All language subtitles for Little.Men.S01E08.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,733 --> 00:00:06,033 - [Tommy]: Hey, Isaac, c'mon. 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,567 You do all your work? 3 00:00:12,567 --> 00:00:14,400 - Nat! 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,900 You left this on the table. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,367 - Oh, thanks. 6 00:00:17,367 --> 00:00:18,667 [ School bell ] 7 00:00:18,667 --> 00:00:19,800 - Race ya! 8 00:00:19,800 --> 00:00:20,767 - Hey! 9 00:00:23,700 --> 00:00:26,667 - [Franz]: Emil, your story was very vivid this time. 10 00:00:26,667 --> 00:00:28,433 "The cannonball smashed into the ship," 11 00:00:28,433 --> 00:00:29,867 "splintering the hull." 12 00:00:29,867 --> 00:00:31,067 - Another sea battle. 13 00:00:31,067 --> 00:00:32,267 What a surprise! 14 00:00:32,267 --> 00:00:34,633 - Perhaps this can be your last tale of 15 00:00:34,633 --> 00:00:36,167 "The Rough Journey West." 16 00:00:36,167 --> 00:00:39,367 Tommy, I enjoyed these 4 sentences immensely, 17 00:00:39,367 --> 00:00:42,133 but your story was over before it began. 18 00:00:42,133 --> 00:00:44,200 - I like to leave you wantin' more. 19 00:00:44,200 --> 00:00:46,500 - I do. A full page, by tomorrow. 20 00:00:49,067 --> 00:00:50,300 - A "C"? 21 00:00:50,300 --> 00:00:52,867 But Franz, I checked my spelling twice! 22 00:00:52,867 --> 00:00:55,700 - Your spelling was all correct, Nan, that wasn't the problem. 23 00:00:55,700 --> 00:00:59,033 I've tried to teach you proper grammar is important, 24 00:00:59,033 --> 00:01:01,800 but these are creative writing assignments. 25 00:01:01,800 --> 00:01:04,700 If you wish to write a story about dissecting worms-- 26 00:01:04,700 --> 00:01:06,467 - You wrote a story on worms? 27 00:01:06,467 --> 00:01:07,667 - Dissecting worms. 28 00:01:07,667 --> 00:01:10,667 - You've given me a very scientific, 29 00:01:10,667 --> 00:01:12,000 step-by-step account. 30 00:01:12,000 --> 00:01:14,600 But I want your story to show me how you feel 31 00:01:14,600 --> 00:01:16,400 about dissecting worms. 32 00:01:18,333 --> 00:01:19,867 Listen, 33 00:01:19,867 --> 00:01:22,767 this story has a few spelling errors, 34 00:01:22,767 --> 00:01:25,000 there's some punctuation problems, 35 00:01:25,000 --> 00:01:28,333 but the author manages to create a mood. 36 00:01:28,333 --> 00:01:31,100 He uses words that paint pictures in your head. 37 00:01:32,233 --> 00:01:35,067 "The jungle air was sweltering hot," 38 00:01:35,067 --> 00:01:36,867 "yet the boy stood frozen," 39 00:01:36,867 --> 00:01:39,367 "chilled by the beast's raspy growl." 40 00:01:39,367 --> 00:01:41,300 - Hey, that's your tiger story, Nat. 41 00:01:41,300 --> 00:01:42,733 - "Slowly, the boy turned." 42 00:01:42,733 --> 00:01:46,833 "Two yellow eyes peered at him from the brush." 43 00:01:46,833 --> 00:01:50,400 Do you see how we're right there with the tiger? 44 00:01:50,400 --> 00:01:52,533 - So when you're reading my story, 45 00:01:52,533 --> 00:01:54,800 you wanna be right there, dissecting the worm-- 46 00:01:56,767 --> 00:01:57,900 - Exactly. 47 00:01:58,967 --> 00:02:00,200 - Oh. 48 00:02:01,267 --> 00:02:02,400 - Cufflinks?! 49 00:02:02,400 --> 00:02:04,467 They're just beautiful. 50 00:02:04,467 --> 00:02:05,467 - Aren't they? 51 00:02:05,467 --> 00:02:06,667 - Bess chose them herself. 52 00:02:06,667 --> 00:02:08,200 She insisted on paying for them. 53 00:02:08,200 --> 00:02:10,300 Saved up weeks and weeks of her allowance. 54 00:02:10,300 --> 00:02:13,233 - Well, then that really is a special birthday gift. 55 00:02:13,233 --> 00:02:14,400 - Yes, it is. 56 00:02:14,400 --> 00:02:15,633 - Oh, Aunt Jo, 57 00:02:15,633 --> 00:02:17,800 Father's taking me to see a recital in Boston! 58 00:02:17,800 --> 00:02:19,400 Just the two of us. 59 00:02:19,400 --> 00:02:22,133 - Well, I needed some place to show off my cufflinks. 60 00:02:22,133 --> 00:02:25,367 - The Cheshire String Quartet's giving a series of recitals. 61 00:02:25,367 --> 00:02:28,233 And they're playing Mozart, who happens to be our favorite. 62 00:02:28,233 --> 00:02:29,733 - We'll go one evening this week 63 00:02:29,733 --> 00:02:32,033 ... as long as you complete your assignments. 64 00:02:32,033 --> 00:02:34,400 - Alright, I'll get to it just before dinner. 65 00:02:37,733 --> 00:02:40,500 - Well, it sounds like you had a really nice birthday. 66 00:02:40,500 --> 00:02:42,167 - Oh, it was just marvelous, Jo. 67 00:02:42,167 --> 00:02:43,433 The ballet we attended-- 68 00:02:43,433 --> 00:02:44,933 - Oh, Giselle! 3rd row center! 69 00:02:44,933 --> 00:02:47,833 - The lead dancer, she performed with such-- 70 00:02:47,833 --> 00:02:49,300 - Good news. 71 00:02:49,300 --> 00:02:51,567 I looked at that back fireplace you couldn't use. 72 00:02:51,567 --> 00:02:55,400 - Oh, you didn't lower yourself down the chimney, did you? 73 00:02:55,400 --> 00:02:56,833 - No, I didn't have to. 74 00:02:56,833 --> 00:03:00,033 All it needed was a new latch to hold open the flue. 75 00:03:00,033 --> 00:03:01,367 - Oh, wonderful. 76 00:03:01,367 --> 00:03:02,633 - You're so lucky, Jo, 77 00:03:02,633 --> 00:03:04,733 always having someone so handy about. 78 00:03:04,733 --> 00:03:06,400 - Amy, I do pay Nick 79 00:03:06,400 --> 00:03:08,967 to do the repairs around the school. 80 00:03:08,967 --> 00:03:11,167 In fact, that reminds me, 81 00:03:13,933 --> 00:03:15,633 I believe it's that time. 82 00:03:16,700 --> 00:03:17,833 - Thank you. 83 00:03:17,833 --> 00:03:19,667 Excuse me folks, for interrupting. 84 00:03:19,667 --> 00:03:21,167 - Oh, that's quite alright. 85 00:03:21,167 --> 00:03:23,333 - I'm sorry, Laurie, you were saying about the ballet... 86 00:03:23,333 --> 00:03:24,333 - It's not important. 87 00:03:24,333 --> 00:03:25,867 - Oh, well then maybe after dinner-- 88 00:03:25,867 --> 00:03:27,033 - Really, Jo, it's nothing. 89 00:03:27,033 --> 00:03:28,900 Nick, uh, why don't you join us? 90 00:03:28,900 --> 00:03:30,900 If that's alright. 91 00:03:30,900 --> 00:03:32,200 - Oh, of course. 92 00:03:32,200 --> 00:03:33,967 - It'll give me someone to talk to. 93 00:03:33,967 --> 00:03:35,767 Once these 2 sisters get started, 94 00:03:35,767 --> 00:03:37,767 I can barely get a word in. - Laurie!! 95 00:03:37,767 --> 00:03:41,267 - I'd like to but, 'fraid I've got plans. 96 00:03:41,267 --> 00:03:44,133 - Hm, well, maybe next time then. 97 00:03:44,133 --> 00:03:45,300 - Sure. 98 00:03:47,533 --> 00:03:48,700 - Plans, 99 00:03:48,700 --> 00:03:50,933 I suppose you can't expect a man like that 100 00:03:50,933 --> 00:03:53,733 to sit around talking in a parlor with us all night. 101 00:03:53,733 --> 00:03:54,767 - [Jo]: Hmm... 102 00:03:57,167 --> 00:03:58,333 I suppose. 103 00:04:01,400 --> 00:04:03,333 - I can do math just fine. 104 00:04:03,333 --> 00:04:05,600 You can give me any science experiment. 105 00:04:06,667 --> 00:04:08,200 Writing, I just go blank. 