All language subtitles for Pyaar Kiya To Darna Kya (1998) Hindi.WEB.DL.1080p.ZEE5.x264.AAC.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02:49.683 --> 00:02:53.335 What's so funny dad? The roads are really bad! 00:02:54.863 --> 00:02:57.578 Tadkalal, are all the arrangements done? 00:02:57.668 --> 00:03:01.010 Can I miss anything? 00:03:03.433 --> 00:03:05.223 Uncle, they are here! 00:03:05.855 --> 00:03:07.683 But why are you so excited? 00:03:07.920 --> 00:03:09.705 Check if Muskaan is ready! 00:03:09.795 --> 00:03:12.915 They are respectable people, so please behave courteously. 00:03:13.005 --> 00:03:14.795 Don't worry dad. I'll handle it! 00:03:15.398 --> 00:03:17.170 Many of your proposals were rejected, 00:03:17.398 --> 00:03:19.830 so you must be having some experience! - What? 00:03:19.920 --> 00:03:21.968 Don't be funny! 00:03:22.115 --> 00:03:25.005 Hello! 00:03:25.355 --> 00:03:28.378 Hello. - You have built a beautiful house! 00:03:28.468 --> 00:03:33.005 Beautiful. - I worked a little. The rest is god's mercy. 00:03:33.337 --> 00:03:35.963 He's my son, Balwinder. - Billu. 00:03:36.177 --> 00:03:37.655 Billu. 00:03:37.745 --> 00:03:41.080 He's a bit! - Not a bit, but a lot. 00:03:41.170 --> 00:03:42.563 Come in. - Let's go! 00:03:43.495 --> 00:03:45.592 Did you face any problem on the way? 00:03:45.682 --> 00:03:49.943 Everyone knows you here, how can there be problems? 00:03:50.150 --> 00:03:55.103 But the roads are really bad. - But people are good. 00:03:55.193 --> 00:03:57.235 That's why we are here. 00:03:57.325 --> 00:04:00.053 Will you have something? - Why not? 00:04:00.390 --> 00:04:03.907 You know why we have come here. - Yes I do. 00:04:04.115 --> 00:04:06.520 Ujala, bring Muskaan here. 00:04:09.263 --> 00:04:13.502 Dad, you've got it! 00:04:24.313 --> 00:04:27.018 Dad, let's go back! 00:04:33.430 --> 00:04:35.775 A ghost! 00:04:35.865 --> 00:04:37.775 Muskaan, sit properly! 00:04:42.943 --> 00:04:46.312 Good sense of humour! It's happening! 00:04:46.402 --> 00:04:48.465 She's beautiful! - Yes! 00:04:48.555 --> 00:04:52.422 My son likes your Muskaan. 00:04:52.793 --> 00:04:54.360 What's your opinion? 00:04:54.738 --> 00:04:57.318 Let me ask Muskaan. 00:04:57.692 --> 00:05:01.150 Did you like the hero? 00:05:01.715 --> 00:05:04.268 The question of my choice doesn't arise. 00:05:04.567 --> 00:05:06.528 Let them meet brother Vishal first. 00:05:10.850 --> 00:05:14.373 If Vishal comes, the alliance can't be fixed! 00:05:18.453 --> 00:05:20.432 There comes Vishal. 00:05:22.827 --> 00:05:26.715 They have come with a proposal for Muskaan. - Yes. 00:05:28.243 --> 00:05:29.280 Hi! 00:05:29.782 --> 00:05:30.695 God help him! 00:05:30.785 --> 00:05:32.863 Cool! Relax! 00:05:36.140 --> 00:05:37.883 My name is Balwinder! 00:05:37.973 --> 00:05:40.453 People lovingly call me Billu! - Billu, 00:05:40.712 --> 00:05:42.938 don't shake so much! 00:05:43.400 --> 00:05:44.925 What? - Don't spoil things! 00:05:45.015 --> 00:05:47.688 What's wrong? - I can come here only if she goes! 00:05:48.048 --> 00:05:52.258 Uncle, may I show my future brother-in-law my estate? 00:05:52.348 --> 00:05:53.505 Yes! - No Vishal! 00:05:53.595 --> 00:05:54.830 Yes. - No! 00:05:54.920 --> 00:05:57.088 Yes! - No. 00:05:57.178 --> 00:05:59.433 Let them go. 00:06:00.132 --> 00:06:02.673 They will leave together but only one will return. 00:06:06.997 --> 00:06:09.308 C'mon. - Yes! Let's go! 00:06:09.398 --> 00:06:10.588 "We're the world!" 00:06:11.528 --> 00:06:13.445 He'll feel the music! - Music? 00:06:13.535 --> 00:06:16.903 Don't worry. There'll be music in the wedding. 00:06:17.153 --> 00:06:19.070 I fear that he may hear it right now! 00:06:20.568 --> 00:06:22.383 Slow! 00:06:22.540 --> 00:06:25.877 There's nothing to worry. Everything will be fine. 00:06:26.462 --> 00:06:27.915 That's not funny! 00:06:29.127 --> 00:06:33.980 By now, Billu and Vishal must've become fast friends. 00:06:34.430 --> 00:06:37.095 Don't go fast! There's grass ahead! 00:06:38.278 --> 00:06:39.682 No! 00:06:43.378 --> 00:06:48.192 My Billu is such an expert in conversation, 00:06:48.282 --> 00:06:50.513 that Vishal will become his fan! 00:06:56.770 --> 00:06:59.735 Thakur sir Why aren’t the both here yet? 00:06:59.825 --> 00:07:01.283 Dad! Help me! 00:07:01.373 --> 00:07:02.743 Help me! 00:07:02.833 --> 00:07:05.425 I think they will already confirm about the wedding dates and then come 00:07:05.515 --> 00:07:07.178 Horse, why did you drop me? 00:07:12.585 --> 00:07:14.668 There they are! 00:07:16.058 --> 00:07:18.418 But I can't see my Billu anywhere! 00:07:18.508 --> 00:07:22.050 I told you that only one will return! 00:07:28.130 --> 00:07:31.432 Mummy! 00:07:33.543 --> 00:07:35.393 My dear Billu! 00:07:36.300 --> 00:07:39.015 What a ride! 00:07:39.105 --> 00:07:42.098 Dad, this brother-in-law is very bad! 00:07:42.188 --> 00:07:43.500 What? - No! 00:07:43.590 --> 00:07:44.718 C'mon! 00:07:47.128 --> 00:07:49.317 He showed me around the estate thoroughly! 00:07:49.407 --> 00:07:53.645 From top to bottom, from every angle! 00:07:54.118 --> 00:07:56.873 Let's go back! 00:07:57.138 --> 00:07:59.337 He's badly hurt! - God! 00:07:59.545 --> 00:08:02.662 You could have refused if you didn't like him! 00:08:02.752 --> 00:08:05.205 Even I didn't know this would happen. 00:08:05.295 --> 00:08:06.170 Come. 00:08:07.003 --> 00:08:08.857 Let's go Balwinder! 00:08:09.250 --> 00:08:11.212 Don't be funny Billu! - Yes. 00:08:11.302 --> 00:08:12.835 The boy was a fool! 00:08:13.202 --> 00:08:17.372 I knew that neither of us will like him. 00:08:17.552 --> 00:08:21.270 Why were you so nasty with him? He could've broken his limbs. 00:08:21.457 --> 00:08:23.655 Sorry uncle. - Get going! 00:08:25.745 --> 00:08:27.345 You threw him out! 00:08:36.328 --> 00:08:37.878 Poor Balwinder! 00:08:40.908 --> 00:08:41.798 What's this? 00:08:46.527 --> 00:08:48.820 Okay darling! Enjoy! 00:08:54.385 --> 00:08:57.450 I liked this band for brother. How do you find it? 00:08:57.597 --> 00:09:00.887 It's fine. Anyway, you have to tie it. 00:09:01.332 --> 00:09:02.555 Don't be so haughty! 00:09:02.835 --> 00:09:05.093 You might have to tie it to him someday. 00:09:05.183 --> 00:09:07.293 Shut up! Don't say that. 00:09:07.760 --> 00:09:09.502 Your love is incredible. 00:09:09.592 --> 00:09:13.960 He doesn't care for you, but you always dream of him! 00:09:16.092 --> 00:09:21.828 I too dream. But the difference is that I dream with open eyes. 00:09:24.403 --> 00:09:26.405 And I see only you in my dreams. 00:09:26.907 --> 00:09:28.293 I see. - Yes. 00:09:28.990 --> 00:09:32.518 How long will your brother keep on rejecting alliances? 00:09:33.870 --> 00:09:36.260 Will he get you married or not? 00:09:38.210 --> 00:09:40.903 What to do? We can't find a suitable boy. 00:09:45.005 --> 00:09:46.065 I'm here! 00:09:46.155 --> 00:09:49.170 Tell your brother that you like me! 00:09:49.447 --> 00:09:52.907 Tell him to come to my place with a proposal. 00:09:52.997 --> 00:09:54.740 Then we can marry! 00:09:56.047 --> 00:09:59.905 Why don't you tell him yourself? - I would have! 00:09:59.995 --> 00:10:03.085 But the moment your brother sees me, 00:10:03.175 --> 00:10:06.763 he becomes tense. He's scared of me! 00:10:08.245 --> 00:10:09.563 Is it? - Yes! 00:10:09.895 --> 00:10:11.575 Are you done? - Yes! 00:10:14.608 --> 00:10:15.815 Go home dear. 00:10:20.263 --> 00:10:21.935 Shall I go home too? - Wait. 00:10:22.025 --> 00:10:22.858 Okay. 00:10:26.345 --> 00:10:28.240 If you behave like this again, 00:10:28.803 --> 00:10:31.565 your head will be inside and legs outside. 00:10:37.742 --> 00:10:39.100 He fixed me properly! 00:10:44.870 --> 00:10:45.767 Brother. 00:10:48.453 --> 00:10:49.317 Brother! 00:10:49.407 --> 00:10:50.600 I'm here dear. 00:10:52.258 --> 00:10:54.753 I've been looking for you all over. 00:11:01.320 --> 00:11:04.735 Forget that. Why bother about them? 00:11:05.725 --> 00:11:07.585 But I bother about you. 00:11:08.190 --> 00:11:11.673 I can't tolerate anybody misbehaving with you. 00:11:12.823 --> 00:11:14.885 Forget it and have your meal. 00:11:23.788 --> 00:11:25.670 You've cooked food? - Yes. 00:11:26.190 --> 00:11:27.288 It's delicious. 00:11:38.958 --> 00:11:39.995 Brother. 00:11:43.495 --> 00:11:44.655 Wake up! 00:11:45.523 --> 00:11:48.018 Wake up! Please! - Let me sleep. 00:11:48.363 --> 00:11:51.140 Please wake up! - Why? 00:11:51.230 --> 00:11:54.735 Because it's my day and only my orders will be obeyed! 00:11:55.242 --> 00:11:58.403 It's the Rakhi festival today, isn't it? 00:11:58.583 --> 00:12:02.520 Had you forgotten? - How can I? I live for this day. 00:12:06.470 --> 00:12:07.670 Show your hand, 00:12:21.345 --> 00:12:23.000 May god bestow you with all joys. 00:12:23.548 --> 00:12:25.603 Blessings alone won't suffice this year. 00:12:26.410 --> 00:12:30.178 I'm going to ask you for something special. - What? 00:12:31.598 --> 00:12:35.013 I want to go to Mumbai. - Why? 00:12:35.568 --> 00:12:37.752 Because I want to move with the times. 00:12:38.110 --> 00:12:40.193 I want to go to the city for higher studies. 00:12:54.547 --> 00:12:57.792 'Vishal dear, treat Muskaan like a baby.' 00:12:58.090 --> 00:13:00.340 'Fulfil every wish of hers.' 00:13:00.430 --> 00:13:04.030 'Son, don't ever make her feel the lack of parents.' 00:13:04.283 --> 00:13:06.408 'As she has nobody else other than you.' 00:13:09.878 --> 00:13:10.725 Okay. 00:13:12.305 --> 00:13:15.610 Brother, thank you! You're great! 00:13:47.313 --> 00:13:48.992 "I love you all!" 00:13:50.265 --> 00:13:54.475 "Friends, I've no destination or a life partner!" 00:13:56.250 --> 00:13:58.340 "Yet, I've set out from home." 00:13:58.430 --> 00:14:00.382 "Maybe, the one I'm looking for," 00:14:00.472 --> 00:14:04.095 "is my life partner, my destination. Hit it!" 00:14:04.597 --> 00:14:08.762 "O beloved, the crazy one looks for you." 00:14:08.852 --> 00:14:13.185 "You come in my dreams everyday, come into my life." 00:14:13.275 --> 00:14:17.490 "O beloved, the crazy one looks for you." 00:14:17.580 --> 00:14:21.470 "You come in my dreams everyday, come into my life." 00:14:21.560 --> 00:14:23.560 "Beloved." 00:15:02.815 --> 00:15:07.030 "My dream, the queen of my thoughts." 00:15:07.245 --> 00:15:11.725 "Our story will be made someday." 00:15:15.823 --> 00:15:20.145 "My dream, the queen of my thoughts." 00:15:20.235 --> 00:15:24.303 "Our story will be made someday." 00:15:24.393 --> 00:15:28.595 "It's in my lost senses, that I've taken this oath." 00:15:28.685 --> 00:15:33.330 "One day, my love, I've to attain you in love." 00:15:37.772 --> 00:15:42.015 "You come in my dreams everyday, come into my life." 00:15:42.105 --> 00:15:46.342 "O beloved, the crazy one looks for you." 00:15:46.432 --> 00:15:51.708 "You come in my dreams everyday, come into my life." 00:16:16.480 --> 00:16:20.720 "She will be like a beautiful fairy." 00:16:20.810 --> 00:16:25.253 "I don't know how my beloved will be." 00:16:29.513 --> 00:16:33.735 "She will be like a beautiful fairy." 00:16:33.825 --> 00:16:37.928 "I don't know how my beloved will be." 00:16:38.018 --> 00:16:42.263 "I think of you. I love you." 00:16:42.353 --> 00:16:46.908 "My heart wants to remove all the distances." 