Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,733 --> 00:00:06,033
- [Tommy]: Hey, Isaac, c'mon.
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,567
You do all your work?
3
00:00:12,567 --> 00:00:14,400
- Nat!
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,900
You left this
on the table.
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,367
- Oh, thanks.
6
00:00:17,367 --> 00:00:18,667
[ School bell ]
7
00:00:18,667 --> 00:00:19,800
- Race ya!
8
00:00:19,800 --> 00:00:20,767
- Hey!
9
00:00:23,700 --> 00:00:26,667
- [Franz]: Emil, your story
was very vivid this time.
10
00:00:26,667 --> 00:00:28,433
"The cannonball smashed
into the ship,"
11
00:00:28,433 --> 00:00:29,867
"splintering the hull."
12
00:00:29,867 --> 00:00:31,067
- Another sea battle.
13
00:00:31,067 --> 00:00:32,267
What a surprise!
14
00:00:32,267 --> 00:00:34,633
- Perhaps this can
be your last tale of
15
00:00:34,633 --> 00:00:36,167
"The Rough Journey West."
16
00:00:36,167 --> 00:00:39,367
Tommy, I enjoyed these
4 sentences immensely,
17
00:00:39,367 --> 00:00:42,133
but your story was
over before it began.
18
00:00:42,133 --> 00:00:44,200
- I like to leave
you wantin' more.
19
00:00:44,200 --> 00:00:46,500
- I do. A full page,
by tomorrow.
20
00:00:49,067 --> 00:00:50,300
- A "C"?
21
00:00:50,300 --> 00:00:52,867
But Franz, I checked
my spelling twice!
22
00:00:52,867 --> 00:00:55,700
- Your spelling was all correct,
Nan, that wasn't the problem.
23
00:00:55,700 --> 00:00:59,033
I've tried to teach you
proper grammar is important,
24
00:00:59,033 --> 00:01:01,800
but these are creative
writing assignments.
25
00:01:01,800 --> 00:01:04,700
If you wish to write a story
about dissecting worms--
26
00:01:04,700 --> 00:01:06,467
- You wrote a story on worms?
27
00:01:06,467 --> 00:01:07,667
- Dissecting worms.
28
00:01:07,667 --> 00:01:10,667
- You've given me
a very scientific,
29
00:01:10,667 --> 00:01:12,000
step-by-step account.
30
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
But I want your story
to show me how you feel
31
00:01:14,600 --> 00:01:16,400
about dissecting worms.
32
00:01:18,333 --> 00:01:19,867
Listen,
33
00:01:19,867 --> 00:01:22,767
this story has
a few spelling errors,
34
00:01:22,767 --> 00:01:25,000
there's some
punctuation problems,
35
00:01:25,000 --> 00:01:28,333
but the author manages
to create a mood.
36
00:01:28,333 --> 00:01:31,100
He uses words that paint
pictures in your head.
37
00:01:32,233 --> 00:01:35,067
"The jungle air was
sweltering hot,"
38
00:01:35,067 --> 00:01:36,867
"yet the boy stood frozen,"
39
00:01:36,867 --> 00:01:39,367
"chilled by the
beast's raspy growl."
40
00:01:39,367 --> 00:01:41,300
- Hey, that's your
tiger story, Nat.
41
00:01:41,300 --> 00:01:42,733
- "Slowly, the boy turned."
42
00:01:42,733 --> 00:01:46,833
"Two yellow eyes peered
at him from the brush."
43
00:01:46,833 --> 00:01:50,400
Do you see how we're right
there with the tiger?
44
00:01:50,400 --> 00:01:52,533
- So when you're
reading my story,
45
00:01:52,533 --> 00:01:54,800
you wanna be right there,
dissecting the worm--
46
00:01:56,767 --> 00:01:57,900
- Exactly.
47
00:01:58,967 --> 00:02:00,200
- Oh.
48
00:02:01,267 --> 00:02:02,400
- Cufflinks?!
49
00:02:02,400 --> 00:02:04,467
They're just beautiful.
50
00:02:04,467 --> 00:02:05,467
- Aren't they?
51
00:02:05,467 --> 00:02:06,667
- Bess chose them herself.
52
00:02:06,667 --> 00:02:08,200
She insisted on
paying for them.
53
00:02:08,200 --> 00:02:10,300
Saved up weeks and
weeks of her allowance.
54
00:02:10,300 --> 00:02:13,233
- Well, then that really
is a special birthday gift.
55
00:02:13,233 --> 00:02:14,400
- Yes, it is.
56
00:02:14,400 --> 00:02:15,633
- Oh, Aunt Jo,
57
00:02:15,633 --> 00:02:17,800
Father's taking me to
see a recital in Boston!
58
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
Just the two of us.
59
00:02:19,400 --> 00:02:22,133
- Well, I needed some place
to show off my cufflinks.
60
00:02:22,133 --> 00:02:25,367
- The Cheshire String Quartet's
giving a series of recitals.
61
00:02:25,367 --> 00:02:28,233
And they're playing Mozart,
who happens to be our favorite.
62
00:02:28,233 --> 00:02:29,733
- We'll go one evening this week
63
00:02:29,733 --> 00:02:32,033
... as long as you complete
your assignments.
64
00:02:32,033 --> 00:02:34,400
- Alright, I'll get to it
just before dinner.
65
00:02:37,733 --> 00:02:40,500
- Well, it sounds like you
had a really nice birthday.
66
00:02:40,500 --> 00:02:42,167
- Oh, it was just
marvelous, Jo.
67
00:02:42,167 --> 00:02:43,433
The ballet we
attended--
68
00:02:43,433 --> 00:02:44,933
- Oh, Giselle!
3rd row center!
69
00:02:44,933 --> 00:02:47,833
- The lead dancer, she
performed with such--
70
00:02:47,833 --> 00:02:49,300
- Good news.
71
00:02:49,300 --> 00:02:51,567
I looked at that back
fireplace you couldn't use.
72
00:02:51,567 --> 00:02:55,400
- Oh, you didn't lower yourself
down the chimney, did you?
73
00:02:55,400 --> 00:02:56,833
- No, I didn't have to.
74
00:02:56,833 --> 00:03:00,033
All it needed was a new
latch to hold open the flue.
75
00:03:00,033 --> 00:03:01,367
- Oh, wonderful.
76
00:03:01,367 --> 00:03:02,633
- You're so lucky, Jo,
77
00:03:02,633 --> 00:03:04,733
always having someone
so handy about.
78
00:03:04,733 --> 00:03:06,400
- Amy, I do pay Nick
79
00:03:06,400 --> 00:03:08,967
to do the repairs
around the school.
80
00:03:08,967 --> 00:03:11,167
In fact, that
reminds me,
81
00:03:13,933 --> 00:03:15,633
I believe it's that time.
82
00:03:16,700 --> 00:03:17,833
- Thank you.
83
00:03:17,833 --> 00:03:19,667
Excuse me folks,
for interrupting.
84
00:03:19,667 --> 00:03:21,167
- Oh, that's
quite alright.
85
00:03:21,167 --> 00:03:23,333
- I'm sorry, Laurie, you were
saying about the ballet...
86
00:03:23,333 --> 00:03:24,333
- It's not important.
87
00:03:24,333 --> 00:03:25,867
- Oh, well then
maybe after dinner--
88
00:03:25,867 --> 00:03:27,033
- Really, Jo,
it's nothing.
89
00:03:27,033 --> 00:03:28,900
Nick, uh, why
don't you join us?
90
00:03:28,900 --> 00:03:30,900
If that's alright.
91
00:03:30,900 --> 00:03:32,200
- Oh, of course.
92
00:03:32,200 --> 00:03:33,967
- It'll give me
someone to talk to.
93
00:03:33,967 --> 00:03:35,767
Once these 2 sisters
get started,
94
00:03:35,767 --> 00:03:37,767
I can barely get a word in.
- Laurie!!
95
00:03:37,767 --> 00:03:41,267
- I'd like to but,
'fraid I've got plans.
96
00:03:41,267 --> 00:03:44,133
- Hm, well, maybe
next time then.
97
00:03:44,133 --> 00:03:45,300
- Sure.
98
00:03:47,533 --> 00:03:48,700
- Plans,
99
00:03:48,700 --> 00:03:50,933
I suppose you can't
expect a man like that
100
00:03:50,933 --> 00:03:53,733
to sit around talking in
a parlor with us all night.
101
00:03:53,733 --> 00:03:54,767
- [Jo]: Hmm...
102
00:03:57,167 --> 00:03:58,333
I suppose.
103
00:04:01,400 --> 00:04:03,333
- I can do math just fine.
104
00:04:03,333 --> 00:04:05,600
You can give me
any science experiment.
105
00:04:06,667 --> 00:04:08,200
Writing, I just go blank.
106
00:04:08,200 --> 00:04:12,067
- That's because you're letting
your imagination get blocked up.
107
00:04:12,067 --> 00:04:13,767
- Well, how do I unblock it?
108
00:04:13,767 --> 00:04:15,233
- Well, y'know what I do?
109
00:04:15,233 --> 00:04:16,767
As soon as I
think of an idea,
110
00:04:16,767 --> 00:04:18,067
I'll write it
down on paper,
111
00:04:18,067 --> 00:04:19,600
try not to worry
if it's any good.
112
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
- Your stories are always good.
- Not true.
113
00:04:22,600 --> 00:04:25,100
I have a whole box of terrible
stories under my bed.
114
00:04:26,467 --> 00:04:28,233
- What're you keeping them for?
