:11,308 --> 00:30:13,143 ‫‫‫‫‫‫وجرائم فضائية وخيرية. 500 00:30:13,226 --> 00:30:14,102 ‫‫‫‫‫‫الخير-- 501 00:30:14,186 --> 00:30:15,604 ‫‫‫‫‫‫- الخيرية. ‫‫‫‫‫‫- الخيرية. 502 00:30:16,188 --> 00:30:17,397 ‫‫‫‫‫‫- الخيرية. ‫‫‫‫‫‫- حسناً. 503 00:30:17,981 --> 00:30:20,651 ‫‫‫‫‫‫لنتوجّه إلى مكتبي، لنعرضها على الخادم. 504 00:30:40,880 --> 00:30:42,006 ‫‫‫‫‫‫قوية، أليست كذلك ؟ 505 00:30:46,011 --> 00:30:47,763 ‫‫‫‫‫‫"غوتيه" 1762. 506 00:30:48,806 --> 00:30:50,766 ‫‫‫‫‫‫حصلت على هذه الزجاجة في مزاد. 507 00:30:51,266 --> 00:30:55,437 ‫‫‫‫‫‫وُجدت في مقصورة مغلقة ‫‫‫‫‫‫تحت حوض استحمام (جان بول مارا). 508 00:30:56,814 --> 00:30:58,148 ‫‫‫‫‫‫هذا واضح من مذاقها. 509 00:30:59,149 --> 00:31:00,859 ‫‫‫‫‫‫- نخب الصداقة الجديدة. ‫‫‫‫‫‫- سنرى. 510 00:31:02,778 --> 00:31:04,698 ‫‫‫‫‫‫لديّ أسئلة كثيرة لك. 511 00:31:04,781 --> 00:31:06,992 ‫‫‫‫‫‫أريد تعلّم الكثير عن كوكبك 512 00:31:07,075 --> 00:31:09,077 ‫‫‫‫‫‫وتاريخك وقدراتك. 513 00:31:09,160 --> 00:31:10,829 ‫‫‫‫‫‫لديّ بضعة أسئلة لك أيضاً. 514 00:31:11,871 --> 00:31:13,707 ‫‫‫‫‫‫لمَ تريد لقاء (كونر) ؟ 515 00:31:14,416 --> 00:31:16,793 ‫‫‫‫‫‫ألا يحق للأب أن يلتقي ابنه ؟ 516 00:31:17,669 --> 00:31:19,546 ‫‫‫‫‫‫الرغبة لا تعني الحق. 517 00:31:23,384 --> 00:31:24,510 {\an8}‫‫‫‫‫‫’’نقل البيانات‘‘ 518 00:31:24,593 --> 00:31:26,887 {\an8}‫‫‫‫‫‫لقد نجحت، غير معقول. 519 00:31:26,971 --> 00:31:30,016 {\an8}‫‫‫‫‫‫ليس المذهل في أغراض (بروس) أنها تنجح. 520 00:31:30,099 --> 00:31:31,308 {\an8}‫‫‫‫‫‫بل ما تفعله. 521 00:31:31,851 --> 00:31:36,355 ‫‫‫‫‫‫حصلت على ملفات شخصية وطبية ومالية ‫‫‫‫‫‫وجداول ومواعيد. 522 00:31:36,981 --> 00:31:39,443 ‫‫‫‫‫‫حتى أنني حصلت على حسابه على (تويتر)، ‫‫‫‫‫‫ماذا تريد ؟ 523 00:31:40,027 --> 00:31:42,612 ‫‫‫‫‫‫أريد أن يمكث (كونر) معي، ‫‫‫‫‫‫هنا في (ميتروبوليس). 524 00:31:45,032 --> 00:31:47,367 ‫‫‫‫‫‫لا، هذا لن يحدث. 525 00:31:47,451 --> 00:31:48,577 ‫‫‫‫‫‫ربما. 526 00:31:50,245 --> 00:31:52,622 ‫‫‫‫‫‫في النهاية إنه قراره. 527 00:31:52,706 --> 00:31:53,999 ‫‫‫‫‫‫إنه يعرف من تكون. 528 00:31:54,750 --> 00:31:57,128 ‫‫‫‫‫‫- يعرف حقيقتك. ‫‫‫‫‫‫- هذا هو المغزى. 529 00:31:57,712 --> 00:31:58,671 ‫‫‫‫‫‫إنه لا يعرف. 530 00:32:01,883 --> 00:32:06,095 ‫‫‫‫‫‫أريده أن يستفيد من معرفتي وتوجيهاتي. 