00:16:55.728 --> 00:16:59.970 "O beloved, the crazy one looks for you." 00:17:00.060 --> 00:17:04.267 "You come in my dreams everyday, come into my life." 00:17:04.498 --> 00:17:08.683 "O beloved, the crazy one looks for you." 00:17:08.773 --> 00:17:12.720 "You come in my dreams everyday, come into my life." 00:17:12.810 --> 00:17:14.878 "Beloved." 00:17:19.645 --> 00:17:22.875 "Come into my life beloved." 00:17:45.815 --> 00:17:48.328 Brother! 00:17:48.418 --> 00:17:50.460 Cool it! C'mon! - What's wrong? 00:17:50.550 --> 00:17:52.033 I'm so sorry. 00:17:58.630 --> 00:18:00.705 Can't you see? - I can see, darling! 00:18:00.795 --> 00:18:03.733 That's why I banged into a hunk like you! 00:18:05.705 --> 00:18:06.748 Shall we go? 00:18:09.768 --> 00:18:10.935 Hi baby! 00:18:12.643 --> 00:18:14.355 Please don't! - Sorry! 00:18:16.643 --> 00:18:17.597 Come. 00:18:19.727 --> 00:18:22.268 You want to study in this forest? 00:18:22.940 --> 00:18:25.560 No, it's the biggest college of the city. 00:18:25.650 --> 00:18:29.500 I can see. That's why there are more beasts than people here. 00:18:30.357 --> 00:18:32.435 That's the principal's office. 00:18:33.227 --> 00:18:35.683 Smile please. C'mon. 00:18:37.892 --> 00:18:38.935 Come in. 00:18:43.003 --> 00:18:44.068 Okay. 00:18:46.518 --> 00:18:47.522 Good morning sir. 00:18:48.868 --> 00:18:49.923 Good morning! 00:18:50.013 --> 00:18:50.960 Muskaan Thakur. 00:18:51.465 --> 00:18:53.340 Yes! Thakur's niece! 00:18:53.430 --> 00:18:56.550 I was expecting you, dear. Here's your form, fill it. 00:18:57.125 --> 00:18:57.960 Thank you. 00:18:58.523 --> 00:19:00.935 Who's he? - He's my elder brother. 00:19:01.245 --> 00:19:03.215 Elder brother! 00:19:03.843 --> 00:19:06.913 Why are you standing there with the baggage? 00:19:07.003 --> 00:19:08.758 Keep it and sit. 00:19:08.848 --> 00:19:12.662 In college, we lay stress on the brains. - Is it? 00:19:14.648 --> 00:19:16.848 Students sell their brains and come here! 00:19:16.938 --> 00:19:18.850 You speak of laying stress on one's brains! 00:19:20.410 --> 00:19:24.760 Girls wear scanty clothes here! 00:19:25.480 --> 00:19:28.897 Can't you see? - I can! 00:19:28.987 --> 00:19:31.208 Please sit. 00:19:32.678 --> 00:19:35.310 Instead of girls, boys wear jewellery here! 00:19:35.400 --> 00:19:38.647 Can't you see? - I can. 00:19:38.833 --> 00:19:42.880 They smoke as if this is a cigarette factory! 00:19:43.133 --> 00:19:46.773 Can't you see even that? - I can. 00:19:47.613 --> 00:19:49.190 Then why don't you do something? 00:19:52.063 --> 00:19:55.645 What can I do? This is the culture these days. 00:19:55.798 --> 00:20:00.548 Culture? It was okay earlier, but it won't do from tomorrow. 00:20:02.087 --> 00:20:04.498 Muskaan will come here to study. - Yes. 00:20:06.905 --> 00:20:07.855 Okay. 00:20:09.712 --> 00:20:12.868 Father and Mother's name is Vishal Thakur. 00:20:13.832 --> 00:20:16.028 Vishal is my elder brother's name. 00:20:17.343 --> 00:20:19.298 I lost my parents in childhood. 00:20:20.560 --> 00:20:22.443 He's the one who has raised me. 00:20:24.098 --> 00:20:27.435 He has forsaken his happiness for mine. 00:20:29.200 --> 00:20:31.245 Therefore my elder brother means everything to me. 00:20:33.787 --> 00:20:35.178 Understand? - Yes. 00:20:35.268 --> 00:20:36.733 Let's go. - One moment. 00:20:39.253 --> 00:20:41.738 I'd like to tell you something before you leave. 00:20:43.282 --> 00:20:44.833 Looking at your love, 00:20:45.970 --> 00:20:47.910 I remembered my sister today. 00:20:48.640 --> 00:20:51.140 Like you, I used to love her a lot! 00:20:52.960 --> 00:20:55.483 Like you, I used to threaten people! 00:20:56.853 --> 00:20:59.315 I mean, I used to explain to people! 00:21:00.610 --> 00:21:03.800 But she fell in love with somebody else! 00:21:07.125 --> 00:21:09.843 She eloped and got married to him! 00:21:10.265 --> 00:21:11.475 Are you done? 00:21:13.060 --> 00:21:15.552 Thank you sir! C'mon! 00:21:17.573 --> 00:21:18.853 Did I say something wrong? 00:21:20.477 --> 00:21:22.335 You shouldn't have disrespected him! 00:21:22.690 --> 00:21:26.365 You know, he's the principal of this college! 00:21:27.498 --> 00:21:30.670 Does he mean more to you than your brother? 00:21:32.650 --> 00:21:33.552 No. 00:21:34.555 --> 00:21:36.410 Nobody means more to me than my brother. 00:21:38.900 --> 00:21:39.830 Dear. 00:21:40.568 --> 00:21:42.388 If you ever need anything, 00:21:43.008 --> 00:21:45.973 then there's no need to call me. 00:21:46.785 --> 00:21:49.203 Just think about me and I'll be here. 00:21:50.638 --> 00:21:52.195 Okay? - Okay. 00:21:59.165 --> 00:22:01.983 Don't! - I won't spare you! Where are you running? 00:22:02.073 --> 00:22:05.685 Help! - I won't spare you! Wait! 00:22:06.343 --> 00:22:09.107 Suraj, please save me! 00:22:09.197 --> 00:22:12.708 Why are you thrashing him? - He hit me with an egg! 00:22:12.798 --> 00:22:15.468 What? Come in front! 00:22:15.732 --> 00:22:17.565 You should be in the front! 00:22:17.655 --> 00:22:19.065 Why did you hit him? 00:22:19.155 --> 00:22:21.668 I wasn't hitting him, I was only ragging him! 00:22:21.758 --> 00:22:26.307 Indeed! One rags outsiders, not friends! 00:22:26.397 --> 00:22:28.778 This is our final year in college, understand? 00:22:28.868 --> 00:22:31.630 That's provided we pass! - Yes! 00:22:42.613 --> 00:22:44.057 What's the matter, Suraj? 00:22:47.065 --> 00:22:50.795 Nothing. But something is there! 00:22:54.485 --> 00:22:55.985 Look at me. 00:22:59.058 --> 00:23:00.472 Look at me. 00:23:02.435 --> 00:23:03.668 Hi! 00:23:08.453 --> 00:23:09.530 Fool! 00:23:10.720 --> 00:23:15.160 She didn't even acknowledge you! Such humiliation! 00:23:15.250 --> 00:23:20.147 If I don't have her chasing me in 2 minutes, I'll be damned! 00:23:20.237 --> 00:23:22.290 Get lost! Want to bet? 00:23:22.380 --> 00:23:23.875 How much? - Rs. 500. 00:23:23.965 --> 00:23:25.083 50,000. - 1,000. 00:23:25.173 --> 00:23:26.127 Done. 00:23:26.217 --> 00:23:28.345 All the worst! - Same to you! 00:23:28.435 --> 00:23:31.063 Get lost! 00:23:31.840 --> 00:23:33.298 Oh god! - Get lost! 00:24:36.712 --> 00:24:38.023 'Want to lay a bet?' 00:24:43.935 --> 00:24:44.730 Hi! 00:24:46.692 --> 00:24:48.045 Hello! 00:24:50.118 --> 00:24:54.373 Only 5 seconds left! And there's no sign of Suraj! 00:24:59.113 --> 00:25:02.758 Fool! Stop looking at your watch and look ahead! 00:25:06.450 --> 00:25:08.468 Suraj's amazing! 00:25:11.945 --> 00:25:12.975 I lost the bet! 00:25:17.603 --> 00:25:18.650 Hi! 00:25:23.965 --> 00:25:25.977 What are you doing? 00:25:35.530 --> 00:25:37.730 Give me the money! - I'm just coming! 00:25:37.820 --> 00:25:40.313 Money! - Will I have to? 00:25:45.735 --> 00:25:48.028 Get down! - Yes! Let's go! 00:25:48.118 --> 00:25:49.065 Bye! 00:25:52.280 --> 00:25:54.268 Wrestler! - Get lost! 00:25:54.978 --> 00:25:55.988 Excuse me! 00:25:59.802 --> 00:26:01.272 Why did you call me to the library? 00:26:03.435 --> 00:26:04.645 What is it? 00:26:06.693 --> 00:26:08.118 What is it? 00:26:09.523 --> 00:26:13.760 Irrespective of what she thinks of me, I like her. 00:26:14.257 --> 00:26:16.443 Of whom? - Her. 00:26:16.690 --> 00:26:18.403 Of whom? 00:26:19.338 --> 00:26:21.768 The girl with the bag. - Which girl? 00:26:22.050 --> 00:26:23.773 The one I was running ahead of. 00:26:24.343 --> 00:26:28.118 I see! But we thought that she was running behind you! 00:26:28.208 --> 00:26:30.098 It's one and the same! 00:26:32.250 --> 00:26:33.583 Explain me later! 00:26:35.667 --> 00:26:39.397 I just can't understand anything! - Look at me! 00:26:39.747 --> 00:26:42.135 There was a bag exactly like this. 00:26:42.518 --> 00:26:45.083 I picked the bag and... 00:26:47.963 --> 00:26:49.083 Hello! 00:26:49.490 --> 00:26:50.453 Hi. 00:26:54.955 --> 00:26:58.578 Well, I was explaining to her that this bag... 00:26:58.973 --> 00:27:00.895 I've understood you very well. 00:27:01.595 --> 00:27:02.478 Pardon? 00:27:03.397 --> 00:27:04.528 Can I have my bag please? 00:27:05.643 --> 00:27:06.553 Thank you. 00:27:07.458 --> 00:27:08.293 Thank you. 00:27:12.352 --> 00:27:14.825 Never mind! - Thank you. 00:27:19.718 --> 00:27:21.043 She'is here! 00:27:26.645 --> 00:27:28.585 Hi. - Hi. 00:27:30.200 --> 00:27:33.682 My name is Ritu. - I'm Muskaan. 00:27:34.443 --> 00:27:35.610 Are you new in college? 00:27:36.568 --> 00:27:39.008 How do you find our college? - It's okay. 00:27:40.015 --> 00:27:42.107 The people here? 00:27:43.080 --> 00:27:44.327 Quite interesting. 00:27:45.313 --> 00:27:46.220 Friends! 00:27:47.775 --> 00:27:49.470 Friends! - Friends? 00:27:53.377 --> 00:27:56.093 Hello sir. How are you today? 00:27:56.790 --> 00:27:57.772 Okay? 00:28:05.988 --> 00:28:07.905 Didn't you get money? - I did. 00:28:08.073 --> 00:28:12.845 Why are you playing like this? - What to do? I'm a good player. 00:28:13.323 --> 00:28:15.482 I've never played for money. 00:28:15.572 --> 00:28:16.733 Today you are, right? - Yes. 00:28:16.823 --> 00:28:19.240 Play well and get out soon. - Yes. 00:28:20.158 --> 00:28:23.455 Our team is losing and Suraj is chatting with him ? 00:28:23.545 --> 00:28:26.060 Team spirit! - Yes! 00:28:26.150 --> 00:28:27.243 You won't understand! 00:28:31.583 --> 00:28:33.280 How's that? 00:28:42.122 --> 00:28:44.538 Why are they waving each other goodbye? 00:28:44.822 --> 00:28:48.495 That's what I was telling you! Team spirit! Yes! 00:28:49.692 --> 00:28:51.038 Yes! - Yes! 00:28:55.923 --> 00:28:57.243 How's that? 00:28:57.333 --> 00:28:59.390 Not out! I was indicating this! 00:28:59.480 --> 00:29:01.480 All right! He's out! 00:29:11.383 --> 00:29:13.738 Stop shaking! I'm getting disturbed! 00:29:14.050 --> 00:29:15.378 I'm not shaking! 00:29:15.468 --> 00:29:20.320 It's the breeze which is swinging and shaking my body! 00:29:20.410 --> 00:29:23.228 Is it? Umpire! - Stop shaking! 00:29:24.277 --> 00:29:27.123 If a player stops shaking, then how will he field? 00:29:27.213 --> 00:29:30.960 Principal, you know? He is shaking intentionally! 00:29:31.050 --> 00:29:33.563 He's disturbing my player deliberately! 00:29:33.653 --> 00:29:35.960 The match won't continue! 00:29:36.218 --> 00:29:38.873 Why? The match will be played! 00:29:38.963 --> 00:29:40.093 No! - It will! 00:29:46.768 --> 00:29:48.458 Why not? 00:29:48.808 --> 00:29:50.645 What are you doing? 00:29:50.855 --> 00:29:53.333 The principals have been made umpires, 00:29:53.423 --> 00:29:56.440 to avoid any problem. And both of you're fighting? 00:29:56.997 --> 00:30:00.598 Both of you should set an example for the students. 00:30:00.740 --> 00:30:04.605 On field, or off field, all the players are sportsmen! 00:30:04.695 --> 00:30:08.250 The game should be played in the true spirit! No cheating! 00:30:17.645 --> 00:30:19.300 Where were you lost? - I'm here. 00:30:19.390 --> 00:30:20.687 You stop shaking! 00:30:21.075 --> 00:30:24.303 You batsman! You stop watching! 00:30:24.393 --> 00:30:26.818 C'mon, sir! - C'mon! 00:30:27.358 --> 00:30:29.225 See? - What? 00:30:29.315 --> 00:30:31.393 Our captain's handiwork! 