115
00:04:28,233 --> 00:04:30,333
- One day I hope
to rewrite 'em.
116
00:04:30,333 --> 00:04:32,100
You know, make 'em better.
117
00:04:32,100 --> 00:04:34,567
[ Scribbles across page ]
118
00:04:35,800 --> 00:04:38,967
Well, I should let ya
get back to your work.
119
00:04:55,500 --> 00:04:56,800
- Nat?
120
00:04:58,100 --> 00:04:59,433
Dan?
121
00:06:28,233 --> 00:06:31,033
[ Whistling ]
122
00:06:31,033 --> 00:06:33,567
- Well, you're up early.
123
00:06:33,567 --> 00:06:36,033
- Yeah. Gettin'
a head start on my chores.
124
00:06:36,033 --> 00:06:37,967
- Mornin'.
125
00:06:37,967 --> 00:06:39,133
- Good morning.
126
00:06:39,133 --> 00:06:40,967
- You're just
gettin' home now?
127
00:06:40,967 --> 00:06:43,000
- Aah, I musta lost
track of time.
128
00:06:43,000 --> 00:06:44,367
[ Whinnies ]
129
00:06:44,367 --> 00:06:45,867
- Where ya been?
130
00:06:45,867 --> 00:06:47,200
- Dan,
131
00:06:47,200 --> 00:06:49,233
what Nick does when
he's not working
132
00:06:49,233 --> 00:06:50,567
is his own
business. Hm?
133
00:06:51,967 --> 00:06:54,167
- Sorry.
- That's alright, Dan.
134
00:06:54,167 --> 00:06:56,300
I better get to work.
135
00:06:56,300 --> 00:06:58,067
Come on!
136
00:07:06,533 --> 00:07:09,067
- Alright everyone,
settle down.
137
00:07:12,633 --> 00:07:15,167
I started reading your
new stories at recess,
138
00:07:15,167 --> 00:07:16,467
and I must say,
139
00:07:16,467 --> 00:07:19,000
there was one that made
quite an impression.
140
00:07:19,000 --> 00:07:21,733
- So, what'd ya write
about this time, Nat?
141
00:07:21,733 --> 00:07:23,133
- Nat's written a fine story,
142
00:07:23,133 --> 00:07:25,133
but the author
I'm speaking of...
143
00:07:25,133 --> 00:07:26,233
is Nan!
144
00:07:26,233 --> 00:07:27,533
- [Several]: Nan? What?
145
00:07:27,533 --> 00:07:29,167
- You've made quite
a breakthrough.
146
00:07:29,167 --> 00:07:33,100
Your writing is suddenly filled
with color and vitality.
147
00:07:33,100 --> 00:07:35,700
- Yeah well, it wasn't much.
- Nonsense.
148
00:07:35,700 --> 00:07:37,400
It's a wonderful tale of--
149
00:07:37,400 --> 00:07:38,533
- Don't!
150
00:07:38,533 --> 00:07:39,800
I mean,
151
00:07:39,800 --> 00:07:42,133
please don't read it out
to the class, Franz.
152
00:07:42,133 --> 00:07:43,233
It's private.
153
00:07:43,233 --> 00:07:44,700
- It really is very good.
154
00:07:44,700 --> 00:07:45,900
- Aw, c'mon Nan.
155
00:07:45,900 --> 00:07:48,200
You finally wrote
somethin' decent.
156
00:07:50,067 --> 00:07:52,000
- Please, Franz.
157
00:07:54,567 --> 00:07:57,233
- Well, I'll respect
your wishes, of course.
158
00:07:59,267 --> 00:08:01,400
- I knew you could do it, Nan.
159
00:08:06,667 --> 00:08:08,433
- Thanks again for dinner, Jo.
160
00:08:08,433 --> 00:08:09,667
Delicious as usual.
161
00:08:09,667 --> 00:08:11,567
- Oh, well I can't
take credit for it.
162
00:08:11,567 --> 00:08:13,033
But I'll tell Asia you said so.
163
00:08:13,033 --> 00:08:14,933
- Well then, thanks
for your company.
164
00:08:16,900 --> 00:08:19,433
- I only wish Nick
could've been there.
165
00:08:19,433 --> 00:08:22,033
I don't know how
he's working today
166
00:08:22,033 --> 00:08:24,467
after being out
the whole night.
167
00:08:24,467 --> 00:08:26,233
- The whole night?
- Mm-hm.
168
00:08:26,233 --> 00:08:29,300
He came home this morning
and went straight to work.
169
00:08:29,300 --> 00:08:31,300
- What do you
think he was doing?
170
00:08:31,300 --> 00:08:33,767
- I don't know. It's none
of my business, Laurie.
171
00:08:33,767 --> 00:08:34,933
- Well,
172
00:08:34,933 --> 00:08:36,133
Nick's a sensible fellow.
173
00:08:36,133 --> 00:08:37,900
I'm sure he's not
into any trouble.
174
00:08:37,900 --> 00:08:39,667
- I don't imagine.
175
00:08:39,667 --> 00:08:41,267
- Then again,
176
00:08:41,267 --> 00:08:43,867
perhaps I should keep an
eye out for him, I mean,
177
00:08:43,867 --> 00:08:46,233
he might be in some sort
of situation here in town.
178
00:08:46,233 --> 00:08:48,000
- Laurie, he's
a grown man!
179
00:08:48,000 --> 00:08:49,867
- I know, but still,
certain behavior
180
00:08:49,867 --> 00:08:51,600
could reflect badly
on the school.
181
00:08:51,600 --> 00:08:52,733
- I suppose.
182
00:08:52,733 --> 00:08:54,233
- I'll look out
for him then.
183
00:08:55,500 --> 00:08:57,133
- It's really
not necessary.
184
00:08:57,133 --> 00:08:58,967
- Please, Jo,
I insist.
185
00:08:58,967 --> 00:09:00,200
- Alright.
186
00:09:05,733 --> 00:09:07,000
Hello, everyone.
187
00:09:07,000 --> 00:09:08,433
- Hi, Mrs. Jo.
- Hi.
188
00:09:08,433 --> 00:09:10,300
- I have the most
wonderful news.
189
00:09:10,300 --> 00:09:13,100
I just came from town
where I saw Mr. Abbott.
190
00:09:13,100 --> 00:09:15,267
He's the editor
of the Concord Chronicle.
191
00:09:15,267 --> 00:09:17,567
He's planning to do
a special edition
192
00:09:17,567 --> 00:09:19,833
to commemorate the
history of Concord.
193
00:09:19,833 --> 00:09:21,367
- Sounds great, Mrs. Jo.
194
00:09:21,367 --> 00:09:23,167
- You haven't heard
the important part.
195
00:09:23,167 --> 00:09:25,800
He's accepting
stories about Concord
196
00:09:25,800 --> 00:09:28,200
from students at all
the local schools.
197
00:09:28,200 --> 00:09:30,233
The best one from each school
198
00:09:30,233 --> 00:09:32,500
will be printed
in the special edition.
199
00:09:32,500 --> 00:09:33,833
- Printed?
- Mm-hm.
200
00:09:33,833 --> 00:09:35,100
- In, in the paper?
201
00:09:35,100 --> 00:09:37,100
- I bet he picks
the one you write, Nat.
202
00:09:37,100 --> 00:09:39,200
- Maybe, but everyone's
got a chance.
203
00:09:39,200 --> 00:09:40,867
- That's right.
204
00:09:40,867 --> 00:09:42,933
In fact, just today,
205
00:09:42,933 --> 00:09:46,367
Franz introduced me
to a fine new writing talent.
206
00:09:46,367 --> 00:09:47,567
A young lady!
207
00:09:47,567 --> 00:09:48,967
- Me?
208
00:09:48,967 --> 00:09:51,267
- That's right.
I read your story, Nan.
209
00:09:51,267 --> 00:09:53,033
- I read it, too.
210
00:09:53,033 --> 00:09:54,800
It was so exciting!
211
00:09:54,800 --> 00:09:57,933
The part when the white stallion
broke through the gate! Oh!
212
00:09:57,933 --> 00:09:59,900
- And then he charged
through the thunderstorm?
213
00:09:59,900 --> 00:10:01,800
- And when he
jumped the ravine!
214
00:10:01,800 --> 00:10:04,733
He just knew he was gonna find
his owner on the other side.
215
00:10:04,733 --> 00:10:08,400
- And sure enough, there he was,
trapped with a broken leg,
216
00:10:08,400 --> 00:10:09,700
soaked to the skin.
217
00:10:09,700 --> 00:10:11,500
You had me
on the edge of my seat, Nan.
218
00:10:11,500 --> 00:10:13,600
- Sounds like
a good story, Nan.
219
00:10:19,567 --> 00:10:21,200
- You stole my story?!
220
00:10:21,200 --> 00:10:22,633
- Please, don't tell.
221
00:10:22,633 --> 00:10:24,233
- And you went
through my things.
222
00:10:24,233 --> 00:10:25,667
- I was desperate!
223
00:10:26,967 --> 00:10:28,300
It was getting really late
224
00:10:28,300 --> 00:10:30,167
and I couldn't think
of anything to write.
225
00:10:30,167 --> 00:10:32,200
You had that whole box
full of stories.
226
00:10:32,200 --> 00:10:34,433
- So you took one.
And, and you cheated.
227
00:10:34,433 --> 00:10:36,633
- I feel terrible
about it Nat, please.
228
00:10:38,767 --> 00:10:41,200
Look, I'll go tell Franz
and Mrs. Jo right now.