106 00:04:08,200 --> 00:04:12,067 - That's because you're letting your imagination get blocked up. 107 00:04:12,067 --> 00:04:13,767 - Well, how do I unblock it? 108 00:04:13,767 --> 00:04:15,233 - Well, y'know what I do? 109 00:04:15,233 --> 00:04:16,767 As soon as I think of an idea, 110 00:04:16,767 --> 00:04:18,067 I'll write it down on paper, 111 00:04:18,067 --> 00:04:19,600 try not to worry if it's any good. 112 00:04:19,600 --> 00:04:22,600 - Your stories are always good. - Not true. 113 00:04:22,600 --> 00:04:25,100 I have a whole box of terrible stories under my bed. 114 00:04:26,467 --> 00:04:28,233 - What're you keeping them for? 115 00:04:28,233 --> 00:04:30,333 - One day I hope to rewrite 'em. 116 00:04:30,333 --> 00:04:32,100 You know, make 'em better. 117 00:04:32,100 --> 00:04:34,567 [ Scribbles across page ] 118 00:04:35,800 --> 00:04:38,967 Well, I should let ya get back to your work. 119 00:04:55,500 --> 00:04:56,800 - Nat? 120 00:04:58,100 --> 00:04:59,433 Dan? 121 00:06:28,233 --> 00:06:31,033 [ Whistling ] 122 00:06:31,033 --> 00:06:33,567 - Well, you're up early. 123 00:06:33,567 --> 00:06:36,033 - Yeah. Gettin' a head start on my chores. 124 00:06:36,033 --> 00:06:37,967 - Mornin'. 125 00:06:37,967 --> 00:06:39,133 - Good morning. 126 00:06:39,133 --> 00:06:40,967 - You're just gettin' home now? 127 00:06:40,967 --> 00:06:43,000 - Aah, I musta lost track of time. 128 00:06:43,000 --> 00:06:44,367 [ Whinnies ] 129 00:06:44,367 --> 00:06:45,867 - Where ya been? 130 00:06:45,867 --> 00:06:47,200 - Dan, 131 00:06:47,200 --> 00:06:49,233 what Nick does when he's not working 132 00:06:49,233 --> 00:06:50,567 is his own business. Hm? 133 00:06:51,967 --> 00:06:54,167 - Sorry. - That's alright, Dan. 134 00:06:54,167 --> 00:06:56,300 I better get to work. 135 00:06:56,300 --> 00:06:58,067 Come on! 136 00:07:06,533 --> 00:07:09,067 - Alright everyone, settle down. 137 00:07:12,633 --> 00:07:15,167 I started reading your new stories at recess, 138 00:07:15,167 --> 00:07:16,467 and I must say, 139 00:07:16,467 --> 00:07:19,000 there was one that made quite an impression. 140 00:07:19,000 --> 00:07:21,733 - So, what'd ya write about this time, Nat? 141 00:07:21,733 --> 00:07:23,133 - Nat's written a fine story, 142 00:07:23,133 --> 00:07:25,133 but the author I'm speaking of... 143 00:07:25,133 --> 00:07:26,233 is Nan! 144 00:07:26,233 --> 00:07:27,533 - [Several]: Nan? What? 145 00:07:27,533 --> 00:07:29,167 - You've made quite a breakthrough. 146 00:07:29,167 --> 00:07:33,100 Your writing is suddenly filled with color and vitality. 147 00:07:33,100 --> 00:07:35,700 - Yeah well, it wasn't much. - Nonsense. 148 00:07:35,700 --> 00:07:37,400 It's a wonderful tale of-- 149 00:07:37,400 --> 00:07:38,533 - Don't! 150 00:07:38,533 --> 00:07:39,800 I mean, 151 00:07:39,800 --> 00:07:42,133 please don't read it out to the class, Franz. 152 00:07:42,133 --> 00:07:43,233 It's private. 153 00:07:43,233 --> 00:07:44,700 - It really is very good. 154 00:07:44,700 --> 00:07:45,900 - Aw, c'mon Nan. 155 00:07:45,900 --> 00:07:48,200 You finally wrote somethin' decent. 156 00:07:50,067 --> 00:07:52,000 - Please, Franz. 157 00:07:54,567 --> 00:07:57,233 - Well, I'll respect your wishes, of course. 158 00:07:59,267 --> 00:08:01,400 - I knew you could do it, Nan. 159 00:08:06,667 --> 00:08:08,433 - Thanks again for dinner, Jo. 160 00:08:08,433 --> 00:08:09,667 Delicious as usual. 161 00:08:09,667 --> 00:08:11,567 - Oh, well I can't take credit for it. 162 00:08:11,567 --> 00:08:13,033 But I'll tell Asia you said so. 163 00:08:13,033 --> 00:08:14,933 - Well then, thanks for your company. 164 00:08:16,900 --> 00:08:19,433 - I only wish Nick could've been there. 165 00:08:19,433 --> 00:08:22,033 I don't know how he's working today 166 00:08:22,033 --> 00:08:24,467 after being out the whole night. 167 00:08:24,467 --> 00:08:26,233 - The whole night? - Mm-hm. 168 00:08:26,233 --> 00:08:29,300 He came home this morning and went straight to work. 169 00:08:29,300 --> 00:08:31,300 - What do you think he was doing? 170 00:08:31,300 --> 00:08:33,767 - I don't know. It's none of my business, Laurie. 171 00:08:33,767 --> 00:08:34,933 - Well, 172 00:08:34,933 --> 00:08:36,133 Nick's a sensible fellow. 173 00:08:36,133 --> 00:08:37,900 I'm sure he's not into any trouble. 174 00:08:37,900 --> 00:08:39,667 - I don't imagine. 175 00:08:39,667 --> 00:08:41,267 - Then again, 176 00:08:41,267 --> 00:08:43,867 perhaps I should keep an eye out for him, I mean, 177 00:08:43,867 --> 00:08:46,233 he might be in some sort of situation here in town. 178 00:08:46,233 --> 00:08:48,000 - Laurie, he's a grown man! 179 00:08:48,000 --> 00:08:49,867 - I know, but still, certain behavior 180 00:08:49,867 --> 00:08:51,600 could reflect badly on the school. 181 00:08:51,600 --> 00:08:52,733 - I suppose. 182 00:08:52,733 --> 00:08:54,233 - I'll look out for him then. 183 00:08:55,500 --> 00:08:57,133 - It's really not necessary. 184 00:08:57,133 --> 00:08:58,967 - Please, Jo, I insist. 185 00:08:58,967 --> 00:09:00,200 - Alright. 186 00:09:05,733 --> 00:09:07,000 Hello, everyone. 187 00:09:07,000 --> 00:09:08,433 - Hi, Mrs. Jo. - Hi. 188 00:09:08,433 --> 00:09:10,300 - I have the most wonderful news. 189 00:09:10,300 --> 00:09:13,100 I just came from town where I saw Mr. Abbott. 190 00:09:13,100 --> 00:09:15,267 He's the editor of the Concord Chronicle. 191 00:09:15,267 --> 00:09:17,567 He's planning to do a special edition 192 00:09:17,567 --> 00:09:19,833 to commemorate the history of Concord. 193 00:09:19,833 --> 00:09:21,367 - Sounds great, Mrs. Jo. 194 00:09:21,367 --> 00:09:23,167 - You haven't heard the important part. 195 00:09:23,167 --> 00:09:25,800 He's accepting stories about Concord 196 00:09:25,800 --> 00:09:28,200 from students at all the local schools. 197 00:09:28,200 --> 00:09:30,233 The best one from each school 198 00:09:30,233 --> 00:09:32,500 will be printed in the special edition. 199 00:09:32,500 --> 00:09:33,833 - Printed? - Mm-hm. 200 00:09:33,833 --> 00:09:35,100 - In, in the paper? 201 00:09:35,100 --> 00:09:37,100 - I bet he picks the one you write, Nat. 202 00:09:37,100 --> 00:09:39,200 - Maybe, but everyone's got a chance. 203 00:09:39,200 --> 00:09:40,867 - That's right. 204 00:09:40,867 --> 00:09:42,933 In fact, just today, 205 00:09:42,933 --> 00:09:46,367 Franz introduced me to a fine new writing talent. 206 00:09:46,367 --> 00:09:47,567 A young lady! 207 00:09:47,567 --> 00:09:48,967 - Me? 208 00:09:48,967 --> 00:09:51,267 - That's right. I read your story, Nan. 209 00:09:51,267 --> 00:09:53,033 - I read it, too. 210 00:09:53,033 --> 00:09:54,800 It was so exciting! 211 00:09:54,800 --> 00:09:57,933 The part when the white stallion broke through the gate! Oh! 212 00:09:57,933 --> 00:09:59,900 - And then he charged through the thunderstorm? 213 00:09:59,900 --> 00:10:01,800 - And when he jumped the ravine! 214 00:10:01,800 --> 00:10:04,733 He just knew he was gonna find his owner on the other side. 215 00:10:04,733 --> 00:10:08,400 - And sure enough, there he was, trapped with a broken leg, 216 00:10:08,400 --> 00:10:09,700 soaked to the skin. 217 00:10:09,700 --> 00:10:11,500 You had me on the edge of my seat, Nan. 218 00:10:11,500 --> 00:10:13,600 - Sounds like a good story, Nan. 219 00:10:19,567 --> 00:10:21,200 - You stole my story?! 220 00:10:21,200 --> 00:10:22,633 - Please, don't tell. 221 00:10:22,633 --> 00:10:24,233 - And you went through my things. 222 00:10:24,233 --> 00:10:25,667 - I was desperate! 223 00:10:26,967 --> 00:10:28,300 It was getting really late 224 00:10:28,300 --> 00:10:30,167 and I couldn't think of anything to write. 