00:30:37.060 --> 00:30:39.230 He fell down! - Throw the ball! 00:30:39.545 --> 00:30:40.845 Throw it fast! 00:30:40.935 --> 00:30:41.878 Throw it! 00:30:49.355 --> 00:30:51.998 Both of them... 00:30:54.010 --> 00:30:55.552 Isn't he looking towards us? 00:30:55.642 --> 00:30:58.563 Looks like a part of our team's plan. 00:31:00.658 --> 00:31:01.635 Plan! 00:31:02.835 --> 00:31:04.915 Give me the ball! 00:31:05.535 --> 00:31:07.093 Bowl! 00:31:08.933 --> 00:31:10.303 C'mon! 00:31:36.793 --> 00:31:39.220 I thought cricket is a boring game! 00:31:39.475 --> 00:31:44.878 But I'm enjoying it today. - Isn't it? Thanks to our captain! 00:31:55.020 --> 00:31:57.230 Didn't you get the money? - I'm not for sale! 00:31:57.320 --> 00:32:00.420 Last man, last wicket, last run. 00:32:01.227 --> 00:32:02.578 I think we'll lose now. 00:32:03.565 --> 00:32:07.470 Looks like we couldn't bribe this batsman. 00:32:07.742 --> 00:32:12.780 What? - I mean, this batsman is in form! 00:32:13.203 --> 00:32:15.750 I see! He's in form! 00:32:31.360 --> 00:32:33.830 Catch it! 00:32:37.392 --> 00:32:39.268 Good catch! 00:33:16.793 --> 00:33:19.232 We have won! 00:33:23.993 --> 00:33:25.743 Congrats! - Shake hands! 00:33:25.868 --> 00:33:26.910 Gloves! 00:33:27.327 --> 00:33:28.990 Pull out the gloves! 00:33:32.795 --> 00:33:34.627 How costly was the team? 00:33:37.460 --> 00:33:39.903 What did she say? - That we played well. 00:33:39.993 --> 00:33:43.815 My dear, I'm the principal of the college you study in. 00:33:44.613 --> 00:33:46.113 I'm sorry, I'm not free. 00:33:46.530 --> 00:33:48.855 Muskaan, I want to talk to you. 00:33:48.945 --> 00:33:50.968 I don't have the time to listen to you. 00:33:53.113 --> 00:33:54.615 How sad! 00:33:58.488 --> 00:34:00.013 I'll show you now! 00:34:04.028 --> 00:34:05.428 What are you doing? 00:34:06.655 --> 00:34:07.735 Stop it! 00:34:11.293 --> 00:34:14.373 Everybody's watching! Stop it! 00:34:19.365 --> 00:34:20.440 What is it? 00:34:25.495 --> 00:34:28.010 I'm glad you told me everything about yourself. 00:34:28.100 --> 00:34:32.095 Like you, even I play these stupid pranks at home. 00:34:32.378 --> 00:34:33.963 But I'm true at heart. 00:34:34.807 --> 00:34:38.133 This implies you are not angry. - I was never angry. 00:34:44.155 --> 00:34:45.692 Good morning sir. 00:34:53.480 --> 00:34:55.298 Give me. - Here. 00:34:58.270 --> 00:34:59.932 What is this? 00:35:00.290 --> 00:35:03.060 Compensation. - What? 00:35:06.953 --> 00:35:10.003 On the 1st of every month my father... - Thank you sir. 00:35:10.870 --> 00:35:12.235 Sends me lots of love. 00:35:15.055 --> 00:35:15.970 Muskaan. 00:35:17.555 --> 00:35:20.448 I have some urgent work. May I leave? 00:35:21.993 --> 00:35:22.930 Okay. 00:35:36.157 --> 00:35:40.412 I told you, lots of love. This is it. 00:35:54.248 --> 00:35:56.063 'Where could it disappear?' 00:35:57.573 --> 00:36:00.132 'Search every cabinet and drawer!' 00:36:00.593 --> 00:36:02.977 'My necklace worth 2.5 million can't get lost!' 00:36:21.942 --> 00:36:23.890 'Mother, you never ever considered me a son.' 00:36:24.413 --> 00:36:26.295 'Today, you consider me a thief? - Suraj.' 00:36:27.080 --> 00:36:30.365 'Don't worry if they are searching your room!' 00:36:30.455 --> 00:36:33.868 'I'm not worried, I'm feeling sad.' 00:36:34.205 --> 00:36:37.372 'All this belongs to me, right? - Of course.' 00:36:37.462 --> 00:36:40.840 'Wrong darling! I own an equal share of the inheritance.' 00:36:42.390 --> 00:36:44.018 'I'm your father's wife.' 00:36:44.808 --> 00:36:47.592 'And by that relationship, I'm your mother.' 00:36:49.028 --> 00:36:50.067 'Madam.' 00:36:50.675 --> 00:36:52.462 'There's no necklace in this room.' 00:36:53.188 --> 00:36:54.755 'No problem. Check there. - Yes.' 00:36:56.400 --> 00:36:57.372 'Daddy.' 00:36:58.317 --> 00:37:03.490 'You've searched my room. Ask the servants to check her room now.' 00:37:03.895 --> 00:37:06.838 'Your son thinks I'm a thief!' 00:37:07.448 --> 00:37:09.900 'No. - My own necklace...' 00:37:09.990 --> 00:37:13.382 'No, this isn't just about the necklace.' 00:37:14.148 --> 00:37:16.802 'But of victory and defeat. - What do you mean?' 00:37:16.892 --> 00:37:19.168 Daddy, for the first time i am going to say this , 00:37:20.210 --> 00:37:21.455 'She's not my mother.' 00:37:21.800 --> 00:37:23.508 'She's my stepmother. - Suraj!' 00:37:29.075 --> 00:37:30.845 'This has been your weakness in life.' 00:37:32.153 --> 00:37:33.867 'You have always left your work incomplete.' 00:37:39.113 --> 00:37:42.263 'For everybody's happiness, it's better that I leave.' 00:37:43.080 --> 00:37:44.140 'But where will you go?' 00:37:47.645 --> 00:37:48.765 'You should've stopped me first.' 00:37:50.495 --> 00:37:52.615 'Instead you asked me where I was going. - But...' 00:37:53.100 --> 00:37:54.497 'Listen...' 00:37:56.858 --> 00:37:57.913 'Relax.' 00:38:22.263 --> 00:38:24.638 Not fair! Why didn't you run after me? 00:38:25.307 --> 00:38:27.948 Because this bag holds no importance for me. 00:38:28.472 --> 00:38:29.628 And what about me? 00:38:32.972 --> 00:38:34.097 Friends? 00:39:02.145 --> 00:39:03.940 Go Suraj! 00:39:04.150 --> 00:39:07.127 Go Suraj! 00:39:11.230 --> 00:39:14.340 Down there! 00:39:40.565 --> 00:39:43.300 Rascal! Don't you even know how to play a game? 00:39:45.507 --> 00:39:47.340 You always behave childishly! 00:39:47.683 --> 00:39:49.625 Don't say that! 00:39:50.550 --> 00:39:51.863 Sour grapes! Come here! 00:39:51.953 --> 00:39:56.085 C'mon! - Next! Suraj, why don't you play? 00:39:57.002 --> 00:39:59.845 I don't play such foolish games! - Listen to this! 00:40:00.180 --> 00:40:01.898 Let us play. - Okay. 00:40:06.647 --> 00:40:08.558 1. 2... 00:40:10.525 --> 00:40:11.495 3! 00:40:43.683 --> 00:40:47.333 It's a matter of honour! - C'mon, Muskaan! 00:40:50.043 --> 00:40:52.215 He got it! 00:40:53.128 --> 00:40:55.848 Look, Suraj lost! 00:40:55.938 --> 00:40:57.382 What did I do? 00:40:58.208 --> 00:40:59.297 You... 00:40:59.387 --> 00:41:01.665 What? Tell me, what did I do? 00:41:06.522 --> 00:41:07.498 Go on! 00:41:17.565 --> 00:41:18.770 Hi Suraj! 00:41:34.408 --> 00:41:37.075 Dwarf, you won't grow tall by eating this! 00:41:37.423 --> 00:41:39.368 Fatso you'll die, if you eat so much! 00:41:39.835 --> 00:41:43.310 You know, film stars will attend our college annual function! 00:41:43.490 --> 00:41:45.480 We know. - How? 00:41:45.635 --> 00:41:46.985 We will be bringing them. 00:41:48.135 --> 00:41:50.423 All of you? - I mean Suraj. 00:41:50.877 --> 00:41:53.842 Do you know these film stars? 00:41:53.932 --> 00:41:58.548 They're Suraj's childhood friends! - Yes, indeed! 00:41:59.948 --> 00:42:01.142 Really? 00:42:03.573 --> 00:42:05.208 I've only seen them on screen! 00:42:05.298 --> 00:42:07.230 Now see them closely! 00:42:08.000 --> 00:42:11.010 Stay away! Fool! 00:42:11.402 --> 00:42:13.597 Would you introduce them to me? Please! 00:42:13.687 --> 00:42:17.577 Not once, 10 times! - One autograph, okay? 00:42:17.963 --> 00:42:21.170 One? Take their entire autobiography! 00:42:21.712 --> 00:42:22.923 Thank you! 00:42:34.963 --> 00:42:36.958 Brothers and female friends! 00:42:37.048 --> 00:42:38.972 Say sisters! 00:42:39.680 --> 00:42:41.240 Okay! 00:42:41.330 --> 00:42:45.842 My love to my dear brothers and their sisters! 00:42:46.775 --> 00:42:49.103 Today, on our college's annual function, 00:42:49.193 --> 00:42:52.103 I present those personalities, 00:42:52.482 --> 00:42:55.453 who've made India proud! 00:42:58.483 --> 00:42:59.632 Applaud! 00:43:07.440 --> 00:43:08.838 Do I look good? - Yes! 00:43:09.100 --> 00:43:10.020 Shall I go? 00:43:16.935 --> 00:43:19.565 Hello! - A round of applause for him! 00:43:22.363 --> 00:43:24.545 Greetings! - And for him! 00:43:26.565 --> 00:43:28.730 Greetings! - A big hand for him! 00:43:30.793 --> 00:43:34.175 A huge round of applause for him! - Hi! 00:43:40.653 --> 00:43:42.735 For him... - Greetings! 00:43:44.368 --> 00:43:45.943 Applaud please! 00:43:46.240 --> 00:43:48.522 This is how an Annual Day function should be! 00:43:49.075 --> 00:43:52.382 Not like your college! Cheap! - What? 00:43:52.618 --> 00:43:55.750 I know that you've seen them only on screen. 00:43:57.255 --> 00:44:00.500 They are very friendly. You may ask them anything. 00:44:02.055 --> 00:44:06.150 Me let me ask a question! - Okay sir. 00:44:08.118 --> 00:44:11.370 Sir, may I ask you a question? - Yes. 00:44:13.403 --> 00:44:16.860 You've started applauding? Let me ask first! 00:44:17.588 --> 00:44:20.883 I've been an ardent fan of yours! 00:44:21.510 --> 00:44:25.240 I've seen every film of yours. First day, first show! 00:44:25.658 --> 00:44:30.580 The new generation has taken over. 00:44:30.842 --> 00:44:33.870 How do you feel? - Quiet! 00:44:38.710 --> 00:44:41.255 These kiddos can't replace us! 00:44:42.363 --> 00:44:44.128 You! 00:44:45.383 --> 00:44:47.883 It's his childhood name! 00:44:49.275 --> 00:44:52.242 Your eyesight is getting weaker with age! 00:44:52.332 --> 00:44:53.952 A star like me appears a kid to you! 00:44:55.532 --> 00:44:58.653 Remain silent for some time! 00:44:59.043 --> 00:45:03.565 You've lost your crowning glory, but not your arrogance! 00:45:04.198 --> 00:45:08.092 Get a hold on your tongue or... 00:45:08.182 --> 00:45:10.262 Or what? Will you go to my father? 00:45:10.797 --> 00:45:13.238 Where else? He's as old as your father! 00:45:13.328 --> 00:45:15.875 Down but not out! 00:45:16.920 --> 00:45:20.888 Your backs are broken, but not your arrogance! - Shut up! Or... 00:45:22.330 --> 00:45:24.170 Why are they fighting, Suraj? 00:45:25.302 --> 00:45:28.010 They aren't fighting, they're acting. 00:45:28.260 --> 00:45:32.385 You uncouth man! Apologize to me and him! 00:45:32.683 --> 00:45:37.178 Apologize or... - Or what? Are you threatening me? 00:45:37.268 --> 00:45:39.588 Shut up! - Move ahead! 00:45:39.678 --> 00:45:42.655 Stop threatening! Just touch me! 00:45:42.745 --> 00:45:43.885 “Shut up!” 00:45:43.975 --> 00:45:47.773 Skinny legs, if I blow, you'll fly away! - Shut up! 00:45:50.270 --> 00:45:52.528 Moustache! - Shaky! 00:45:53.348 --> 00:45:55.955 Oldie, have you gone crazy? 00:45:56.670 --> 00:45:58.285 I'll just come. 00:45:58.375 --> 00:46:00.075 You called me lazy? 00:46:00.168 --> 00:46:03.085 What are you doing? - You duplicate, move aside! 00:46:03.175 --> 00:46:06.037 What? - Was he a duplicate? 00:46:06.127 --> 00:46:07.628 Obviously! 00:46:07.718 --> 00:46:10.463 Quiet! - Skinny legs... 00:46:11.043 --> 00:46:13.995 Look first! He's not a duplicate, but the organizer! 00:46:14.085 --> 00:46:15.798 We've to take money from him. Please go. 00:46:16.140 --> 00:46:18.267 They are duplicates! Beat them! 00:46:28.210 --> 00:46:29.473 What's up? 00:46:31.508 --> 00:46:35.185 Muskaan, I did all this for you. - I shook hands with them! 00:46:37.193 --> 00:46:38.133 Cheap? 00:46:39.762 --> 00:46:41.285 Suraj! 00:46:45.345 --> 00:46:46.633 Don't worry! 00:46:46.723 --> 00:46:49.113 Fool! Don't worry? 00:46:49.203 --> 00:46:52.290 Due to that fiasco, the principal wants to meet my parents. 00:46:52.380 --> 00:46:55.728 Why won't I be worried? - Okay! 00:46:55.818 --> 00:46:58.108 Call your parents. They'll meet the principal. 00:46:58.805 --> 00:47:01.583 My parents haven't met me for 2 years. 