531 00:32:07,555 --> 00:32:09,932 ‫‫‫‫‫‫وأريده أن يكون مستعداً لليوم 532 00:32:10,767 --> 00:32:13,102 ‫‫‫‫‫‫الذي سيتولى فيه رئاسة (ليكس كورب). 533 00:32:14,229 --> 00:32:15,564 ‫‫‫‫‫‫أتعرف ما رأيي ؟ 534 00:32:16,356 --> 00:32:21,236 ‫‫‫‫‫‫أعتقد أن ما تريده حقاً ‫‫‫‫‫‫أن تمتلك الشيء الذي صنعته. 535 00:32:21,945 --> 00:32:24,114 ‫‫‫‫‫‫تعتبر (كونر) أحد ممتلكاتك. 536 00:32:24,907 --> 00:32:25,866 ‫‫‫‫‫‫إنه ليس كذلك. 537 00:32:27,910 --> 00:32:29,119 ‫‫‫‫‫‫لديه رأفة، 538 00:32:29,703 --> 00:32:32,373 ‫‫‫‫‫‫وتعاطف وذكاء أخلاقي. 539 00:32:32,457 --> 00:32:35,877 ‫‫‫‫‫‫وكل هذا يجعله أقوى منك بكثير. 540 00:32:35,960 --> 00:32:37,003 ‫‫‫‫‫‫في كل النواحي. 541 00:32:37,087 --> 00:32:39,714 ‫‫‫‫‫‫تريده أن يكون سلاحك الشخصي. 542 00:32:39,798 --> 00:32:41,299 ‫‫‫‫‫‫لن يكون كذلك أبداً. 543 00:32:44,469 --> 00:32:47,305 ‫‫‫‫‫‫ألستم تستخدمونه بهذه الطريقة تماماً... 544 00:32:48,516 --> 00:32:49,350 ‫‫‫‫‫‫(ريتشارد) ؟ 545 00:32:51,852 --> 00:32:54,146 ‫‫‫‫‫‫ألم يعلّمك (بروس) أيّ طريقة أخرى ؟ 546 00:33:02,571 --> 00:33:04,824 ‫‫‫‫‫‫أريدك أن تقابلي بعض أصدقائي. 547 00:33:06,827 --> 00:33:07,869 ‫‫‫‫‫‫تتذكرين (ريتشارد)، 548 00:33:08,578 --> 00:33:11,331 ‫‫‫‫‫‫إنني أتصرف معك بلطف. 549 00:33:18,822 --> 00:33:20,407 ‫‫‫‫‫‫ابق منخفضاً يا (تيم). 550 00:33:26,372 --> 00:33:27,415 ‫‫‫‫‫‫نينجا. 551 00:34:00,950 --> 00:34:02,202 ‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟ 552 00:34:02,285 --> 00:34:03,328 ‫‫‫‫‫‫أكره النينجا. 553 00:34:10,418 --> 00:34:11,544 ‫‫‫‫‫‫مزيد من النينجا. 554 00:34:12,378 --> 00:34:13,213 ‫‫‫‫‫‫حسناً. 555 00:35:26,624 --> 00:35:27,876 ‫‫‫‫‫‫كنت معجباً بهؤلاء الرجال. 556 00:35:30,420 --> 00:35:32,255 ‫‫‫‫‫‫لا أطلب سوى ستة أشهر. 557 00:35:32,839 --> 00:35:35,216 ‫‫‫‫‫‫إن كنت تظنين أنك تعرفين جواب (كونر)، 558 00:35:35,300 --> 00:35:38,052 ‫‫‫‫‫‫فلن تقلقي من إبلاغه بعرضي. 559 00:35:40,638 --> 00:35:42,307 ‫‫‫‫‫‫أتوقع الحصول على جواب الليلة. 560 00:35:43,558 --> 00:35:45,019 ‫‫‫‫‫‫- هيّا بنا. ‫‫‫‫‫‫- حسناً. 561 00:35:51,025 --> 00:35:53,110 ‫‫‫‫‫‫تفضلوا، مؤسسة (لوثر). 562 00:35:53,194 --> 00:35:57,156 ‫‫‫‫‫‫"أُعلن قبل 18 شهراً ‫‫‫‫‫‫أن مؤسسة (لوثر) بدأت مؤخراً العمل 563 00:35:57,239 --> 00:35:58,782 ‫‫‫‫‫‫على عشرات المستشفيات والمدارس." 