229
00:10:42,667 --> 00:10:45,367
Course, it'll be really
hard and embarrassing,
230
00:10:45,367 --> 00:10:47,967
and I'll probably
be in big trouble,
231
00:10:47,967 --> 00:10:51,000
but if that's what
you want me to do,
232
00:10:51,000 --> 00:10:52,667
then fine.
233
00:10:54,200 --> 00:10:56,367
- Just don't do
it again, okay.
234
00:10:57,533 --> 00:10:59,367
- I promise.
235
00:11:08,967 --> 00:11:10,067
- Come on.
236
00:11:10,067 --> 00:11:11,267
Come on...
237
00:11:11,267 --> 00:11:15,133
Come on... come on.
238
00:11:16,767 --> 00:11:18,333
- Hello there!
239
00:11:18,333 --> 00:11:19,800
- Hey, Laurie.
240
00:11:19,800 --> 00:11:21,667
- What brings
you into town?
241
00:11:21,667 --> 00:11:23,633
Running errands
for Plumfield?
242
00:11:23,633 --> 00:11:25,500
- Nah, work's done
for the day.
243
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
I'm here on my own time.
244
00:11:27,100 --> 00:11:28,300
- I see.
245
00:11:28,300 --> 00:11:31,200
Oh Nick, tell me, what
does a town like Concord
246
00:11:31,200 --> 00:11:33,933
offer a single young
gentleman nowadays?
247
00:11:33,933 --> 00:11:35,967
After all, it's not
the most lively place.
248
00:11:35,967 --> 00:11:39,400
Not much to, uh, offer in
the way of entertainment.
249
00:11:39,400 --> 00:11:42,000
- Well, depends on
where you go.
250
00:11:42,000 --> 00:11:43,133
- Really?
251
00:11:43,133 --> 00:11:44,667
Wh-where do you go?
252
00:11:44,667 --> 00:11:46,267
I, I mean, forgive me,
253
00:11:46,267 --> 00:11:49,133
I've been married for some
time, I couldn't help wondering.
254
00:11:49,133 --> 00:11:51,767
- Well, it ain't all
that excitin'.
255
00:11:51,767 --> 00:11:53,367
I play poker
at the tavern.
256
00:11:53,367 --> 00:11:54,933
- Poker.
257
00:11:54,933 --> 00:11:57,733
- Ah, you musta been picturin'
somethin' a little more...
258
00:11:57,733 --> 00:11:59,200
- Oh no, no,
not at all.
259
00:11:59,200 --> 00:12:00,767
Poker sounds
real interesting.
260
00:12:00,767 --> 00:12:02,167
Euh, do you win much?
261
00:12:03,433 --> 00:12:04,967
Well, I, I mean, uh...
262
00:12:04,967 --> 00:12:06,900
- Hah! I do alright.
263
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
- I see.
264
00:12:07,900 --> 00:12:09,633
- I mean I like to win,
265
00:12:09,633 --> 00:12:11,267
but I go more
for the company.
266
00:12:11,267 --> 00:12:13,500
Y'know, a buncha
fellas sittin' around,
267
00:12:13,500 --> 00:12:16,067
havin' a few
laughs, some beers.
268
00:12:16,067 --> 00:12:18,267
Listen Laurie,
I gotta go.
269
00:12:18,267 --> 00:12:20,100
I'll see you around.
270
00:12:21,367 --> 00:12:23,467
- Yes. Have a
good night, Nick.
271
00:12:25,933 --> 00:12:27,300
- Hello, Nick.
272
00:12:28,767 --> 00:12:30,133
- How ya doin'?
273
00:12:37,867 --> 00:12:39,467
- Read 'em and weep, Johnny.
274
00:12:45,200 --> 00:12:47,900
Y'know, it pains me to
do this to you boys.
275
00:12:47,900 --> 00:12:50,033
- Yeah, you're hatin'
every minute of it.
276
00:12:50,033 --> 00:12:51,633
- Now, you know me, Riley.
277
00:12:51,633 --> 00:12:53,633
You know I like
more of a challenge.
278
00:12:53,633 --> 00:12:55,367
- Mr. Laurence?
279
00:12:55,367 --> 00:12:57,733
- Laurie? Is
everything alright?
280
00:12:57,733 --> 00:12:58,900
- Ah, certainly.
281
00:12:58,900 --> 00:13:01,467
Ev-Everything's
fine. I just, uh,
282
00:13:01,467 --> 00:13:02,833
Well, I stopped
by to, uh...
283
00:13:02,833 --> 00:13:04,033
- Pull up a chair.
284
00:13:04,033 --> 00:13:06,667
- Oh, no thank you.
I'm not here to play.
285
00:13:06,667 --> 00:13:09,167
I mean, I'm not
too experienced,
286
00:13:09,167 --> 00:13:11,633
I was, uh, wondering,
perhaps I could watch.
287
00:13:11,633 --> 00:13:12,733
- Watch?
288
00:13:13,833 --> 00:13:15,567
- If you gentlemen don't mind.
289
00:13:15,567 --> 00:13:17,667
- Hell, no. You can watch
all ya like, Mr. Laurence.
290
00:13:17,667 --> 00:13:19,267
- Well, thank you.
But please,
291
00:13:19,267 --> 00:13:21,367
everyone, call me Laurie.
292
00:13:22,467 --> 00:13:24,100
Theodore.
T-Teddy, Ted...
293
00:13:24,100 --> 00:13:26,167
- [Burke]: Whatever suits ya.
As long as ya sit down soon,
294
00:13:26,167 --> 00:13:28,133
this, uh, this
deck's gettin' cold.
295
00:13:28,133 --> 00:13:30,100
- Here, Laurie, you
can sit by me.
296
00:13:35,300 --> 00:13:37,467
- [Burke]: The game, gentlemen,
297
00:13:37,467 --> 00:13:39,300
is 5-card stud.
298
00:13:39,300 --> 00:13:42,067
- [Nick]: Let's see some
better cards this time!
299
00:13:58,900 --> 00:14:01,167
- Working on your
story about Concord?
300
00:14:02,700 --> 00:14:04,700
For the contest
in the Chronicle...?
301
00:14:04,700 --> 00:14:07,167
- Oh. No, I'm studying a bug.
302
00:14:07,167 --> 00:14:08,733
- A bug?
303
00:14:08,733 --> 00:14:10,333
- Don't worry, it's dead.
304
00:14:11,400 --> 00:14:13,200
- Nan,
305
00:14:13,200 --> 00:14:14,867
I wanna let you know
how delighted I am
306
00:14:14,867 --> 00:14:16,533
about the progress
in your writing.
307
00:14:16,533 --> 00:14:18,433
It's really very exciting
308
00:14:18,433 --> 00:14:20,233
and just the beginning.
309
00:14:20,233 --> 00:14:22,533
Now, all you have to
do is apply yourself
310
00:14:22,533 --> 00:14:24,667
and the possibilities
will be endless.
311
00:14:24,667 --> 00:14:27,000
- I don't know, Mrs. Jo.
312
00:14:27,000 --> 00:14:29,433
That might be the only
good story in me.
313
00:14:29,433 --> 00:14:31,633
- Oh, don't be silly.
314
00:14:31,633 --> 00:14:33,900
I think the next one
will be even better.
315
00:14:33,900 --> 00:14:35,467
And I can't wait to read it.
316
00:14:44,367 --> 00:14:46,667
- [Burke]: C'mon Riley,
whaddaya got?
317
00:14:49,967 --> 00:14:52,500
- A pair of ladies.
318
00:14:52,500 --> 00:14:53,700
- You won!
319
00:14:53,700 --> 00:14:55,600
- [Player]: That's it for me.
320
00:14:55,600 --> 00:14:57,700
- I told ya Riley
wasn't bluffin'.
321
00:14:58,867 --> 00:15:01,167
- Ah, I'll see
you boys tomorrow.
322
00:15:01,167 --> 00:15:03,000
- Poor fella,
323
00:15:03,000 --> 00:15:05,433
hasn't won a game
all week. Ha, ha!!
324
00:15:08,000 --> 00:15:09,900
- Got an empty space
at the table.
325
00:15:09,900 --> 00:15:11,600
- Uh, I, I, uh--
326
00:15:11,600 --> 00:15:14,967
- [Nick]: You don't have to play
if you don't wanna, Laurie.
327
00:15:14,967 --> 00:15:16,267
- Of course not.
328
00:15:16,267 --> 00:15:19,267
But you've been watchin'
us experts, Laurie.
329
00:15:19,267 --> 00:15:22,367
It don't take much to play.
- [Simon]: Come on, Laurie.
330
00:15:22,367 --> 00:15:24,733
- [Burke]: Buy a few chips
and we can get started.
331
00:15:24,733 --> 00:15:27,067
- [Simon]: There's
lots of room to play.
332
00:15:27,067 --> 00:15:30,367
- Well, I suppose there's
no harm in a hand or two.
333
00:15:30,367 --> 00:15:32,033
- [Simon]: There you go.
334
00:15:32,033 --> 00:15:33,000
- What's money?
335
00:15:36,267 --> 00:15:39,033
- [Burke]: Let's
play some cards.
336
00:15:49,567 --> 00:15:50,833
- Nat?
337
00:15:52,000 --> 00:15:53,133
- Yeah?
338
00:15:53,133 --> 00:15:54,733
- Have you done your story yet?
339
00:15:54,733 --> 00:15:56,533
- I was just getting started.
340
00:15:56,533 --> 00:15:58,700
- I've been working
on mine for hours,
341
00:15:58,700 --> 00:16:00,800
I can't think of
anything to write.