225 00:10:30,167 --> 00:10:32,200 You had that whole box full of stories. 226 00:10:32,200 --> 00:10:34,433 - So you took one. And, and you cheated. 227 00:10:34,433 --> 00:10:36,633 - I feel terrible about it Nat, please. 228 00:10:38,767 --> 00:10:41,200 Look, I'll go tell Franz and Mrs. Jo right now. 229 00:10:42,667 --> 00:10:45,367 Course, it'll be really hard and embarrassing, 230 00:10:45,367 --> 00:10:47,967 and I'll probably be in big trouble, 231 00:10:47,967 --> 00:10:51,000 but if that's what you want me to do, 232 00:10:51,000 --> 00:10:52,667 then fine. 233 00:10:54,200 --> 00:10:56,367 - Just don't do it again, okay. 234 00:10:57,533 --> 00:10:59,367 - I promise. 235 00:11:08,967 --> 00:11:10,067 - Come on. 236 00:11:10,067 --> 00:11:11,267 Come on... 237 00:11:11,267 --> 00:11:15,133 Come on... come on. 238 00:11:16,767 --> 00:11:18,333 - Hello there! 239 00:11:18,333 --> 00:11:19,800 - Hey, Laurie. 240 00:11:19,800 --> 00:11:21,667 - What brings you into town? 241 00:11:21,667 --> 00:11:23,633 Running errands for Plumfield? 242 00:11:23,633 --> 00:11:25,500 - Nah, work's done for the day. 243 00:11:25,500 --> 00:11:27,100 I'm here on my own time. 244 00:11:27,100 --> 00:11:28,300 - I see. 245 00:11:28,300 --> 00:11:31,200 Oh Nick, tell me, what does a town like Concord 246 00:11:31,200 --> 00:11:33,933 offer a single young gentleman nowadays? 247 00:11:33,933 --> 00:11:35,967 After all, it's not the most lively place. 248 00:11:35,967 --> 00:11:39,400 Not much to, uh, offer in the way of entertainment. 249 00:11:39,400 --> 00:11:42,000 - Well, depends on where you go. 250 00:11:42,000 --> 00:11:43,133 - Really? 251 00:11:43,133 --> 00:11:44,667 Wh-where do you go? 252 00:11:44,667 --> 00:11:46,267 I, I mean, forgive me, 253 00:11:46,267 --> 00:11:49,133 I've been married for some time, I couldn't help wondering. 254 00:11:49,133 --> 00:11:51,767 - Well, it ain't all that excitin'. 255 00:11:51,767 --> 00:11:53,367 I play poker at the tavern. 256 00:11:53,367 --> 00:11:54,933 - Poker. 257 00:11:54,933 --> 00:11:57,733 - Ah, you musta been picturin' somethin' a little more... 258 00:11:57,733 --> 00:11:59,200 - Oh no, no, not at all. 259 00:11:59,200 --> 00:12:00,767 Poker sounds real interesting. 260 00:12:00,767 --> 00:12:02,167 Euh, do you win much? 261 00:12:03,433 --> 00:12:04,967 Well, I, I mean, uh... 262 00:12:04,967 --> 00:12:06,900 - Hah! I do alright. 263 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 - I see. 264 00:12:07,900 --> 00:12:09,633 - I mean I like to win, 265 00:12:09,633 --> 00:12:11,267 but I go more for the company. 266 00:12:11,267 --> 00:12:13,500 Y'know, a buncha fellas sittin' around, 267 00:12:13,500 --> 00:12:16,067 havin' a few laughs, some beers. 268 00:12:16,067 --> 00:12:18,267 Listen Laurie, I gotta go. 269 00:12:18,267 --> 00:12:20,100 I'll see you around. 270 00:12:21,367 --> 00:12:23,467 - Yes. Have a good night, Nick. 271 00:12:25,933 --> 00:12:27,300 - Hello, Nick. 272 00:12:28,767 --> 00:12:30,133 - How ya doin'? 273 00:12:37,867 --> 00:12:39,467 - Read 'em and weep, Johnny. 274 00:12:45,200 --> 00:12:47,900 Y'know, it pains me to do this to you boys. 275 00:12:47,900 --> 00:12:50,033 - Yeah, you're hatin' every minute of it. 276 00:12:50,033 --> 00:12:51,633 - Now, you know me, Riley. 277 00:12:51,633 --> 00:12:53,633 You know I like more of a challenge. 278 00:12:53,633 --> 00:12:55,367 - Mr. Laurence? 279 00:12:55,367 --> 00:12:57,733 - Laurie? Is everything alright? 280 00:12:57,733 --> 00:12:58,900 - Ah, certainly. 281 00:12:58,900 --> 00:13:01,467 Ev-Everything's fine. I just, uh, 282 00:13:01,467 --> 00:13:02,833 Well, I stopped by to, uh... 283 00:13:02,833 --> 00:13:04,033 - Pull up a chair. 284 00:13:04,033 --> 00:13:06,667 - Oh, no thank you. I'm not here to play. 285 00:13:06,667 --> 00:13:09,167 I mean, I'm not too experienced, 286 00:13:09,167 --> 00:13:11,633 I was, uh, wondering, perhaps I could watch. 287 00:13:11,633 --> 00:13:12,733 - Watch? 288 00:13:13,833 --> 00:13:15,567 - If you gentlemen don't mind. 289 00:13:15,567 --> 00:13:17,667 - Hell, no. You can watch all ya like, Mr. Laurence. 290 00:13:17,667 --> 00:13:19,267 - Well, thank you. But please, 291 00:13:19,267 --> 00:13:21,367 everyone, call me Laurie. 292 00:13:22,467 --> 00:13:24,100 Theodore. T-Teddy, Ted... 293 00:13:24,100 --> 00:13:26,167 - [Burke]: Whatever suits ya. As long as ya sit down soon, 294 00:13:26,167 --> 00:13:28,133 this, uh, this deck's gettin' cold. 295 00:13:28,133 --> 00:13:30,100 - Here, Laurie, you can sit by me. 296 00:13:35,300 --> 00:13:37,467 - [Burke]: The game, gentlemen, 297 00:13:37,467 --> 00:13:39,300 is 5-card stud. 298 00:13:39,300 --> 00:13:42,067 - [Nick]: Let's see some better cards this time! 299 00:13:58,900 --> 00:14:01,167 - Working on your story about Concord? 300 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 For the contest in the Chronicle...? 301 00:14:04,700 --> 00:14:07,167 - Oh. No, I'm studying a bug. 302 00:14:07,167 --> 00:14:08,733 - A bug? 303 00:14:08,733 --> 00:14:10,333 - Don't worry, it's dead. 304 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 - Nan, 305 00:14:13,200 --> 00:14:14,867 I wanna let you know how delighted I am 306 00:14:14,867 --> 00:14:16,533 about the progress in your writing. 307 00:14:16,533 --> 00:14:18,433 It's really very exciting 308 00:14:18,433 --> 00:14:20,233 and just the beginning. 309 00:14:20,233 --> 00:14:22,533 Now, all you have to do is apply yourself 310 00:14:22,533 --> 00:14:24,667 and the possibilities will be endless. 311 00:14:24,667 --> 00:14:27,000 - I don't know, Mrs. Jo. 312 00:14:27,000 --> 00:14:29,433 That might be the only good story in me. 313 00:14:29,433 --> 00:14:31,633 - Oh, don't be silly. 314 00:14:31,633 --> 00:14:33,900 I think the next one will be even better. 315 00:14:33,900 --> 00:14:35,467 And I can't wait to read it. 316 00:14:44,367 --> 00:14:46,667 - [Burke]: C'mon Riley, whaddaya got? 317 00:14:49,967 --> 00:14:52,500 - A pair of ladies. 318 00:14:52,500 --> 00:14:53,700 - You won! 319 00:14:53,700 --> 00:14:55,600 - [Player]: That's it for me. 320 00:14:55,600 --> 00:14:57,700 - I told ya Riley wasn't bluffin'. 321 00:14:58,867 --> 00:15:01,167 - Ah, I'll see you boys tomorrow. 322 00:15:01,167 --> 00:15:03,000 - Poor fella, 323 00:15:03,000 --> 00:15:05,433 hasn't won a game all week. Ha, ha!! 324 00:15:08,000 --> 00:15:09,900 - Got an empty space at the table. 325 00:15:09,900 --> 00:15:11,600 - Uh, I, I, uh-- 326 00:15:11,600 --> 00:15:14,967 - [Nick]: You don't have to play if you don't wanna, Laurie. 327 00:15:14,967 --> 00:15:16,267 - Of course not. 328 00:15:16,267 --> 00:15:19,267 But you've been watchin' us experts, Laurie. 329 00:15:19,267 --> 00:15:22,367 It don't take much to play. - [Simon]: Come on, Laurie. 330 00:15:22,367 --> 00:15:24,733 - [Burke]: Buy a few chips and we can get started. 331 00:15:24,733 --> 00:15:27,067 - [Simon]: There's lots of room to play. 332 00:15:27,067 --> 00:15:30,367 - Well, I suppose there's no harm in a hand or two. 333 00:15:30,367 --> 00:15:32,033 - [Simon]: There you go. 334 00:15:32,033 --> 00:15:33,000 - What's money? 335 00:15:36,267 --> 00:15:39,033 - [Burke]: Let's play some cards. 336 00:15:49,567 --> 00:15:50,833 - Nat? 337 00:15:52,000 --> 00:15:53,133 - Yeah? 338 00:15:53,133 --> 00:15:54,733 - Have you done your story yet? 339 00:15:54,733 --> 00:15:56,533 - I was just getting started. 