564 00:35:58,866 --> 00:36:02,704 ‫‫‫‫‫‫منح دراسية وبحثية ‫‫‫‫‫‫وجمعيات خيرية في جميع أنحاء العالم. 565 00:36:02,787 --> 00:36:04,873 ‫‫‫‫‫‫أُسست بأكثر من مليار دولار. 566 00:36:05,373 --> 00:36:06,458 ‫‫‫‫‫‫يبدو جاداً. 567 00:36:06,541 --> 00:36:09,211 ‫‫‫‫‫‫ثمة شيء أعرفه عن (ليكس)، إنه جاد دوماً. 568 00:36:10,921 --> 00:36:11,796 ‫‫‫‫‫‫أين (رايتشل) ؟ 569 00:36:54,133 --> 00:36:55,426 ‫‫‫‫‫‫(رايتشل). 570 00:36:56,678 --> 00:36:57,929 ‫‫‫‫‫‫ماذا تفعلين ؟ 571 00:36:59,055 --> 00:36:59,931 ‫‫‫‫‫‫لا أعرف. 572 00:37:03,643 --> 00:37:04,644 ‫‫‫‫‫‫(غار)... 573 00:37:04,727 --> 00:37:07,397 ‫‫‫‫‫‫أعتقد أن شيئاً فظيعاً على وشك الحدوث. 574 00:37:12,903 --> 00:37:16,198 ‫‫‫‫‫‫عليّ مغادرة هذا المكان، ‫‫‫‫‫‫ما كان ينبغي أن نعود إلى (ميتروبوليس). 575 00:37:18,367 --> 00:37:19,994 ‫‫‫‫‫‫من هذا الرجل ؟ 576 00:37:20,077 --> 00:37:21,745 ‫‫‫‫‫‫يظهر في كثير من هذه الصور. 577 00:37:21,829 --> 00:37:24,665 ‫‫‫‫‫‫لا أعرف، لا أجد اسمه في أيّ مكان. 578 00:37:24,748 --> 00:37:27,710 ‫‫‫‫‫‫- ربما يعمل في المؤسسة. ‫‫‫‫‫‫- هذا سؤال أكبر. 579 00:37:27,793 --> 00:37:31,298 ‫‫‫‫‫‫لمَ أصبح لدى (لوثر) مؤسسة خيرية فجأة ؟ 580 00:37:31,381 --> 00:37:33,842 ‫‫‫‫‫‫- لأنه يحتضر. ‫‫‫‫‫‫- ماذا ؟ 581 00:37:33,925 --> 00:37:35,969 ‫‫‫‫‫‫تبقى من حياة (ليكس لوثر) ستة أشهر. 582 00:37:36,970 --> 00:37:38,388 ‫‫‫‫‫‫عمّ تتحدث ؟ 583 00:37:38,471 --> 00:37:40,598 ‫‫‫‫‫‫يريدك أن تبقى معه. 584 00:37:40,682 --> 00:37:42,392 ‫‫‫‫‫‫تتعلّم كيف تدير (ليكس كورب). 585 00:37:42,475 --> 00:37:44,602 ‫‫‫‫‫‫تتعرّف إليه بينما لا يزال موجوداً. 586 00:37:44,686 --> 00:37:46,229 ‫‫‫‫‫‫كيف تعرفين كل هذا ؟ 587 00:37:46,313 --> 00:37:48,816 ‫‫‫‫‫‫أطلقت واحدة من هذه في منزله. 588 00:37:48,899 --> 00:37:50,776 ‫‫‫‫‫‫إنها آفة خارقة من (وين تك). 589 00:37:51,652 --> 00:37:53,195 ‫‫‫‫‫‫اخترقت ملفات (ليكس)، 590 00:37:53,279 --> 00:37:56,198 ‫‫‫‫‫‫كشفت عن زيارات متعددة ‫‫‫‫‫‫لعيادات في جميع أنحاء العالم. 591 00:37:56,282 --> 00:37:59,702 ‫‫‫‫‫‫هذا الرجل يُدعى (آرثر هولموود). 592 00:37:59,785 --> 00:38:03,039 ‫‫‫‫‫‫إنه أبرز خبراء العالم ‫‫‫‫‫‫في التسمم بـ"الكريبتونايت". 593 00:38:04,166 --> 00:38:06,043 ‫‫‫‫‫‫شُخّص مرض (لوثر) قبل عامين. 