342
00:16:00,800 --> 00:16:03,500
Well, can you help
me out a little bit?
343
00:16:03,500 --> 00:16:05,833
You know, get me goin'
in the right direction.
344
00:16:05,833 --> 00:16:07,967
- I don't know, I should
be starting my own.
345
00:16:11,933 --> 00:16:13,400
- Alright,
346
00:16:13,400 --> 00:16:15,200
um, so what
do you got?
347
00:16:17,800 --> 00:16:20,833
- Well, there's, there's
this one idea...
348
00:16:20,833 --> 00:16:23,467
- Well, it's gotta be
about Concord, right?
349
00:16:23,467 --> 00:16:25,033
So, what do you
like about it?
350
00:16:25,033 --> 00:16:27,733
Something special
about the folks here?
351
00:16:27,733 --> 00:16:30,000
Um, some place you
like to go to,
352
00:16:30,000 --> 00:16:32,267
or something special
in Concord's history?
353
00:16:32,267 --> 00:16:33,700
- History?
354
00:16:33,700 --> 00:16:36,533
- Yeah, you know,
um, something famous...
355
00:16:36,533 --> 00:16:38,667
like, um...
356
00:16:38,667 --> 00:16:40,533
like the Minutemen
fighting the British,
357
00:16:40,533 --> 00:16:42,433
in the Revolutionary War.
358
00:16:42,433 --> 00:16:44,333
- Yeah, the war.
The war's good.
359
00:16:44,333 --> 00:16:46,800
I could write
about the battle!
360
00:16:46,800 --> 00:16:48,767
"Bang! The Redcoat fell,"
361
00:16:48,767 --> 00:16:51,400
"blood gushing from
the carotid artery."
362
00:16:53,500 --> 00:16:56,433
- Yeah, th-that's
a start. But, um,
363
00:16:56,433 --> 00:16:59,267
try to imagine what it'd be
like if you were actually there.
364
00:16:59,267 --> 00:17:02,033
Then explain it in a way
folks won't expect.
365
00:17:02,033 --> 00:17:04,067
- Wh-what do you mean?
366
00:17:04,067 --> 00:17:06,300
- Um, like, I don't know...
367
00:17:06,300 --> 00:17:08,800
Let's say you were
a squirrel or something...
368
00:17:08,800 --> 00:17:12,533
And you were just minding your
own business, eating nuts,
369
00:17:12,533 --> 00:17:14,900
when in storms
these British soldiers,
370
00:17:14,900 --> 00:17:17,267
and the Minutemen
come to meet 'em... Yeah,
371
00:17:17,267 --> 00:17:19,767
and there you are a squirrel
caught in the middle of it.
372
00:17:19,767 --> 00:17:22,100
- A squirrel?
- Yeah, sure.
373
00:17:22,100 --> 00:17:24,400
- I don't want to
be a squirrel, Nat.
374
00:17:24,400 --> 00:17:26,033
- Okay, then what
do you wanna be?
375
00:17:26,033 --> 00:17:27,933
- Um, something
better. Like...
376
00:17:27,933 --> 00:17:29,700
like a fox,
377
00:17:29,700 --> 00:17:31,600
or, um...
378
00:17:31,600 --> 00:17:33,267
or a bird.
379
00:17:33,267 --> 00:17:35,400
- Yeah a bird!
That's even better,
380
00:17:35,400 --> 00:17:37,433
because then you can
start off on the ground,
381
00:17:37,433 --> 00:17:39,467
and fly up in the sky
and see the whole battle,
382
00:17:39,467 --> 00:17:40,833
from all over.
383
00:17:40,833 --> 00:17:43,067
- Yeah! I like this.
384
00:17:43,067 --> 00:17:46,167
- So, you could be nibbling
seeds in the town square...
385
00:17:46,167 --> 00:17:47,400
- Wait...
386
00:17:47,400 --> 00:17:48,633
Alright, go on.
387
00:17:48,633 --> 00:17:50,067
- Okay.
- This is good.
388
00:17:51,567 --> 00:17:52,500
- Jo,
389
00:17:54,133 --> 00:17:56,167
I finished mendin'
that fence today.
390
00:17:56,167 --> 00:17:58,100
- Oh yeah, I noticed. Thank you.
391
00:17:58,100 --> 00:17:59,633
- Alright, see ya then.
392
00:18:02,433 --> 00:18:03,800
- Yeah, we'll see you.
393
00:18:11,300 --> 00:18:13,433
- Oh, oh wait a minute.
Read that one back to me.
394
00:18:13,433 --> 00:18:15,400
- "As the men of Concord--"
395
00:18:15,400 --> 00:18:17,300
- The valiant
men of Concord.
396
00:18:17,300 --> 00:18:18,867
- "As the"
397
00:18:18,867 --> 00:18:20,767
"valiant"
398
00:18:20,767 --> 00:18:23,933
"men of Concord stood,
smoke still blowing--"
399
00:18:23,933 --> 00:18:25,567
- Swirling.
400
00:18:25,567 --> 00:18:27,367
- "Swirling..."
401
00:18:28,667 --> 00:18:31,067
"from their muskets,
the bird spread its wings"
402
00:18:31,067 --> 00:18:32,333
"and soared skyward."
403
00:18:32,333 --> 00:18:34,200
"Proud. Triumphant. Free."
404
00:18:34,200 --> 00:18:37,067
How can a bird be
proud and triumphant?
405
00:18:37,067 --> 00:18:39,900
It didn't do anything,
it just watched.
406
00:18:39,900 --> 00:18:41,933
- Well, the bird's
a symbol, Nan.
407
00:18:41,933 --> 00:18:43,067
- A symbol?
408
00:18:43,067 --> 00:18:44,200
- Look Nan,
409
00:18:44,200 --> 00:18:45,667
it's getting really late,
410
00:18:45,667 --> 00:18:48,067
and I haven't started
my own story yet.
411
00:18:49,800 --> 00:18:50,867
Sorry.
412
00:18:53,833 --> 00:18:55,133
- Symbol...
413
00:18:55,133 --> 00:18:56,533
- [Laurie]: I said,
414
00:18:56,533 --> 00:18:58,933
"Turn this boat
around, Captain!"
415
00:18:58,933 --> 00:19:00,600
"My wife's pearls
have been stolen!"
416
00:19:00,600 --> 00:19:02,533
"We must alert
the authorities in Majorca."
417
00:19:02,533 --> 00:19:04,267
He just stared...
418
00:19:04,267 --> 00:19:05,633
coldly,
419
00:19:05,633 --> 00:19:07,333
while I threatened him.
420
00:19:08,400 --> 00:19:10,733
Until finally, he spoke,
421
00:19:10,733 --> 00:19:14,033
"No comprendo ingles."
422
00:19:14,033 --> 00:19:15,467
Pah, haa, haa, haa...
423
00:19:15,467 --> 00:19:17,867
[ Laughter spreads ]
424
00:19:23,500 --> 00:19:24,933
- Hey!
425
00:19:24,933 --> 00:19:26,400
Riley, where ya been?
426
00:19:26,400 --> 00:19:27,967
- Hello, Nick.
427
00:19:27,967 --> 00:19:29,400
- Laurie.
428
00:19:29,400 --> 00:19:32,067
Thought you had your
fill of this last night.
429
00:19:33,267 --> 00:19:35,300
- Oh, I just stopped
by for a few hands.
430
00:19:35,300 --> 00:19:37,467
- [Burke]: He just won
himself a big pot.
431
00:19:37,467 --> 00:19:39,500
- Agh! After I lost
the other 2...
432
00:19:39,500 --> 00:19:41,233
finally got lucky.
433
00:19:41,233 --> 00:19:42,733
- Lucky?! Ha, ha, no sir,
434
00:19:42,733 --> 00:19:44,267
luck had nothin'
to do with it.
435
00:19:44,267 --> 00:19:46,233
I was watchin' you, Laurie.
436
00:19:46,233 --> 00:19:48,767
You knew Simon was bluffin'.
437
00:19:48,767 --> 00:19:51,433
You hung right in there with
him, when the rest of us folded.
438
00:19:51,433 --> 00:19:55,167
- Well, I did get a sense...
439
00:19:55,167 --> 00:19:58,500
- The look on Simon's face when
you put down your straight!
440
00:19:58,500 --> 00:20:01,267
Ha, ha, ha, ha, ha...
441
00:20:01,267 --> 00:20:03,100
You just gonna
stand there, Riley?
442
00:20:04,167 --> 00:20:05,233
- Uh, Nick...
443
00:20:05,233 --> 00:20:07,233
excuse me, I'm
in your chair.
444
00:20:07,233 --> 00:20:09,067
- Ah, that's alright.
445
00:20:10,500 --> 00:20:11,867
- Whose deal?
446
00:20:11,867 --> 00:20:13,967
- [Simon]: Mine.
- [Burke]: Oh-oh!
447
00:20:13,967 --> 00:20:15,167
- Let's go.
448
00:20:15,167 --> 00:20:16,633
- Aahh...
449
00:20:16,633 --> 00:20:18,767
- [Burke]: Make 'em good, Simon.
450
00:20:18,767 --> 00:20:21,633
- [Simon]: Always... for me!
451
00:20:21,633 --> 00:20:23,567
Yeah, I'll make 'em good.
452
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
- Well?
453
00:20:36,167 --> 00:20:37,400
What did he say?
454
00:20:37,400 --> 00:20:39,167
- He hasn't finished
reading them.
455
00:20:39,167 --> 00:20:41,233
But he promised he'd come
right out and tell us
456
00:20:41,233 --> 00:20:42,533
once he's made his decision.