340 00:15:56,533 --> 00:15:58,700 - I've been working on mine for hours, 341 00:15:58,700 --> 00:16:00,800 I can't think of anything to write. 342 00:16:00,800 --> 00:16:03,500 Well, can you help me out a little bit? 343 00:16:03,500 --> 00:16:05,833 You know, get me goin' in the right direction. 344 00:16:05,833 --> 00:16:07,967 - I don't know, I should be starting my own. 345 00:16:11,933 --> 00:16:13,400 - Alright, 346 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 um, so what do you got? 347 00:16:17,800 --> 00:16:20,833 - Well, there's, there's this one idea... 348 00:16:20,833 --> 00:16:23,467 - Well, it's gotta be about Concord, right? 349 00:16:23,467 --> 00:16:25,033 So, what do you like about it? 350 00:16:25,033 --> 00:16:27,733 Something special about the folks here? 351 00:16:27,733 --> 00:16:30,000 Um, some place you like to go to, 352 00:16:30,000 --> 00:16:32,267 or something special in Concord's history? 353 00:16:32,267 --> 00:16:33,700 - History? 354 00:16:33,700 --> 00:16:36,533 - Yeah, you know, um, something famous... 355 00:16:36,533 --> 00:16:38,667 like, um... 356 00:16:38,667 --> 00:16:40,533 like the Minutemen fighting the British, 357 00:16:40,533 --> 00:16:42,433 in the Revolutionary War. 358 00:16:42,433 --> 00:16:44,333 - Yeah, the war. The war's good. 359 00:16:44,333 --> 00:16:46,800 I could write about the battle! 360 00:16:46,800 --> 00:16:48,767 "Bang! The Redcoat fell," 361 00:16:48,767 --> 00:16:51,400 "blood gushing from the carotid artery." 362 00:16:53,500 --> 00:16:56,433 - Yeah, th-that's a start. But, um, 363 00:16:56,433 --> 00:16:59,267 try to imagine what it'd be like if you were actually there. 364 00:16:59,267 --> 00:17:02,033 Then explain it in a way folks won't expect. 365 00:17:02,033 --> 00:17:04,067 - Wh-what do you mean? 366 00:17:04,067 --> 00:17:06,300 - Um, like, I don't know... 367 00:17:06,300 --> 00:17:08,800 Let's say you were a squirrel or something... 368 00:17:08,800 --> 00:17:12,533 And you were just minding your own business, eating nuts, 369 00:17:12,533 --> 00:17:14,900 when in storms these British soldiers, 370 00:17:14,900 --> 00:17:17,267 and the Minutemen come to meet 'em... Yeah, 371 00:17:17,267 --> 00:17:19,767 and there you are a squirrel caught in the middle of it. 372 00:17:19,767 --> 00:17:22,100 - A squirrel? - Yeah, sure. 373 00:17:22,100 --> 00:17:24,400 - I don't want to be a squirrel, Nat. 374 00:17:24,400 --> 00:17:26,033 - Okay, then what do you wanna be? 375 00:17:26,033 --> 00:17:27,933 - Um, something better. Like... 376 00:17:27,933 --> 00:17:29,700 like a fox, 377 00:17:29,700 --> 00:17:31,600 or, um... 378 00:17:31,600 --> 00:17:33,267 or a bird. 379 00:17:33,267 --> 00:17:35,400 - Yeah a bird! That's even better, 380 00:17:35,400 --> 00:17:37,433 because then you can start off on the ground, 381 00:17:37,433 --> 00:17:39,467 and fly up in the sky and see the whole battle, 382 00:17:39,467 --> 00:17:40,833 from all over. 383 00:17:40,833 --> 00:17:43,067 - Yeah! I like this. 384 00:17:43,067 --> 00:17:46,167 - So, you could be nibbling seeds in the town square... 385 00:17:46,167 --> 00:17:47,400 - Wait... 386 00:17:47,400 --> 00:17:48,633 Alright, go on. 387 00:17:48,633 --> 00:17:50,067 - Okay. - This is good. 388 00:17:51,567 --> 00:17:52,500 - Jo, 389 00:17:54,133 --> 00:17:56,167 I finished mendin' that fence today. 390 00:17:56,167 --> 00:17:58,100 - Oh yeah, I noticed. Thank you. 391 00:17:58,100 --> 00:17:59,633 - Alright, see ya then. 392 00:18:02,433 --> 00:18:03,800 - Yeah, we'll see you. 393 00:18:11,300 --> 00:18:13,433 - Oh, oh wait a minute. Read that one back to me. 394 00:18:13,433 --> 00:18:15,400 - "As the men of Concord--" 395 00:18:15,400 --> 00:18:17,300 - The valiant men of Concord. 396 00:18:17,300 --> 00:18:18,867 - "As the" 397 00:18:18,867 --> 00:18:20,767 "valiant" 398 00:18:20,767 --> 00:18:23,933 "men of Concord stood, smoke still blowing--" 399 00:18:23,933 --> 00:18:25,567 - Swirling. 400 00:18:25,567 --> 00:18:27,367 - "Swirling..." 401 00:18:28,667 --> 00:18:31,067 "from their muskets, the bird spread its wings" 402 00:18:31,067 --> 00:18:32,333 "and soared skyward." 403 00:18:32,333 --> 00:18:34,200 "Proud. Triumphant. Free." 404 00:18:34,200 --> 00:18:37,067 How can a bird be proud and triumphant? 405 00:18:37,067 --> 00:18:39,900 It didn't do anything, it just watched. 406 00:18:39,900 --> 00:18:41,933 - Well, the bird's a symbol, Nan. 407 00:18:41,933 --> 00:18:43,067 - A symbol? 408 00:18:43,067 --> 00:18:44,200 - Look Nan, 409 00:18:44,200 --> 00:18:45,667 it's getting really late, 410 00:18:45,667 --> 00:18:48,067 and I haven't started my own story yet. 411 00:18:49,800 --> 00:18:50,867 Sorry. 412 00:18:53,833 --> 00:18:55,133 - Symbol... 413 00:18:55,133 --> 00:18:56,533 - [Laurie]: I said, 414 00:18:56,533 --> 00:18:58,933 "Turn this boat around, Captain!" 415 00:18:58,933 --> 00:19:00,600 "My wife's pearls have been stolen!" 416 00:19:00,600 --> 00:19:02,533 "We must alert the authorities in Majorca." 417 00:19:02,533 --> 00:19:04,267 He just stared... 418 00:19:04,267 --> 00:19:05,633 coldly, 419 00:19:05,633 --> 00:19:07,333 while I threatened him. 420 00:19:08,400 --> 00:19:10,733 Until finally, he spoke, 421 00:19:10,733 --> 00:19:14,033 "No comprendo ingles." 422 00:19:14,033 --> 00:19:15,467 Pah, haa, haa, haa... 423 00:19:15,467 --> 00:19:17,867 [ Laughter spreads ] 424 00:19:23,500 --> 00:19:24,933 - Hey! 425 00:19:24,933 --> 00:19:26,400 Riley, where ya been? 426 00:19:26,400 --> 00:19:27,967 - Hello, Nick. 427 00:19:27,967 --> 00:19:29,400 - Laurie. 428 00:19:29,400 --> 00:19:32,067 Thought you had your fill of this last night. 429 00:19:33,267 --> 00:19:35,300 - Oh, I just stopped by for a few hands. 430 00:19:35,300 --> 00:19:37,467 - [Burke]: He just won himself a big pot. 431 00:19:37,467 --> 00:19:39,500 - Agh! After I lost the other 2... 432 00:19:39,500 --> 00:19:41,233 finally got lucky. 433 00:19:41,233 --> 00:19:42,733 - Lucky?! Ha, ha, no sir, 434 00:19:42,733 --> 00:19:44,267 luck had nothin' to do with it. 435 00:19:44,267 --> 00:19:46,233 I was watchin' you, Laurie. 436 00:19:46,233 --> 00:19:48,767 You knew Simon was bluffin'. 437 00:19:48,767 --> 00:19:51,433 You hung right in there with him, when the rest of us folded. 438 00:19:51,433 --> 00:19:55,167 - Well, I did get a sense... 439 00:19:55,167 --> 00:19:58,500 - The look on Simon's face when you put down your straight! 440 00:19:58,500 --> 00:20:01,267 Ha, ha, ha, ha, ha... 441 00:20:01,267 --> 00:20:03,100 You just gonna stand there, Riley? 442 00:20:04,167 --> 00:20:05,233 - Uh, Nick... 443 00:20:05,233 --> 00:20:07,233 excuse me, I'm in your chair. 444 00:20:07,233 --> 00:20:09,067 - Ah, that's alright. 445 00:20:10,500 --> 00:20:11,867 - Whose deal? 446 00:20:11,867 --> 00:20:13,967 - [Simon]: Mine. - [Burke]: Oh-oh! 447 00:20:13,967 --> 00:20:15,167 - Let's go. 448 00:20:15,167 --> 00:20:16,633 - Aahh... 449 00:20:16,633 --> 00:20:18,767 - [Burke]: Make 'em good, Simon. 450 00:20:18,767 --> 00:20:21,633 - [Simon]: Always... for me! 451 00:20:21,633 --> 00:20:23,567 Yeah, I'll make 'em good. 452 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 - Well? 453 00:20:36,167 --> 00:20:37,400 What did he say? 454 00:20:37,400 --> 00:20:39,167 - He hasn't finished reading them. 455 00:20:39,167 --> 00:20:41,233 But he promised he'd come right out and tell us 456 00:20:41,233 --> 00:20:42,533 once he's made his decision. 