594 00:38:06,626 --> 00:38:07,669 ‫‫‫‫‫‫ولا يُوجد علاج. 595 00:38:08,712 --> 00:38:10,756 ‫‫‫‫‫‫- هذا يغيّر الأمور. ‫‫‫‫‫‫- أجل. 596 00:38:10,839 --> 00:38:13,967 ‫‫‫‫‫‫نعتقد أن (ليكس) يريد استخدامك ‫‫‫‫‫‫كوسيلة لإنقاذ نفسه. 597 00:38:14,051 --> 00:38:18,138 ‫‫‫‫‫‫ابتكر (هولموود) نظرية، ‫‫‫‫‫‫تُسمى عمليات نقل جماعية جذرية. 598 00:38:18,221 --> 00:38:20,599 ‫‫‫‫‫‫دم وأعضاء وكل شيء. 599 00:38:22,226 --> 00:38:24,437 ‫‫‫‫‫‫أنت أقرب تطابق جيني حي. 600 00:38:24,520 --> 00:38:26,647 ‫‫‫‫‫‫من الواضح أن جسمك أقوى من جسمه. 601 00:38:26,731 --> 00:38:29,484 ‫‫‫‫‫‫قد تكون وسيلة يمكنه استخدامها ‫‫‫‫‫‫لمحاربة مرضه. 602 00:38:30,860 --> 00:38:31,694 ‫‫‫‫‫‫حسناً. 603 00:38:32,362 --> 00:38:33,613 ‫‫‫‫‫‫نقل دم. 604 00:38:33,696 --> 00:38:35,698 ‫‫‫‫‫‫يفعل الناس هذا طوال الوقت، صحيح ؟ 605 00:38:35,782 --> 00:38:37,700 ‫‫‫‫‫‫إن كان هذا كل ما يطلبه. 606 00:38:37,784 --> 00:38:40,412 ‫‫‫‫‫‫(كونر)، محال أن تكون جاداً. 607 00:38:42,498 --> 00:38:43,624 ‫‫‫‫‫‫أيمكننا التحدث ؟ 608 00:38:46,085 --> 00:38:48,379 ‫‫‫‫‫‫رجل يحتضر بمثابة حيوان محاصر. 609 00:38:48,462 --> 00:38:50,297 ‫‫‫‫‫‫يكون في غاية الخطورة حينها. 610 00:38:50,381 --> 00:38:52,466 ‫‫‫‫‫‫في النهاية، إنه قرارك. 611 00:38:52,549 --> 00:38:54,009 ‫‫‫‫‫‫لكن إن كنت تهتم لرأيي، 612 00:38:54,093 --> 00:38:55,886 ‫‫‫‫‫‫ما كنت لأقترب أبداً من (ليكس لوثر). 613 00:38:55,969 --> 00:38:56,805 ‫‫‫‫‫‫أتفهمك. 614 00:38:57,430 --> 00:38:59,933 ‫‫‫‫‫‫لكنك أخبرتني ‫‫‫‫‫‫أنني أستحق أن أعرف هوية والديّ. 615 00:39:00,767 --> 00:39:02,352 ‫‫‫‫‫‫قد يكون شخصاً فظيعاً. 616 00:39:02,435 --> 00:39:04,938 ‫‫‫‫‫‫لكن يجب أن أكتشف ذلك بنفسي. 617 00:39:05,021 --> 00:39:07,774 ‫‫‫‫‫‫ويجب أن أتأكد من ذلك ‫‫‫‫‫‫قبل أن أكتشف كيف سأتصرف حياله. 618 00:39:07,857 --> 00:39:08,983 ‫‫‫‫‫‫أنت لست مديناً له بشيء. 619 00:39:09,067 --> 00:39:11,069 ‫‫‫‫‫‫ربما هو يدين لي بشيء. 620 00:39:11,152 --> 00:39:12,070 ‫‫‫‫‫‫مثل ماذا ؟ 621 00:39:12,153 --> 00:39:12,987 ‫‫‫‫‫‫أجوبة. 622 00:39:13,696 --> 00:39:15,032 ‫‫‫‫‫‫لمَ صُنعت ؟ 623 00:39:15,616 --> 00:39:16,742 ‫‫‫‫‫‫لأيّ غرض ؟ 