457
00:20:42,533 --> 00:20:44,100
- [Emil]: There's
no contest anyway.
458
00:20:44,100 --> 00:20:46,067
We all know that Nat's
story's gonna win.
459
00:20:46,067 --> 00:20:47,933
- I don't know, I'm not
sure about this one.
460
00:20:47,933 --> 00:20:50,067
- Your work did seem
less polished, Nat.
461
00:20:50,067 --> 00:20:52,033
- I know. I needed more
time to go through it.
462
00:20:52,033 --> 00:20:55,600
- Well, I think all of your
stories were just marvelous.
463
00:20:55,600 --> 00:20:57,100
- Hello everyone!
464
00:20:57,100 --> 00:20:58,933
- Father.
- [Jo]: Oh, hello!
465
00:20:58,933 --> 00:21:00,633
- Jo, how are you?
466
00:21:00,633 --> 00:21:01,800
Sweetheart.
467
00:21:01,800 --> 00:21:04,167
- When are we
going to Boston?
468
00:21:04,167 --> 00:21:06,400
For the recital.
469
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
- Oh, yes, of course...
470
00:21:08,400 --> 00:21:10,100
- Can we go tonight?
471
00:21:10,100 --> 00:21:12,233
- Tonight... I'm
afraid I can't,
472
00:21:12,233 --> 00:21:15,933
I've suddenly gotten so busy.
- [Jo]: Oh yes,
473
00:21:15,933 --> 00:21:18,167
Amy told me you've been
working late a few nights.
474
00:21:18,167 --> 00:21:20,967
- You know how things can pile
up. We can go tomorrow, Bess.
475
00:21:20,967 --> 00:21:23,467
Perhaps your Aunt Jo will
bring you into town again.
476
00:21:23,467 --> 00:21:24,867
- I'd be glad to.
477
00:21:24,867 --> 00:21:27,700
- Then you and I can ride
into Boston together.
478
00:21:27,700 --> 00:21:29,200
- Do you promise?
479
00:21:30,600 --> 00:21:31,967
- I promise.
480
00:21:31,967 --> 00:21:32,933
- Good.
481
00:21:34,000 --> 00:21:35,167
- Laurie,
482
00:21:35,167 --> 00:21:36,767
may I speak with you?
483
00:21:40,533 --> 00:21:42,133
I, um,
484
00:21:42,133 --> 00:21:45,100
I'm just wondering, have you
happened to see Nick in town?
485
00:21:45,100 --> 00:21:47,500
- Oh yes, I
should've told you.
486
00:21:47,500 --> 00:21:50,567
He's simply enjoying some time
with his friends at the tavern.
487
00:21:50,567 --> 00:21:52,533
- Oh, at the tavern.
488
00:21:52,533 --> 00:21:54,967
- Oh well, I wouldn't
worry about him.
489
00:21:54,967 --> 00:21:57,200
- But Laurie, Nick
can be so impulsive.
490
00:21:57,200 --> 00:21:59,267
I mean, he's not
responsible like you are.
491
00:22:01,167 --> 00:22:03,933
- [Abbot]: May I have
your attention, everyone?
492
00:22:03,933 --> 00:22:06,700
Let me commend all
your students, Mrs. Bhaer.
493
00:22:06,700 --> 00:22:08,633
I enjoyed every story.
494
00:22:08,633 --> 00:22:12,100
But one of them was
so inventive, so stirring.
495
00:22:12,100 --> 00:22:13,233
It's called
496
00:22:13,233 --> 00:22:15,567
"Freedom Takes
Flight in Concord"
497
00:22:15,567 --> 00:22:17,933
written
by Miss Anthea Harding.
498
00:22:17,933 --> 00:22:19,100
- I won?!
499
00:22:19,100 --> 00:22:20,667
- Oh, Nan!!
500
00:22:20,667 --> 00:22:22,600
I'm so proud of you.
501
00:22:23,767 --> 00:22:26,167
- Such an accomplished
young writer.
502
00:22:26,167 --> 00:22:28,167
Perhaps you can
come into town again.
503
00:22:28,167 --> 00:22:30,233
I'd like to arrange some
time for an interview.
504
00:22:30,233 --> 00:22:32,200
- You wanna interview me?
505
00:22:32,200 --> 00:22:33,133
- Mm-hm.
506
00:22:41,633 --> 00:22:43,833
- Raise.
507
00:22:45,500 --> 00:22:46,533
- I'm out.
508
00:22:46,533 --> 00:22:47,800
- Me too.
509
00:22:49,933 --> 00:22:51,167
- Laurie?
510
00:22:56,600 --> 00:22:57,967
- I'll see your raise.
511
00:22:59,667 --> 00:23:01,200
- Two pair.
512
00:23:02,633 --> 00:23:04,067
- Three queens.
513
00:23:06,300 --> 00:23:07,600
- Riley,
514
00:23:07,600 --> 00:23:09,700
you're to blame for
introducin' this guy.
515
00:23:09,700 --> 00:23:10,833
- Yeah well,
516
00:23:10,833 --> 00:23:12,467
we should call
it a night, huh?
517
00:23:12,467 --> 00:23:13,833
- What're ya
talking about?
518
00:23:13,833 --> 00:23:15,533
It's early.
519
00:23:15,533 --> 00:23:17,800
I want a chance
to win my money back.
520
00:23:17,800 --> 00:23:19,933
- Another time, Burke.
521
00:23:19,933 --> 00:23:22,167
- Maybe we oughta get goin'.
- Well, if he wants
522
00:23:22,167 --> 00:23:24,767
to keep losing, gentlemen,
who are we to stop him?
523
00:23:24,767 --> 00:23:26,100
- Will ya listen to him?!
524
00:23:26,100 --> 00:23:29,000
Ha, ha, alright mister,
shuffle those cards!
525
00:23:29,000 --> 00:23:30,967
- [Nick]: Can I talk
to you for a second?
526
00:23:36,233 --> 00:23:38,033
Laurie,
527
00:23:38,033 --> 00:23:39,700
you should go home.
528
00:23:39,700 --> 00:23:42,833
- I don't wanna go home,
I'm having a good time.
529
00:23:42,833 --> 00:23:45,400
- Of course you are,
you're winning... for now.
530
00:23:47,700 --> 00:23:49,367
Burke and that other fella,
531
00:23:49,367 --> 00:23:51,733
they've been holdin'
back, waitin',
532
00:23:51,733 --> 00:23:53,533
but once they start
playin' for real...
533
00:23:53,533 --> 00:23:55,433
- For real? That's real
money on the table, Nick!
534
00:23:55,433 --> 00:23:57,767
- Laurie, I know
how this works.
535
00:23:57,767 --> 00:24:00,700
They draw ya in,
all friendly-like...
536
00:24:00,700 --> 00:24:02,633
Then as soon as
ya get comfortable,
537
00:24:02,633 --> 00:24:04,733
maybe tonight,
maybe tomorrow,
538
00:24:04,733 --> 00:24:07,500
they pull out all the stops and
you end up losin' your shirt.
539
00:24:07,500 --> 00:24:09,300
- I didn't realize you'd
have such a problem
540
00:24:09,300 --> 00:24:11,133
with my playing here.
- I don't have a problem, I just
541
00:24:11,133 --> 00:24:12,500
don't wanna see you get taken.
542
00:24:12,500 --> 00:24:14,667
- I appreciate that,
but I can handle myself.
543
00:24:14,667 --> 00:24:16,400
- I'm not sayin--
- Perhaps you should concentrate
544
00:24:16,400 --> 00:24:17,900
on your own game.
545
00:24:17,900 --> 00:24:19,567
You haven't won
a round all night.
546
00:24:19,567 --> 00:24:21,100
- Hey, fellas...
547
00:24:21,100 --> 00:24:22,567
Are you in?
548
00:24:23,800 --> 00:24:25,000
- I'm in.
549
00:24:34,600 --> 00:24:36,067
- I'm in too.
550
00:24:47,367 --> 00:24:49,367
- Aunt Jo, may I
have a moment?
551
00:24:49,367 --> 00:24:50,800
- Of course.
552
00:24:55,067 --> 00:24:56,867
- Something's been
on my mind,
553
00:24:56,867 --> 00:24:59,900
and I haven't mentioned it
because I'm not sure...
554
00:24:59,900 --> 00:25:01,200
Here.
555
00:25:01,200 --> 00:25:03,633
This is a story that
Nan wrote a month ago
556
00:25:03,633 --> 00:25:05,600
entitled, "Intestines."
557
00:25:05,600 --> 00:25:07,400
"Food goes into
your stomach"
558
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
"where it gets all churned
up and attacked by acid,"
559
00:25:10,400 --> 00:25:13,800
"then it gets pushed into this
long tube called intestines."
560
00:25:13,800 --> 00:25:15,433
Now this,
561
00:25:15,433 --> 00:25:17,633
is "Freedom Takes
Flight in Concord"
562
00:25:17,633 --> 00:25:20,067
her story for the Chronicle.
563
00:25:20,067 --> 00:25:22,567
"As the valiant men
of Concord stood,"
564
00:25:22,567 --> 00:25:25,200
"smoke still swirling
from their muskets,"
565
00:25:25,200 --> 00:25:28,967
"the bird spread its wings
and soared skyward."
566
00:25:28,967 --> 00:25:32,000
"Proud. Triumphant. Free."
567
00:25:33,767 --> 00:25:35,233
- It's a big
improvement.