00:47:01.673 --> 00:47:03.360 Will they come to meet the principal? 00:47:03.450 --> 00:47:07.085 Suraj, what will happen now? Tell us. 00:47:07.613 --> 00:47:09.623 I've finished thinking. It's your turn now! 00:47:10.388 --> 00:47:11.270 Okay. 00:47:11.360 --> 00:47:14.815 If we had the brains to think, 00:47:14.905 --> 00:47:18.092 would we be in the same class for 3 years? 00:47:19.150 --> 00:47:20.020 Fatso! 00:47:20.373 --> 00:47:22.033 This means I'll be suspended. 00:47:32.750 --> 00:47:34.767 How dare you do this? 00:47:35.252 --> 00:47:38.125 You have threatened my munna? - Munna! 00:47:38.500 --> 00:47:41.458 Don't you know who I am? - Who are you? 00:47:41.693 --> 00:47:43.833 I'm Suraj Khanna's mother! 00:47:45.392 --> 00:47:48.153 I can buy the entire city in a night! 00:47:48.445 --> 00:47:50.783 And sell this college in a day! 00:47:51.528 --> 00:47:54.738 Please don't do that, madam! What will I do then? 00:47:55.570 --> 00:47:58.593 Who the hell is it? - Here I am sir! Sorry sir! 00:47:59.792 --> 00:48:02.007 Suraj, come in! - Sir, I... 00:48:03.275 --> 00:48:05.905 Look who's here to meet you. - Who? 00:48:06.203 --> 00:48:08.075 Your mother! - What? 00:48:08.412 --> 00:48:09.368 Mother! 00:48:17.863 --> 00:48:19.287 Damn! You? 00:48:20.133 --> 00:48:22.593 I mean mother, you? 00:48:23.148 --> 00:48:25.902 Munna! - Mother! 00:48:26.810 --> 00:48:28.550 Come and sit. 00:48:28.640 --> 00:48:32.182 The principal has harassed you a lot, hasn't he? - Yes mother. 00:48:32.272 --> 00:48:34.008 No mother. - No. 00:48:34.175 --> 00:48:39.102 I'm thinking of building a new college for you! 00:48:39.270 --> 00:48:40.713 Yes mother. - No! 00:48:40.803 --> 00:48:44.810 Here's the cheque book! I'll pay for my son's folly! 00:48:45.083 --> 00:48:46.078 Right son? 00:48:46.308 --> 00:48:48.713 Well done child! I mean mother! 00:48:51.708 --> 00:48:53.403 Why are both of you laughing? 00:48:53.572 --> 00:48:55.598 Why? Do you have a problem? - No. 00:48:55.688 --> 00:48:57.775 Good! You can't afford to have one. 00:48:57.865 --> 00:48:59.870 I never had a... - Liar! 00:49:00.677 --> 00:49:03.908 You've harassed my son. What's your decision? 00:49:03.998 --> 00:49:05.848 It has been decided. 00:49:06.655 --> 00:49:08.780 This college belongs to your son now. 00:49:08.870 --> 00:49:11.630 If I could, I would gift the whole city to Suraj. 00:49:14.098 --> 00:49:16.238 C'mon! - C'mon, Munna! 00:49:16.953 --> 00:49:18.280 Wait a minute. 00:49:24.898 --> 00:49:27.988 I would like to tell you something before you leave. 00:49:29.377 --> 00:49:30.290 Yes? 00:49:32.118 --> 00:49:33.995 Looking at your love, 00:49:36.972 --> 00:49:38.392 I remembered my mother! 00:49:39.745 --> 00:49:40.597 Mother? 00:49:43.550 --> 00:49:44.763 Take this. 00:49:45.622 --> 00:49:47.667 She used to love me like this! 00:49:50.390 --> 00:49:53.095 She also paid for every folly I committed! 00:49:54.837 --> 00:49:56.857 I mean, she disciplined me. 00:49:57.877 --> 00:50:00.805 I can understand your grief! - Don't give me more. 00:50:00.895 --> 00:50:02.498 I'll run out of them. 00:50:07.503 --> 00:50:09.480 Mother! - Munna! 00:50:09.570 --> 00:50:11.705 You conned the principal! 00:50:15.287 --> 00:50:17.680 Mother! 00:50:21.905 --> 00:50:25.023 She fooled the principal today! 00:50:25.113 --> 00:50:27.608 But what happened there? 00:50:27.698 --> 00:50:29.243 Ask what didn't happen! 00:50:29.333 --> 00:50:30.862 All right! What didn't happen? 00:50:30.952 --> 00:50:33.023 She turned out to be my mother! - What? 00:50:33.113 --> 00:50:35.648 She's the greatest prankster! 00:50:35.738 --> 00:50:39.685 Without her, I wouldn't be here! 00:51:14.988 --> 00:51:19.283 Suraj, if the girl smiles, she's floored! 00:51:19.373 --> 00:51:22.142 It's a golden opportunity to tell her what you feel! 00:51:24.197 --> 00:51:25.163 Shall I? 00:51:55.878 --> 00:51:58.210 "Listen, beautiful!" 00:52:00.753 --> 00:52:03.025 "Tell me, dear one!" 00:52:14.947 --> 00:52:19.788 "Tell me, that you love me, value my love." 00:52:19.878 --> 00:52:23.253 "Now don't be shy, beloved." 00:52:24.558 --> 00:52:29.473 "Tell me, that you love me, value my love." 00:52:29.563 --> 00:52:33.308 "Now don't be shy, beloved." 00:52:34.308 --> 00:52:41.030 "Your thoughts torment me, I can't sleep at night, my dear." 00:52:41.838 --> 00:52:43.888 "Stop being stubborn." 00:52:44.345 --> 00:52:49.133 "Stop being stubborn, crossing the limits, crazy lover." 00:52:49.223 --> 00:52:53.192 "I don't want to fall in love with you, lover." 00:52:53.282 --> 00:52:57.792 "You don't understand love, why don't you listen?" 00:52:58.028 --> 00:53:03.220 "I feel shy, I'm scared." 00:53:32.752 --> 00:53:37.622 "I have no control over my heart, beloved." 00:53:37.712 --> 00:53:41.747 "Don't torment me anymore, come and hug me, beloved." 00:53:41.837 --> 00:53:47.330 "I can't bear these distances, I can't live without you." 00:53:47.420 --> 00:53:49.248 "Get lost, crazy one!" 00:53:49.828 --> 00:53:54.445 "Get lost, crazy one! Wake up! Why are you after me?" 00:53:54.535 --> 00:53:58.747 "Why do you hold me, embrace me and pull me?" 00:53:58.837 --> 00:54:03.205 "I won't come close to you, I'll go away." 00:54:03.578 --> 00:54:08.590 "I'll make your heart beat, I'll torture you." 00:54:37.975 --> 00:54:43.170 "When I saw you for the first time, I fell in love with you." 00:54:43.260 --> 00:54:47.288 "This lovely style makes me go crazy." 00:54:47.378 --> 00:54:52.295 "Oh beautiful, agree to it quickly." 00:54:52.903 --> 00:54:54.855 "You don't know anything." 00:54:55.355 --> 00:55:00.080 "You don't understand anything, how do I explain to you?" 00:55:00.170 --> 00:55:04.253 "Oh beloved, how do I tell you my story?" 00:55:04.343 --> 00:55:08.975 "My heart fears, you are in love with me." 00:55:09.065 --> 00:55:13.853 "Don't complicate it further, don't be crazy." 00:55:19.300 --> 00:55:24.122 "Tell me that you love me, value my love." 00:55:24.212 --> 00:55:27.673 "Now don't be shy, beloved." 00:55:28.935 --> 00:55:35.212 "Your thoughts torment me, I can't sleep at night, my dear." 00:55:36.415 --> 00:55:38.913 "Give up being stubborn." 00:55:39.003 --> 00:55:43.725 "Give up being stubborn, crossing the limits, crazy lover." 00:55:43.815 --> 00:55:47.788 "I don't want to fall in love with you, O unknown lover." 00:55:47.878 --> 00:55:52.650 "You don't understand love, why don't you listen?" 00:55:52.740 --> 00:55:57.485 "I feel shy, I'm scared." 00:56:07.225 --> 00:56:11.915 "My love, my refusal means agreement." 00:56:12.138 --> 00:56:16.953 "My love, my refusal means agreement." 00:57:19.235 --> 00:57:22.873 I quit the army for the sake of my children. 00:57:23.657 --> 00:57:28.618 I didn't know that I'd have to proclaim war in the village too! 00:57:52.340 --> 00:57:53.358 Hit them! 00:58:33.532 --> 00:58:35.150 Vishal! - Uncle. 00:58:35.240 --> 00:58:38.477 Are you hurt? Sorry! 00:58:40.188 --> 00:58:41.990 How could I hit you? 00:58:46.660 --> 00:58:49.407 Wait a minute. I have the cure! 00:58:51.068 --> 00:58:55.763 Scoundrel! - Papa! 00:58:58.543 --> 00:59:01.142 Show me your hand! 00:59:01.725 --> 00:59:03.448 It's heavier than uncle's! 00:59:04.155 --> 00:59:07.893 Father, they have hit me badly! - What's wrong? 00:59:08.403 --> 00:59:11.350 What happened? - They thrashed me! 00:59:11.840 --> 00:59:14.447 They have seized those fields! 00:59:14.750 --> 00:59:17.073 Forget the fields! Have you worn your shoes? 00:59:17.163 --> 00:59:17.983 Certainly. 00:59:18.073 --> 00:59:20.108 Then let's leave the village. - Shut up! 00:59:21.645 --> 00:59:25.555 Look, Vishal and Thakur have even resorted to fisticuffs now! 00:59:26.197 --> 00:59:27.773 Decency doesn't work anymore! 00:59:27.863 --> 00:59:30.933 Ever since they've come, they've been bullying us! 00:59:32.197 --> 00:59:35.608 Even our land is being usurped now. 00:59:36.488 --> 00:59:38.115 This is too much! 00:59:38.413 --> 00:59:42.928 This calls for a village committee meeting! - You're right! 00:59:44.980 --> 00:59:46.530 Where are we going, uncle? 00:59:47.100 --> 00:59:48.823 Village committee. - Why? 00:59:49.370 --> 00:59:52.105 To have our pictures clicked! - Nonsense! 00:59:53.298 --> 00:59:56.855 Gajraj has created a problem again to usurp the land. 00:59:57.217 --> 01:00:01.145 If he acts smart today, I'll thrash him before the council! 01:00:01.235 --> 01:00:04.115 No! Don't be violent there. 01:00:04.272 --> 01:00:06.823 The committee has its rules and regulations. 01:00:06.913 --> 01:00:09.738 But if he acts tough, we'll tackle him! 01:00:12.630 --> 01:00:15.073 Actually, 01:00:15.750 --> 01:00:19.648 I had bought the land near the canal 15 years ago. 01:00:19.738 --> 01:00:24.338 I paid cash to Ajay Singh's elder brother Pitamber Singh. 01:00:24.978 --> 01:00:27.117 But we can't possess it. 01:00:27.558 --> 01:00:33.130 That land is our ancestral property and it will remain so. 01:00:33.503 --> 01:00:39.393 The whole village knows, that I have never lied. 01:00:42.568 --> 01:00:46.138 Gajraj, I don't know much about you. 01:00:46.988 --> 01:00:48.792 But you act quite well! 01:00:50.492 --> 01:00:53.780 Why are you wasting our time? 01:00:54.140 --> 01:00:58.318 Time? You're the one who's taking advantage of time. 01:00:58.910 --> 01:01:00.755 After your brother's death, 01:01:01.048 --> 01:01:04.338 you came here to take possession of his property. 01:01:06.370 --> 01:01:08.578 Enough! Now listen to me! 01:01:08.668 --> 01:01:12.128 My uncle means more than my parents to me! 01:01:12.397 --> 01:01:15.530 He remained a spinster, to take care of us! 01:01:15.620 --> 01:01:19.173 He sacrificed his happiness for ours and you talk of property! 01:01:19.465 --> 01:01:21.802 He has a right over everything, understand? 01:01:22.423 --> 01:01:23.673 Got it, father? 01:01:25.153 --> 01:01:28.897 Vishal, sit down. 01:01:30.935 --> 01:01:35.513 I promise before the council, 01:01:36.550 --> 01:01:42.515 if Gajraj brings the property papers or provides any evidence, 01:01:43.850 --> 01:01:45.635 I'll transfer this land on his name today! 01:01:55.378 --> 01:01:56.933 After listening to everything, 01:01:57.023 --> 01:01:59.443 the council gives its verdict in favour of Thakur. 01:02:09.418 --> 01:02:15.150 Henceforth, if you try to create a rift in my family, 01:02:15.867 --> 01:02:20.013 then instead of the council, I will give the verdict! 01:02:26.742 --> 01:02:29.255 Father, get ready. - Why? 01:02:29.473 --> 01:02:30.623 To escape! 01:02:34.235 --> 01:02:36.402 No, it won't happen. 01:02:37.378 --> 01:02:38.778 I wonder how it'll happen. 01:02:39.985 --> 01:02:41.652 When will it happen... - What is it? 01:02:41.987 --> 01:02:42.863 What? 01:02:43.398 --> 01:02:44.928 What? - What? 01:02:45.605 --> 01:02:47.288 What? - What? 01:02:47.378 --> 01:02:50.038 Uncle, he was talking to himself. 01:02:50.468 --> 01:02:51.723 What else can I do? 01:02:52.350 --> 01:02:54.537 Only Muskaan used to talk in this house. 01:02:54.627 --> 01:02:56.235 She's gone to the city! 01:02:56.598 --> 01:02:59.133 Now I talk to myself and get entertained! 01:02:59.607 --> 01:03:01.390 Can you stay quiet? - Yes. 01:03:04.028 --> 01:03:05.247 What's the matter? 