624 00:39:17,451 --> 00:39:19,370 ‫‫‫‫‫‫أتفهّم، ثق بي. 625 00:39:20,162 --> 00:39:21,872 ‫‫‫‫‫‫لكن كل هذا لا يهمه. 626 00:39:21,956 --> 00:39:23,499 ‫‫‫‫‫‫هدفه يختلف عن هدفك. 627 00:39:24,917 --> 00:39:26,419 ‫‫‫‫‫‫ما زلت بحاجة إلى أن أعرف. 628 00:39:29,463 --> 00:39:31,173 ‫‫‫‫‫‫لا يمكنني أن أملي عليك ما تفعل. 629 00:39:32,175 --> 00:39:33,718 ‫‫‫‫‫‫لكن يمكنني أن أخبرك بهذا. 630 00:39:33,802 --> 00:39:35,720 ‫‫‫‫‫‫أنت جزء من عائلتنا. 631 00:39:35,804 --> 00:39:37,055 ‫‫‫‫‫‫إن رحلت، 632 00:39:38,306 --> 00:39:39,474 ‫‫‫‫‫‫فستؤلمنا. 633 00:39:42,310 --> 00:39:43,145 ‫‫‫‫‫‫أعرف. 634 00:39:44,938 --> 00:39:45,939 ‫‫‫‫‫‫آسف يا (ديك). 635 00:39:48,024 --> 00:39:49,318 ‫‫‫‫‫‫لكن عليّ فعل هذا. 636 00:40:01,164 --> 00:40:02,498 ‫‫‫‫‫‫أكره (ليكس لوثر). 637 00:40:03,666 --> 00:40:05,084 ‫‫‫‫‫‫أجل، وأنا أيضاً أكرهه. 638 00:40:06,837 --> 00:40:09,006 ‫‫‫‫‫‫أعرف أن (كونر) بحاجة إلى فعل هذا. 639 00:40:09,798 --> 00:40:11,508 ‫‫‫‫‫‫من أجل تطوره الشخصي. 640 00:40:12,551 --> 00:40:13,719 ‫‫‫‫‫‫أنا أيضاً كنت مثله. 641 00:40:15,762 --> 00:40:18,474 ‫‫‫‫‫‫من المؤلم ألاّ تعرف هوية والديك. 642 00:40:20,476 --> 00:40:22,186 ‫‫‫‫‫‫لكن الأشخاص أمثال (ليكس لوثر)... 643 00:40:24,647 --> 00:40:26,357 ‫‫‫‫‫‫لا يعرفون سوى التدمير. 644 00:40:28,485 --> 00:40:30,612 ‫‫‫‫‫‫كما قلت، إنه خيار (كونر). 645 00:40:32,447 --> 00:40:34,491 ‫‫‫‫‫‫آمل أنه اتخذ القرار الصائب فحسب. 646 00:40:58,974 --> 00:40:59,893 ‫‫‫‫‫‫سيّد (لوثر) ؟ 647 00:41:04,231 --> 00:41:05,357 ‫‫‫‫‫‫أنا (كونر كنت). 648 00:41:16,535 --> 00:41:17,620 ‫‫‫‫‫‫حملت اسمه. 649 00:41:19,455 --> 00:41:22,458 ‫‫‫‫‫‫أتفهّم أنك أتيت إلى (ميتروبوليس) ‫‫‫‫‫‫بناءً على دعوته. 650 00:41:23,417 --> 00:41:24,252 ‫‫‫‫‫‫إذاً ؟ 651 00:41:25,294 --> 00:41:26,170 ‫‫‫‫‫‫كيف كان ؟ 652 00:41:26,921 --> 00:41:29,048 ‫‫‫‫‫‫لقاء (الرجل الفولاذي) العظيم ؟ 653 00:41:29,131 --> 00:41:30,216 ‫‫‫‫‫‫لم أقابله. 654 00:41:30,925 --> 00:41:33,219 ‫‫‫‫‫‫كان... بعيداً. 655 00:41:34,680 --> 00:41:37,099 ‫‫‫‫‫‫لا بدّ أن هذا كان محبطاً جداً لك. 656 00:41:38,016 --> 00:41:40,269 ‫‫‫‫‫‫أرجو أنني لا أمثّل خيبة أمل كبيرة لك. 657 00:41:40,352 --> 00:41:41,520 ‫‫‫‫‫‫وأفترض أنك... 658 00:41:42,354 --> 00:41:44,523 ‫‫‫‫‫‫- على الأرجح تتساءل لماذا-- ‫‫‫‫‫‫- غير صحيح. 659 00:41:45,148 --> 00:41:48,443 ‫‫‫‫‫‫لا أتساءل لما دعوتني إلى هنا، لا أكترث. 660 00:41:48,527 --> 00:41:50,445 ‫‫‫‫‫‫أنا هنا بسبب ما أريد أنا. 661 00:41:51,280 --> 00:41:53,116 ‫‫‫‫‫‫تضع رغباتك أولاً. 