457 00:20:42,533 --> 00:20:44,100 - [Emil]: There's no contest anyway. 458 00:20:44,100 --> 00:20:46,067 We all know that Nat's story's gonna win. 459 00:20:46,067 --> 00:20:47,933 - I don't know, I'm not sure about this one. 460 00:20:47,933 --> 00:20:50,067 - Your work did seem less polished, Nat. 461 00:20:50,067 --> 00:20:52,033 - I know. I needed more time to go through it. 462 00:20:52,033 --> 00:20:55,600 - Well, I think all of your stories were just marvelous. 463 00:20:55,600 --> 00:20:57,100 - Hello everyone! 464 00:20:57,100 --> 00:20:58,933 - Father. - [Jo]: Oh, hello! 465 00:20:58,933 --> 00:21:00,633 - Jo, how are you? 466 00:21:00,633 --> 00:21:01,800 Sweetheart. 467 00:21:01,800 --> 00:21:04,167 - When are we going to Boston? 468 00:21:04,167 --> 00:21:06,400 For the recital. 469 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 - Oh, yes, of course... 470 00:21:08,400 --> 00:21:10,100 - Can we go tonight? 471 00:21:10,100 --> 00:21:12,233 - Tonight... I'm afraid I can't, 472 00:21:12,233 --> 00:21:15,933 I've suddenly gotten so busy. - [Jo]: Oh yes, 473 00:21:15,933 --> 00:21:18,167 Amy told me you've been working late a few nights. 474 00:21:18,167 --> 00:21:20,967 - You know how things can pile up. We can go tomorrow, Bess. 475 00:21:20,967 --> 00:21:23,467 Perhaps your Aunt Jo will bring you into town again. 476 00:21:23,467 --> 00:21:24,867 - I'd be glad to. 477 00:21:24,867 --> 00:21:27,700 - Then you and I can ride into Boston together. 478 00:21:27,700 --> 00:21:29,200 - Do you promise? 479 00:21:30,600 --> 00:21:31,967 - I promise. 480 00:21:31,967 --> 00:21:32,933 - Good. 481 00:21:34,000 --> 00:21:35,167 - Laurie, 482 00:21:35,167 --> 00:21:36,767 may I speak with you? 483 00:21:40,533 --> 00:21:42,133 I, um, 484 00:21:42,133 --> 00:21:45,100 I'm just wondering, have you happened to see Nick in town? 485 00:21:45,100 --> 00:21:47,500 - Oh yes, I should've told you. 486 00:21:47,500 --> 00:21:50,567 He's simply enjoying some time with his friends at the tavern. 487 00:21:50,567 --> 00:21:52,533 - Oh, at the tavern. 488 00:21:52,533 --> 00:21:54,967 - Oh well, I wouldn't worry about him. 489 00:21:54,967 --> 00:21:57,200 - But Laurie, Nick can be so impulsive. 490 00:21:57,200 --> 00:21:59,267 I mean, he's not responsible like you are. 491 00:22:01,167 --> 00:22:03,933 - [Abbot]: May I have your attention, everyone? 492 00:22:03,933 --> 00:22:06,700 Let me commend all your students, Mrs. Bhaer. 493 00:22:06,700 --> 00:22:08,633 I enjoyed every story. 494 00:22:08,633 --> 00:22:12,100 But one of them was so inventive, so stirring. 495 00:22:12,100 --> 00:22:13,233 It's called 496 00:22:13,233 --> 00:22:15,567 "Freedom Takes Flight in Concord" 497 00:22:15,567 --> 00:22:17,933 written by Miss Anthea Harding. 498 00:22:17,933 --> 00:22:19,100 - I won?! 499 00:22:19,100 --> 00:22:20,667 - Oh, Nan!! 500 00:22:20,667 --> 00:22:22,600 I'm so proud of you. 501 00:22:23,767 --> 00:22:26,167 - Such an accomplished young writer. 502 00:22:26,167 --> 00:22:28,167 Perhaps you can come into town again. 503 00:22:28,167 --> 00:22:30,233 I'd like to arrange some time for an interview. 504 00:22:30,233 --> 00:22:32,200 - You wanna interview me? 505 00:22:32,200 --> 00:22:33,133 - Mm-hm. 506 00:22:41,633 --> 00:22:43,833 - Raise. 507 00:22:45,500 --> 00:22:46,533 - I'm out. 508 00:22:46,533 --> 00:22:47,800 - Me too. 509 00:22:49,933 --> 00:22:51,167 - Laurie? 510 00:22:56,600 --> 00:22:57,967 - I'll see your raise. 511 00:22:59,667 --> 00:23:01,200 - Two pair. 512 00:23:02,633 --> 00:23:04,067 - Three queens. 513 00:23:06,300 --> 00:23:07,600 - Riley, 514 00:23:07,600 --> 00:23:09,700 you're to blame for introducin' this guy. 515 00:23:09,700 --> 00:23:10,833 - Yeah well, 516 00:23:10,833 --> 00:23:12,467 we should call it a night, huh? 517 00:23:12,467 --> 00:23:13,833 - What're ya talking about? 518 00:23:13,833 --> 00:23:15,533 It's early. 519 00:23:15,533 --> 00:23:17,800 I want a chance to win my money back. 520 00:23:17,800 --> 00:23:19,933 - Another time, Burke. 521 00:23:19,933 --> 00:23:22,167 - Maybe we oughta get goin'. - Well, if he wants 522 00:23:22,167 --> 00:23:24,767 to keep losing, gentlemen, who are we to stop him? 523 00:23:24,767 --> 00:23:26,100 - Will ya listen to him?! 524 00:23:26,100 --> 00:23:29,000 Ha, ha, alright mister, shuffle those cards! 525 00:23:29,000 --> 00:23:30,967 - [Nick]: Can I talk to you for a second? 526 00:23:36,233 --> 00:23:38,033 Laurie, 527 00:23:38,033 --> 00:23:39,700 you should go home. 528 00:23:39,700 --> 00:23:42,833 - I don't wanna go home, I'm having a good time. 529 00:23:42,833 --> 00:23:45,400 - Of course you are, you're winning... for now. 530 00:23:47,700 --> 00:23:49,367 Burke and that other fella, 531 00:23:49,367 --> 00:23:51,733 they've been holdin' back, waitin', 532 00:23:51,733 --> 00:23:53,533 but once they start playin' for real... 533 00:23:53,533 --> 00:23:55,433 - For real? That's real money on the table, Nick! 534 00:23:55,433 --> 00:23:57,767 - Laurie, I know how this works. 535 00:23:57,767 --> 00:24:00,700 They draw ya in, all friendly-like... 536 00:24:00,700 --> 00:24:02,633 Then as soon as ya get comfortable, 537 00:24:02,633 --> 00:24:04,733 maybe tonight, maybe tomorrow, 538 00:24:04,733 --> 00:24:07,500 they pull out all the stops and you end up losin' your shirt. 539 00:24:07,500 --> 00:24:09,300 - I didn't realize you'd have such a problem 540 00:24:09,300 --> 00:24:11,133 with my playing here. - I don't have a problem, I just 541 00:24:11,133 --> 00:24:12,500 don't wanna see you get taken. 542 00:24:12,500 --> 00:24:14,667 - I appreciate that, but I can handle myself. 543 00:24:14,667 --> 00:24:16,400 - I'm not sayin-- - Perhaps you should concentrate 544 00:24:16,400 --> 00:24:17,900 on your own game. 545 00:24:17,900 --> 00:24:19,567 You haven't won a round all night. 546 00:24:19,567 --> 00:24:21,100 - Hey, fellas... 547 00:24:21,100 --> 00:24:22,567 Are you in? 548 00:24:23,800 --> 00:24:25,000 - I'm in. 549 00:24:34,600 --> 00:24:36,067 - I'm in too. 550 00:24:47,367 --> 00:24:49,367 - Aunt Jo, may I have a moment? 551 00:24:49,367 --> 00:24:50,800 - Of course. 552 00:24:55,067 --> 00:24:56,867 - Something's been on my mind, 553 00:24:56,867 --> 00:24:59,900 and I haven't mentioned it because I'm not sure... 554 00:24:59,900 --> 00:25:01,200 Here. 555 00:25:01,200 --> 00:25:03,633 This is a story that Nan wrote a month ago 556 00:25:03,633 --> 00:25:05,600 entitled, "Intestines." 557 00:25:05,600 --> 00:25:07,400 "Food goes into your stomach" 558 00:25:07,400 --> 00:25:10,400 "where it gets all churned up and attacked by acid," 559 00:25:10,400 --> 00:25:13,800 "then it gets pushed into this long tube called intestines." 560 00:25:13,800 --> 00:25:15,433 Now this, 561 00:25:15,433 --> 00:25:17,633 is "Freedom Takes Flight in Concord" 562 00:25:17,633 --> 00:25:20,067 her story for the Chronicle. 563 00:25:20,067 --> 00:25:22,567 "As the valiant men of Concord stood," 564 00:25:22,567 --> 00:25:25,200 "smoke still swirling from their muskets," 565 00:25:25,200 --> 00:25:28,967 "the bird spread its wings and soared skyward." 