01:03:06.112 --> 01:03:07.710 Are you missing Muskaan? 01:03:09.395 --> 01:03:12.242 I'm going to Delhi for some work. 01:03:12.818 --> 01:03:14.597 Go and meet Muskaan. 01:03:33.425 --> 01:03:34.527 C'mon. 01:03:34.687 --> 01:03:35.843 Vishal! 01:03:38.658 --> 01:03:40.660 Are you going to the city? - Yes. 01:03:40.915 --> 01:03:42.998 To meet Muskaan? - Yes. 01:03:49.740 --> 01:03:52.068 Give this to Muskaan on my behalf. 01:03:54.252 --> 01:03:55.308 Okay. 01:04:01.575 --> 01:04:03.005 What will I do? 01:04:03.572 --> 01:04:08.465 In this case, I haven't seen a coward like you! 01:04:08.857 --> 01:04:09.895 It's not that! 01:04:10.635 --> 01:04:13.538 I'm giving a flower for the first time. What if she rejects? 01:04:15.298 --> 01:04:18.575 Have you turned deaf? Didn't you hear her? 01:04:18.793 --> 01:04:21.175 What? - Her refusal means acceptance. 01:04:21.265 --> 01:04:22.448 Yes! - Yes! 01:04:26.168 --> 01:04:28.388 Let's go then. - C'mon. 01:05:04.658 --> 01:05:05.738 How dare you? 01:05:06.663 --> 01:05:09.095 Suraj, please try to understand. He's my... 01:05:17.470 --> 01:05:19.030 We'll tackle him! 01:05:40.245 --> 01:05:41.233 What is it? 01:05:52.240 --> 01:05:53.620 Go on, my rhinoceros! 01:05:56.032 --> 01:05:57.170 Charge! 01:06:04.825 --> 01:06:07.932 What a body! 01:06:14.490 --> 01:06:17.177 Oh god! 01:06:18.153 --> 01:06:19.353 He's very strong! 01:06:19.443 --> 01:06:22.335 You are being beaten up in front of everyone! 01:06:22.425 --> 01:06:24.360 You should think of our honour. 01:06:24.838 --> 01:06:27.095 I would think of honour only if I remain alive. 01:06:28.225 --> 01:06:30.903 He hit me from behind. 01:06:31.490 --> 01:06:34.520 He hit all of us so much. Avenge us. 01:06:34.610 --> 01:06:37.978 Is it? I'll beat him hard! 01:06:38.068 --> 01:06:39.970 Go! Don't spare him! 01:07:03.860 --> 01:07:05.687 Muskaan! Can't you do something? 01:07:05.777 --> 01:07:07.843 Please! Oh god! 01:07:39.342 --> 01:07:41.168 I hit you twice! 01:07:41.258 --> 01:07:42.270 C'mon! 01:07:42.855 --> 01:07:44.025 God! 01:08:04.585 --> 01:08:08.223 Who's this hefty man? - I wanted to tell you. 01:08:08.478 --> 01:08:10.733 He's my elder brother. - Brother? 01:08:27.670 --> 01:08:28.770 Let's go. 01:08:32.705 --> 01:08:33.658 Big brother! 01:08:36.905 --> 01:08:38.185 Listen to me. 01:08:38.275 --> 01:08:40.895 I listen to only those who are elder or equal to me. 01:08:41.070 --> 01:08:43.968 Sir, Muskaan is my... - Enough! 01:08:45.658 --> 01:08:49.345 Keep quite or I'll kill you. 01:08:49.435 --> 01:08:51.700 Excuse me sir! Listen to me! 01:08:51.790 --> 01:08:55.370 You listen to me! And remember it! 01:08:55.810 --> 01:08:59.378 This was only a trailer. Henceforth, if you try to meet her, 01:08:59.870 --> 01:09:01.703 I will kill you! 01:09:12.852 --> 01:09:15.470 He hit me so hard that everything's dislocated! 01:09:16.102 --> 01:09:17.913 A brother-sister bond is so strange, isn't it? 01:09:18.790 --> 01:09:21.018 When it was the brother's turn to get beaten, 01:09:21.108 --> 01:09:22.893 Muskaan took him away. 01:09:23.055 --> 01:09:25.007 Or we would've beaten him. 01:09:30.193 --> 01:09:31.185 Brother. 01:09:34.060 --> 01:09:37.018 Please listen to me. - Is there anything left? 01:09:37.180 --> 01:09:39.337 They didn't know that you're my brother. 01:09:40.358 --> 01:09:41.545 And I'm responsible for it. 01:09:42.390 --> 01:09:45.363 If I had told them about you, 01:09:45.965 --> 01:09:48.893 then nobody would've befriended me. 01:09:49.392 --> 01:09:53.470 Is it? You came here to study, not to make friends. 01:09:53.560 --> 01:09:56.362 I made good friends for the first time, 01:09:56.452 --> 01:09:58.598 and you fought with them too. - Wrong. 01:09:59.020 --> 01:10:02.042 He started the fight. I only ended it. 01:10:02.132 --> 01:10:03.305 Poor Suraj... 01:10:04.430 --> 01:10:05.635 Has been fixed. 01:10:07.068 --> 01:10:11.025 Everyone move quickly, quickly, the bus is about to leave, everyone just move quickly. 01:10:23.055 --> 01:10:24.555 Give it to me, sir. 01:10:28.668 --> 01:10:32.578 Child, you have to go this way. 01:10:32.668 --> 01:10:33.688 C'mon. 01:10:35.918 --> 01:10:40.365 C'mon, hurry up! Start the bus. 01:10:42.875 --> 01:10:48.668 Brother-in-law, we'll go together! 01:10:49.127 --> 01:10:51.835 Good night! See you at the village! 01:10:53.018 --> 01:10:55.452 Ujala! 01:10:55.542 --> 01:10:58.848 Ujala! 01:11:00.083 --> 01:11:03.930 Ujala! 01:11:13.055 --> 01:11:14.368 All right! 01:11:15.512 --> 01:11:16.785 What are you doing here? 01:11:16.875 --> 01:11:21.240 Waiting. - I was searching for you at home. 01:11:21.628 --> 01:11:24.668 Father, get used to living alone. 01:11:25.630 --> 01:11:28.227 I'll be staying in this house after some days. 01:11:28.933 --> 01:11:33.605 You can't get 01:11:33.695 --> 01:11:36.233 married before Muskaan. 01:11:37.305 --> 01:11:42.193 I wonder, how a boy will challenge Vishal. 01:11:51.250 --> 01:11:53.368 C'mon, hurry up. 01:11:53.458 --> 01:11:55.765 C'mon, hurry up. Let's go! 01:12:08.410 --> 01:12:10.858 Oh, no. 01:12:11.543 --> 01:12:14.542 You go to Thakur's farmhouse daily, don't you? 01:12:14.632 --> 01:12:20.597 Where else will I go to build these muscles, if not there? 01:12:22.470 --> 01:12:23.388 What's up, dude? 01:12:23.478 --> 01:12:26.388 He's milkman, I'm a carriage rider. - Greetings. 01:12:26.792 --> 01:12:29.293 Is the carriage vacant? - Do you see anybody? 01:12:29.383 --> 01:12:30.208 No, right? - No. 01:12:30.298 --> 01:12:32.512 Then get in and tell me the address. 01:12:32.602 --> 01:12:37.625 Thakur's house. - My carriage isn't vacant! Go! 01:12:37.715 --> 01:12:38.958 Why? - Why? 01:12:39.507 --> 01:12:41.875 Are you Thakur's kith or kin? - No. 01:12:41.965 --> 01:12:43.400 A relative? - I soon will be. 01:12:43.490 --> 01:12:46.852 Are you trying to woo Vishal's sister... 01:12:46.942 --> 01:12:52.035 You may be fond of getting hit, but I'm not! 01:12:52.125 --> 01:12:56.628 If he learns, that I brought you to his farmhouse, 01:12:56.718 --> 01:12:59.452 then you'll leave the village but I'll leave this world! 01:12:59.542 --> 01:13:03.405 Okay! You aren't taking me, at least guide me the way. 01:13:03.593 --> 01:13:05.985 I'll tell you the shortest route to get there. 01:13:06.075 --> 01:13:10.852 Behind the hills is a river which flows through Thakur's farmhouse. 01:13:11.225 --> 01:13:13.285 You can either swim or drown to get there. 01:13:13.375 --> 01:13:16.642 I'll read about you in the newspaper tomorrow. Rs. 25. 01:13:16.938 --> 01:13:21.585 Why? - Rs.10 for guiding you and 15 for the bandages! 01:13:21.675 --> 01:13:24.685 It's so risky to give you the address! 01:13:29.917 --> 01:13:31.588 I don't have change! 01:13:32.123 --> 01:13:33.667 Crazy! 01:13:54.598 --> 01:14:02.660 "I, crazy lover, I am hunting for my beloved!" 01:14:02.923 --> 01:14:06.398 "I, crazy lover, I am hunting." 01:14:06.662 --> 01:14:14.178 "O breeze, tell me the address to her house." 01:14:15.925 --> 01:14:24.295 "I, crazy lover, I am hunting for my beloved!" 01:14:24.385 --> 01:14:28.190 "I, crazy lover, I am hunting." 01:14:54.265 --> 01:15:02.100 "The weather, the sky and the whole world is joyous." 01:15:02.395 --> 01:15:06.570 "The weather is beautiful." 01:15:11.280 --> 01:15:19.403 "The weather, the sky and the whole world is joyous." 01:15:19.493 --> 01:15:23.340 "The weather is beautiful." 01:15:23.430 --> 01:15:31.115 "This scene is beautiful, these clouds are blissful." 01:15:32.645 --> 01:15:41.025 "I, crazy lover, I am hunting for my beloved!" 01:15:41.115 --> 01:15:45.283 "I, crazy lover, I am hunting." 01:16:06.523 --> 01:16:10.798 "She'll feel shy, she'll be scared." 01:16:10.888 --> 01:16:14.620 "Then she'll come close to me." 01:16:14.938 --> 01:16:18.592 "I won't let her go." 01:16:23.348 --> 01:16:27.848 "She'll feel shy, she'll be scared." 01:16:27.938 --> 01:16:31.858 "Then she'll come close to me." 01:16:31.948 --> 01:16:35.715 "I won't let her go." 01:16:35.805 --> 01:16:43.345 "We will hug each other then." 01:16:44.970 --> 01:16:53.373 "I, crazy lover, I am hunting for my beloved!" 01:16:53.463 --> 01:16:57.003 "I, crazy lover, I am hunting." 01:16:57.780 --> 01:17:01.425 "I, crazy lover, I am hunting." 01:17:02.047 --> 01:17:06.508 "I, crazy lover, I am hunting." 01:17:08.000 --> 01:17:13.045 You know Vishal. Yet you befriended that boy? 01:17:13.900 --> 01:17:16.138 I don't know how it all happened! 01:17:16.228 --> 01:17:18.308 Friendship or love? 01:17:25.255 --> 01:17:27.305 Muskaan, forget him. 01:17:27.395 --> 01:17:31.265 Like you said, after being beaten up by Vishal, 01:17:31.355 --> 01:17:33.065 he must have forgotten you. 01:17:34.518 --> 01:17:36.640 Tell me something. 01:17:36.730 --> 01:17:42.120 Is Suraj 5 feet 10 inches tall? - Yes. 01:17:42.533 --> 01:17:45.377 Fair complexioned? - Yes. 01:17:45.633 --> 01:17:48.160 With big eyes? - Yes. 01:17:49.395 --> 01:17:51.012 But how do you know all this? 01:17:52.978 --> 01:17:55.348 Because I can see him. - What?! 01:17:58.465 --> 01:17:59.538 Hi. 01:18:00.883 --> 01:18:02.348 No! 01:18:03.703 --> 01:18:06.948 I'm coming! 01:18:07.155 --> 01:18:10.497 What do we do? - Send him, I will handle Vishal. 01:18:12.268 --> 01:18:13.963 Hi! - What is this? 01:18:14.053 --> 01:18:16.838 What if brother Vishal sees you? - I have come to meet him. 01:18:17.507 --> 01:18:20.398 You don't know him. He... - I'm here to know him. 01:18:21.525 --> 01:18:25.093 You've just come back and you are working? 01:18:25.183 --> 01:18:27.595 Move aside or I'll slice you in two! 01:18:33.813 --> 01:18:34.663 Please try to understand me! 01:18:34.753 --> 01:18:36.218 Please leave. 01:18:36.308 --> 01:18:38.685 I'm very scared. What if anything happens to you? 01:18:44.098 --> 01:18:45.345 Muskaan, 01:18:46.138 --> 01:18:47.377 do you love me? 01:18:56.330 --> 01:18:58.013 Yes. 01:18:58.257 --> 01:19:00.123 Why should one fear when in love. 01:19:02.905 --> 01:19:05.290 Big Brother! 01:19:17.825 --> 01:19:20.393 Vishal let him go. - Wait! 01:19:21.683 --> 01:19:22.757 One minute. 01:19:24.470 --> 01:19:25.927 First listen to me. 01:19:26.705 --> 01:19:29.160 I myself am surprised that I'm here for her. 01:19:30.513 --> 01:19:32.303 I know that you love her. 01:19:32.927 --> 01:19:34.905 You'll do anything to protect her. 01:19:35.597 --> 01:19:38.930 I won't say that I'm the best boy for her. 01:19:40.618 --> 01:19:42.265 But I'll keep her happy. 01:19:43.152 --> 01:19:44.760 I love her. 01:19:45.843 --> 01:19:48.958 Just give me a chance. 01:19:54.552 --> 01:19:56.738 Give me a chance please. - Have you said enough? 01:20:05.887 --> 01:20:07.230 Come with me. 01:20:26.072 --> 01:20:27.688 Let’s go! 01:20:36.370 --> 01:20:38.127 Hi horse! 01:20:51.155 --> 01:20:54.060 That's it! It's too much now. 01:20:54.323 --> 01:20:57.877 I'm trying to tell him that I love Muskaan. 01:20:58.250 --> 01:21:01.210 But that Idiot doesn't undersatnd. 01:21:02.740 --> 01:21:04.872 You get back home! 01:21:06.657 --> 01:21:08.758 You have all that you want! 01:21:11.680 --> 01:21:15.108 You've everything except Muskaan. 01:21:18.023 --> 01:21:21.528 This road will take you to the city, where you've luxury. 