662 00:41:57,245 --> 00:41:58,454 ‫‫‫‫‫‫هذا الشبل من ذاك الأسد. 663 00:42:03,251 --> 00:42:06,337 ‫‫‫‫‫‫أريدك أن تعرف أنني لا أعتبرك أبي. 664 00:42:06,421 --> 00:42:07,672 ‫‫‫‫‫‫فهمت. 665 00:42:08,256 --> 00:42:09,215 ‫‫‫‫‫‫هل تحتضر ؟ 666 00:42:11,969 --> 00:42:12,803 ‫‫‫‫‫‫ربما. 667 00:42:12,886 --> 00:42:14,638 ‫‫‫‫‫‫هل تأمل أن تستخدمني كعلاج ؟ 668 00:42:15,723 --> 00:42:16,765 ‫‫‫‫‫‫فكرة رائعة. 669 00:42:18,601 --> 00:42:19,685 ‫‫‫‫‫‫حاولت بالفعل. 670 00:42:22,271 --> 00:42:24,773 ‫‫‫‫‫‫لديّ كمية وفيرة من المواد الجينية 671 00:42:24,857 --> 00:42:26,191 ‫‫‫‫‫‫التي أخذتها لأصنعك. 672 00:42:27,193 --> 00:42:30,071 ‫‫‫‫‫‫ويترتب على ذلك احتمالية وجود علاج... 673 00:42:32,532 --> 00:42:33,491 ‫‫‫‫‫‫لم يفلح. 674 00:42:34,367 --> 00:42:36,953 ‫‫‫‫‫‫لكنني أدين لك باعتذار. 675 00:42:37,996 --> 00:42:39,080 ‫‫‫‫‫‫لماذا ؟ 676 00:42:39,164 --> 00:42:40,707 ‫‫‫‫‫‫لصنعك وفقاً لصورتي. 677 00:42:41,416 --> 00:42:42,709 ‫‫‫‫‫‫إن اكتشف الناس، 678 00:42:44,085 --> 00:42:45,838 ‫‫‫‫‫‫فسيرونك مثلي جزئياً. 679 00:42:45,921 --> 00:42:47,381 ‫‫‫‫‫‫إنهم يحبونك الآن. 680 00:42:47,465 --> 00:42:49,675 ‫‫‫‫‫‫لكن غلطة واحدة قد تغيّر ذلك. 681 00:42:50,301 --> 00:42:53,471 ‫‫‫‫‫‫وحينها سيرونك بشكل مختلف. 682 00:42:54,096 --> 00:42:55,681 ‫‫‫‫‫‫لست مضطراً إلى الإنصات لهذا. 683 00:42:55,765 --> 00:42:57,016 ‫‫‫‫‫‫أجل، لكن عليك أن تنصت. 684 00:42:57,099 --> 00:43:00,811 ‫‫‫‫‫‫لأنني الشخص الوحيد في العالم ‫‫‫‫‫‫الذي يمكنه أن يفهمك. 685 00:43:00,895 --> 00:43:04,316 ‫‫‫‫‫‫الشخص الوحيد ‫‫‫‫‫‫الذي لن يصدر عليك حكماً وفقاً لهويتك. 686 00:43:05,359 --> 00:43:06,318 ‫‫‫‫‫‫كيف يمكنني فعل ذلك ؟ 687 00:43:07,569 --> 00:43:08,779 ‫‫‫‫‫‫فأنا صنعتك. 688 00:43:08,862 --> 00:43:09,946 ‫‫‫‫‫‫لماذا ؟ 689 00:43:11,365 --> 00:43:12,699 ‫‫‫‫‫‫لماذا صنعتني ؟ 690 00:43:14,034 --> 00:43:17,954 ‫‫‫‫‫‫هل أفترض ‫‫‫‫‫‫أن قرارك بالبقاء أو الرحيل 691 00:43:18,038 --> 00:43:20,667 ‫‫‫‫‫‫يعتمد على إجابتي على هذا السؤال ؟ 692 00:43:22,585 --> 00:43:23,544 ‫‫‫‫‫‫حسناً إذاً. 693 00:43:29,634 --> 00:43:32,637 ‫‫‫‫‫‫صنعتك لسبب واحد. 694 00:43:34,430 --> 00:43:37,434 ‫‫‫‫‫‫لأرى حلمي بأن أصبح (سوبرمان) يتحقق. 