566 00:25:28,967 --> 00:25:32,000 "Proud. Triumphant. Free." 567 00:25:33,767 --> 00:25:35,233 - It's a big improvement. 568 00:25:35,233 --> 00:25:39,100 - And I'm always pleased when students make big strides, 569 00:25:39,100 --> 00:25:42,100 Nan's made big strides! 570 00:25:42,100 --> 00:25:43,167 Too big. 571 00:25:45,967 --> 00:25:48,333 - You don't think she's done her own work. 572 00:25:53,233 --> 00:25:56,767 I'll speak to her. Thank you, Franz. 573 00:25:58,500 --> 00:26:00,833 - [Bess]: It's the Chesire String Quartet, 574 00:26:00,833 --> 00:26:02,367 and they're playing Mozart. 575 00:26:02,367 --> 00:26:04,900 I just love Mozart, Nan, don't you? 576 00:26:04,900 --> 00:26:06,500 - Yeah, he's alright. 577 00:26:06,500 --> 00:26:07,833 - "Alright"?! 578 00:26:07,833 --> 00:26:10,633 He's only the most brilliant composer in the world, 579 00:26:10,633 --> 00:26:13,867 and he's our favorite. Father's and mine. 580 00:26:15,100 --> 00:26:16,567 - Oh my goodness, Bess! 581 00:26:16,567 --> 00:26:17,933 Don't you look lovely! 582 00:26:19,433 --> 00:26:20,867 - Thank you, Aunt Jo. 583 00:26:20,867 --> 00:26:23,300 Father's always liked this color on me. 584 00:26:23,300 --> 00:26:24,467 - Bess, 585 00:26:24,467 --> 00:26:26,800 would you mind waiting for me downstairs? 586 00:26:26,800 --> 00:26:29,233 I'd like to speak to Nan before we head into town. 587 00:26:29,233 --> 00:26:30,267 - Sure. 588 00:26:30,267 --> 00:26:31,333 Bye, Nan. 589 00:26:31,333 --> 00:26:32,367 - Have fun. 590 00:26:38,533 --> 00:26:40,367 You want to speak to me, Mrs. Jo? 591 00:26:41,833 --> 00:26:43,400 - Yes. 592 00:26:43,400 --> 00:26:46,533 You know, I just finished reading your story again, 593 00:26:46,533 --> 00:26:48,633 very carefully this time. 594 00:26:50,000 --> 00:26:52,233 I couldn't help but notice 595 00:26:52,233 --> 00:26:54,400 your choice of words, 596 00:26:54,400 --> 00:26:56,833 your vocabulary, the imagery. 597 00:26:56,833 --> 00:26:58,433 It was really quite sophisticated. 598 00:26:58,433 --> 00:27:00,700 - Oh, well, y'know I-- 599 00:27:00,700 --> 00:27:02,867 - You know, like the bird, for instance. 600 00:27:02,867 --> 00:27:05,467 What a beautiful metaphor! 601 00:27:05,467 --> 00:27:07,200 - Metaphor? 602 00:27:07,200 --> 00:27:08,800 - You know, symbol. 603 00:27:08,800 --> 00:27:12,000 - Oh right, I, I used the bird as a symbol. 604 00:27:12,000 --> 00:27:13,500 - Mm-hm, 605 00:27:13,500 --> 00:27:15,733 I just don't know how you thought of such things. 606 00:27:15,733 --> 00:27:19,667 - Oh well, I guess the stuff kind of... came to me. 607 00:27:24,567 --> 00:27:26,333 - She cheated, alright. 608 00:27:26,333 --> 00:27:27,467 - She confessed? 609 00:27:27,467 --> 00:27:28,800 - No. I can just tell. 610 00:27:28,800 --> 00:27:30,233 - Did you accuse her? 611 00:27:30,233 --> 00:27:31,400 - No. 612 00:27:31,400 --> 00:27:33,867 I want her conscience to do the trick. 613 00:27:33,867 --> 00:27:35,767 - Well I don't know, Aunt Jo. I mean, 614 00:27:35,767 --> 00:27:38,200 this story's gonna be published in the newspaper. 615 00:27:38,200 --> 00:27:40,000 Mr. Abbott is gonna interview her. 616 00:27:40,000 --> 00:27:42,367 With all the attention she's getting, I don't think 617 00:27:42,367 --> 00:27:44,900 Nan's conscience is gonna rise to the occasion. 618 00:27:44,900 --> 00:27:46,367 - You're right, 619 00:27:46,367 --> 00:27:48,267 maybe she needs a little push. 620 00:27:50,400 --> 00:27:52,233 [ Footsteps ] 621 00:27:52,233 --> 00:27:53,700 Nan? 622 00:27:53,700 --> 00:27:56,067 - I was just gonna start my chores. 623 00:27:56,067 --> 00:27:57,433 - Oh good. 624 00:27:57,433 --> 00:28:00,667 Listen, Franz and I were just thinking... 625 00:28:02,000 --> 00:28:03,733 Maybe we should invite Mr. Abbott 626 00:28:03,733 --> 00:28:04,933 to come here to Plumfield. 627 00:28:04,933 --> 00:28:06,933 That way he could conduct the interview 628 00:28:06,933 --> 00:28:09,800 in front of the classroom, instead of at his office. 629 00:28:09,800 --> 00:28:11,667 - Why would we wanna do that? 630 00:28:11,667 --> 00:28:13,067 - Why? 631 00:28:13,067 --> 00:28:15,867 Well, because then we could see journalism in progress. 632 00:28:15,867 --> 00:28:18,600 And Nan, this is a very big deal! 633 00:28:18,600 --> 00:28:21,967 It's not every day that one of our students is interviewed, 634 00:28:21,967 --> 00:28:24,067 right, Franz. 635 00:28:24,067 --> 00:28:27,033 - Yeah, it, it'll be qu-quite an event. 636 00:28:27,033 --> 00:28:29,500 There you'll be, sitting in front of everyone, 637 00:28:29,500 --> 00:28:31,267 answering his questions about you 638 00:28:31,267 --> 00:28:32,933 and how you wrote your story. 639 00:28:32,933 --> 00:28:35,233 - Everyone will be watching and listening. 640 00:28:35,233 --> 00:28:36,400 It'll be very exciting. 641 00:28:38,700 --> 00:28:40,167 - That's a great idea, Mrs. Jo. 642 00:28:40,167 --> 00:28:41,500 Let's invite him. 643 00:28:43,433 --> 00:28:46,633 - Oh, I, I'll speak to him when I'm in town. 644 00:28:46,633 --> 00:28:47,667 - Great. 645 00:29:03,267 --> 00:29:04,367 - Raise. 646 00:29:09,300 --> 00:29:12,167 - I'll see your raise. Raise ya 2 more. 647 00:29:17,000 --> 00:29:18,067 - Aaggghhh! 648 00:29:18,067 --> 00:29:20,467 - Too rich for my blood. 649 00:29:26,367 --> 00:29:28,267 You've had a pretty good run today, Laurie. 650 00:29:28,267 --> 00:29:30,600 Why don't you quit while you're ahead? 651 00:29:35,067 --> 00:29:36,267 - I'll see it. 652 00:29:36,267 --> 00:29:38,633 - Alright then, gentlemen... 653 00:29:38,633 --> 00:29:40,567 - [Simon]: Pair of aces? 654 00:29:40,567 --> 00:29:41,633 [ Sighs ] 655 00:29:41,633 --> 00:29:42,767 Ugh! Not my day. 656 00:29:45,700 --> 00:29:48,667 - Didn't think I was holdin' those 2 aces, did ya? 657 00:29:50,000 --> 00:29:51,133 - No I didn't. 658 00:29:51,133 --> 00:29:52,967 - That's it for me. 659 00:29:52,967 --> 00:29:54,633 - Hey, leavin' already? 660 00:29:54,633 --> 00:29:56,333 - I know when to quit. 661 00:29:56,333 --> 00:29:57,400 - So long, Simon. 662 00:29:57,400 --> 00:29:58,933 - I'll see ya around, Si. 663 00:29:58,933 --> 00:30:00,267 - Simon. - Boys. 664 00:30:00,267 --> 00:30:02,567 - Well, I should be leaving as well. 665 00:30:02,567 --> 00:30:04,367 - Ah, not you too. 666 00:30:04,367 --> 00:30:05,933 - I'm afraid I've made other plans. 667 00:30:05,933 --> 00:30:08,333 - Aah, don't leave me with these amateurs. 668 00:30:08,333 --> 00:30:10,700 - [Nick]: Laurie, if ya gotta go-- 669 00:30:10,700 --> 00:30:13,667 - You're not like Simon, Laurie, you play smart like me. 670 00:30:13,667 --> 00:30:15,233 You know how to pace yourself. 671 00:30:17,067 --> 00:30:20,500 - Well, I suppose I could, uh, squeeze in a few more rounds. 672 00:30:24,933 --> 00:30:27,900 - [Burke]: Alright gentlemen, ante up. 673 00:30:39,867 --> 00:30:42,400 - Nat, I know you helped me out. 674 00:30:43,933 --> 00:30:46,133 C'mon, will ya just listen to me? 675 00:30:46,133 --> 00:30:48,567 I know you made a few suggestions. 676 00:30:48,567 --> 00:30:51,667 - Suggestions? That was my story. 677 00:30:51,667 --> 00:30:54,000 - I was already writing about Concord. 678 00:30:54,000 --> 00:30:56,067 - Everyone was writing about Concord! 679 00:30:56,067 --> 00:30:59,933 That story you handed in, that was mine, my ideas. 