01:21:22.390 --> 01:21:23.968 And this road takes you to Muskaan. 01:21:24.745 --> 01:21:28.413 Where that idiot will fill your life with hurdles and difficulties. 01:21:29.703 --> 01:21:31.483 Here you've all your dad's wealth! 01:21:32.375 --> 01:21:35.058 And there the true love of Muskaan. 01:21:35.928 --> 01:21:38.182 Here the routine life 01:21:38.758 --> 01:21:41.610 and there my destination. 01:21:41.700 --> 01:21:44.873 So the right decision is to go right or left? 01:21:44.963 --> 01:21:46.668 Hey you! 01:21:48.185 --> 01:21:51.403 Are you blind! Do you drink and drive! Should I hit you? 01:22:07.888 --> 01:22:10.358 Thank you young man. - You're welcome. 01:22:20.085 --> 01:22:23.508 I've never seen you here. - I'm a foreigner. 01:22:24.037 --> 01:22:27.953 Every foreigner has a destination. 01:22:28.668 --> 01:22:30.852 I've a destination but the road is touch. 01:22:31.835 --> 01:22:34.170 If there is a destination, then the road can never be tough. 01:22:36.377 --> 01:22:40.707 I've had an accident, but looks like you'reinjured. 01:22:40.960 --> 01:22:42.245 Nothing of that sort sir. 01:22:43.002 --> 01:22:47.360 Why are you sad then? Such a nice face shouldn't frown. 01:22:48.138 --> 01:22:50.477 You've gievn you're hand to me, it's a great gesture. 01:22:51.457 --> 01:22:54.068 Can I bring a smile on your face? 01:22:55.460 --> 01:22:56.820 I'm here for that sir. 01:22:57.710 --> 01:22:59.408 C'mon dear, lets go. 01:23:00.885 --> 01:23:02.633 Never be disappointed. 01:23:03.100 --> 01:23:05.448 By experience in life tells me. 01:23:05.813 --> 01:23:08.463 Everything is fair in love and war. 01:23:08.968 --> 01:23:11.448 Sir after listening to you I've decided, 01:23:11.538 --> 01:23:14.860 not to go from here until I succeed in my mission. 01:23:15.093 --> 01:23:17.898 You can stay with us. You're always welcome. 01:23:19.755 --> 01:23:22.755 I've a condition, I'll help you in your work. 01:23:23.082 --> 01:23:26.455 Why not. This is our house. 01:23:26.797 --> 01:23:30.980 Why is it so dark here? - There is always power failure. 01:23:31.070 --> 01:23:34.485 Oh electricity! - Thadka Lal. 01:23:35.378 --> 01:23:37.812 Thadka Lal! - Uncle I'm here. 01:23:38.130 --> 01:23:41.208 Vishal, you've come. - Yes uncle. 01:23:41.565 --> 01:23:44.200 How is Bachi? - She's fine, has come along. 01:23:44.290 --> 01:23:46.625 She has come? That's good. - Yes. 01:23:46.715 --> 01:23:50.047 You came so late. - I met with an acciednt. 01:23:50.475 --> 01:23:53.787 Are you hurt? - Not at all. This boy helped me. 01:23:53.877 --> 01:23:55.668 Thank you. 01:23:55.908 --> 01:23:59.927 He'll stay with us for sometime. Arrange for his stay. 01:24:00.128 --> 01:24:01.147 Okay. 01:24:19.545 --> 01:24:23.578 Muskaan dear, how are you? - I'm fine uncle. 01:24:24.107 --> 01:24:26.042 You're so sweet. 01:24:27.907 --> 01:24:30.385 He's Suraj. And this is Muskaan. 01:24:33.362 --> 01:24:34.823 Come inside. 01:24:42.308 --> 01:24:45.043 Brother, destiny has brought him here once again. 01:24:45.913 --> 01:24:47.475 There must be something. 01:25:07.670 --> 01:25:09.937 I can understand your anger. 01:25:10.738 --> 01:25:12.797 You had to hide this from uncle. 01:25:14.413 --> 01:25:18.718 But can't you try to understand him for my sake? 01:25:21.735 --> 01:25:25.013 He's not a bad guy. Infact, he's good. 01:25:25.613 --> 01:25:28.830 I know you love me a lot. 01:25:30.230 --> 01:25:32.530 But I love Suraj a lot. 01:25:35.893 --> 01:25:38.293 I'm a hen-man! 01:25:45.027 --> 01:25:47.902 Is that your choice? - Yes. 01:25:51.322 --> 01:25:52.223 All right. 01:26:12.977 --> 01:26:14.392 What now Ujala? 01:26:14.490 --> 01:26:16.715 Brother has taken Suraj to the estate. 01:26:18.557 --> 01:26:20.740 What if Suraj too runs away like Billu? 01:26:22.917 --> 01:26:25.692 I wonder what brother would've done to Suraj by now! 01:26:26.573 --> 01:26:30.068 Don't worry. Your city-boy will handle our farmer. 01:26:34.048 --> 01:26:35.782 Big brother, 01:26:35.872 --> 01:26:39.085 it was fun! Great fun! 01:26:39.175 --> 01:26:41.198 Thank you, big brother! 01:26:46.353 --> 01:26:49.735 Good! Thankyou! - You'll work with these men today. 01:26:49.825 --> 01:26:51.017 All right. 01:26:52.703 --> 01:26:57.243 You'll prepare tonight's dinner. - No problem! Chinese? 01:26:58.260 --> 01:27:00.942 Okay! You can go now! 01:27:36.512 --> 01:27:38.828 Tonight's will be the best meal! 01:28:43.978 --> 01:28:47.503 Vishal dear, call... - Tadkalal. 01:28:47.593 --> 01:28:49.845 Call him and tell him... - Food. 01:28:49.935 --> 01:28:51.983 To bring the food. - Hungry! 01:28:52.753 --> 01:28:56.413 We're very hungry. - I gave Tadkalal an off today. 01:28:57.198 --> 01:28:58.698 Who will cook today? 01:28:59.040 --> 01:29:00.158 Suraj. 01:29:00.665 --> 01:29:01.877 Suraj? 01:29:02.678 --> 01:29:04.403 Can he cook? 01:29:08.195 --> 01:29:09.712 Hi! Hello! 01:29:09.802 --> 01:29:10.805 What happened to you? 01:29:15.633 --> 01:29:20.252 Here I come! Eat and enjoy! 01:29:20.342 --> 01:29:21.925 You'll never forget the taste! 01:29:22.015 --> 01:29:25.590 Understand, guests and devils! 01:29:26.008 --> 01:29:28.950 I'm sorry. I mean to say, brother! 01:29:30.743 --> 01:29:33.383 This is for you! Diet food! 01:29:33.473 --> 01:29:35.823 Carrots and fish! 01:29:36.473 --> 01:29:40.168 Uncle, this is for you! - Really? 01:29:40.258 --> 01:29:43.168 This is for you, colonel! 01:29:46.145 --> 01:29:46.960 It's very.. 01:29:47.050 --> 01:29:49.618 Very tasty, isn't it? - Yes! 01:29:53.462 --> 01:29:55.525 You've cooked delicious food. 01:30:02.938 --> 01:30:03.852 Good! 01:30:05.188 --> 01:30:06.343 Thank you, sir. 01:30:13.188 --> 01:30:15.480 Eat food! 01:30:16.420 --> 01:30:17.663 Take it! 01:30:36.750 --> 01:30:37.908 The food is tasty. 01:31:04.260 --> 01:31:07.463 I have tolerated you because of your sister! 01:31:17.257 --> 01:31:20.603 What nonsense? - This is love! 01:31:20.693 --> 01:31:22.813 Love? And you? 01:31:23.100 --> 01:31:26.090 Vishal just watch, someday.. - Enough? 01:31:26.455 --> 01:31:29.377 Now listen to me. Stop acting stupid. 01:31:29.720 --> 01:31:31.083 We aren't children anymore. 01:31:32.305 --> 01:31:36.498 Why don't you understand this? 01:31:37.813 --> 01:31:39.798 Control yourself! 01:32:44.635 --> 01:32:51.570 "Listen, O crazy one, you are very beautiful." 01:32:51.660 --> 01:32:55.185 "You are beautiful." 01:32:55.275 --> 01:32:58.852 "This wet climate, these dark clouds." 01:32:58.942 --> 01:33:02.298 "The paths of love are silent." 01:33:02.388 --> 01:33:05.828 "This is the time to love." 01:33:05.918 --> 01:33:12.892 "You are beautiful." 01:33:12.982 --> 01:33:16.480 "You are beautiful." 01:33:16.570 --> 01:33:19.923 "You are beautiful." 01:34:06.175 --> 01:34:13.283 "Ever since I saw you, I have gone crazy." 01:34:16.650 --> 01:34:20.340 "This atmosphere is asking you to," 01:34:20.430 --> 01:34:23.850 "come into my arms, as the weather is beautiful." 01:34:23.940 --> 01:34:27.423 "Give me some love, give peace to my heart." 01:34:27.513 --> 01:34:31.045 "My eyes are thirsty, let me see you." 01:34:38.085 --> 01:34:41.503 "You're so charismatic, you're so beautiful." 01:34:41.593 --> 01:34:44.997 "Beware of the world, you're gorgeous." 01:34:45.087 --> 01:34:48.622 "Everyone has a roving eye." 01:34:48.712 --> 01:34:55.562 "You are beautiful." 01:34:55.810 --> 01:34:59.250 "You are beautiful." 01:34:59.340 --> 01:35:02.575 "You are beautiful." 01:35:20.558 --> 01:35:27.490 "How long will you remain angry? For how long can you avoid me?" 01:35:31.188 --> 01:35:38.208 "You'll crazily search for me, when love casts its spell." 01:35:38.298 --> 01:35:41.790 "You are every heart's dream, you are like a glass of wine." 01:35:41.880 --> 01:35:45.495 "You're amazing. You're incredible." 01:35:52.463 --> 01:35:55.943 "Your gait's lovely, the world is crazy about you." 01:35:56.033 --> 01:35:59.488 "Everyone wants your grace." 01:35:59.578 --> 01:36:03.050 "All are selfish." 01:36:03.140 --> 01:36:10.003 "You are beautiful." 01:36:10.093 --> 01:36:13.622 "You are beautiful." 01:36:13.712 --> 01:36:17.297 "This wet climate, these dark clouds." 01:36:17.387 --> 01:36:20.757 "The paths of love are silent." 01:36:20.847 --> 01:36:24.403 "This is the time to love." 01:36:24.493 --> 01:36:27.890 "You are very beautiful." 01:36:27.980 --> 01:36:31.397 "You are beautiful." 01:36:31.487 --> 01:36:34.723 "You are beautiful." 01:36:57.940 --> 01:36:59.133 Vishal, 01:37:00.003 --> 01:37:02.087 did you make Suraj stay in the stable? 01:37:02.360 --> 01:37:03.965 Yes uncle. - Why? 01:37:04.423 --> 01:37:08.677 Since Muskaan is at home. - You become old-fashioned at times! 01:37:09.242 --> 01:37:12.298 He's a good boy. I know him. 01:37:12.992 --> 01:37:14.955 All right. As you wish! 01:37:56.222 --> 01:37:57.055 Suraj! 01:37:59.118 --> 01:38:01.505 I have been waiting for you since so long. 01:38:02.675 --> 01:38:04.583 What could I do? I had to dodge brother and come. 01:38:08.033 --> 01:38:11.752 Bloody brother! - Don't say a word against my brother. 01:38:11.842 --> 01:38:15.918 You're defending your brother! 01:38:16.008 --> 01:38:20.928 I'm brother's responsibility. He loves me a lot. 01:38:21.407 --> 01:38:22.940 Yes, you're right! 01:38:23.030 --> 01:38:26.698 Only brother's love is true, mine isn't! - Enough! 01:38:27.053 --> 01:38:29.520 There's no need to get so emotional! - I said you're right. 01:38:30.118 --> 01:38:34.655 You don't care! I left everything! I've become a tourist! 01:38:36.067 --> 01:38:38.498 You don't realize the tension you've caused. 01:38:38.588 --> 01:38:40.647 I've caused it! 01:38:40.737 --> 01:38:43.658 Is it because of me or that bull? - Enough? 01:38:49.318 --> 01:38:51.543 Even she? But it suits her! 01:38:58.363 --> 01:39:06.447 "I'm in love with you, beloved, my heart beats faster too." 01:39:06.783 --> 01:39:09.178 "Because you are different." 01:39:12.257 --> 01:39:20.805 "I'm in love with you, beloved, my heart beats faster too." 01:39:21.172 --> 01:39:23.895 "Because you are different." 01:39:26.680 --> 01:39:34.675 "Be careful, in love you might get beaten up!" 01:39:35.500 --> 01:39:38.043 "Brother doesn't like you!" 01:39:41.455 --> 01:39:49.718 "I'm in love with you, beloved, my heart beats faster too." 01:39:49.998 --> 01:39:52.877 "Because you are different." 01:39:55.408 --> 01:40:03.240 "Be careful, in love you might get beaten up!" 01:40:04.315 --> 01:40:06.895 "Brother doesn't like you!" 01:40:36.800 --> 01:40:48.510 "My brother will make you toil hard." 01:40:51.210 --> 01:41:02.862 "Get lost! Your brother too will become helpless, if I wish." 01:41:05.682 --> 01:41:14.153 "Whoever messes with me will be hanged upside down." 01:41:14.405 --> 01:41:16.898 "I'm different too." 01:41:20.473 --> 01:41:28.648 "I'm in love with you, beloved, my heart beats faster too." 01:41:28.898 --> 01:41:31.950 "Because you are different." 01:41:34.393 --> 01:41:42.073 "Be careful, in love you might get beaten up!" 01:41:43.260 --> 01:41:45.823 "Brother doesn't like you!" 01:42:15.867 --> 01:42:22.213 "I want to attain you, I have decided." 01:42:22.960 --> 01:42:27.598 "Let anyone do anything." 