695 00:43:40,312 --> 00:43:44,149 ‫‫‫‫‫‫أرجو أن تتفهّم أنني أدركت قبل سنوات عديدة 696 00:43:44,233 --> 00:43:45,693 ‫‫‫‫‫‫أنني 697 00:43:46,694 --> 00:43:48,612 ‫‫‫‫‫‫لن أصبح (سوبرمان) أبداً... 698 00:43:49,697 --> 00:43:52,324 ‫‫‫‫‫‫لذا بدأت في تحقيق حلمي ‫‫‫‫‫‫بالطريقة الممكنة لأيّ بشري 699 00:43:52,408 --> 00:43:53,992 ‫‫‫‫‫‫منذ بداية الإنسانية. 700 00:43:55,995 --> 00:43:57,247 ‫‫‫‫‫‫أنجبت ابناً. 701 00:43:59,332 --> 00:44:00,667 ‫‫‫‫‫‫كان حلمي... 702 00:44:01,501 --> 00:44:03,837 ‫‫‫‫‫‫أن ينجح ابني فيما فشلت فيه. 703 00:44:05,171 --> 00:44:06,047 ‫‫‫‫‫‫أن يكون... 704 00:44:08,007 --> 00:44:09,718 ‫‫‫‫‫‫بشرياً و(سوبرمان). 705 00:44:12,513 --> 00:44:13,347 ‫‫‫‫‫‫هل نجحت ؟ 706 00:44:15,391 --> 00:44:17,101 ‫‫‫‫‫‫ربما ينبغي أن تخبرني أنت. 707 00:44:17,184 --> 00:44:19,019 ‫‫‫‫‫‫أرى ما أعطاك إياه (سوبرمان). 708 00:44:19,854 --> 00:44:20,938 ‫‫‫‫‫‫وكذلك العالم. 709 00:44:21,981 --> 00:44:24,483 ‫‫‫‫‫‫إنك تظهره بأفعالك كل يوم. 710 00:44:24,567 --> 00:44:26,110 ‫‫‫‫‫‫لكن ما أعطيتك إياه أنا... 711 00:44:28,279 --> 00:44:29,488 ‫‫‫‫‫‫يظهر نفسه... 712 00:44:31,575 --> 00:44:32,617 ‫‫‫‫‫‫دون لفت الأنظار. 713 00:44:33,910 --> 00:44:34,870 ‫‫‫‫‫‫أعترف، 714 00:44:34,953 --> 00:44:37,456 ‫‫‫‫‫‫أن الفخر واحترام الذات، وما أنا متأكد 715 00:44:37,539 --> 00:44:40,542 ‫‫‫‫‫‫من أن علماء النفس على التلفاز ‫‫‫‫‫‫سيطلقون عليه "النرجسية"، 716 00:44:40,625 --> 00:44:42,753 ‫‫‫‫‫‫هو ما دفعني إلى الرغبة في هذا الاجتماع. 717 00:44:43,336 --> 00:44:44,629 ‫‫‫‫‫‫الرغبة في قضاء الوقت معك. 718 00:44:44,713 --> 00:44:47,800 ‫‫‫‫‫‫أن أمنحك جزءاً مني وليس حمضي النووي فحسب، 719 00:44:49,927 --> 00:44:51,721 ‫‫‫‫‫‫بل أفكاري الحقيقية. 720 00:44:54,307 --> 00:44:55,183 ‫‫‫‫‫‫أطروحتي. 721 00:45:02,190 --> 00:45:03,024 ‫‫‫‫‫‫(كونر). 722 00:45:06,528 --> 00:45:08,280 ‫‫‫‫‫‫لا أريدك أن تصبح مثلي. 723 00:45:08,363 --> 00:45:09,531 ‫‫‫‫‫‫فقد فعلت ذلك أنا. 724 00:45:10,407 --> 00:45:11,783 ‫‫‫‫‫‫ما أريده لك... 725 00:45:12,534 --> 00:45:13,744 ‫‫‫‫‫‫بكل قدراتك... 726 00:45:15,996 --> 00:45:16,955 ‫‫‫‫‫‫أن تعرفني. 727 00:45:18,707 --> 00:45:20,167 ‫‫‫‫‫‫وبتلك المعرفة، 728 00:45:21,293 --> 00:45:22,712 ‫‫‫‫‫‫اختر لنفسك، 729 00:45:22,795 --> 00:45:25,590 ‫‫‫‫‫‫ماذا ومن ستكون. 