680 00:30:59,933 --> 00:31:01,833 - Your idea was to make me be a squirrel! 681 00:31:01,833 --> 00:31:03,767 I came up with the bird. - Big deal. 682 00:31:03,767 --> 00:31:05,767 - It is a big deal and that's why you're so mad. 683 00:31:05,767 --> 00:31:07,967 - What? - You're just jealous. 684 00:31:07,967 --> 00:31:10,267 It's always "Oh, what a wonderful story Nat wrote." 685 00:31:10,267 --> 00:31:11,500 "Isn't he talented?" 686 00:31:11,500 --> 00:31:13,267 Finally I wrote something good for a change 687 00:31:13,267 --> 00:31:15,333 and you just can't stand it. 688 00:31:16,400 --> 00:31:17,900 - Is that what you really think? 689 00:31:19,633 --> 00:31:23,133 Well then, you're fooling yourself about that one too. 690 00:31:33,867 --> 00:31:35,133 - [Jo]: Whoa! 691 00:31:41,033 --> 00:31:42,333 - Mother, 692 00:31:42,333 --> 00:31:43,567 what are you doing here? 693 00:31:43,567 --> 00:31:45,500 - Don't worry, I'm not coming along. 694 00:31:45,500 --> 00:31:46,933 I only came to see you off. 695 00:31:46,933 --> 00:31:49,600 - Bess is so excited, Amy. 696 00:31:49,600 --> 00:31:51,267 - Is Father ready? 697 00:31:51,267 --> 00:31:52,733 - He must've stepped out. 698 00:31:52,733 --> 00:31:53,900 - Oh, he's not here? 699 00:31:53,900 --> 00:31:55,633 - I'm sure he'll be back any minute. 700 00:31:55,633 --> 00:31:57,933 - I wonder where is he? - Are you lookin for Laurie, 701 00:31:57,933 --> 00:31:59,800 Mrs. Laurence? Well, he's at the tavern. 702 00:31:59,800 --> 00:32:01,500 - The tavern? 703 00:32:01,500 --> 00:32:04,533 - My husband? - Well, I just left him there. 704 00:32:04,533 --> 00:32:06,033 Good day, ladies. 705 00:32:16,533 --> 00:32:18,067 - Aah, 706 00:32:18,067 --> 00:32:19,700 I'm out. 707 00:32:19,700 --> 00:32:21,933 - Well, that's just you and me now, Laurie. 708 00:32:23,733 --> 00:32:25,567 What's it gonna be? 709 00:32:34,267 --> 00:32:35,667 - I'll match your raise. 710 00:32:35,667 --> 00:32:37,833 And raise you 4 more. 711 00:32:39,267 --> 00:32:40,900 - That just cleaned you out. 712 00:32:47,333 --> 00:32:49,833 I'll see your raise. 713 00:32:49,833 --> 00:32:51,533 Raise ya 2 more. 714 00:32:52,700 --> 00:32:53,967 - You can't do that. 715 00:32:56,067 --> 00:32:58,133 - We didn't set any limits. 716 00:32:58,133 --> 00:33:00,900 - [Laurie]: I, I don't have it. 717 00:33:02,233 --> 00:33:03,700 - Oh wait, wait! 718 00:33:03,700 --> 00:33:05,667 I'll, I'll write you an I.O.U. 719 00:33:05,667 --> 00:33:06,967 - Don't believe in 'em. 720 00:33:10,333 --> 00:33:12,267 - Well, there must be something... 721 00:33:18,633 --> 00:33:19,967 - S'pose those'll do. 722 00:33:23,667 --> 00:33:24,933 - My cufflinks? 723 00:33:27,833 --> 00:33:29,667 - Laurie, don't. 724 00:33:32,100 --> 00:33:34,067 - I'll win them right back. 725 00:33:42,300 --> 00:33:43,933 - A full house... 726 00:33:45,300 --> 00:33:46,800 Whaddaya know? 727 00:33:46,800 --> 00:33:48,433 Hey, hey, hey, 728 00:33:48,433 --> 00:33:50,467 not so fast... 729 00:33:51,767 --> 00:33:52,933 I got one too. 730 00:33:56,567 --> 00:33:58,833 My lucky ladies beat your jacks. 731 00:34:01,467 --> 00:34:03,067 - Alright, Burke, fun's over. 732 00:34:03,067 --> 00:34:04,633 Let's go. 733 00:34:04,633 --> 00:34:06,233 - No, no, I'll win them back. - Laurie... 734 00:34:06,233 --> 00:34:07,400 - Wait. Here. 735 00:34:07,400 --> 00:34:08,767 I'll bet my watch. 736 00:34:08,767 --> 00:34:11,267 - [Nick]: That's enough... - No, just one more game. 737 00:34:11,267 --> 00:34:12,400 - It's over, Laurie. - Don't! 738 00:34:17,767 --> 00:34:19,000 - Bess... 739 00:34:20,367 --> 00:34:21,333 - Bess! 740 00:34:22,400 --> 00:34:23,500 - Bess! Wait! 741 00:34:23,500 --> 00:34:25,467 Sweetheart! Please, I want to talk to you. 742 00:34:25,467 --> 00:34:26,967 - Let go of me! 743 00:34:26,967 --> 00:34:29,333 I never want to see you again! 744 00:34:39,833 --> 00:34:42,600 - Laurie, ya gotta go talk to 'em. 745 00:34:42,600 --> 00:34:43,967 - I can't. 746 00:34:43,967 --> 00:34:45,900 - Just explain-- 747 00:34:45,900 --> 00:34:49,500 - How do I explain gambling away my daughter's gift? 748 00:34:49,500 --> 00:34:51,933 - Ahh, seems pretty clear to me. 749 00:34:53,400 --> 00:34:55,767 You wanted to sit around, play some cards, 750 00:34:55,767 --> 00:34:57,700 have a few laughs with the fellas. 751 00:34:58,867 --> 00:35:00,967 You let things get away from ya. 752 00:35:00,967 --> 00:35:02,200 - Yes, 753 00:35:02,200 --> 00:35:04,333 I wanted to be one of the guys. 754 00:35:06,333 --> 00:35:09,033 - Laurie, playin' cards at the tavern, 755 00:35:09,033 --> 00:35:11,633 that might not be the right thing for you. 756 00:35:11,633 --> 00:35:13,533 But y'know what? 757 00:35:13,533 --> 00:35:16,800 Goin' to the ballet is not the right thing for me. 758 00:35:16,800 --> 00:35:20,500 But neither way makes you or me any more or less of a man. 759 00:35:20,500 --> 00:35:23,533 - You make it sound so simple, Nick, but... 760 00:35:23,533 --> 00:35:25,067 they won't understand. 761 00:35:25,067 --> 00:35:26,433 - Yes, they will. 762 00:35:26,433 --> 00:35:28,167 They love you, Laurie. 763 00:35:30,933 --> 00:35:34,800 I never meant that much to anybody, but if I did, 764 00:35:34,800 --> 00:35:38,433 I know there'd be nothin' that we couldn't get over. 765 00:35:41,567 --> 00:35:43,033 I spoke to Burke. 766 00:35:43,033 --> 00:35:46,400 He's willing to sell you back your cufflinks. 767 00:35:46,400 --> 00:35:47,500 - He is? 768 00:35:47,500 --> 00:35:49,000 - You know him, 769 00:35:49,000 --> 00:35:51,700 he'll probably charge ya 4 times what Bess paid for 'em. 770 00:35:51,700 --> 00:35:52,867 - I don't care... 771 00:35:53,967 --> 00:35:55,900 I want them back. 772 00:35:57,500 --> 00:35:58,667 Thanks, Nick. 773 00:36:02,367 --> 00:36:03,767 - How could he do this? 774 00:36:03,767 --> 00:36:05,667 How could he lie to me, Jo, 775 00:36:05,667 --> 00:36:07,100 telling me he's been out working, 776 00:36:07,100 --> 00:36:08,600 when he's been out gambling! 777 00:36:08,600 --> 00:36:10,733 - Amy... - It's just so unlike him. 778 00:36:10,733 --> 00:36:12,367 - I know. 779 00:36:12,367 --> 00:36:14,600 Maybe Laurie was drawn into it. 780 00:36:16,000 --> 00:36:17,500 Listen, Amy, 781 00:36:17,500 --> 00:36:20,833 when Nick started spending so many evenings in town... 782 00:36:22,333 --> 00:36:24,867 I encouraged Laurie to look after him. 783 00:36:24,867 --> 00:36:26,500 Maybe it was Nick. 784 00:36:26,500 --> 00:36:27,467 - No, Jo. 785 00:36:28,767 --> 00:36:30,833 Neither you nor Nick are responsible. 786 00:36:31,900 --> 00:36:34,133 It was my choice to join that game. 787 00:36:34,133 --> 00:36:36,067 In fact, Nick made every effort 788 00:36:36,067 --> 00:36:37,800 to keep me out of trouble. 789 00:36:37,800 --> 00:36:39,100 If it weren't for him, 790 00:36:39,100 --> 00:36:41,400 I'd've made an even bigger fool of myself, 791 00:36:41,400 --> 00:36:43,067 and lost a great deal more money. 792 00:36:43,067 --> 00:36:44,467 - Don't be so hard on yourself. 793 00:36:44,467 --> 00:36:45,800 - I can't be hard enough. 794 00:36:48,500 --> 00:36:50,400 Amy, I'm sorry. 795 00:36:52,167 --> 00:36:53,933 I've behaved very poorly 796 00:36:53,933 --> 00:36:58,600 and shown a remarkable lack of judgment and restraint. 