01:42:30.153 --> 01:42:36.595 "I'm with you too, my beloved." 01:42:37.423 --> 01:42:42.367 "We will fight the world bravely." 01:42:44.648 --> 01:42:52.960 "But you must please brother, learn that by heart." 01:42:53.415 --> 01:42:56.313 "Brother doesn't like you!" 01:42:58.930 --> 01:43:06.925 "I'm in love with you, beloved, my heart beats faster too." 01:43:07.838 --> 01:43:10.552 "Because you are different." 01:43:15.480 --> 01:43:21.537 "Your village is very lovely! I've gone crazy after coming here." 01:43:23.677 --> 01:43:29.317 Brother, I'm thinking of settling here after marriage. 01:43:30.902 --> 01:43:32.145 Alive or dead? 01:43:36.417 --> 01:43:38.195 A village belle! 01:43:38.778 --> 01:43:41.888 Hi girls! How are you today? 01:43:42.285 --> 01:43:44.543 Cool! You're looking pretty! 01:43:45.518 --> 01:43:47.807 Bye babes! 01:43:51.710 --> 01:43:53.420 What's this? - What? 01:43:53.732 --> 01:43:55.838 What kind of an act was this? - Which one? 01:44:01.865 --> 01:44:05.403 These girls are not my type! 01:44:05.968 --> 01:44:08.288 I see. Then what's your type? 01:44:18.910 --> 01:44:21.135 Get down! 01:44:21.888 --> 01:44:22.640 Stop! 01:44:23.770 --> 01:44:26.240 Stop, will you? - You'll become my brother-in-law! 01:44:26.330 --> 01:44:27.775 Want to see? - Stop! 01:45:25.160 --> 01:45:26.993 Who are you? - Thakur Vijay Singh. 01:45:27.083 --> 01:45:31.203 This is not your fight, but ours! 01:45:31.405 --> 01:45:35.043 His fight is mine too! 01:45:38.648 --> 01:45:40.210 How many will you kill? 01:45:43.485 --> 01:45:44.692 Only you! 01:45:48.975 --> 01:45:50.785 I won't spare you! Let's go! 01:46:01.230 --> 01:46:02.980 I won't spare you! - Get lost! 01:46:05.933 --> 01:46:08.605 Vijay Singh. - Vishal Thakur. 01:46:09.293 --> 01:46:10.595 Let me drop you home. 01:46:11.635 --> 01:46:12.745 Idiots. 01:46:23.022 --> 01:46:24.227 Please come in. 01:46:24.317 --> 01:46:27.398 Some other time. We'll keep meeting now. 01:46:27.488 --> 01:46:29.247 Be careful. - Why? 01:46:29.337 --> 01:46:33.000 You are new here. And you've made enemies because of me. 01:46:34.088 --> 01:46:35.930 But I've also found... 01:46:37.610 --> 01:46:39.413 a friend like you. 01:46:46.992 --> 01:46:48.448 She's my younger sister. 01:46:54.078 --> 01:46:55.345 I will leave. 01:47:36.252 --> 01:47:38.128 What're you eating? 01:47:38.960 --> 01:47:42.875 Grams? He feeds you grams and makes me sleep here! 01:47:45.087 --> 01:47:46.357 Stop all this! 01:47:47.303 --> 01:47:48.422 Let me sleep! 01:47:49.073 --> 01:47:52.550 Keep a watch at night! 01:47:55.043 --> 01:47:57.237 Didn't I ask you to guard the fields at night? 01:47:57.610 --> 01:48:00.228 You did! So? 01:48:00.688 --> 01:48:01.918 Then what're you doing here? 01:48:03.323 --> 01:48:05.518 I'm going! - Take this. 01:48:06.263 --> 01:48:08.217 For what? - For your safety. 01:48:08.845 --> 01:48:10.418 Really? - Yes. 01:48:10.830 --> 01:48:13.290 But why? - Because tigers also roam there at night. 01:48:14.560 --> 01:48:16.568 Tigers! Me! 01:48:16.658 --> 01:48:19.123 Stick! Tiger! 01:48:21.758 --> 01:48:22.790 Tigers! 01:48:27.890 --> 01:48:32.130 "A head massage!" 01:48:32.578 --> 01:48:37.112 "When you feel giddy, or depressed." 01:48:37.515 --> 01:48:44.462 "Come to me dear, why do you worry?" 01:48:44.947 --> 01:48:47.140 "A head massage!" 01:48:47.230 --> 01:48:49.788 What's it, Muskaan? You appear very happy today. 01:48:49.878 --> 01:48:51.517 Obviously! 01:48:51.607 --> 01:48:56.222 Thakur Amar Singh is coming tomorrow to see my friend, Ujala. 01:48:56.863 --> 01:48:57.770 Why? 01:48:58.162 --> 01:49:00.432 The colonel is worried about her marriage. 01:49:00.917 --> 01:49:04.628 Ujala is not a child anymore, she has grown up like me. 01:49:04.718 --> 01:49:07.085 Really? - They will discuss her marriage. 01:49:11.442 --> 01:49:14.217 You'll come, won't you? - What will I do there? 01:49:14.307 --> 01:49:16.902 What? Ujala has grown up only for you. 01:49:17.152 --> 01:49:17.972 What? 01:49:18.062 --> 01:49:22.588 I mean, she has grown up with you. We're from the bride's side! 01:49:22.678 --> 01:49:24.323 You must be from the bride's side! 01:49:25.132 --> 01:49:29.453 But we'll have to see how the boy is, what he does, 01:49:29.543 --> 01:49:31.680 whether he'll keep Ujala happy or not. 01:49:44.363 --> 01:49:48.088 I've a lot of work for tomorrow. I'll leave now. 01:49:49.125 --> 01:49:50.997 Good night. - Good night. 01:50:01.685 --> 01:50:03.500 Any tension, brother? 01:50:07.440 --> 01:50:08.482 Enough? 01:50:11.038 --> 01:50:12.960 How much does your daughter weigh? 01:50:13.668 --> 01:50:19.215 What are you asking? She's my daughter, not a goat! 01:50:22.995 --> 01:50:24.263 Good lord! 01:50:29.923 --> 01:50:31.918 Here comes the trouble! 01:50:39.323 --> 01:50:40.697 Who's he? 01:50:41.362 --> 01:50:43.948 He looks like the girl's uncle! 01:50:44.110 --> 01:50:46.240 Your father must be her uncle! 01:50:46.330 --> 01:50:48.365 How can my father be her uncle? 01:50:48.648 --> 01:50:51.292 Vishal, don't do anything 01:50:51.795 --> 01:50:54.972 that'll ruin my daughter's life. 01:50:55.295 --> 01:50:57.608 Sir, look at me! 01:50:58.385 --> 01:50:59.965 What are you whispering? 01:51:00.418 --> 01:51:02.962 Who's he, why is he here? 01:51:03.117 --> 01:51:06.940 Sir, he's Vishal Thakur. 01:51:08.053 --> 01:51:10.397 A lowly man compared to me! 01:51:10.487 --> 01:51:12.082 -A -B 01:51:13.275 --> 01:51:15.732 Shall we come to the point now? 01:51:15.918 --> 01:51:21.893 Sir, I'm no match for you. 01:51:22.728 --> 01:51:25.500 I won't be able to give you any dowry. 01:51:25.590 --> 01:51:29.082 His family never takes dowry! 01:51:29.530 --> 01:51:31.153 They only give! 01:51:32.395 --> 01:51:37.710 How can you marry your daughter to this fool? 01:51:38.170 --> 01:51:41.168 Insult! - What are you doing? 01:51:41.258 --> 01:51:43.760 Wedding bells will not chime in this house now! 01:51:44.473 --> 01:51:46.440 Get lost! I've seen many like you! 01:51:46.807 --> 01:51:48.710 Vishal, what are you doing? 01:51:49.357 --> 01:51:52.310 If they go away, then who'll marry my daughter? 01:51:52.400 --> 01:51:53.640 What does your daughter lack? 01:51:55.252 --> 01:51:56.607 You'll find many. 01:51:56.697 --> 01:51:58.977 You always found faults in her. 01:52:02.715 --> 01:52:05.375 Leave her hand! - Quiet! 01:52:06.180 --> 01:52:11.378 If he leaves her hand, will you marry her? 01:52:11.552 --> 01:52:12.565 Will you? 01:52:13.535 --> 01:52:17.433 Brother! - Answer me! 01:52:18.813 --> 01:52:23.898 What will he say? People become speechless before me! 01:52:30.780 --> 01:52:34.038 Tell me, Vishal. What's your answer? 01:52:35.125 --> 01:52:36.375 I will marry you. 01:52:40.150 --> 01:52:42.043 Enough? 01:52:43.663 --> 01:52:46.703 Brother! 01:53:04.853 --> 01:53:08.578 Fantastic! You massage legs very well! - Thank you sir. 01:53:10.430 --> 01:53:13.657 You know, a very affluent man had come to see Ujala? 01:53:13.987 --> 01:53:15.627 Yes I do. 01:53:16.920 --> 01:53:19.033 Vishal drove them away. 01:53:20.862 --> 01:53:23.853 You know Vishal's temperament! 01:53:24.270 --> 01:53:28.653 It's obvious, that he loves Ujala. 01:53:28.743 --> 01:53:30.655 Yes, he does. 01:53:31.053 --> 01:53:34.368 You should talk to the colonel 01:53:34.458 --> 01:53:36.462 and get Vishal and Ujala married? 01:53:36.552 --> 01:53:38.245 But it will be futile. 01:53:38.335 --> 01:53:40.042 I know 01:53:40.132 --> 01:53:45.040 he won't get married before Muskaan. 01:53:45.862 --> 01:53:50.133 Does it imply that you won't find a groom for Muskaan? 01:53:50.223 --> 01:53:51.855 No, that's not the case. 01:53:52.553 --> 01:53:55.737 I know that they will never refuse me. 01:53:56.290 --> 01:53:59.548 But I have given this responsibility to Vishal. 01:54:06.188 --> 01:54:07.953 What's wrong? - Nothing. 01:54:08.290 --> 01:54:09.732 My neck is paining. 01:54:09.822 --> 01:54:10.815 Come here. - No! 01:54:10.905 --> 01:54:13.768 I'll massage it. - Please leave me! 01:54:15.030 --> 01:54:16.278 Strange! 01:54:19.643 --> 01:54:22.217 Come here! - Oh no! 01:55:00.423 --> 01:55:02.150 Are you in a bad mood? Shall I tell you a joke? 01:55:05.260 --> 01:55:07.330 Once.. 01:55:20.245 --> 01:55:21.762 What kind of a joke is this? 01:55:22.563 --> 01:55:25.138 This is not a joke, but a test. 01:55:29.577 --> 01:55:31.068 This is insanity, Vishal! 01:55:31.158 --> 01:55:34.743 Even you couldn't control this wild horse and that poor boy.. 01:55:45.880 --> 01:55:46.832 Wild.. 01:55:46.922 --> 01:55:51.365 Wild isn't pronounced like that! At least stammer properly! 01:55:52.743 --> 01:55:54.398 That.. - Wild! 01:55:57.343 --> 01:55:59.885 Who asked him to mount this wild horse? 01:56:00.273 --> 01:56:02.115 Is this your prank? - No uncle. 01:56:02.760 --> 01:56:05.080 He thinks he's a great rider. 01:56:08.580 --> 01:56:10.302 Suraj! Are you all right? 01:56:12.160 --> 01:56:13.405 He's a strong boy. 01:56:14.555 --> 01:56:17.558 Why are you being nasty with me? 01:56:18.950 --> 01:56:21.530 I know you are smitten by that mare. 01:56:22.693 --> 01:56:26.005 What that fool hasn't done for you in years, 01:56:26.095 --> 01:56:28.437 I'll do it for you in 5 minutes! 01:56:28.527 --> 01:56:30.208 Tonight after the lights go off. 01:56:30.298 --> 01:56:32.988 What's he talking? - Even I'm smitten. 01:56:34.623 --> 01:56:38.603 Please let me mount you, my love! It's a matter of honour. 01:56:38.693 --> 01:56:40.643 What's he whispering to the horse? 01:56:40.733 --> 01:56:42.205 Say yes! 01:56:42.295 --> 01:56:43.927 Good! 01:56:59.588 --> 01:57:00.732 Good! 01:57:06.132 --> 01:57:07.715 Fantastic Suraj! 01:57:08.090 --> 01:57:10.443 Even I couldn't get a hold on it. - Thank you. 01:57:10.630 --> 01:57:12.365 Love possesses great strength. 01:57:14.322 --> 01:57:17.077 Yes, it does. 01:57:18.718 --> 01:57:20.790 This horse belongs to you from now on. 01:57:21.337 --> 01:57:22.498 Thank you sir. 01:57:46.360 --> 01:57:57.537 "I'm madly in love with you." 01:58:10.478 --> 01:58:15.820 "I'm lost in your love, I've forgotten myself, my beloved." 01:58:15.910 --> 01:58:23.557 "I'm madly in love with you." 01:58:23.647 --> 01:58:30.910 "I'm madly in love with you." 01:58:31.913 --> 01:58:35.735 "We aren't concerned about the world." 01:58:35.825 --> 01:58:41.623 "No need to be, scared in love!" 01:58:43.053 --> 01:58:51.408 "No need to be, scared in love!" 01:58:52.690 --> 01:59:00.110 "You are madly in love with me." 01:59:00.455 --> 01:59:07.933 "You are madly in love with me." 01:59:08.780 --> 01:59:12.730 "We aren't concerned about the world." 01:59:12.820 --> 01:59:18.160 "No need to be, scared in love!" 01:59:19.823 --> 01:59:27.510 "No need to be, scared in love!" 01:59:29.670 --> 01:59:37.005 "I'm madly in love with you." 02:00:09.497 --> 02:00:16.860 "This heart was alone and lost." 02:00:17.285 --> 02:00:24.692 "There was restlessness, the heart was silent." 02:00:24.987 --> 02:00:31.788 "Ever since I've found you, all complaints have disappeared." 02:00:32.798 --> 02:00:39.398 "Ever since I've found you, all complaints have disappeared." 