730 00:45:28,343 --> 00:45:30,553 ‫‫‫‫‫‫الآن بعد أن أجبت على أسئلتك، 731 00:45:31,429 --> 00:45:33,556 ‫‫‫‫‫‫اسمح لي أن أطرح عليك سؤالي الوحيد. 732 00:45:35,767 --> 00:45:36,768 ‫‫‫‫‫‫هل ستبقى ؟ 733 00:45:42,650 --> 00:45:43,484 ‫‫‫‫‫‫أجل. 734 00:45:44,860 --> 00:45:45,945 ‫‫‫‫‫‫سأبقى. 735 00:45:47,696 --> 00:45:48,614 ‫‫‫‫‫‫ممتاز. 736 00:45:50,074 --> 00:45:52,284 ‫‫‫‫‫‫لديّ شيء أريد أن أشاركه معك. 737 00:45:52,368 --> 00:45:54,411 ‫‫‫‫‫‫مشروع كنت أعمل عليه. 738 00:45:54,495 --> 00:45:57,414 ‫‫‫‫‫‫السبب الذي لن يجعل الموت هو العدو 739 00:45:57,498 --> 00:45:58,667 ‫‫‫‫‫‫الذي لطالما ظننته. 740 00:45:59,751 --> 00:46:01,002 ‫‫‫‫‫‫لكن هناك مشاكل. 741 00:46:03,046 --> 00:46:04,256 ‫‫‫‫‫‫قد يكون لدى شركائي... 742 00:46:05,715 --> 00:46:07,467 ‫‫‫‫‫‫أفكار مظلمة أكثر من أفكاري. 743 00:46:10,178 --> 00:46:11,221 ‫‫‫‫‫‫قد أحتاج إلى مساعدتك. 744 00:47:03,901 --> 00:47:04,986 ‫‫‫‫‫‫سيّد (لوثر) ؟ 745 00:47:12,036 --> 00:47:12,953 ‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟ 746 00:47:16,081 --> 00:47:18,167 ‫‫‫‫‫‫في الواقع أكره الطماطم يا (رايفن). 747 00:47:19,293 --> 00:47:20,127 ‫‫‫‫‫‫مقرفة. 748 00:47:23,589 --> 00:47:24,673 ‫‫‫‫‫‫أأنت بخير ؟ 749 00:47:31,640 --> 00:47:33,266 ‫‫‫‫‫‫(ليكس) ! 750 00:47:48,324 --> 00:47:49,784 ‫‫‫‫‫‫(رايتشل) ! 751 00:48:08,345 --> 00:48:09,429 ‫‫‫‫‫‫(ديك) ! 752 00:48:12,057 --> 00:48:13,016 ‫‫‫‫‫‫(رايتشل) ! 753 00:48:19,899 --> 00:48:20,775 ‫‫‫‫‫‫ماذا حدث ؟ 754 00:48:34,330 --> 00:48:35,541 ‫‫‫‫‫‫(ليكس). 755 00:48:35,624 --> 00:48:36,667 ‫‫‫‫‫‫(ليكس). 756 00:48:39,211 --> 00:48:40,421 ‫‫‫‫‫‫انبطح ! الآن ! 757 00:48:41,171 --> 00:48:43,257 ‫‫‫‫‫‫أرني يديك ! ابتعد عنه ! 758 00:48:45,384 --> 00:48:47,010 ‫‫‫‫‫‫قلت أرني يديك ! 759 00:48:50,097 --> 00:48:51,181 ‫‫‫‫‫‫راقب عينيه. 760 00:49:05,363 --> 00:49:06,614 ‫‫‫‫‫‫كما ترى يا سيّد (لوثر)... 761 00:49:09,367 --> 00:49:12,329 ‫‫‫‫‫‫شخص ما يدفع الثمن دوماً. 762 00:49:17,957 --> 00:49:19,957 ‫‫‫‫‫‫’’(ليكس كورب)‘‘ 763 00:49:28,364 --> 00:49:34,364 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) 764 00:49:34,436 --> 00:49:36,354 ‫‫‫‫‫‫’’استناداً إلى شخصيات (دي سي)‘‘ 765 00:50:58,692 --> 00:51:04,197 ‫‫‫‫‫‫’’تكريماً لذكرى (جورج بيريز)‘‘ 77543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.