568
00:25:35,233 --> 00:25:39,100
- And I'm always pleased when
students make big strides,
569
00:25:39,100 --> 00:25:42,100
Nan's made big strides!
570
00:25:42,100 --> 00:25:43,167
Too big.
571
00:25:45,967 --> 00:25:48,333
- You don't think she's
done her own work.
572
00:25:53,233 --> 00:25:56,767
I'll speak to her.
Thank you, Franz.
573
00:25:58,500 --> 00:26:00,833
- [Bess]: It's the
Chesire String Quartet,
574
00:26:00,833 --> 00:26:02,367
and they're
playing Mozart.
575
00:26:02,367 --> 00:26:04,900
I just love Mozart,
Nan, don't you?
576
00:26:04,900 --> 00:26:06,500
- Yeah, he's alright.
577
00:26:06,500 --> 00:26:07,833
- "Alright"?!
578
00:26:07,833 --> 00:26:10,633
He's only the most brilliant
composer in the world,
579
00:26:10,633 --> 00:26:13,867
and he's our favorite.
Father's and mine.
580
00:26:15,100 --> 00:26:16,567
- Oh my goodness, Bess!
581
00:26:16,567 --> 00:26:17,933
Don't you look lovely!
582
00:26:19,433 --> 00:26:20,867
- Thank you, Aunt Jo.
583
00:26:20,867 --> 00:26:23,300
Father's always liked
this color on me.
584
00:26:23,300 --> 00:26:24,467
- Bess,
585
00:26:24,467 --> 00:26:26,800
would you mind waiting
for me downstairs?
586
00:26:26,800 --> 00:26:29,233
I'd like to speak to Nan
before we head into town.
587
00:26:29,233 --> 00:26:30,267
- Sure.
588
00:26:30,267 --> 00:26:31,333
Bye, Nan.
589
00:26:31,333 --> 00:26:32,367
- Have fun.
590
00:26:38,533 --> 00:26:40,367
You want to speak
to me, Mrs. Jo?
591
00:26:41,833 --> 00:26:43,400
- Yes.
592
00:26:43,400 --> 00:26:46,533
You know, I just finished
reading your story again,
593
00:26:46,533 --> 00:26:48,633
very carefully this time.
594
00:26:50,000 --> 00:26:52,233
I couldn't help but notice
595
00:26:52,233 --> 00:26:54,400
your choice of words,
596
00:26:54,400 --> 00:26:56,833
your vocabulary, the imagery.
597
00:26:56,833 --> 00:26:58,433
It was really
quite sophisticated.
598
00:26:58,433 --> 00:27:00,700
- Oh, well, y'know I--
599
00:27:00,700 --> 00:27:02,867
- You know, like the
bird, for instance.
600
00:27:02,867 --> 00:27:05,467
What a beautiful metaphor!
601
00:27:05,467 --> 00:27:07,200
- Metaphor?
602
00:27:07,200 --> 00:27:08,800
- You know, symbol.
603
00:27:08,800 --> 00:27:12,000
- Oh right, I, I used
the bird as a symbol.
604
00:27:12,000 --> 00:27:13,500
- Mm-hm,
605
00:27:13,500 --> 00:27:15,733
I just don't know how you
thought of such things.
606
00:27:15,733 --> 00:27:19,667
- Oh well, I guess the
stuff kind of... came to me.
607
00:27:24,567 --> 00:27:26,333
- She cheated, alright.
608
00:27:26,333 --> 00:27:27,467
- She confessed?
609
00:27:27,467 --> 00:27:28,800
- No. I can just tell.
610
00:27:28,800 --> 00:27:30,233
- Did you
accuse her?
611
00:27:30,233 --> 00:27:31,400
- No.
612
00:27:31,400 --> 00:27:33,867
I want her conscience
to do the trick.
613
00:27:33,867 --> 00:27:35,767
- Well I don't know,
Aunt Jo. I mean,
614
00:27:35,767 --> 00:27:38,200
this story's gonna be
published in the newspaper.
615
00:27:38,200 --> 00:27:40,000
Mr. Abbott is
gonna interview her.
616
00:27:40,000 --> 00:27:42,367
With all the attention she's
getting, I don't think
617
00:27:42,367 --> 00:27:44,900
Nan's conscience is gonna
rise to the occasion.
618
00:27:44,900 --> 00:27:46,367
- You're right,
619
00:27:46,367 --> 00:27:48,267
maybe she needs
a little push.
620
00:27:50,400 --> 00:27:52,233
[ Footsteps ]
621
00:27:52,233 --> 00:27:53,700
Nan?
622
00:27:53,700 --> 00:27:56,067
- I was just gonna
start my chores.
623
00:27:56,067 --> 00:27:57,433
- Oh good.
624
00:27:57,433 --> 00:28:00,667
Listen, Franz and I
were just thinking...
625
00:28:02,000 --> 00:28:03,733
Maybe we should
invite Mr. Abbott
626
00:28:03,733 --> 00:28:04,933
to come here
to Plumfield.
627
00:28:04,933 --> 00:28:06,933
That way he could
conduct the interview
628
00:28:06,933 --> 00:28:09,800
in front of the classroom,
instead of at his office.
629
00:28:09,800 --> 00:28:11,667
- Why would we wanna do that?
630
00:28:11,667 --> 00:28:13,067
- Why?
631
00:28:13,067 --> 00:28:15,867
Well, because then we could
see journalism in progress.
632
00:28:15,867 --> 00:28:18,600
And Nan, this is
a very big deal!
633
00:28:18,600 --> 00:28:21,967
It's not every day that one of
our students is interviewed,
634
00:28:21,967 --> 00:28:24,067
right, Franz.
635
00:28:24,067 --> 00:28:27,033
- Yeah, it, it'll
be qu-quite an event.
636
00:28:27,033 --> 00:28:29,500
There you'll be, sitting
in front of everyone,
637
00:28:29,500 --> 00:28:31,267
answering his
questions about you
638
00:28:31,267 --> 00:28:32,933
and how you wrote your story.
639
00:28:32,933 --> 00:28:35,233
- Everyone will be
watching and listening.
640
00:28:35,233 --> 00:28:36,400
It'll be very exciting.
641
00:28:38,700 --> 00:28:40,167
- That's a great idea, Mrs. Jo.
642
00:28:40,167 --> 00:28:41,500
Let's invite him.
643
00:28:43,433 --> 00:28:46,633
- Oh, I, I'll speak to
him when I'm in town.
644
00:28:46,633 --> 00:28:47,667
- Great.
645
00:29:03,267 --> 00:29:04,367
- Raise.
646
00:29:09,300 --> 00:29:12,167
- I'll see your raise.
Raise ya 2 more.
647
00:29:17,000 --> 00:29:18,067
- Aaggghhh!
648
00:29:18,067 --> 00:29:20,467
- Too rich for my blood.
649
00:29:26,367 --> 00:29:28,267
You've had a pretty
good run today, Laurie.
650
00:29:28,267 --> 00:29:30,600
Why don't you quit
while you're ahead?
651
00:29:35,067 --> 00:29:36,267
- I'll see it.
652
00:29:36,267 --> 00:29:38,633
- Alright then, gentlemen...
653
00:29:38,633 --> 00:29:40,567
- [Simon]: Pair of aces?
654
00:29:40,567 --> 00:29:41,633
[ Sighs ]
655
00:29:41,633 --> 00:29:42,767
Ugh! Not my day.
656
00:29:45,700 --> 00:29:48,667
- Didn't think I was holdin'
those 2 aces, did ya?
657
00:29:50,000 --> 00:29:51,133
- No I didn't.
658
00:29:51,133 --> 00:29:52,967
- That's it for me.
659
00:29:52,967 --> 00:29:54,633
- Hey, leavin' already?
660
00:29:54,633 --> 00:29:56,333
- I know when to quit.
661
00:29:56,333 --> 00:29:57,400
- So long, Simon.
662
00:29:57,400 --> 00:29:58,933
- I'll see ya
around, Si.
663
00:29:58,933 --> 00:30:00,267
- Simon.
- Boys.
664
00:30:00,267 --> 00:30:02,567
- Well, I should be
leaving as well.
665
00:30:02,567 --> 00:30:04,367
- Ah, not you too.
666
00:30:04,367 --> 00:30:05,933
- I'm afraid I've
made other plans.
667
00:30:05,933 --> 00:30:08,333
- Aah, don't leave me
with these amateurs.
668
00:30:08,333 --> 00:30:10,700
- [Nick]: Laurie,
if ya gotta go--
669
00:30:10,700 --> 00:30:13,667
- You're not like Simon,
Laurie, you play smart like me.
670
00:30:13,667 --> 00:30:15,233
You know how to pace yourself.
671
00:30:17,067 --> 00:30:20,500
- Well, I suppose I could, uh,
squeeze in a few more rounds.
672
00:30:24,933 --> 00:30:27,900
- [Burke]: Alright
gentlemen, ante up.
673
00:30:39,867 --> 00:30:42,400
- Nat, I know you
helped me out.
674
00:30:43,933 --> 00:30:46,133
C'mon, will ya
just listen to me?
675
00:30:46,133 --> 00:30:48,567
I know you made
a few suggestions.
676
00:30:48,567 --> 00:30:51,667
- Suggestions?
That was my story.
677
00:30:51,667 --> 00:30:54,000
- I was already
writing about Concord.
678
00:30:54,000 --> 00:30:56,067
- Everyone was
writing about Concord!
679
00:30:56,067 --> 00:30:59,933
That story you handed in,
that was mine, my ideas.