02:00:40.228 --> 02:00:45.490 "I too have decided that I'll marry you." 02:00:45.580 --> 02:00:53.190 "You are madly in love with me." 02:00:53.828 --> 02:00:57.590 "We aren't concerned about the world." 02:00:57.680 --> 02:01:03.745 "No need to be, scared in love!" 02:01:04.832 --> 02:01:12.348 "No need to be, scared in love!" 02:01:14.603 --> 02:01:22.918 "I'm madly in love with you." 02:02:02.215 --> 02:02:09.568 "Oh god, these eyes say a thousand things." 02:02:09.918 --> 02:02:17.280 "Wonder what magic this is, my heart is out of control." 02:02:17.645 --> 02:02:25.075 "I always pray to god to attain you." 02:02:25.478 --> 02:02:32.235 "I always pray to god to attain you." 02:02:32.915 --> 02:02:38.145 "Give me the adoration of love, make an auspicious beginning." 02:02:38.235 --> 02:02:45.277 "I'm madly in love with you." 02:02:46.530 --> 02:02:50.315 "We aren't concerned about the world." 02:02:50.405 --> 02:02:56.408 "No need to be, scared in love!" 02:02:57.458 --> 02:03:05.385 "No need to be, scared in love!" 02:03:07.275 --> 02:03:14.853 "I'm madly in love with you." 02:03:24.007 --> 02:03:26.463 Vijay Singh, I'm very pleased to meet you. 02:03:27.458 --> 02:03:30.775 You have rescued Vishal. Keep visiting us. 02:03:31.350 --> 02:03:34.978 Everything will be fine, once the land dispute is solved. 02:03:35.298 --> 02:03:39.555 Land dispute? I know many people here. 02:03:40.093 --> 02:03:43.163 I'll be glad to help you. 02:03:44.118 --> 02:03:45.548 Thank you very much. 02:03:46.675 --> 02:03:48.005 Vishal, I'll leave now. 02:03:48.095 --> 02:03:49.558 Greetings. - Bless you. 02:03:49.648 --> 02:03:51.820 Uncle, I'll see him off. - Okay. 02:03:58.963 --> 02:03:59.865 Okay. 02:04:08.415 --> 02:04:09.612 He's a good boy. 02:04:10.498 --> 02:04:12.090 How is he for Muskaan? 02:04:13.900 --> 02:04:14.958 What? 02:04:15.642 --> 02:04:17.617 Are you saying this? - Yes uncle. 02:04:18.945 --> 02:04:21.518 Do you like him? - I approve of the boy. 02:04:24.263 --> 02:04:26.228 Fine. We will talk to his parents. 02:04:26.555 --> 02:04:31.055 This is incredible! You've chosen a boy for Muskaan today! 02:04:31.145 --> 02:04:32.610 Fantastic! 02:04:42.970 --> 02:04:44.277 Suraj! 02:04:58.012 --> 02:05:01.330 I did everything, to win over Vishal. 02:05:02.598 --> 02:05:03.865 But today, 02:05:04.797 --> 02:05:06.942 he has chosen somebody else for you. 02:06:07.292 --> 02:06:08.103 Dear. 02:06:45.283 --> 02:06:47.777 I hope you aren't hurt. 02:06:49.890 --> 02:06:50.898 Come. 02:06:52.495 --> 02:06:53.310 Father. 02:06:53.400 --> 02:06:56.730 If your company works in collaboration with ours, 02:06:56.820 --> 02:06:59.845 then we'll fix our son Suraj's alliance with your daughter. 02:07:03.283 --> 02:07:06.453 It's not a bad deal, think about it. - Hello. Who's speaking? 02:07:06.635 --> 02:07:08.507 Suraj. Give the phone to father. - Just a minute sir. 02:07:09.215 --> 02:07:10.283 Sir. 02:07:11.180 --> 02:07:12.283 Hello. 02:07:12.373 --> 02:07:16.030 Daddy this is Suraj. - Yes Suraj! 02:07:16.490 --> 02:07:18.342 How're you? - Fine. How are you? 02:07:18.432 --> 02:07:20.250 I need you. - Why? 02:07:20.765 --> 02:07:23.340 Have you finished your money? Shall I send some? 02:07:23.430 --> 02:07:27.102 No. I don't need money, I need you. 02:07:28.483 --> 02:07:30.833 What's the matter, Suraj? Is everything okay? 02:07:32.195 --> 02:07:36.248 Dear, your dad is in midst of an important meeting. 02:07:36.572 --> 02:07:39.917 Call up later, okay? Hello! 02:07:40.007 --> 02:07:41.018 Hello! - You... 02:07:41.403 --> 02:07:42.335 What happened? 02:07:42.423 --> 02:07:43.667 Disconnected. - Is it? 02:07:43.757 --> 02:07:45.215 Take this inside. 02:07:50.425 --> 02:07:53.845 What are you doing? Why are you destroying my phone booth? 02:07:54.125 --> 02:07:56.133 Sir.. - Move! 02:08:32.793 --> 02:08:34.755 Being an elder brother, I used to think that 02:08:35.710 --> 02:08:38.218 I had the right to make every decision regarding Muskaan. 02:08:39.195 --> 02:08:41.725 That she would be happy with my decision, but it isn't so. 02:08:45.307 --> 02:08:46.843 I don't quite understand. 02:08:47.595 --> 02:08:49.603 Vijay, I don't want to exaggerate things. 02:08:50.915 --> 02:08:53.222 I need some more time regarding Muskaan. 02:08:54.620 --> 02:08:55.938 I understand, Vishal. 02:08:56.772 --> 02:08:58.612 It's the matter of her life. 02:08:59.433 --> 02:09:02.928 Take your time, I have no problem. 02:09:03.755 --> 02:09:05.873 But she should be happy with your decision. 02:09:07.160 --> 02:09:09.698 Thank you. I expected this from you. 02:09:15.268 --> 02:09:19.355 What a plan it was! - That was great! 02:09:19.445 --> 02:09:21.768 Wealth, wife and land! 02:09:24.203 --> 02:09:25.595 What's the matter? 02:09:25.685 --> 02:09:28.593 Father, it's time to scoot! - What? 02:09:45.980 --> 02:09:49.863 Vijay, I'm surprised at myself, 02:09:50.395 --> 02:09:52.482 how could I fail to recognize a person. 02:09:52.730 --> 02:09:56.553 Now you know, that we can do anything to achieve our goal. 02:09:56.915 --> 02:10:00.613 You have already crossed all limits by thinking about Muskaan. 02:10:01.335 --> 02:10:02.653 Vishal Thakur! 02:10:04.537 --> 02:10:06.873 This is just the beginning. - Really? 02:10:10.313 --> 02:10:11.798 Then even I'm prepared. 02:10:17.353 --> 02:10:20.810 Son, what have you done? You've declared war! 02:10:21.050 --> 02:10:25.727 Brother, you don't know them. They are very strong! 02:10:25.938 --> 02:10:27.605 Perhaps, I don't know them. 02:10:28.977 --> 02:10:30.645 But I know their weakness. 02:13:01.935 --> 02:13:05.560 Muskaan, I trusted you implicitly. 02:13:08.187 --> 02:13:10.343 You've caused me immense... 02:13:11.712 --> 02:13:13.465 grief by hiding this from me. 02:13:14.435 --> 02:13:16.113 You have shocked me. 02:13:32.412 --> 02:13:34.147 Please forgive me, uncle. 02:13:35.613 --> 02:13:37.187 I have hurt you. 02:13:45.032 --> 02:13:46.520 But you tell me, uncle. 02:13:51.475 --> 02:13:53.242 What else could I do? 02:14:05.023 --> 02:14:05.962 Uncle, 02:14:07.373 --> 02:14:09.008 we have committed a big folly. 02:14:10.140 --> 02:14:11.925 Please forgive us. 02:14:35.215 --> 02:14:36.192 Suraj. 02:14:42.672 --> 02:14:43.828 Suraj! 02:14:49.305 --> 02:14:52.370 Where are you from? - I'm Akash Khanna, Suraj's father. 02:14:52.887 --> 02:14:54.080 They are my parents. 02:14:56.608 --> 02:14:58.370 We searched for you everywhere. 02:14:59.240 --> 02:15:00.925 Your friends have told us everything. 02:15:01.392 --> 02:15:02.928 I had left home long back. 02:15:04.393 --> 02:15:09.157 But how did you remember me after so many days? 02:15:09.425 --> 02:15:11.420 What do you mean by that? 02:15:12.242 --> 02:15:13.423 You've always.. - Son. 02:15:13.513 --> 02:15:16.875 We've fixed your alliance with the richest family in India. 02:15:17.148 --> 02:15:18.815 It must've been a big business deal. 02:15:19.348 --> 02:15:20.343 Talk sense, Suraj. 02:15:21.313 --> 02:15:22.258 Dad. 02:15:23.167 --> 02:15:27.040 What's surprising is that this is where I've come to my senses. 02:15:29.367 --> 02:15:31.242 We'll be in trouble.. 02:15:31.565 --> 02:15:34.980 Your alliance can never get fixed with this family! 02:15:35.600 --> 02:15:37.528 We're poles apart! 02:15:40.363 --> 02:15:41.788 Mrs. Khanna. - Suraj! 02:15:42.695 --> 02:15:44.983 You've forgotten that she is your mother. - No dad. 02:15:46.325 --> 02:15:47.643 She's a mother only for namesake. 02:15:49.260 --> 02:15:51.057 The people whom she's talking about, 02:15:52.275 --> 02:15:53.650 aren't rich like you, 02:15:54.513 --> 02:15:56.230 but they are more respectable than she is. 02:15:56.597 --> 02:15:58.052 My foot! 02:15:58.455 --> 02:16:00.613 Can I meet the girl from that respectable family, 02:16:00.703 --> 02:16:03.710 who's responsible for all the trouble? Where's she? 02:16:21.413 --> 02:16:23.245 I stopped him, madam. 02:16:24.503 --> 02:16:28.995 But if you say another word against Muskaan, 02:16:30.198 --> 02:16:31.957 then nobody will be able to stop me! 02:16:36.800 --> 02:16:39.953 Muskaan, wait! 02:16:40.043 --> 02:16:42.733 Just wait, please Muskan 02:16:59.530 --> 02:17:01.657 We have come here to take our son Suraj, 02:17:01.747 --> 02:17:05.103 whom you've trapped in your daughter farcical love! 02:17:07.975 --> 02:17:11.278 Don't consider our tolerance to be our weakness, Mr. Khanna! 02:17:12.545 --> 02:17:15.530 It'll be wise if you leave quickly! - Uncle.. 02:17:15.620 --> 02:17:18.037 Vijay Singh has abducted Muskaan! 02:17:20.642 --> 02:17:22.525 No! You won't go anywhere! 02:17:23.402 --> 02:17:26.168 Dad. I love Muskaan a lot! 02:17:26.258 --> 02:17:29.328 I love you a lot! I don't want to lose you again! 02:17:30.135 --> 02:17:32.108 Then become the same father as before! 02:17:33.060 --> 02:17:35.602 What are you doing? This is not our fight. 02:17:35.768 --> 02:17:37.075 Let him go if he wants to. 02:17:44.460 --> 02:17:45.530 Suraj, 02:17:46.468 --> 02:17:49.670 You always complained that I left things incomplete. 02:17:49.760 --> 02:17:50.995 Today I'll complete it. 02:18:05.148 --> 02:18:06.308 Uncle! 02:18:07.035 --> 02:18:08.217 Brother! 02:18:08.925 --> 02:18:10.813 Go and beat them! 02:18:22.313 --> 02:18:23.688 Uncle! 02:18:29.613 --> 02:18:30.725 Go! 02:18:39.043 --> 02:18:40.212 Suraj! 02:19:12.687 --> 02:19:13.607 Uncle! 02:19:15.908 --> 02:19:18.115 Leave me! 02:20:22.313 --> 02:20:23.812 I told you! 02:20:25.437 --> 02:20:28.208 If you play dirty again, 02:20:28.873 --> 02:20:33.433 I'll take the decision, not the village committee! 02:20:43.098 --> 02:20:44.265 Father, c'mon! 02:20:47.852 --> 02:20:49.633 Can you drive the tractor? - Yes! 02:20:49.723 --> 02:20:50.592 C'mon! 02:20:50.682 --> 02:20:52.890 Left! Right! Turn right! 02:20:53.863 --> 02:20:55.265 Take aim! Fire! 02:20:55.485 --> 02:20:59.473 He has a gun! Move aside! 02:21:00.758 --> 02:21:02.045 I'm dead! 02:21:52.100 --> 02:21:55.988 She is everybody's darling and weakness! 02:22:03.077 --> 02:22:04.140 Brother! 02:22:05.892 --> 02:22:07.273 Uncle! 02:22:10.942 --> 02:22:12.135 Suraj! 02:22:59.220 --> 02:23:00.110 Oh no! 02:23:00.782 --> 02:23:02.093 Hit him! 02:23:03.038 --> 02:23:04.393 Please save me 02:23:04.483 --> 02:23:06.433 What is happening? Please save me. 02:23:07.055 --> 02:23:08.843 Father, the police is here! 02:23:09.300 --> 02:23:11.010 What are you thinking? 02:23:11.100 --> 02:23:14.293 Don't worry. I'll have a committee meeting again. 02:23:14.383 --> 02:23:15.795 Go ahead, but in prison! 02:23:15.885 --> 02:23:18.978 Quiet! - You keep quiet! 02:25:14.970 --> 02:25:22.182 "I'm madly in love with you." 02:25:22.732 --> 02:25:30.123 "I'm madly in love with you." 02:25:30.952 --> 02:25:34.847 "We aren't concerned about the world." 02:25:34.937 --> 02:25:41.093 "No need to be, scared in love!" 02:25:42.128 --> 02:25:50.523 "No need to be, scared in love!" 02:25:51.773 --> 02:25:59.095 "You're madly in love with me." 02:25:59.550 --> 02:26:06.873 "You're madly in love with me." 02:26:07.958 --> 02:26:11.757 "We aren't concerned about the world." 02:26:11.847 --> 02:26:17.680 "No need to be, scared in love!" 02:26:18.928 --> 02:26:25.970 "No need to be, scared in love!" 96202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.