797 00:36:58,600 --> 00:37:02,267 I want to do whatever I can to make things right again. 798 00:37:05,367 --> 00:37:07,400 I hope you can forgive me. 799 00:37:10,533 --> 00:37:13,833 - I'm not the one you should be asking for forgiveness. 800 00:37:27,133 --> 00:37:28,500 - Bess? 801 00:37:32,400 --> 00:37:34,333 Sweetheart, 802 00:37:37,633 --> 00:37:40,100 I know I've hurt you terribly. 803 00:37:40,100 --> 00:37:42,533 I'd do anything to take back what I've done. 804 00:37:44,233 --> 00:37:46,967 Betting on cards, losing your gift... 805 00:37:46,967 --> 00:37:49,433 - It's not just the cufflinks, 806 00:37:49,433 --> 00:37:51,367 it's you! 807 00:37:51,367 --> 00:37:55,500 I never thought you could do something like that. 808 00:37:55,500 --> 00:37:58,767 - I made a foolish and thoughtless mistake. 809 00:37:59,967 --> 00:38:01,600 But I promise to try my best 810 00:38:01,600 --> 00:38:03,433 never to disappoint you like that again. 811 00:38:06,800 --> 00:38:08,667 You don't need to answer me now, 812 00:38:10,267 --> 00:38:14,200 but there's another recital tomorrow, and... 813 00:38:14,200 --> 00:38:17,300 I hope you'll do me the honor and let me escort you. 814 00:38:22,433 --> 00:38:23,900 Alright, then. 815 00:38:31,933 --> 00:38:32,933 Bess, 816 00:38:37,067 --> 00:38:39,467 I love you more than anything in the world. 817 00:38:56,967 --> 00:39:01,333 - Imagine! A whole story in the newspaper, just about you! 818 00:39:01,333 --> 00:39:03,333 - I never knew anyone famous before. 819 00:39:04,567 --> 00:39:05,567 - Nat? 820 00:39:08,133 --> 00:39:10,933 Y'know, you're gonna write a lot of great stories. 821 00:39:10,933 --> 00:39:14,833 Probably have folks writin' about ya all the time... 822 00:39:14,833 --> 00:39:18,267 This might be my only chance. 823 00:39:25,733 --> 00:39:28,167 - I, uh, thought you'd like to see this. 824 00:39:28,167 --> 00:39:30,600 It's a test sheet I printed of your story. 825 00:39:30,600 --> 00:39:33,267 That's how it will appear in the Chronicle tomorrow. 826 00:39:33,267 --> 00:39:34,800 You see your name there? 827 00:39:34,800 --> 00:39:36,567 - Yes. Thank you. 828 00:39:36,567 --> 00:39:39,100 - Nan, I think I was most taken 829 00:39:39,100 --> 00:39:41,333 with your use of the bird in the story. 830 00:39:41,333 --> 00:39:45,100 First, the way it allowed you to describe the battle 831 00:39:45,100 --> 00:39:47,467 from several different perspectives... 832 00:39:47,467 --> 00:39:49,500 ... from different points of view. 833 00:39:50,933 --> 00:39:53,800 - You mean how it looked from all over? 834 00:39:53,800 --> 00:39:55,467 - Yes... 835 00:39:55,467 --> 00:39:58,733 And then by the end, of course, you used the bird as a symbol. 836 00:39:58,733 --> 00:40:00,200 - Yes, I did. 837 00:40:00,200 --> 00:40:03,400 - Could you talk a little bit about that? 838 00:40:03,400 --> 00:40:06,333 Tell me, what did you want the bird to represent? 839 00:40:07,600 --> 00:40:09,567 - Oh, 840 00:40:09,567 --> 00:40:10,700 y'know, 841 00:40:11,900 --> 00:40:13,867 the way it flies 842 00:40:13,867 --> 00:40:16,633 with it, with its wings and everything. 843 00:40:17,867 --> 00:40:20,233 Up and down in, in the sky. 844 00:40:22,167 --> 00:40:25,133 It was kind of, um, it was sort of, 845 00:40:25,133 --> 00:40:26,400 it was, um, 846 00:40:28,500 --> 00:40:29,867 um... 847 00:40:33,200 --> 00:40:34,800 - Y-you remember, Nan-- 848 00:40:34,800 --> 00:40:37,533 You told me when the bird spread its wings and flew up in the sky 849 00:40:37,533 --> 00:40:39,400 it felt so free and powerful, 850 00:40:39,400 --> 00:40:40,900 like nothing could stop it. 851 00:40:40,900 --> 00:40:44,167 The future was wide open to him. Just like those Minutemen felt 852 00:40:44,167 --> 00:40:47,200 when they were fighting for an independent country. 853 00:40:49,333 --> 00:40:50,567 - That's what I meant. 854 00:40:50,567 --> 00:40:51,933 Exactly. 855 00:40:51,933 --> 00:40:53,167 - Mm-hm, 856 00:40:54,500 --> 00:40:55,767 I see. 857 00:41:02,200 --> 00:41:03,600 - Nat? 858 00:41:07,067 --> 00:41:08,833 Why did ya help me like that? 859 00:41:10,567 --> 00:41:12,033 - 'Cause you're my friend. 860 00:41:30,333 --> 00:41:32,833 - Why don't you go on in and get washed up. 861 00:41:32,833 --> 00:41:34,033 - Sure. 862 00:41:35,133 --> 00:41:36,467 - Oh, Laurie. 863 00:41:36,467 --> 00:41:38,500 - Hello, Jo. - It's nice to see you. 864 00:41:38,500 --> 00:41:40,367 - I've come to take Bess to the recital. 865 00:41:40,367 --> 00:41:42,067 - I know, 866 00:41:42,067 --> 00:41:44,667 but I'm afraid she hasn't left her room all day. 867 00:41:48,367 --> 00:41:49,300 - I'm ready. 868 00:41:51,700 --> 00:41:53,567 - Are you sure? 869 00:41:53,567 --> 00:41:56,767 - Yes. After all, they're playing Mozart. 870 00:41:56,767 --> 00:41:59,500 And he is our favorite, Father. 871 00:41:59,500 --> 00:42:00,767 - Yes. 872 00:42:00,767 --> 00:42:02,700 Yes, indeed he is. 873 00:42:03,800 --> 00:42:05,200 Shall we? 874 00:42:05,200 --> 00:42:07,467 - Your cufflinks... 875 00:42:07,467 --> 00:42:10,633 - Well, I couldn't bear losing such a precious gift. 876 00:42:12,500 --> 00:42:14,300 - Have a wonderful time! 877 00:42:19,600 --> 00:42:20,633 Bye, bye. 878 00:42:29,733 --> 00:42:31,367 I'm sorry, Nick. 879 00:42:31,367 --> 00:42:32,667 - For what? 880 00:42:34,133 --> 00:42:36,300 - For asking Laurie to look after you. 881 00:42:37,600 --> 00:42:39,567 - I can look after myself. 882 00:42:41,433 --> 00:42:42,767 - I know. 883 00:42:44,233 --> 00:42:46,033 But we care about you here. 884 00:42:46,033 --> 00:42:48,367 You're very important to this school. 885 00:43:26,733 --> 00:43:28,967 - It's not my story, Mrs. Jo. 886 00:43:28,967 --> 00:43:31,833 Nat wrote it. He helped me when I couldn't. 887 00:43:33,300 --> 00:43:35,333 - Well, I'm glad you're finally telling me. 888 00:43:35,333 --> 00:43:37,500 - I know I should've told you sooner but 889 00:43:37,500 --> 00:43:39,467 I was so caught up in all the fuss, 890 00:43:39,467 --> 00:43:41,167 and you being so proud of me. 891 00:43:41,167 --> 00:43:42,300 - Nan... 892 00:43:44,133 --> 00:43:45,667 As long as you're trying your best, 893 00:43:45,667 --> 00:43:47,567 I'm always proud of you. 894 00:43:47,567 --> 00:43:49,567 And you should be proud of yourself. 895 00:43:53,600 --> 00:43:55,333 Do you understand? 896 00:43:58,667 --> 00:44:00,000 - The newspaper. 897 00:44:00,000 --> 00:44:02,133 The story's already being printed. 898 00:44:03,400 --> 00:44:05,200 - Maybe we can still make it. 899 00:44:14,400 --> 00:44:15,733 - Good morning, Mrs. Jo. 900 00:44:15,733 --> 00:44:17,767 - Good morning, Nat. 901 00:44:17,767 --> 00:44:20,967 I just picked up a couple of copies of the special edition. 902 00:44:20,967 --> 00:44:23,633 I thought you might like to see it. It's on page 3. 903 00:44:23,633 --> 00:44:25,267 - Oh sure, I guess. 904 00:44:33,000 --> 00:44:34,600 - Great story. 905 00:44:35,733 --> 00:44:37,467 Did you write it yourself? 906 00:44:37,467 --> 00:44:40,133 - Well, actually, a friend gave a few suggestions. 907 00:44:40,133 --> 00:44:41,467 - Really? 908 00:44:41,467 --> 00:44:44,000 - Yeah. The bird? That was her idea. 909 00:44:44,000 --> 00:44:46,133 - That's my favorite part. - Really? 910 00:44:46,133 --> 00:44:47,367 Hey, race ya! 63541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.