680
00:30:59,933 --> 00:31:01,833
- Your idea was
to make me be a squirrel!
681
00:31:01,833 --> 00:31:03,767
I came up with the bird.
- Big deal.
682
00:31:03,767 --> 00:31:05,767
- It is a big deal and
that's why you're so mad.
683
00:31:05,767 --> 00:31:07,967
- What?
- You're just jealous.
684
00:31:07,967 --> 00:31:10,267
It's always "Oh, what
a wonderful story Nat wrote."
685
00:31:10,267 --> 00:31:11,500
"Isn't he talented?"
686
00:31:11,500 --> 00:31:13,267
Finally I wrote something
good for a change
687
00:31:13,267 --> 00:31:15,333
and you just
can't stand it.
688
00:31:16,400 --> 00:31:17,900
- Is that what you really think?
689
00:31:19,633 --> 00:31:23,133
Well then, you're fooling
yourself about that one too.
690
00:31:33,867 --> 00:31:35,133
- [Jo]: Whoa!
691
00:31:41,033 --> 00:31:42,333
- Mother,
692
00:31:42,333 --> 00:31:43,567
what are
you doing here?
693
00:31:43,567 --> 00:31:45,500
- Don't worry, I'm
not coming along.
694
00:31:45,500 --> 00:31:46,933
I only came to
see you off.
695
00:31:46,933 --> 00:31:49,600
- Bess is so
excited, Amy.
696
00:31:49,600 --> 00:31:51,267
- Is Father ready?
697
00:31:51,267 --> 00:31:52,733
- He must've
stepped out.
698
00:31:52,733 --> 00:31:53,900
- Oh, he's not here?
699
00:31:53,900 --> 00:31:55,633
- I'm sure he'll be
back any minute.
700
00:31:55,633 --> 00:31:57,933
- I wonder where is he?
- Are you lookin for Laurie,
701
00:31:57,933 --> 00:31:59,800
Mrs. Laurence? Well,
he's at the tavern.
702
00:31:59,800 --> 00:32:01,500
- The tavern?
703
00:32:01,500 --> 00:32:04,533
- My husband?
- Well, I just left him there.
704
00:32:04,533 --> 00:32:06,033
Good day, ladies.
705
00:32:16,533 --> 00:32:18,067
- Aah,
706
00:32:18,067 --> 00:32:19,700
I'm out.
707
00:32:19,700 --> 00:32:21,933
- Well, that's just
you and me now, Laurie.
708
00:32:23,733 --> 00:32:25,567
What's it gonna be?
709
00:32:34,267 --> 00:32:35,667
- I'll match
your raise.
710
00:32:35,667 --> 00:32:37,833
And raise you 4 more.
711
00:32:39,267 --> 00:32:40,900
- That just cleaned you out.
712
00:32:47,333 --> 00:32:49,833
I'll see your raise.
713
00:32:49,833 --> 00:32:51,533
Raise ya 2 more.
714
00:32:52,700 --> 00:32:53,967
- You can't do that.
715
00:32:56,067 --> 00:32:58,133
- We didn't set any limits.
716
00:32:58,133 --> 00:33:00,900
- [Laurie]: I, I don't have it.
717
00:33:02,233 --> 00:33:03,700
- Oh wait, wait!
718
00:33:03,700 --> 00:33:05,667
I'll, I'll write
you an I.O.U.
719
00:33:05,667 --> 00:33:06,967
- Don't believe in 'em.
720
00:33:10,333 --> 00:33:12,267
- Well, there must
be something...
721
00:33:18,633 --> 00:33:19,967
- S'pose those'll do.
722
00:33:23,667 --> 00:33:24,933
- My cufflinks?
723
00:33:27,833 --> 00:33:29,667
- Laurie, don't.
724
00:33:32,100 --> 00:33:34,067
- I'll win them right back.
725
00:33:42,300 --> 00:33:43,933
- A full house...
726
00:33:45,300 --> 00:33:46,800
Whaddaya know?
727
00:33:46,800 --> 00:33:48,433
Hey, hey, hey,
728
00:33:48,433 --> 00:33:50,467
not so fast...
729
00:33:51,767 --> 00:33:52,933
I got one too.
730
00:33:56,567 --> 00:33:58,833
My lucky ladies
beat your jacks.
731
00:34:01,467 --> 00:34:03,067
- Alright, Burke,
fun's over.
732
00:34:03,067 --> 00:34:04,633
Let's go.
733
00:34:04,633 --> 00:34:06,233
- No, no, I'll win them back.
- Laurie...
734
00:34:06,233 --> 00:34:07,400
- Wait. Here.
735
00:34:07,400 --> 00:34:08,767
I'll bet my watch.
736
00:34:08,767 --> 00:34:11,267
- [Nick]: That's enough...
- No, just one more game.
737
00:34:11,267 --> 00:34:12,400
- It's over, Laurie.
- Don't!
738
00:34:17,767 --> 00:34:19,000
- Bess...
739
00:34:20,367 --> 00:34:21,333
- Bess!
740
00:34:22,400 --> 00:34:23,500
- Bess! Wait!
741
00:34:23,500 --> 00:34:25,467
Sweetheart!
Please, I want to talk to you.
742
00:34:25,467 --> 00:34:26,967
- Let go of me!
743
00:34:26,967 --> 00:34:29,333
I never want
to see you again!
744
00:34:39,833 --> 00:34:42,600
- Laurie, ya gotta
go talk to 'em.
745
00:34:42,600 --> 00:34:43,967
- I can't.
746
00:34:43,967 --> 00:34:45,900
- Just explain--
747
00:34:45,900 --> 00:34:49,500
- How do I explain gambling
away my daughter's gift?
748
00:34:49,500 --> 00:34:51,933
- Ahh, seems pretty
clear to me.
749
00:34:53,400 --> 00:34:55,767
You wanted to sit around,
play some cards,
750
00:34:55,767 --> 00:34:57,700
have a few laughs
with the fellas.
751
00:34:58,867 --> 00:35:00,967
You let things
get away from ya.
752
00:35:00,967 --> 00:35:02,200
- Yes,
753
00:35:02,200 --> 00:35:04,333
I wanted to be
one of the guys.
754
00:35:06,333 --> 00:35:09,033
- Laurie, playin'
cards at the tavern,
755
00:35:09,033 --> 00:35:11,633
that might not be the
right thing for you.
756
00:35:11,633 --> 00:35:13,533
But y'know what?
757
00:35:13,533 --> 00:35:16,800
Goin' to the ballet is not
the right thing for me.
758
00:35:16,800 --> 00:35:20,500
But neither way makes you or
me any more or less of a man.
759
00:35:20,500 --> 00:35:23,533
- You make it sound
so simple, Nick, but...
760
00:35:23,533 --> 00:35:25,067
they won't understand.
761
00:35:25,067 --> 00:35:26,433
- Yes, they will.
762
00:35:26,433 --> 00:35:28,167
They love you, Laurie.
763
00:35:30,933 --> 00:35:34,800
I never meant that much
to anybody, but if I did,
764
00:35:34,800 --> 00:35:38,433
I know there'd be nothin'
that we couldn't get over.
765
00:35:41,567 --> 00:35:43,033
I spoke to Burke.
766
00:35:43,033 --> 00:35:46,400
He's willing to sell
you back your cufflinks.
767
00:35:46,400 --> 00:35:47,500
- He is?
768
00:35:47,500 --> 00:35:49,000
- You know him,
769
00:35:49,000 --> 00:35:51,700
he'll probably charge ya
4 times what Bess paid for 'em.
770
00:35:51,700 --> 00:35:52,867
- I don't care...
771
00:35:53,967 --> 00:35:55,900
I want them back.
772
00:35:57,500 --> 00:35:58,667
Thanks, Nick.
773
00:36:02,367 --> 00:36:03,767
- How could he do this?
774
00:36:03,767 --> 00:36:05,667
How could he lie to me, Jo,
775
00:36:05,667 --> 00:36:07,100
telling me he's
been out working,
776
00:36:07,100 --> 00:36:08,600
when he's been
out gambling!
777
00:36:08,600 --> 00:36:10,733
- Amy...
- It's just so unlike him.
778
00:36:10,733 --> 00:36:12,367
- I know.
779
00:36:12,367 --> 00:36:14,600
Maybe Laurie was
drawn into it.
780
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
Listen, Amy,
781
00:36:17,500 --> 00:36:20,833
when Nick started spending
so many evenings in town...
782
00:36:22,333 --> 00:36:24,867
I encouraged Laurie
to look after him.
783
00:36:24,867 --> 00:36:26,500
Maybe it was Nick.
784
00:36:26,500 --> 00:36:27,467
- No, Jo.
785
00:36:28,767 --> 00:36:30,833
Neither you nor
Nick are responsible.
786
00:36:31,900 --> 00:36:34,133
It was my choice
to join that game.
787
00:36:34,133 --> 00:36:36,067
In fact, Nick
made every effort
788
00:36:36,067 --> 00:36:37,800
to keep me out
of trouble.
789
00:36:37,800 --> 00:36:39,100
If it weren't for him,
790
00:36:39,100 --> 00:36:41,400
I'd've made an even
bigger fool of myself,
791
00:36:41,400 --> 00:36:43,067
and lost a great
deal more money.
792
00:36:43,067 --> 00:36:44,467
- Don't be so
hard on yourself.
793
00:36:44,467 --> 00:36:45,800
- I can't be
hard enough.
794
00:36:48,500 --> 00:36:50,400
Amy, I'm sorry.
795
00:36:52,167 --> 00:36:53,933
I've behaved very poorly
796
00:36:53,933 --> 00:36:58,600
and shown a remarkable lack
of judgment and restraint.
797
00:36:58,600 --> 00:37:02,267
I want to do whatever I can
to make things right again.
798
00:37:05,367 --> 00:37:07,400
I hope you can forgive me.
799
00:37:10,533 --> 00:37:13,833
- I'm not the one you should
be asking for forgiveness.
800
00:37:27,133 --> 00:37:28,500
- Bess?
801
00:37:32,400 --> 00:37:34,333
Sweetheart,
802
00:37:37,633 --> 00:37:40,100
I know I've hurt
you terribly.
803
00:37:40,100 --> 00:37:42,533
I'd do anything to take
back what I've done.
804
00:37:44,233 --> 00:37:46,967
Betting on cards,
losing your gift...
805
00:37:46,967 --> 00:37:49,433
- It's not just
the cufflinks,
806
00:37:49,433 --> 00:37:51,367
it's you!
807
00:37:51,367 --> 00:37:55,500
I never thought you could
do something like that.
808
00:37:55,500 --> 00:37:58,767
- I made a foolish and
thoughtless mistake.
809
00:37:59,967 --> 00:38:01,600
But I promise to try my best
810
00:38:01,600 --> 00:38:03,433
never to disappoint
you like that again.
811
00:38:06,800 --> 00:38:08,667
You don't need
to answer me now,
812
00:38:10,267 --> 00:38:14,200
but there's another
recital tomorrow, and...
813
00:38:14,200 --> 00:38:17,300
I hope you'll do me the
honor and let me escort you.
814
00:38:22,433 --> 00:38:23,900
Alright, then.
815
00:38:31,933 --> 00:38:32,933
Bess,
816
00:38:37,067 --> 00:38:39,467
I love you more than
anything in the world.
817
00:38:56,967 --> 00:39:01,333
- Imagine! A whole story in the
newspaper, just about you!
818
00:39:01,333 --> 00:39:03,333
- I never knew
anyone famous before.
819
00:39:04,567 --> 00:39:05,567
- Nat?
820
00:39:08,133 --> 00:39:10,933
Y'know, you're gonna write
a lot of great stories.
821
00:39:10,933 --> 00:39:14,833
Probably have folks writin'
about ya all the time...
822
00:39:14,833 --> 00:39:18,267
This might be
my only chance.
823
00:39:25,733 --> 00:39:28,167
- I, uh, thought you'd
like to see this.
824
00:39:28,167 --> 00:39:30,600
It's a test sheet I
printed of your story.
825
00:39:30,600 --> 00:39:33,267
That's how it will appear
in the Chronicle tomorrow.
826
00:39:33,267 --> 00:39:34,800
You see your name there?
827
00:39:34,800 --> 00:39:36,567
- Yes. Thank you.
828
00:39:36,567 --> 00:39:39,100
- Nan, I think
I was most taken
829
00:39:39,100 --> 00:39:41,333
with your use of the bird
in the story.
830
00:39:41,333 --> 00:39:45,100
First, the way it allowed
you to describe the battle
831
00:39:45,100 --> 00:39:47,467
from several different
perspectives...
832
00:39:47,467 --> 00:39:49,500
... from different
points of view.
833
00:39:50,933 --> 00:39:53,800
- You mean how it
looked from all over?
834
00:39:53,800 --> 00:39:55,467
- Yes...
835
00:39:55,467 --> 00:39:58,733
And then by the end, of course,
you used the bird as a symbol.
836
00:39:58,733 --> 00:40:00,200
- Yes, I did.
837
00:40:00,200 --> 00:40:03,400
- Could you talk
a little bit about that?
838
00:40:03,400 --> 00:40:06,333
Tell me, what did you want
the bird to represent?
839
00:40:07,600 --> 00:40:09,567
- Oh,
840
00:40:09,567 --> 00:40:10,700
y'know,
841
00:40:11,900 --> 00:40:13,867
the way it flies
842
00:40:13,867 --> 00:40:16,633
with it, with its wings
and everything.
843
00:40:17,867 --> 00:40:20,233
Up and down
in, in the sky.
844
00:40:22,167 --> 00:40:25,133
It was kind of, um,
it was sort of,
845
00:40:25,133 --> 00:40:26,400
it was, um,
846
00:40:28,500 --> 00:40:29,867
um...
847
00:40:33,200 --> 00:40:34,800
- Y-you remember, Nan--
848
00:40:34,800 --> 00:40:37,533
You told me when the bird spread
its wings and flew up in the sky
849
00:40:37,533 --> 00:40:39,400
it felt so free and powerful,
850
00:40:39,400 --> 00:40:40,900
like nothing could stop it.
851
00:40:40,900 --> 00:40:44,167
The future was wide open to him.
Just like those Minutemen felt
852
00:40:44,167 --> 00:40:47,200
when they were fighting
for an independent country.
853
00:40:49,333 --> 00:40:50,567
- That's what I meant.
854
00:40:50,567 --> 00:40:51,933
Exactly.
855
00:40:51,933 --> 00:40:53,167
- Mm-hm,
856
00:40:54,500 --> 00:40:55,767
I see.
857
00:41:02,200 --> 00:41:03,600
- Nat?
858
00:41:07,067 --> 00:41:08,833
Why did ya help
me like that?
859
00:41:10,567 --> 00:41:12,033
- 'Cause you're my friend.
860
00:41:30,333 --> 00:41:32,833
- Why don't you go on
in and get washed up.
861
00:41:32,833 --> 00:41:34,033
- Sure.
862
00:41:35,133 --> 00:41:36,467
- Oh, Laurie.
863
00:41:36,467 --> 00:41:38,500
- Hello, Jo.
- It's nice to see you.
864
00:41:38,500 --> 00:41:40,367
- I've come to take
Bess to the recital.
865
00:41:40,367 --> 00:41:42,067
- I know,
866
00:41:42,067 --> 00:41:44,667
but I'm afraid she hasn't
left her room all day.
867
00:41:48,367 --> 00:41:49,300
- I'm ready.
868
00:41:51,700 --> 00:41:53,567
- Are you sure?
869
00:41:53,567 --> 00:41:56,767
- Yes. After all,
they're playing Mozart.
870
00:41:56,767 --> 00:41:59,500
And he is our favorite, Father.
871
00:41:59,500 --> 00:42:00,767
- Yes.
872
00:42:00,767 --> 00:42:02,700
Yes, indeed he is.
873
00:42:03,800 --> 00:42:05,200
Shall we?
874
00:42:05,200 --> 00:42:07,467
- Your cufflinks...
875
00:42:07,467 --> 00:42:10,633
- Well, I couldn't bear
losing such a precious gift.
876
00:42:12,500 --> 00:42:14,300
- Have a wonderful time!
877
00:42:19,600 --> 00:42:20,633
Bye, bye.
878
00:42:29,733 --> 00:42:31,367
I'm sorry, Nick.
879
00:42:31,367 --> 00:42:32,667
- For what?
880
00:42:34,133 --> 00:42:36,300
- For asking Laurie
to look after you.
881
00:42:37,600 --> 00:42:39,567
- I can look
after myself.
882
00:42:41,433 --> 00:42:42,767
- I know.
883
00:42:44,233 --> 00:42:46,033
But we care
about you here.
884
00:42:46,033 --> 00:42:48,367
You're very important
to this school.
885
00:43:26,733 --> 00:43:28,967
- It's not my
story, Mrs. Jo.
886
00:43:28,967 --> 00:43:31,833
Nat wrote it. He helped
me when I couldn't.
887
00:43:33,300 --> 00:43:35,333
- Well, I'm glad you're
finally telling me.
888
00:43:35,333 --> 00:43:37,500
- I know I should've
told you sooner but
889
00:43:37,500 --> 00:43:39,467
I was so caught
up in all the fuss,
890
00:43:39,467 --> 00:43:41,167
and you being
so proud of me.
891
00:43:41,167 --> 00:43:42,300
- Nan...
892
00:43:44,133 --> 00:43:45,667
As long as you're
trying your best,
893
00:43:45,667 --> 00:43:47,567
I'm always proud of you.
894
00:43:47,567 --> 00:43:49,567
And you should be
proud of yourself.
895
00:43:53,600 --> 00:43:55,333
Do you understand?
896
00:43:58,667 --> 00:44:00,000
- The newspaper.
897
00:44:00,000 --> 00:44:02,133
The story's already
being printed.
898
00:44:03,400 --> 00:44:05,200
- Maybe we can
still make it.
899
00:44:14,400 --> 00:44:15,733
- Good morning, Mrs. Jo.
900
00:44:15,733 --> 00:44:17,767
- Good morning, Nat.
901
00:44:17,767 --> 00:44:20,967
I just picked up a couple of
copies of the special edition.
902
00:44:20,967 --> 00:44:23,633
I thought you might like
to see it. It's on page 3.
903
00:44:23,633 --> 00:44:25,267
- Oh sure, I guess.
904
00:44:33,000 --> 00:44:34,600
- Great story.
905
00:44:35,733 --> 00:44:37,467
Did you write
it yourself?
906
00:44:37,467 --> 00:44:40,133
- Well, actually, a friend
gave a few suggestions.
907
00:44:40,133 --> 00:44:41,467
- Really?
908
00:44:41,467 --> 00:44:44,000
- Yeah. The bird?
That was her idea.
909
00:44:44,000 --> 00:44:46,133
- That's my favorite part.
- Really?
910
00:44:46,133 --> 00:44:47,367
Hey, race ya!
63541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.